[gimp/metadata-browser] Updated German translation
- From: Roman Joost <romanofski src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/metadata-browser] Updated German translation
- Date: Thu, 13 Sep 2012 00:39:17 +0000 (UTC)
commit 85450034bc267882fbdf7741a22817aa11c7e379
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Sun Sep 2 13:49:54 2012 +0200
Updated German translation
po-libgimp/de.po | 418 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 226 insertions(+), 192 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/de.po b/po-libgimp/de.po
index fb90766..bf8ee96 100644
--- a/po-libgimp/de.po
+++ b/po-libgimp/de.po
@@ -16,11 +16,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgimp master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-29 18:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-26 14:29+0100\n"
-"Last-Translator: Nils Philippsen <nils redhat com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-20 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:11+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Winzen <d winzen4 de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,22 +30,22 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimp.c:1077
+#: ../libgimp/gimp.c:1076
msgid "success"
msgstr "Erfolg"
#. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimp.c:1081
+#: ../libgimp/gimp.c:1080
msgid "execution error"
msgstr "AusfÃhrungsfehler"
#. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimp.c:1085
+#: ../libgimp/gimp.c:1084
msgid "calling error"
msgstr "Aufruffehler"
#. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimp.c:1089
+#: ../libgimp/gimp.c:1088
msgid "cancelled"
msgstr "abgebrochen"
@@ -56,37 +58,33 @@ msgstr "Pinselauswahl"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Durchsuchen â"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:243
-#: ../libgimp/gimpexport.c:279
+#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Das Plugin Â%s kann keine Ebenen bearbeiten"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:244
-#: ../libgimp/gimpexport.c:253
-#: ../libgimp/gimpexport.c:262
-#: ../libgimp/gimpexport.c:280
+#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253
+#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Sichtbare Ebenen vereinen"
#: ../libgimp/gimpexport.c:252
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
-msgstr "Das Plugin Â%s kann nicht mit Ebeneneigenschaften wie Versatz, GrÃÃe und Transparenz umgehen"
+msgstr ""
+"Das Plugin Â%s kann nicht mit Ebeneneigenschaften wie Versatz, GrÃÃe und "
+"Transparenz umgehen"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:261
-#: ../libgimp/gimpexport.c:270
+#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "Das Plugin Â%s kann Ebenen nur als Animation speichern"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:262
-#: ../libgimp/gimpexport.c:271
+#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
msgid "Save as Animation"
msgstr "Als Animation speichern"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:271
-#: ../libgimp/gimpexport.c:280
+#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
msgid "Flatten Image"
msgstr "Bild zusammenfÃgen"
@@ -110,8 +108,7 @@ msgstr "Ebenenmasken anwenden"
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "Das Plugin Â%s kennt nur RGB"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:307
-#: ../libgimp/gimpexport.c:345
+#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:354
msgid "Convert to RGB"
msgstr "In RGB umwandeln"
@@ -121,8 +118,7 @@ msgstr "In RGB umwandeln"
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "Das Plugin Â%s kennt nur Graustufen"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:316
-#: ../libgimp/gimpexport.c:345
+#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:366
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "In Graustufen umwandeln"
@@ -132,8 +128,7 @@ msgstr "In Graustufen umwandeln"
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "Das Plugin Â%s kann nur Bilder mit indizierten Paletten bearbeiten"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:325
-#: ../libgimp/gimpexport.c:354
+#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354
#: ../libgimp/gimpexport.c:364
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
@@ -145,7 +140,8 @@ msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:334
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
-msgstr "Das Plugin Â%s kennt nur Bitmap-Bilder (indizierte Palette mit 2 Farben)"
+msgstr ""
+"Das Plugin Â%s kennt nur Bitmap-Bilder (indizierte Palette mit 2 Farben)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
msgid ""
@@ -163,12 +159,14 @@ msgstr "Das Plugin Â%s kennt nur RGB- und Graustufen-Bilder"
#: ../libgimp/gimpexport.c:353
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
-msgstr "Das Plugin Â%s kennt nur RGB-Bilder und Bilder mit indizierter Palette"
+msgstr ""
+"Das Plugin Â%s kennt nur RGB-Bilder und Bilder mit indizierter Palette"
#: ../libgimp/gimpexport.c:363
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
-msgstr "Das Plugin Â%s kennt nur Graustufenbilder und Bilder mit indiziert Palette"
+msgstr ""
+"Das Plugin Â%s kennt nur Graustufenbilder und Bilder mit indiziert Palette"
#: ../libgimp/gimpexport.c:374
#, c-format
@@ -195,16 +193,19 @@ msgstr "Datei exportieren"
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorieren"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:518
-#: ../libgimp/gimpexport.c:988
+#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988
msgid "_Export"
msgstr "_Exportieren"
#. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:548
#, c-format
-msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:"
-msgstr "Das Bild sollte vor dem Abspeichern aus folgenden GrÃnden als %s exportiert werden:"
+msgid ""
+"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
+"reasons:"
+msgstr ""
+"Das Bild sollte vor dem Abspeichern aus folgenden GrÃnden als %s exportiert "
+"werden:"
#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
@@ -248,8 +249,7 @@ msgstr "Farbverlaufsauswahl"
#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
-#: ../libgimp/gimpmenu.c:461
-#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241
msgid "(Empty)"
msgstr "(Leer)"
@@ -291,8 +291,7 @@ msgstr "nach Typ"
#. count label
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545
-#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
msgid "No matches"
msgstr "Keine Treffer"
@@ -735,8 +734,8 @@ msgstr "Kubisch"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
msgctxt "interpolation-type"
-msgid "Sinc (Lanczos3)"
-msgstr "Sinc (Lanczos3)"
+msgid "LoHalo"
+msgstr "LoHalo"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
msgctxt "paint-application-mode"
@@ -903,11 +902,10 @@ msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "Blocksatz"
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:178
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:183
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:178
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:425
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:431
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:179
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(UngÃltige UTF-8-Zeichenkette)"
@@ -918,45 +916,64 @@ msgstr "(UngÃltige UTF-8-Zeichenkette)"
#. *
#. * Color management settings.
#. *
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "Arbeitsmodus der Farbverwaltung."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Das Farbprofil fÃr Ihren (primÃren) Bildschirm."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
-msgid "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the windowing system. The configured monitor profile is then only used as a fallback."
-msgstr "Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, versucht GIMP das Bildschirmfarbprofil des Fenstersystems zu verwenden. Das konfigurierte Monitorprofil wird dann nur als AusweichlÃsung verwendet."
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
+"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
+"fallback."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, versucht GIMP das Bildschirmfarbprofil des "
+"Fenstersystems zu verwenden. Das konfigurierte Monitorprofil wird dann nur "
+"als AusweichlÃsung verwendet."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr "Das Standard-RGB-Farbprofil."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
-msgstr "Das CMYK-Farbprofil, welches zum Konvertieren zwischen RGB und CMYK verwendet wird."
+msgstr ""
+"Das CMYK-Farbprofil, welches zum Konvertieren zwischen RGB und CMYK "
+"verwendet wird."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
-msgstr "Das Farbprofil, welche zur Simulation einer Druckversion (Druckprobe) verwendet wird."
+msgstr ""
+"Das Farbprofil, welche zur Simulation einer Druckversion (Druckprobe) "
+"verwendet wird."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "Legt fest, wie Farben auf Ihren Bildschirm abgebildet werden."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68
-msgid "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation device."
-msgstr "Legt fest, wie Farben vom RGB-Farbraum zum simulierten Drucker verÃndert werden."
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
+msgid ""
+"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
+"device."
+msgstr ""
+"Legt fest, wie Farben vom RGB-Farbraum zum simulierten Drucker verÃndert "
+"werden."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
-msgid "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be represented in the target color space."
-msgstr "Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, werden in der Drucksimulation Farben markiert, die nicht im Ziel-Farbraum wiedergegeben werden kÃnnen."
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72
+msgid ""
+"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
+"represented in the target color space."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, werden in der Drucksimulation Farben "
+"markiert, die nicht im Ziel-Farbraum wiedergegeben werden kÃnnen."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:75
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
-msgstr "Die Farbe, mit der Farben markiert werden, die auÃerhalb des Gamut liegen."
+msgstr ""
+"Die Farbe, mit der Farben markiert werden, die auÃerhalb des Gamut liegen."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
msgctxt "color-management-mode"
@@ -993,41 +1010,41 @@ msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Kolorimetrisch (absolut)"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:107
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "Symbolwert fÃr %s ist keine gÃltige UTF-8-Zeichenkette"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:445
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
-msgstr "Âyes oder Âno wurde fÃr boolesches Symbol %s erwartet, aber Â%s erhalten"
+msgstr ""
+"Âyes oder Âno wurde fÃr boolesches Symbol %s erwartet, aber Â%s erhalten"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:519
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "ungÃltiger Wert Â%s fÃr Symbol %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:534
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "ungÃltiger Wert Â%ld fÃr Symbol %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "beim Verarbeiten von %s: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:560
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:642
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
msgid "fatal parse error"
msgstr "Schwerwiegender Syntaxanalysefehler"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:389
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "${%s} konnte nicht aufgeklappt werden"
@@ -1072,58 +1089,57 @@ msgstr ""
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Â%s konnte nicht angelegt werden: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:269
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "ungÃltige UTF-8-Zeichenkette"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:432
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
-msgstr "Âyes oder Âno wurde fÃr boolesches Symbol erwartet, aber Â%s erhalten"
+msgstr ""
+"Âyes oder Âno wurde fÃr boolesches Symbol erwartet, aber Â%s erhalten"
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:669
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Â%s in Zeile %d: %s"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Fehler beim Laden von Modul Â%sÂ: %s"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384
msgid "Module error"
msgstr "Modulfehler"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
msgid "Loaded"
msgstr "Geladen"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
msgid "Load failed"
msgstr "Laden fehlgeschlagen"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
msgid "Not loaded"
msgstr "Nicht geladen"
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:131
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:157
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
"Es wurde kein gÃltiger persÃnlicher Ordner gefunden.\n"
-"Vorschaubilder werden deshalb in den Ordner fÃr temporÃre Dateien (%s) abgelegt."
+"Vorschaubilder werden deshalb in den Ordner fÃr temporÃre Dateien (%s) "
+"abgelegt."
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:281 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:349
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners fÃr Vorschaubilder Â%sÂ."
@@ -1142,19 +1158,19 @@ msgstr "Das Vorschaubild fÃr %s konnte nicht erstellt werden: %s"
msgid "_Search:"
msgstr "_Suche:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_Vordergrundfarbe"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140
msgid "_Background Color"
msgstr "_Hintergrundfarbe"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144
msgid "Blac_k"
msgstr "_Schwarz"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148
msgid "_White"
msgstr "_WeiÃ"
@@ -1167,23 +1183,27 @@ msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Keines"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109
msgid "Scales"
msgstr "Schieberegler"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:221
msgid "Current:"
msgstr "Aktuell:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:230
msgid "Old:"
msgstr "Vorher:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314
-msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names."
-msgstr "Hexadezimale Schreibweise wie in HTML und CSS. Dieses Eingabefeld akzeptiert auch Farbnamen."
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:315
+msgid ""
+"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
+"CSS color names."
+msgstr ""
+"Hexadezimale Schreibweise wie in HTML und CSS. Dieses Eingabefeld akzeptiert "
+"auch Farbnamen."
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:321
msgid "HTML _notation:"
msgstr "HTML-_Notation:"
@@ -1267,9 +1287,13 @@ msgstr "Beschreibbar"
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127
-msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
-msgstr "Klicken Sie zuerst die Pipette an und anschlieÃend auf einen beliebigen Punkt des Bildschirms, um dessen Farbe auszuwÃhlen."
+#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:128
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Klicken Sie zuerst die Pipette an und anschlieÃend auf einen beliebigen "
+"Punkt des Bildschirms, um dessen Farbe auszuwÃhlen."
#. toggle button to (de)activate the instant preview
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290
@@ -1284,7 +1308,7 @@ msgstr "SchachbrettgrÃÃe"
msgid "Check Style"
msgstr "Schachbrettmuster"
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1879
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
@@ -1327,8 +1351,7 @@ msgstr "_ZurÃcksetzen"
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
msgid "_Stroke"
msgstr "_Nachziehen"
@@ -1344,8 +1367,7 @@ msgstr "Z_eilenabstand"
msgid "_Resize"
msgstr "_GrÃÃe Ãndern"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
msgid "_Scale"
msgstr "_Skalieren"
@@ -1353,7 +1375,7 @@ msgstr "_Skalieren"
msgid "Cr_op"
msgstr "_Zuschneiden"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:345
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformation"
@@ -1381,19 +1403,23 @@ msgstr "Einheit"
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516
-msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
-msgstr "Benutzen Sie diesen Wert fÃr den Zufallsgenerator - dies ermÃglicht es, ÂzufÃllige Funktionen zu wiederholen"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:517
+msgid ""
+"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
+"a given \"random\" operation"
+msgstr ""
+"Benutzen Sie diesen Wert fÃr den Zufallsgenerator - dies ermÃglicht es, "
+"ÂzufÃllige Funktionen zu wiederholen"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
msgid "_New Seed"
msgstr "_Neu WÃrfeln"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:534
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Der Zufallsgenerator wird mit einer Zufallszahl initialisiert"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
msgid "_Randomize"
msgstr "_ZufÃllig"
@@ -1510,97 +1536,99 @@ msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Verkleinern"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "CMYK-FarbwÃhler (mittels Farbprofil)"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. Cyan
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. Magenta
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. Yellow
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. Key (Black)
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
msgid "_K"
msgstr "_K"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb (Yellow)"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
msgid "Black"
msgstr "Schwarz (Key)"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Profil: (keines)"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:434
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profil: %s"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71
msgid "CMYK color selector"
msgstr "CMYK-Farbmischer"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172
msgid "Black _pullout:"
msgstr "_Schwarzauszug:"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
-msgstr "Der Prozentsatz an Schwarz, welcher aus den farbigen Tinten gemischt werden soll."
+msgstr ""
+"Der Prozentsatz an Schwarz, welcher aus den farbigen Tinten gemischt werden "
+"soll."
-#: ../modules/color-selector-water.c:81
+#: ../modules/color-selector-water.c:82
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Wasserfarben-Farbmischer"
-#: ../modules/color-selector-water.c:117
+#: ../modules/color-selector-water.c:118
msgid "Watercolor"
msgstr "Wasserfarben"
-#: ../modules/color-selector-water.c:185
+#: ../modules/color-selector-water.c:186
msgid "Pressure"
msgstr "Druck"
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:71
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:72
msgid "HSV color wheel"
msgstr "HSV-Farbrad"
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:103
msgid "Wheel"
msgstr "Rad"
@@ -1609,8 +1637,7 @@ msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr "DirectX-DirectInput-Eingabeereignissteuerung"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
-#: ../modules/controller-linux-input.c:217
-#: ../modules/controller-midi.c:211
+#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211
msgid "Device:"
msgstr "GerÃt:"
@@ -1723,8 +1750,7 @@ msgid "DirectInput Events"
msgstr "DirectInput-Ereignisse"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
-#: ../modules/controller-linux-input.c:524
-#: ../modules/controller-midi.c:504
+#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504
msgid "No device configured"
msgstr "Kein GerÃt eingerichtet"
@@ -1867,7 +1893,8 @@ msgstr "Linux-Eingabeereignissteuerung"
#: ../modules/controller-linux-input.c:218
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
-msgstr "Der Name des GerÃtes, von welchem Linux-Eingabeereignisse ausgelesen werden."
+msgstr ""
+"Der Name des GerÃtes, von welchem Linux-Eingabeereignisse ausgelesen werden."
#: ../modules/controller-linux-input.c:229
msgid "Linux Input"
@@ -1877,24 +1904,20 @@ msgstr "Linux-Eingabe"
msgid "Linux Input Events"
msgstr "Linux-Eingabeereignisse"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:550
-#: ../modules/controller-midi.c:453
+#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453
#: ../modules/controller-midi.c:479
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "Von %s wird gelesen"
#: ../modules/controller-linux-input.c:568
-#: ../modules/controller-linux-input.c:622
-#: ../modules/controller-midi.c:435
-#: ../modules/controller-midi.c:496
-#: ../modules/controller-midi.c:567
+#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435
+#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "GerÃt nicht verfÃgbar: %s"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:631
-#: ../modules/controller-midi.c:576
+#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576
msgid "End of file"
msgstr "Dateiende"
@@ -1915,8 +1938,12 @@ msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
#: ../modules/controller-midi.c:221
-msgid "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI channels."
-msgstr "Der MIDI-Kanal, von dem Ereignisse ausgelesen werden. Setzen Sie den Wert auf -1, um aus allen MIDI-KanÃlen zu lesen."
+msgid ""
+"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
+"channels."
+msgstr ""
+"Der MIDI-Kanal, von dem Ereignisse ausgelesen werden. Setzen Sie den Wert "
+"auf -1, um aus allen MIDI-KanÃlen zu lesen."
#: ../modules/controller-midi.c:225
msgid "MIDI"
@@ -1949,115 +1976,122 @@ msgstr "GIMP"
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "GIMP-MIDI-Eingangssteuerung"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (RotschwÃche)"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (GrÃnschwÃche)"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (BlauschwÃche)"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:195
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Simulation von Farbenblindheit (Algorithmus von Brettel-Vienot-Mollon)"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:258
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Farbenblindheit"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:487
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "Art der _SehschwÃche:"
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:87
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Farbfilter fÃr Gamma-Anzeigen"
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:125
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:126
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:237
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:238
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:87
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Farbfilter fÃr Hochkontrastanzeigen"
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:126
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:238
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "Kontrast_verstÃrkung:"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:97
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:98
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "ICC-Farbprofil-Filter fÃr farbverwaltete Bildschirme"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:129
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:130
msgid "Color Management"
msgstr "Farbverwaltung"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:186
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:187
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:207
-msgid "This filter takes its configuration from the Color Management section in the Preferences dialog."
-msgstr "Dieses Filter entnimmt seine Konfiguration dem Abschnitt ÂFarbverwaltung im Einstellungsdialog."
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:208
+msgid ""
+"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Dieses Filter entnimmt seine Konfiguration dem Abschnitt ÂFarbverwaltung im "
+"Einstellungsdialog."
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:222
msgid "Mode of operation:"
msgstr "Arbeitsmodus:"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:228
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:229
msgid "Image profile:"
msgstr "Bildprofil:"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:236
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:237
msgid "Monitor profile:"
msgstr "Monitor-Profil:"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:244
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:245
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Drucksimulationsprofil:"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:93
+#: ../modules/display-filter-proof.c:94
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Farbandruck-Filter mittels ICC-Farbprofilen"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:141
+#: ../modules/display-filter-proof.c:142
msgid "Color Proof"
msgstr "Farbandruck"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:338
+#: ../modules/display-filter-proof.c:339
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "ICC-Farbprofil auswÃhlen"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:365
+#: ../modules/display-filter-proof.c:366
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Alle Dateien (*.*)"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:370
+#: ../modules/display-filter-proof.c:371
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC-Farbprofil (*.icc, *.icm)"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:428
+#: ../modules/display-filter-proof.c:429
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:434
+#: ../modules/display-filter-proof.c:435
msgid "_Intent:"
msgstr "_Vorsatz:"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:439
+#: ../modules/display-filter-proof.c:440
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Schwarzpunkt-Abgleich"
+#~ msgctxt "interpolation-type"
+#~ msgid "Sinc (Lanczos3)"
+#~ msgstr "Sinc (Lanczos3)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]