[gtk+/composite-templates] Updated Polish translation



commit 73c9bb3272ed08a3a3c5130e17ea2aabd0bdec49
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Sep 3 15:58:59 2012 +0200

    Updated Polish translation

 po-properties/pl.po |  281 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/pl.po            |   10 +-
 2 files changed, 152 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po
index 5b9a086..df691b4 100644
--- a/po-properties/pl.po
+++ b/po-properties/pl.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-01 19:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-01 19:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-03 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-03 15:57+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Tekst wyÅwietlany w celu wizualizacji wybranej czcionki"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
-#: ../gtk/gtkentry.c:872 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtkentry.c:884 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Typ cienia"
@@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr ""
 "OkreÅla, czy wÅaÅciwoÅci child_displacement_x/_y powinny rÃwnieÅ mieÄ wpÅyw "
 "na prostokÄt zaznaczenia"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:779 ../gtk/gtkentry.c:1923
+#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:791 ../gtk/gtkentry.c:1935
 msgid "Inner Border"
 msgstr "KrawÄdÅ wewnÄtrzna"
 
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "WartoÅÄ paska postÄpu"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:823
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:835
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Text"
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "Tekst ze znacznikami"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Rysowany tekst opisany znacznikami"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1392
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1404
 #: ../gtk/gtklabel.c:733
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atrybuty"
@@ -2097,13 +2097,13 @@ msgstr "Kolor elementu jako wartoÅÄ RGBA"
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Kolor elementu jako GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:737
-#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:749
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702
 msgid "Editable"
 msgstr "Modyfikowalny"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
-#: ../gtk/gtktextview.c:687
+#: ../gtk/gtktextview.c:703
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "OkreÅla, czy tekst moÅe byÄ modyfikowany przez uÅytkownika"
 
@@ -2271,7 +2271,7 @@ msgstr "WyrÃwnanie"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "SposÃb wyrÃwnania linii"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:989
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1001
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Tekst zastÄpczy"
 
@@ -2652,7 +2652,7 @@ msgstr "Dodawanie elementu odÅÄczania do menu"
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "OkreÅla, czy rozwijane menu powinny mieÄ element odÅÄczania"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:762
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:774
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Z ramkÄ"
 
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr ""
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "ZawartoÅÄ bufora"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:903
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:915
 msgid "Text length"
 msgstr "DÅugoÅÄ tekstu"
 
@@ -2875,52 +2875,52 @@ msgstr "DÅugoÅÄ tekstu"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "DÅugoÅÄ tekstu obecnego w buforze"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:745
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:757
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maksymalna dÅugoÅÄ"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:746
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:758
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Maksymalna liczba znakÃw dla tego wejÅcia. WartoÅÄ zero oznacza brak maksimum"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:709
+#: ../gtk/gtkentry.c:721
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Bufor tekstu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:710
+#: ../gtk/gtkentry.c:722
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr ""
 "Obiekt bufora tekstu, ktÃry w rzeczywistoÅci przechowuje wpisy tekstowe"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:717 ../gtk/gtklabel.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:729 ../gtk/gtklabel.c:821
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Pozycja kursora"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:718 ../gtk/gtklabel.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:730 ../gtk/gtklabel.c:822
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "BieÅÄce poÅoÅenie kursora wstawiania liczone w znakach"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:727 ../gtk/gtklabel.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtklabel.c:831
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Granica zaznaczenia"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:728 ../gtk/gtklabel.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:740 ../gtk/gtklabel.c:832
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
 "PoÅoÅenie koÅca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora liczone w "
 "znakach"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:738
+#: ../gtk/gtkentry.c:750
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "OkreÅla, czy treÅÄ wejÅcia moÅe byÄ redagowana"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:754
+#: ../gtk/gtkentry.c:766
 msgid "Visibility"
 msgstr "WidocznoÅÄ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:755
+#: ../gtk/gtkentry.c:767
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2929,29 +2929,29 @@ msgstr ""
 "wÃwczas tekst bÄdzie widoczny w postaci ciÄgu \"niewidocznych znakÃw\", co "
 "jest przydatne przy wprowadzaniu haseÅ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:763
+#: ../gtk/gtkentry.c:775
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "OkreÅla, czy powinna byÄ wyÅwietlana wypukÅoÅÄ wokÃÅ elementu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:780
+#: ../gtk/gtkentry.c:792
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "KrawÄdÅ miÄdzy tekstem a ramkÄ. Nadpisuje wÅaÅciwoÅÄ stylu inner-border"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkentry.c:1447
+#: ../gtk/gtkentry.c:800 ../gtk/gtkentry.c:1459
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Niewidoczny znak"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:789 ../gtk/gtkentry.c:1448
+#: ../gtk/gtkentry.c:801 ../gtk/gtkentry.c:1460
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Znak uÅywany przy maskowaniu zawartoÅci wejÅcia (w trybie hasÅa)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:796
+#: ../gtk/gtkentry.c:808
 msgid "Activates default"
 msgstr "Uaktywnia domyÅlny"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:797
+#: ../gtk/gtkentry.c:809
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2959,31 +2959,31 @@ msgstr ""
 "OkreÅla, czy przy przyciÅniÄciu klawisza Enter powinien byÄ uaktywniany "
 "domyÅlny widÅet (np. domyÅlny przycisk w oknie dialogowym)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:803
+#: ../gtk/gtkentry.c:815
 msgid "Width in chars"
 msgstr "SzerokoÅÄ w znakach"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:804
+#: ../gtk/gtkentry.c:816
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Liczba znakÃw, na jakÄ powinno pozostaÄ miejsce w polu wejÅciowym"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:813
+#: ../gtk/gtkentry.c:825
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "PrzesuniÄcie przewiniÄcia"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:814
+#: ../gtk/gtkentry.c:826
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Liczba pikseli wejÅcia przewiniÄtych w lewo za jego obszar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:824
+#: ../gtk/gtkentry.c:836
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "ZawartoÅÄ wejÅcia"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:839 ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkentry.c:851 ../gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "X align"
 msgstr "WyrÃwnanie poziome"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:840 ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkentry.c:852 ../gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2991,62 +2991,62 @@ msgstr ""
 "WyrÃwnanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). OdwrÃcone dla ukÅadÃw RTL (od "
 "prawej do lewej)."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:856
+#: ../gtk/gtkentry.c:868
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Ucinanie wieloliniowych"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:857
+#: ../gtk/gtkentry.c:869
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "OkreÅla, czy przycinaÄ wieloliniowe wklejenia do jednej linii."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:873
+#: ../gtk/gtkentry.c:885
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Rodzaj cienia rysowany wokÃÅ elementu, gdy opcja posiada-ramkÄ jest ustawiona"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:888 ../gtk/gtktextview.c:766
+#: ../gtk/gtkentry.c:900 ../gtk/gtktextview.c:782
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Tryb nadpisywania"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:889
+#: ../gtk/gtkentry.c:901
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "OkreÅla, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejÄcy"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:904
+#: ../gtk/gtkentry.c:916
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "DÅugoÅÄ tekstu obecnego we wpisie"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:919
+#: ../gtk/gtkentry.c:931
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Niewidoczny zestaw znakÃw"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:920
+#: ../gtk/gtkentry.c:932
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "OkreÅla, czy ustawiono niewidoczny zestaw znakÃw"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:938
+#: ../gtk/gtkentry.c:950
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "OstrzeÅenie o klawiszu Caps Lock"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:939
+#: ../gtk/gtkentry.c:951
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "OkreÅla, czy podczas wprowadzania haseÅ ma byÄ wyÅwietlane ostrzeÅenie o "
 "wciÅniÄtym klawiszu Caps Lock"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:953
+#: ../gtk/gtkentry.c:965
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "CzÄÅÄ postÄpu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:954
+#: ../gtk/gtkentry.c:966
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "UkoÅczona czÄÅÄ zadania"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:971
+#: ../gtk/gtkentry.c:983
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Krok postÄpu jako impuls"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:972
+#: ../gtk/gtkentry.c:984
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3054,202 +3054,202 @@ msgstr ""
 "CzÄÅÄ postÄpu, o jakÄ powinien zostaÄ przesuniÄty odbijajÄcy siÄ prostokÄt "
 "przy kaÅdym wywoÅaniu gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:990
+#: ../gtk/gtkentry.c:1002
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "WyÅwietla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1004
+#: ../gtk/gtkentry.c:1016
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "GÅÃwny bufor pikseli"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1005
+#: ../gtk/gtkentry.c:1017
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "GÅÃwny bufor pikseli dla elementu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1019
+#: ../gtk/gtkentry.c:1031
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "DrugorzÄdny bufor pikseli"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1020
+#: ../gtk/gtkentry.c:1032
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "DrugorzÄdny bufor pikseli dla elementu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1034
+#: ../gtk/gtkentry.c:1046
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "GÅÃwny standardowy identyfikator"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1035
+#: ../gtk/gtkentry.c:1047
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Standardowy identyfikator dla gÅÃwnej ikony"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1049
+#: ../gtk/gtkentry.c:1061
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "DrugorzÄdny standardowy identyfikator"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1050
+#: ../gtk/gtkentry.c:1062
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Standardowy identyfikator dla drugorzÄdnej ikony"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1064
+#: ../gtk/gtkentry.c:1076
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "GÅÃwna nazwa ikony"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1065
+#: ../gtk/gtkentry.c:1077
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Nazwa ikony dla ikony gÅÃwnej"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1079
+#: ../gtk/gtkentry.c:1091
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "DrugorzÄdna nazwa ikony"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1080
+#: ../gtk/gtkentry.c:1092
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Nazwa ikony dla ikony drugorzÄdnej"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1094
+#: ../gtk/gtkentry.c:1106
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "GÅÃwna GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1095
+#: ../gtk/gtkentry.c:1107
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon dla gÅÃwnej ikony"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1109
+#: ../gtk/gtkentry.c:1121
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "DrugorzÄdna GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1110
+#: ../gtk/gtkentry.c:1122
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon dla ikony drugorzÄdnej"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1124
+#: ../gtk/gtkentry.c:1136
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "GÅÃwny typ przechowywania"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1125
+#: ../gtk/gtkentry.c:1137
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Reprezentacja uÅywana dla podstawowej ikony"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1140
+#: ../gtk/gtkentry.c:1152
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "DrugorzÄdny typ przechowywania"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1141
+#: ../gtk/gtkentry.c:1153
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Reprezentacja uÅywana dla drugorzÄdnej ikony"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1162
+#: ../gtk/gtkentry.c:1174
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "MoÅliwa aktywacja ikony gÅÃwnej"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1163
+#: ../gtk/gtkentry.c:1175
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "OkreÅla, czy jest moÅliwoÅÄ aktywacji ikony gÅÃwnej"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1183
+#: ../gtk/gtkentry.c:1195
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "MoÅliwa aktywacja ikony drugorzÄdnej"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1184
+#: ../gtk/gtkentry.c:1196
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "OkreÅla, czy jest moÅliwoÅÄ aktywacji ikony drugorzÄdnej"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1206
+#: ../gtk/gtkentry.c:1218
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "CzuÅoÅÄ podstawowej ikony"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1207
+#: ../gtk/gtkentry.c:1219
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "OkreÅla, czy ikona podstawowa jest czuÅa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1228
+#: ../gtk/gtkentry.c:1240
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "CzuÅoÅÄ drugorzÄdnej ikony"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1229
+#: ../gtk/gtkentry.c:1241
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "OkreÅla, czy drugorzÄdna ikona jest czuÅa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1245
+#: ../gtk/gtkentry.c:1257
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Tekst podpowiedzi ikony gÅÃwnej"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1246 ../gtk/gtkentry.c:1282
+#: ../gtk/gtkentry.c:1258 ../gtk/gtkentry.c:1294
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "ZawartoÅÄ podpowiedzi ikony gÅÃwnej"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1262
+#: ../gtk/gtkentry.c:1274
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Tekst podpowiedzi ikony drugorzÄdnej"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1263 ../gtk/gtkentry.c:1301
+#: ../gtk/gtkentry.c:1275 ../gtk/gtkentry.c:1313
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "ZawartoÅÄ podpowiedzi ikony drugorzÄdnej"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1281
+#: ../gtk/gtkentry.c:1293
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1300
+#: ../gtk/gtkentry.c:1312
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzÄdnej"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1320 ../gtk/gtktextview.c:794
+#: ../gtk/gtkentry.c:1332 ../gtk/gtktextview.c:810
 msgid "IM module"
 msgstr "ModuÅ metody wprowadzania"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1321 ../gtk/gtktextview.c:795
+#: ../gtk/gtkentry.c:1333 ../gtk/gtktextview.c:811
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr ""
 "OkreÅla, ktÃry moduÅ metody wprowadzania powinien byÄ uÅywany domyÅlnie"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1335
+#: ../gtk/gtkentry.c:1347
 msgid "Completion"
 msgstr "UzupeÅnianie"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1336
+#: ../gtk/gtkentry.c:1348
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Pomocniczy obiekt uzupeÅniania"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1357 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:812
+#: ../gtk/gtkentry.c:1369 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828
 msgid "Purpose"
 msgstr "Przeznaczenie"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1358 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:813
+#: ../gtk/gtkentry.c:1370 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1374 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:829
+#: ../gtk/gtkentry.c:1386 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845
 msgid "hints"
 msgstr "podpowiedzi"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:830
+#: ../gtk/gtkentry.c:1387 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtklabel.c:734
+#: ../gtk/gtkentry.c:1405 ../gtk/gtklabel.c:734
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Lista atrybutÃw stylu stosowanych do tekstu etykiety"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1407
+#: ../gtk/gtkentry.c:1419
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "PodÅwietlanie ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1408
+#: ../gtk/gtkentry.c:1420
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
 "OkreÅla, czy ikony moÅliwe do aktywacji powinny zostaÄ podÅwietlone przy "
 "najechaniu na nie kursorem"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1425
+#: ../gtk/gtkentry.c:1437
 msgid "Progress Border"
 msgstr "KrawÄdÅ paska postÄpu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1426
+#: ../gtk/gtkentry.c:1438
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "KrawÄdÅ wokÃÅ paska postÄpu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1924
+#: ../gtk/gtkentry.c:1936
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "KrawÄdÅ miÄdzy tekstem a ramkÄ."
 
@@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr "Ekran, na ktÃrym to okno bÄdzie wyÅwietlane"
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Tekst etykiety"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:703
+#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719
 msgid "Justification"
 msgstr "WyrÃwnanie"
 
@@ -6638,6 +6638,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lista celÃw wklejania ze schowka i ÅrÃdeÅ DND obsÅugiwanych przez ten bufor"
 
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:462 ../gtk/gtktexthandle.c:463
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
+msgid "Parent widget"
+msgstr "WidÅet nadrzÄdny"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtkwidget.c:1184
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:471
+msgid "Window the coordinates are based upon"
+msgstr "Okno, na ktÃrym oparte sÄ wspÃÅrzÄdne"
+
 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
 msgid "Mark name"
 msgstr "Nazwa znaku"
@@ -6722,7 +6735,7 @@ msgstr ""
 "definiuje standardowo kilka wartoÅci skalujÄcych, takich jak "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "WyrÃwnanie do lewej, prawej, lub do Årodka"
 
@@ -6739,7 +6752,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Lewy margines"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "SzerokoÅÄ lewego marginesu w pikselach"
 
@@ -6747,15 +6760,15 @@ msgstr "SzerokoÅÄ lewego marginesu w pikselach"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Prawy margines"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:723
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "SzerokoÅÄ prawego marginesu w pikselach"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748
 msgid "Indent"
 msgstr "WciÄcie"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Rozmiar wciÄcia akapitu w pikselach"
 
@@ -6771,7 +6784,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Miejsce nad wierszami"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:657
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "IloÅÄ wolnego miejsca nad akapitami w pikselach"
 
@@ -6779,7 +6792,7 @@ msgstr "IloÅÄ wolnego miejsca nad akapitami w pikselach"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pikseli nad wierszami"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:667
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "IloÅÄ wolnego miejsca pod akapitami w pikselach"
 
@@ -6787,22 +6800,22 @@ msgstr "IloÅÄ wolnego miejsca pod akapitami w pikselach"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Piksele w zawiniÄciu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "IloÅÄ wolnego miejsca miÄdzy zawiniÄtymi wierszami akapitu w pikselach"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "OkreÅla sposÃb zawijania wierszy: nigdy, na granicach sÅÃw lub na granicach "
 "znakÃw"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:742
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulatory"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:743
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Dowolne tabulatory powiÄzane z tekstem"
 
@@ -6940,63 +6953,63 @@ msgstr "Ustawienie tÅa akapitu"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "OkreÅla, czy ten znacznik wpÅywa na kolor tÅa akapitu"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:656
+#: ../gtk/gtktextview.c:672
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Miejsce nad wierszami"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:666
+#: ../gtk/gtktextview.c:682
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Miejsce pod wierszami"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:676
+#: ../gtk/gtktextview.c:692
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Piksele w zawiniÄciu"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:710
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Tryb zawijania"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:712
+#: ../gtk/gtktextview.c:728
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Lewy margines"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:722
+#: ../gtk/gtktextview.c:738
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Prawy margines"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:750
+#: ../gtk/gtktextview.c:766
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "WidocznoÅÄ kursora"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:751
+#: ../gtk/gtktextview.c:767
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "OkreÅla, czy kursor wstawiania jest wyÅwietlany"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:758
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
 msgid "Buffer"
 msgstr "Bufor"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:759
+#: ../gtk/gtktextview.c:775
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "WyÅwietlany bufor"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:767
+#: ../gtk/gtktextview.c:783
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "OkreÅla, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejÄcÄ zawartoÅÄ"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:774
+#: ../gtk/gtktextview.c:790
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Akceptowanie tabulacji"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:775
+#: ../gtk/gtktextview.c:791
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "OkreÅla, czy tabulacja powinna byÄ uwzglÄdniana jako wprowadzany znak"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:846
+#: ../gtk/gtktextview.c:862
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Kolor podkreÅlenia bÅÄdu"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:847
+#: ../gtk/gtktextview.c:863
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Kolor, przy uÅyciu ktÃrego bÄdÄ rysowane podkreÅlenia bÅÄdÃw"
 
@@ -7696,10 +7709,6 @@ msgstr "Nazwa widÅetu"
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Nazwa widÅetu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:993
-msgid "Parent widget"
-msgstr "WidÅet nadrzÄdny"
-
 #: ../gtk/gtkwidget.c:994
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "WidÅet nadrzÄdny tego widÅetu. Musi byÄ kontenerem"
@@ -7835,10 +7844,6 @@ msgstr ""
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "OkreÅla, czy dany widÅet posiada podpowiedÅ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1185
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Okno widÅetu, jeÅli jest ono realizowane"
@@ -8070,6 +8075,14 @@ msgstr "DÅugoÅÄ strzaÅki pionowego paska przewijania"
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "DÅugoÅÄ strzaÅek pionowych paskÃw przewijania"
 
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3297 ../gtk/gtkwidget.c:3298
+msgid "Width of text selection handles"
+msgstr "SzerokoÅÄ uchwytÃw zaznaczania tekstu"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3303 ../gtk/gtkwidget.c:3304
+msgid "Height of text selection handles"
+msgstr "WysokoÅÄ uchwytÃw zaznaczania tekstu"
+
 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
 msgid "Window Type"
 msgstr "Typ okna"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c0ca1ec..2c75afa 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-01 19:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-01 19:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-03 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-03 15:57+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -1371,15 +1371,15 @@ msgstr "_Prawy:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Marginesy papieru"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8832 ../gtk/gtktextview.c:8316
+#: ../gtk/gtkentry.c:9104 ../gtk/gtktextview.c:8583
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Metoda wprowadzania danych"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8846 ../gtk/gtktextview.c:8330
+#: ../gtk/gtkentry.c:9118 ../gtk/gtktextview.c:8597
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Wstaw znak kontrolny Unikodu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9799
+#: ../gtk/gtkentry.c:10071
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Klawisz Caps Lock jest wÅÄczony"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]