[gucharmap] Updated Galician translations



commit 08f95f4233a78464907e76474a011d8d8387fd74
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Fri Sep 14 00:24:34 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  109 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 86 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b3f35eb..7ba4770 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,32 +1,31 @@
 # Galician translation of gucharmap.
 # This file is distributed under the same license as the gucharmap package.
 # Copyright (C) 2010 Fran DiÃguez.
-#
 # Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega:  Se desexas
 # colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
-#
 # Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
 # Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2008.
 # MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
 # AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.
 # Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-01 11:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-17 13:48+0200\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-14 00:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-14 00:24+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
-#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:824
+#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:773
 #: ../gucharmap/main.c:236
 msgid "Character Map"
 msgstr "Mapa de caracteres"
@@ -449,7 +448,7 @@ msgstr "Separador, parÃgrafo"
 msgid "Separator, Space"
 msgstr "Separador, espazo"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:451
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:422
 msgid ""
 "Gucharmap is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -461,7 +460,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; tanto na versiÃn 3 da licenza como (segundo o seu "
 "criterio) en calquera versiÃn posterior."
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:455
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:426
 msgid ""
 "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy "
 "of the Unicode data files to deal in them without restriction, including "
@@ -473,7 +472,7 @@ msgstr ""
 "incluÃndo os dereitos de usar, copiar, modificar, combinar, publicar, "
 "distribuÃr ou vender copias."
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:459
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:430
 msgid ""
 "Gucharmap and the Unicode data files are distributed in the hope that they "
 "will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty "
@@ -486,7 +485,7 @@ msgstr ""
 "detalles vexa a Licenza pÃblica xeral GNU e os dereitos de autorÃa do "
 "Unicode."
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:463
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:434
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Gucharmap; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -496,7 +495,7 @@ msgstr ""
 "caso contrario, escriba à Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA  02110-1301 USA"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:466
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:437
 msgid ""
 "Also you should have received a copy of the Unicode Copyright along with "
 "Gucharmap; you can always find it at Unicode's website: http://www.unicode.";
@@ -506,15 +505,15 @@ msgstr ""
 "Gucharmap; pode encontralo no sitio web de Unicode: http://www.unicode.org/";
 "copyright.html"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:476 ../gucharmap/main.c:39
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:447 ../gucharmap/main.c:39
 msgid "GNOME Character Map"
 msgstr "Mapa de caracteres do Gnome"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:478
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:449
 msgid "Based on the Unicode Character Database 6.2.0"
 msgstr "Baseado na Base de datos de caracteres Unicode 6.2.0"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:487
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:458
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012\n"
@@ -526,28 +525,28 @@ msgstr ""
 "Proxecto Trasno - TraduciÃn de software libre ao galego <proxecto trasno "
 "net>, 1999-2012"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:576
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:547
 msgid "Next Script"
 msgstr "Script seguinte"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:576
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:547
 msgid "Previous Script"
 msgstr "Script anterior"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:581
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:552
 msgid "Next Block"
 msgstr "Bloque seguinte"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:581
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:552
 msgid "Previous Block"
 msgstr "Bloque anterior"
 
 #. Text to copy entry + button
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:855
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:804
 msgid "_Text to copy:"
 msgstr "_Texto para copiar:"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:862
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:811
 msgid "Copy to the clipboard."
 msgstr "Copiar ao portapapeis."
 
@@ -1492,6 +1491,70 @@ msgstr "Phags Pa"
 msgid "Yi"
 msgstr "Yi"
 
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:1
+msgid "Character map grouping method"
+msgstr "MÃtodo de agrupamento do mapa de caracteres"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"This is how the characters in the character map are grouped. The characters "
+"can either be grouped by 'script' or 'block'."
+msgstr ""
+"Como se agrupan os caracteres no mapa de caracteres. Os caracteres poden "
+"agruparse por Âscript ou ÂblockÂ."
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:3
+msgid "Character map font description"
+msgstr "DescriciÃn do tipo de letra do mapa de caracteres"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"The font to use for the character map. If set to 'nothing' then the default "
+"is the system font with the size doubled. Otherwise it should be a font "
+"description string like 'Sans 24'."
+msgstr ""
+"O tipo de letra a usar para o mapa de caracteres. Se o estabelece a "
+"Ânothing empregarase o tipo de letra do sistema co seu tamaÃo dobre. Doutra "
+"forma deberÃa ser unha cadea de descriciÃn do tipo de letra do tipo ÂSans "
+"24Â."
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:5
+msgid "Snap number of columns to a power of two"
+msgstr "Axustar nÃmero de columnas a unha potencia de dous"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"The number of columns in the character map grid is determined by the width "
+"of the window. If this setting is 'true' then the value will be forced to "
+"the nearest power of two."
+msgstr ""
+"O nÃmero de columnas nunha grella de mapa de caracteres determÃnase polo "
+"ancho da xanela. Se esta preferencia à Âtrue entÃn o valor forzarase à "
+"potencia de dous mÃis cercana."
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:7
+msgid "Last selected character"
+msgstr "O Ãltimo caracter seleccionado"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"This is the last character that was selected in the character map (and will "
+"be selected again when the character map is next started).\n"
+"\n"
+"By default, it is the first letter of the alphabet in the current locale."
+msgstr ""
+"Este à o Ãltimo caracter seleccionado no mapa de caracteres (e "
+"seleccionarase de novo cando o mapa de caracteres se inicie de novo).\n"
+"\n"
+"Por omisiÃn, Ã a primeira letra do alfabeto na configuraciÃn rexional "
+"actual."
+
+#. The unicode code point of the first letter of the alphabet
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:12
+msgctxt "First letter"
+msgid "0x41"
+msgstr "0x41"
+
 #~ msgid "View By"
 #~ msgstr "Ver por"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]