[gimp/metadata-browser] Updated Slovenian translation



commit b7fddc55806def2c57e3474895d0e7a924069e05
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Tue May 8 20:08:31 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 2151 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 959 insertions(+), 1192 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 84b4147..da70200 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,22 +9,22 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-03 19:54+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-05-06 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-07 09:42+0100\n"
 "Last-Translator: filmsi\n"
 "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
+#: ../app/about.h:26
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "GIMP - program GNU za obdelavo slik"
 
@@ -52,55 +52,39 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/about.h:34
 msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GIMP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
-"GIMP je prosta programska oprema: lahko jo razÅirjate in/ali spreminjate pod "
-"pogoji SploÅne javne licence GNU, ki jo je objavila Free Software "
-"Foundation; in sicer tako pod pogoji 3. razliÄice licence kot (Äe Åelite) "
-"katere koli novejÅe razliÄice.\n"
+"GIMP je prosta programska oprema: lahko jo razÅirjate in/ali spreminjate pod pogoji SploÅne javne licence GNU, ki jo je objavila Free Software Foundation; in sicer tako pod pogoji 3. razliÄice licence kot (Äe Åelite) katere koli novejÅe razliÄice.\n"
 "\n"
-"GIMP razÅirjamo v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKRÅNIH KOLI "
-"ZAGOTOVIL ALI GARANCIJE; celo brez implicirane garancije PRODANEGA IZDELKA "
-"ali USTREZNOSTI ZA DOLOÄEN NAMEN.  Äe vas zanima veÄ podrobnosti, si oglejte "
-"SploÅno javno licenco GNU.\n"
+"GIMP razÅirjamo v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKRÅNIH KOLI ZAGOTOVIL ALI GARANCIJE; celo brez implicirane garancije PRODANEGA IZDELKA ali USTREZNOSTI ZA DOLOÄEN NAMEN.  Äe vas zanima veÄ podrobnosti, si oglejte SploÅno javno licenco GNU.\n"
 "\n"
-"Kopijo SploÅne javne licence GIMP ste prejeli s programom GIMP; Äe je niste "
-"prejeli, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"Kopijo SploÅne javne licence GIMP ste prejeli s programom GIMP; Äe je niste prejeli, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #: ../app/app.c:224
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open a test swap file.\n"
 "\n"
-"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
-"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
+"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
 msgstr ""
 "Preizkusne izmenjalne datoteke ni mogoÄe odpreti.\n"
 "\n"
-"V izogib izgubi podatkov preverite mesto in pravice izmenjalne mape, kot je "
-"doloÄena v Nastavitvah (trenutno je to \"%s\")."
+"V izogib izgubi podatkov preverite mesto in pravice izmenjalne mape, kot je doloÄena v Nastavitvah (trenutno je to \"%s\")."
 
 #: ../app/batch.c:77
 #, c-format
 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
 msgstr "Naveden ni noben paketni prevajalnik, uporabljen bo privzeti '%s'.\n"
 
-#: ../app/batch.c:95 ../app/batch.c:113
+#: ../app/batch.c:95
+#: ../app/batch.c:113
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr ""
-"Paketni prevajalnik ukazov '%s' ni na voljo. Paketni naÄin je onemogoÄen."
+msgstr "Paketni prevajalnik ukazov '%s' ni na voljo. Paketni naÄin je onemogoÄen."
 
 #: ../app/main.c:148
 msgid "Show version information and exit"
@@ -232,30 +216,24 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Nastavljenega kodnega nabora imena datoteke ni mogoÄe pretvoriti v UTF-8: "
-"%s\n"
+"Nastavljenega kodnega nabora imena datoteke ni mogoÄe pretvoriti v UTF-8: %s\n"
 "\n"
 "Preverite vrednost okoljske spremenljivke G_FILENAME_ENCODING."
 
 #: ../app/sanity.c:452
 #, c-format
 msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
-"converted to UTF-8: %s\n"
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
-"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
-"G_FILENAME_ENCODING."
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Imena mape, ki vsebuje uporabniÅke prilagoditve GIMPa, ni mogoÄe pretvoriti "
-"v UTF-8: %s\n"
+"Imena mape, ki vsebuje uporabniÅke prilagoditve GIMPa, ni mogoÄe pretvoriti v UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"VaÅ datoteÄni sistem najverjetneje shranjuje datoteke v drugi kodni tabeli "
-"kot UTF-8, a GLib tega ne razpozna. Prosimo, da ustrezno nastavite okoljsko "
-"spremenljivko G_FILENAME_ENCODING."
+"VaÅ datoteÄni sistem najverjetneje shranjuje datoteke v drugi kodni tabeli kot UTF-8, a GLib tega ne razpozna. Prosimo, da ustrezno nastavite okoljsko spremenljivko G_FILENAME_ENCODING."
 
 #. show versions of libraries used by GIMP
-#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
+#: ../app/version.c:63
+#: ../app/version.c:130
 #, c-format
 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
 msgstr "uporablja %s razliÄice %s (prevedeno z razliÄico %s)"
@@ -265,26 +243,32 @@ msgstr "uporablja %s razliÄice %s (prevedeno z razliÄico %s)"
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s razliÄice %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:390
+#: ../app/actions/actions.c:110
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:390
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Urejevalnik ÄopiÄa"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:951
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/actions/actions.c:113
+#: ../app/core/gimp.c:951
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
 msgid "Brushes"
 msgstr "ÄopiÄi"
 
-#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/actions/actions.c:116
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
 msgid "Buffers"
 msgstr "Medpomnilniki"
 
-#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:348
+#: ../app/actions/actions.c:119
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:348
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanali"
 
-#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
+#: ../app/actions/actions.c:122
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:356
 msgid "Colormap"
 msgstr "Katalog barv"
@@ -297,7 +281,8 @@ msgstr "Prilagoditev"
 msgid "Context"
 msgstr "Kontekst"
 
-#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:312
+#: ../app/actions/actions.c:131
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:312
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "Podatki o kazalcu"
 
@@ -318,7 +303,8 @@ msgid "Dockable"
 msgstr "Sidranje omogoÄeno"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/actions/actions.c:146
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
 msgid "Document History"
 msgstr "Zgodovina dokumenta"
@@ -328,11 +314,13 @@ msgid "Drawable"
 msgstr "Risalno"
 
 #. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:337
+#: ../app/actions/actions.c:152
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Dinamika slikanja"
 
-#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:394
+#: ../app/actions/actions.c:155
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:394
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Urejevalnik dinamike slikanja"
@@ -341,7 +329,8 @@ msgstr "Urejevalnik dinamike slikanja"
 msgid "Edit"
 msgstr "Uredi"
 
-#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:308
+#: ../app/actions/actions.c:161
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:308
 msgid "Error Console"
 msgstr "Konzola za napake"
 
@@ -353,28 +342,35 @@ msgstr "Datoteka"
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
-#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:327
+#: ../app/actions/actions.c:170
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
 msgid "Fonts"
 msgstr "Pisave"
 
-#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:398
+#: ../app/actions/actions.c:173
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:398
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Urejevalnik prelivov"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:971
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/actions/actions.c:176
+#: ../app/core/gimp.c:971
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
 msgid "Gradients"
 msgstr "Prelivi"
 
-#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/actions/actions.c:179
+#: ../app/core/gimp.c:983
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:339
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Prednastavitve orodja"
 
-#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:406
+#: ../app/actions/actions.c:182
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:406
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
 msgid "Tool Preset Editor"
 msgstr "Urejevalnik prednastavitev orodja"
@@ -388,43 +384,53 @@ msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
 #. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:317
+#: ../app/actions/actions.c:191
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317
 msgid "Images"
 msgstr "Slike"
 
-#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/dialogs.c:344
+#: ../app/actions/actions.c:194
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:344
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
 msgid "Layers"
 msgstr "Plasti"
 
-#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:402
+#: ../app/actions/actions.c:197
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:402
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Urejevalnik palet"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:966
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/actions/actions.c:200
+#: ../app/core/gimp.c:966
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
 msgid "Palettes"
 msgstr "Palete"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:961
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/actions/actions.c:203
+#: ../app/core/gimp.c:961
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
 msgid "Patterns"
 msgstr "Vzorci"
 
-#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+#: ../app/actions/actions.c:206
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "VtiÄniki"
 
 #. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:385
+#: ../app/actions/actions.c:209
+#: ../app/core/gimpchannel.c:385
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Hitra maska"
 
-#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:372
+#: ../app/actions/actions.c:212
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:372
 msgid "Sample Points"
 msgstr "VzorÄne toÄke"
 
@@ -433,7 +439,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Izberi"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:989
+#: ../app/actions/actions.c:218
+#: ../app/core/gimp.c:989
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:333
 msgid "Templates"
 msgstr "Predloge"
@@ -446,16 +453,20 @@ msgstr "Orodje za besedilo"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Urejevalnik besedila"
 
-#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:300
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:424
+#: ../app/actions/actions.c:227
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:300
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
+#: ../app/gui/gui.c:424
 msgid "Tool Options"
 msgstr "MoÅnosti orodja"
 
-#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:389
+#: ../app/actions/actions.c:230
+#: ../app/widgets/gimptoolpalette.c:389
 msgid "Tools"
 msgstr "Orodja"
 
-#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:352
+#: ../app/actions/actions.c:233
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:352
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 msgid "Paths"
 msgstr "Poti"
@@ -763,7 +774,8 @@ msgstr "Uredi barvo kanala"
 msgid "_Fill opacity:"
 msgstr "Pro_sojnost polnila:"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:270
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116
+#: ../app/core/gimpchannel.c:270
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
@@ -782,7 +794,8 @@ msgstr "MoÅnosti novega kanala"
 msgid "New Channel Color"
 msgstr "Barva novega kanala"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244
+#: ../app/core/gimpimage-new.c:256
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:628
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
@@ -979,13 +992,16 @@ msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "Uporabi sestavljeno barvo vseh vidnih plasti"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345
-#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
+#: ../app/actions/data-commands.c:90
+#: ../app/actions/documents-commands.c:345
+#: ../app/actions/file-commands.c:194
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:574
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox.c:834
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:834
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
 #, c-format
 msgid ""
@@ -999,10 +1015,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:119
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1642
-#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123
+#: ../app/core/gimpimage.c:1642
+#: ../app/core/gimppalette.c:399
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:210
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:225
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neimenovano"
 
@@ -1362,7 +1381,8 @@ msgid "About GIMP"
 msgstr "O programu GIMP"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 ../app/widgets/gimptoolbox.c:556
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:556
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Orodjarna"
 
@@ -1478,7 +1498,8 @@ msgctxt "tab-style"
 msgid "St_atus & Text"
 msgstr "St_anje in besedilo"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:116
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:224
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Samodejno"
@@ -1642,12 +1663,8 @@ msgid "Clear the Recent Documents list?"
 msgstr "Åelite poÄistiti seznam nazadnje odprtih dokumentov?"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:219
-msgid ""
-"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
-"recent documents list."
-msgstr ""
-"Äe poÄistite zgodovino dokumentov, boste za vedno odstranili vse trenutno "
-"navedene vnose za vse programe."
+msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list."
+msgstr "Äe poÄistite zgodovino dokumentov, boste za vedno odstranili vse trenutno navedene vnose za vse programe."
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
 msgctxt "drawable-action"
@@ -1697,8 +1714,7 @@ msgstr "_Zamik ..."
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:71
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr ""
-"Zamakne slikovne toÄke in jih po Åelji na robovih prelomi v novo vrstico"
+msgstr "Zamakne slikovne toÄke in jih po Åelji na robovih prelomi v novo vrstico"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:79
 msgctxt "drawable-action"
@@ -1781,7 +1797,8 @@ msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
 msgstr "Zasukaj za 90Â v nasprotni smeri urinega kazalca"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:71
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:87
 #: ../app/pdb/color-cmds.c:373
 msgid "Invert"
 msgstr "Preobrni"
@@ -1923,9 +1940,7 @@ msgstr "Krepko ponavljanje"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:92
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr ""
-"Ponovi zadnje dejanje, ki je bilo razveljavljeno, preskoÄi spremembe v "
-"vidnosti"
+msgstr "Ponovi zadnje dejanje, ki je bilo razveljavljeno, preskoÄi spremembe v vidnosti"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:97
 msgctxt "edit-action"
@@ -1945,8 +1960,7 @@ msgstr "Poje_manje ..."
 #: ../app/actions/edit-actions.c:105
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
-msgstr ""
-"Spremeni naÄin slikanja in prekrivnosti za zadnje dejanje nad slikovno toÄko"
+msgstr "Spremeni naÄin slikanja in prekrivnosti za zadnje dejanje nad slikovno toÄko"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:110
 msgctxt "edit-action"
@@ -2004,7 +2018,8 @@ msgctxt "edit-action"
 msgid "From _Clipboard"
 msgstr "Z _odloÅiÅÄa"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
+#: ../app/actions/edit-actions.c:142
+#: ../app/actions/edit-actions.c:148
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
 msgstr "Ustvari novo sliko iz vsebine odloÅiÅÄa"
@@ -2143,24 +2158,27 @@ msgstr "Åelite res pobrisati vso zgodovino razveljavitev za to sliko?"
 #: ../app/actions/edit-commands.c:176
 #, c-format
 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr ""
-"ÄiÅÄenje zgodovine razveljavitev za to sliko bi sprostilo %s pomnilnika."
+msgstr "ÄiÅÄenje zgodovine razveljavitev za to sliko bi sprostilo %s pomnilnika."
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:206
 msgid "Cut pixels to the clipboard"
 msgstr "IzreÅi slikovne toÄke na odloÅiÅÄe"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
+#: ../app/actions/edit-commands.c:236
+#: ../app/actions/edit-commands.c:265
 msgid "Copied pixels to the clipboard"
 msgstr "Kopirane slikovne toÄke na odloÅiÅÄe"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:361
+#: ../app/actions/edit-commands.c:325
+#: ../app/actions/edit-commands.c:361
 #: ../app/actions/edit-commands.c:544
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 msgstr "Na odloÅiÅÄu ni nikakrÅnih slikovnih podatkov za lepljenje."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:169
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:170 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
+#: ../app/actions/edit-commands.c:349
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:169
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:170
+#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
 msgid "Clipboard"
 msgstr "OdloÅiÅÄe"
 
@@ -2168,7 +2186,8 @@ msgstr "OdloÅiÅÄe"
 msgid "Cut Named"
 msgstr "Kopiraj imenovano"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:378 ../app/actions/edit-commands.c:419
+#: ../app/actions/edit-commands.c:378
+#: ../app/actions/edit-commands.c:419
 #: ../app/actions/edit-commands.c:439
 msgid "Enter a name for this buffer"
 msgstr "Vnesite ime za ta medpomnilnik"
@@ -2185,7 +2204,8 @@ msgstr "Kopiraj vidno v imenovano"
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
 msgstr "Ni aktivne plasti ali kanala, da bi z njih izrezali."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:566 ../app/actions/edit-commands.c:598
+#: ../app/actions/edit-commands.c:566
+#: ../app/actions/edit-commands.c:598
 #: ../app/actions/edit-commands.c:622
 msgid "(Unnamed Buffer)"
 msgstr "(neimenovan medpomnilnik)"
@@ -2368,12 +2388,8 @@ msgstr "Shrani kopij_o ..."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:135
 msgctxt "file-action"
-msgid ""
-"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
-"current state of the image"
-msgstr ""
-"Shrani kopijo te slike brez vplivanja na izvorno datoteko (Äe obstaja) ali "
-"trenutno stanje slike"
+msgid "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the image"
+msgstr "Shrani kopijo te slike brez vplivanja na izvorno datoteko (Äe obstaja) ali trenutno stanje slike"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:140
 msgctxt "file-action"
@@ -2429,7 +2445,8 @@ msgstr "Prepi_Åi %s"
 msgid "Export to"
 msgstr "Izvozi v"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492
+#: ../app/actions/file-commands.c:112
+#: ../app/actions/file-commands.c:492
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
 msgid "Open Image"
 msgstr "Odpri sliko"
@@ -2442,7 +2459,8 @@ msgstr "Odpri sliko kot plasti"
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "Nobenih sprememb ni potrebno shraniti"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+#: ../app/actions/file-commands.c:272
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
 msgid "Save Image"
 msgstr "Shrani sliko"
 
@@ -2472,12 +2490,8 @@ msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "Åelite povrniti '%s' v '%s'?"
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:444
-msgid ""
-"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
-"changes, including all undo information."
-msgstr ""
-"S povrnitvijo slike v zadnje shranjeno stanje boste izgubili vse spremembe "
-"in podatke za razveljavitve."
+msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information."
+msgstr "S povrnitvijo slike v zadnje shranjeno stanje boste izgubili vse spremembe in podatke za razveljavitve."
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:655
 msgid "(Unnamed Template)"
@@ -2548,24 +2562,22 @@ msgstr "Pretvori sliko iz ali v polarne koordinate"
 #, fuzzy
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Semi-Flatten..."
-msgstr "_Uredi vzorec ..."
+msgstr "_Napol sploÅÄi ..."
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:74
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Replace partial transparency with a color"
-msgstr ""
+msgstr "Zamenjaj delno prosojnost z barvo"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:79
-#, fuzzy
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "_Prag ..."
+msgstr "_Prag alfe ..."
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:80
-#, fuzzy
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Make transparency all-or-nothing"
-msgstr "Naredi _prosojno"
+msgstr "Naredi prosojno vse ali niÄ"
 
 #: ../app/actions/fonts-actions.c:44
 msgctxt "fonts-action"
@@ -3021,7 +3033,8 @@ msgstr "Uredi preliv"
 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
 msgstr "Shrani '%s' kot Åarek POV"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
+#: ../app/actions/help-actions.c:37
+#: ../app/actions/help-actions.c:40
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Help"
 msgstr "Po_moÄ"
@@ -3041,7 +3054,8 @@ msgctxt "help-action"
 msgid "Show the help for a specific user interface item"
 msgstr "PokaÅi pomoÄ za doloÄen element uporabniÅkega vmesnika"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
+#: ../app/actions/image-actions.c:48
+#: ../app/actions/image-actions.c:52
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Menu"
 msgstr "Meni slike"
@@ -3350,7 +3364,8 @@ msgstr "Zasukaj sliko za 90 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca"
 msgid "Set Image Canvas Size"
 msgstr "Nastavite velikost platna slike"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:287 ../app/actions/image-commands.c:311
+#: ../app/actions/image-commands.c:287
+#: ../app/actions/image-commands.c:311
 #: ../app/actions/image-commands.c:604
 msgid "Resizing"
 msgstr "Spreminjanje velikosti ..."
@@ -3368,13 +3383,16 @@ msgstr "PrevraÄanje ..."
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:424
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:606
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:698 ../app/pdb/image-cmds.c:618
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:437 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:249
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:698
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:618
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:437
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:249
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
 msgid "Rotating"
 msgstr "Sukanje ..."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:450 ../app/actions/layers-commands.c:691
+#: ../app/actions/image-commands.c:450
+#: ../app/actions/layers-commands.c:691
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgstr "Obrezava ni moÅna, ker je trenutni izbor prazen."
 
@@ -3387,13 +3405,18 @@ msgid "Scale Image"
 msgstr "Spremeni merilo slike"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:703 ../app/actions/layers-commands.c:1145
+#: ../app/actions/image-commands.c:703
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1145
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:787
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:876 ../app/pdb/image-cmds.c:490
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:526 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:528
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/layer-cmds.c:388
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:338 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:876
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:490
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:526
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:528
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:343
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:388
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:338
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:118
 msgid "Scaling"
 msgstr "Spreminjanje merila"
 
@@ -3497,7 +3520,8 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit the layer's name"
 msgstr "Uredi ime plasti"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82
+#: ../app/actions/layers-actions.c:610
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer..."
 msgstr "_Nova plast ..."
@@ -3507,7 +3531,8 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer and add it to the image"
 msgstr "Ustvari novo plast in jo dodaj sliki"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88
+#: ../app/actions/layers-actions.c:611
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer"
 msgstr "_Nova plast"
@@ -3822,7 +3847,8 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer mask to the current selection"
 msgstr "Dodaj masko plasti trenutnemu izboru"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
+#: ../app/actions/layers-actions.c:296
+#: ../app/actions/layers-actions.c:325
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "_OdÅtej od izbora"
@@ -3832,7 +3858,8 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
 msgstr "OdÅtej masko plasti od trenutnega izbora"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302
+#: ../app/actions/layers-actions.c:332
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "_Presekaj z izborom"
@@ -3926,7 +3953,8 @@ msgstr "Tipka za bliÅnjico: "
 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
 msgstr "-klik na predogledno sliÄico v Plasteh z omogoÄenim sidranjem"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
+#: ../app/actions/layers-actions.c:605
+#: ../app/actions/layers-actions.c:606
 msgctxt "layers-action"
 msgid "To _New Layer"
 msgstr "V _novo plast"
@@ -3939,11 +3967,13 @@ msgstr "Lastnosti plasti"
 msgid "Edit Layer Attributes"
 msgstr "Uredi lastnosti plasti"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:290
+#: ../app/actions/layers-commands.c:250
+#: ../app/core/gimplayer.c:290
 msgid "Layer"
 msgstr "Plast"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
+#: ../app/actions/layers-commands.c:252
+#: ../app/actions/layers-commands.c:320
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:318
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
 msgid "New Layer"
@@ -4604,8 +4634,10 @@ msgstr "_Operjeni rob"
 msgid "_Lock selection to image edges"
 msgstr "_Zakleni izbor na robove slike"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
+#: ../app/actions/select-commands.c:345
+#: ../app/actions/select-commands.c:378
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:389
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:423
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
 msgstr "Ni aktivne plasti ali kanala, da nanje risali s potezami."
@@ -4688,8 +4720,7 @@ msgstr "IzbriÅi predlogo"
 
 #: ../app/actions/templates-commands.c:238
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
 msgstr "Ste prepriÄani, da Åelite zbrisati predlogo '%s' s seznama in z diska?"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
@@ -4738,15 +4769,24 @@ msgid "Open Text File (UTF-8)"
 msgstr "Odpri datoteko z besedilom (UTF-8)"
 
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:139
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:424 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79
-#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:600
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:670 ../app/xcf/xcf.c:330
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:58
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:139
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:424
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79
+#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:64
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:78
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:275
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:321
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:378
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:468
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:635
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:81
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:600
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:670
+#: ../app/xcf/xcf.c:330
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "'%s' ni mogoÄe odpreti za branje: %s"
@@ -5220,7 +5260,8 @@ msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selecti_on to Path"
 msgstr "Izbo_r v pot"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:202
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:208
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to path"
 msgstr "Izbor v pot"
@@ -5248,7 +5289,8 @@ msgstr "Lastnosti poti"
 msgid "Edit Path Attributes"
 msgstr "Uredi lastnosti poti"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:208
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
 msgid "Path"
 msgstr "Pot"
@@ -5261,7 +5303,8 @@ msgstr "Nova pot"
 msgid "New Path Options"
 msgstr "MoÅnosti nove poti"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:395
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Vleci poteze po poti"
@@ -5541,7 +5584,8 @@ msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddalji"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
+#: ../app/actions/view-actions.c:264
+#: ../app/actions/view-actions.c:276
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "PomanjÅaj"
@@ -5551,7 +5595,8 @@ msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_PribliÅaj"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
+#: ../app/actions/view-actions.c:282
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "PoveÄaj"
@@ -5566,52 +5611,62 @@ msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "PoveÄaj"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
+#: ../app/actions/view-actions.c:300
+#: ../app/actions/view-actions.c:306
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1_6:1  (1600%)"
 msgstr "1_6:1  (1600%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
+#: ../app/actions/view-actions.c:301
+#: ../app/actions/view-actions.c:307
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 16:1"
 msgstr "16:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
+#: ../app/actions/view-actions.c:312
+#: ../app/actions/view-actions.c:318
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_8:1  (800%)"
 msgstr "_8:1  (800%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
+#: ../app/actions/view-actions.c:313
+#: ../app/actions/view-actions.c:319
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 8:1"
 msgstr "8:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
+#: ../app/actions/view-actions.c:324
+#: ../app/actions/view-actions.c:330
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_4:1  (400%)"
 msgstr "_4:1  (400%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
+#: ../app/actions/view-actions.c:325
+#: ../app/actions/view-actions.c:331
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "4:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
+#: ../app/actions/view-actions.c:336
+#: ../app/actions/view-actions.c:342
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_2:1  (200%)"
 msgstr "_2:1  (200%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
+#: ../app/actions/view-actions.c:337
+#: ../app/actions/view-actions.c:343
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "2:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
+#: ../app/actions/view-actions.c:348
+#: ../app/actions/view-actions.c:354
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_1:1  (100%)"
 msgstr "_1:1  (100%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
+#: ../app/actions/view-actions.c:349
+#: ../app/actions/view-actions.c:355
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "1:1"
@@ -5795,11 +5850,8 @@ msgstr "Skrij sidriÅÄa"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:118
 msgctxt "windows-action"
-msgid ""
-"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
-msgstr ""
-"Äe je vkljuÄeno, so sidriÅÄa in druga pogovorna okna skrita, ostanejo le "
-"okna s slikami."
+msgid "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr "Äe je vkljuÄeno, so sidriÅÄa in druga pogovorna okna skrita, ostanejo le okna s slikami."
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:124
 msgctxt "windows-action"
@@ -5812,16 +5864,8 @@ msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
 msgstr "Äe je vkljuÄeno, deluje GIMP v enookenskem naÄinu."
 
 #: ../app/base/tile-swap.c:711
-msgid ""
-"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
-"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
-"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
-"directory in your Preferences."
-msgstr ""
-"Izmenjalne datoteke ni mogoÄe odpreti. GIMP-u je zmanjkalo pomnilnika, zato "
-"izmenjalna datoteka ni uporabna. Nekateri deli slike bodo morda okvarjeni. "
-"Poskusite shraniti svoje delo pod drugimi imeni datotek, ponovno zagnati "
-"GIMP-a in preveriti nastavitve izmenjalne datoteke v svojih nastavitvah."
+msgid "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your Preferences."
+msgstr "Izmenjalne datoteke ni mogoÄe odpreti. GIMP-u je zmanjkalo pomnilnika, zato izmenjalna datoteka ni uporabna. Nekateri deli slike bodo morda okvarjeni. Poskusite shraniti svoje delo pod drugimi imeni datotek, ponovno zagnati GIMP-a in preveriti nastavitve izmenjalne datoteke v svojih nastavitvah."
 
 #: ../app/base/tile-swap.c:726
 #, c-format
@@ -5933,17 +5977,23 @@ msgctxt "handedness"
 msgid "Right-handed"
 msgstr "Desno-roÄno"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60
-#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57
-#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:653
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:723 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60
+#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:50
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144
+#: ../app/core/gimppalette-save.c:57
+#: ../app/gui/themes.c:243
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:653
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:723
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
 #: ../app/xcf/xcf.c:423
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "'%s' ni mogoÄe odpreti za pisanje: %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:101
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
 msgstr "Napaka pri pisanju '%s': %s"
@@ -5955,37 +6005,25 @@ msgstr "Napaka pri branju '%s': %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
 #, c-format
-msgid ""
-"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
-"backup of your configuration has been created at '%s'."
-msgstr ""
-"Napaka pri razÄlenjevanju datoteke '%s'. Uporabljene bodo privzete "
-"vrednosti. Varnostna kopija nastavitev je bila shranjena v '%s'."
+msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr "Napaka pri razÄlenjevanju datoteke '%s'. Uporabljene bodo privzete vrednosti. Varnostna kopija nastavitev je bila shranjena v '%s'."
 
 #. Not all strings defined here are used in the user interface
 #. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
 #. *  be marked for translation.
 #.
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid ""
-"When enabled, an image will become the active image when its image window "
-"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
-"\"."
-msgstr ""
-"Äe je omogoÄeno, bo slika postala aktivna, ko njeno okno dobi pozornost. To "
-"je uporabno za upravljalnike oken, ki uporabljajo \"klikni za pozornost\". "
-"(angl. \"click to focus\")."
+msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"."
+msgstr "Äe je omogoÄeno, bo slika postala aktivna, ko njeno okno dobi pozornost. To je uporabno za upravljalnike oken, ki uporabljajo \"klikni za pozornost\". (angl. \"click to focus\")."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
 msgid "Sets the dynamics search path."
 msgstr "DoloÄi pot iskanja dinamike."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
-msgid ""
-"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
-"color."
-msgstr ""
-"Nastavi barvo zapolnjevanja platna, Äe je le-ta nastavljena na barvo po meri."
+msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
+msgstr "Nastavi barvo zapolnjevanja platna, Äe je le-ta nastavljena na barvo po meri."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
@@ -6012,49 +6050,24 @@ msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
 msgstr "DoloÄa levo- oz. desnoroÄnost pri umeÅÄanju kazalca."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58
-msgid ""
-"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
-"However, they require overhead that you may want to do without."
-msgstr ""
-"Od konteksta odvisni kazalci miÅke so v veliko pomoÄ. Privzeto so omogoÄeni, "
-"vendar obenem lahko pomenijo dodatno motnjo, ki je lahko komu v napoto."
+msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr "Od konteksta odvisni kazalci miÅke so v veliko pomoÄ. Privzeto so omogoÄeni, vendar obenem lahko pomenijo dodatno motnjo, ki je lahko komu v napoto."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
-"pixel on the screen."
-msgstr ""
-"Äe je vkljuÄeno, bo vsaka toÄka slike zagotovo preslikana na slikovno toÄko "
-"zaslona."
+msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
+msgstr "Äe je vkljuÄeno, bo vsaka toÄka slike zagotovo preslikana na slikovno toÄko zaslona."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr ""
-"Na tej razdalji (v slikovnih toÄkah) se vkljuÄi lepljenje na vodila ali "
-"mreÅo."
+msgstr "Na tej razdalji (v slikovnih toÄkah) se vkljuÄi lepljenje na vodila ali mreÅo."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
-msgid ""
-"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
-"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
-"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
-"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
-"the default threshold."
-msgstr ""
-"Orodja, kot sta mehki izbor in zapolni s kanglico, uporabljajo algoritem "
-"polnjenja s sejanjem. To pomeni, da se polnjenje zaÄne v prvi izbrani toÄki "
-"in se izvaja v vse smeri na soleÅnih toÄkah, dokler ni razlika v "
-"intenzivnosti slikovnih toÄk od izvirnika veÄja od nastavljene vrednosti "
-"praga. Ta vrednost predstavlja privzeti prag."
+msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold."
+msgstr "Orodja, kot sta mehki izbor in zapolni s kanglico, uporabljajo algoritem polnjenja s sejanjem. To pomeni, da se polnjenje zaÄne v prvi izbrani toÄki in se izvaja v vse smeri na soleÅnih toÄkah, dokler ni razlika v intenzivnosti slikovnih toÄk od izvirnika veÄja od nastavljene vrednosti praga. Ta vrednost predstavlja privzeti prag."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
-msgid ""
-"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
-"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
-"windows."
-msgstr ""
-"Namig okenske vrste, nastavljen na sidrana okna in okno orodjarne. To lahko "
-"vpliva na naÄin, kako vaÅ upravljalnik oken opremlja in upravlja ta okna."
+msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your window manager decorates and handles these windows."
+msgstr "Namig okenske vrste, nastavljen na sidrana okna in okno orodjarne. To lahko vpliva na naÄin, kako vaÅ upravljalnik oken opremlja in upravlja ta okna."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
@@ -6085,19 +6098,12 @@ msgid "Sets the text to appear in image window titles."
 msgstr "Nastavi besedilo, ki naj se prikaÅe v naslovu okna slike."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
-"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr ""
-"Äe je vkljuÄeno, bo po odpiranju datoteke vidna celotna slika, sicer bo "
-"prikazana v merilu 1:1."
+msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr "Äe je vkljuÄeno, bo po odpiranju datoteke vidna celotna slika, sicer bo prikazana v merilu 1:1."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
-msgid ""
-"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr ""
-"Nastavi stopnjo interpolacije, uporabljeno pri spreminjanju merila in drugih "
-"transformacijah."
+msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr "Nastavi stopnjo interpolacije, uporabljeno pri spreminjanju merila in drugih transformacijah."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
@@ -6105,240 +6111,127 @@ msgstr "DoloÄa jezik uporabniÅkega vmesnika."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr ""
-"Koliko nedavno odprtih dokumentov naj bo prikazanih na seznamu menija "
-"Datoteka."
+msgstr "Koliko nedavno odprtih dokumentov naj bo prikazanih na seznamu menija Datoteka."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
-msgid ""
-"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
-"milliseconds (less time indicates faster marching)."
-msgstr ""
-"Hitrost korakanja mravljic po orisu izbora. Vrednost je v milisekundah (manj "
-"Äasa pomeni hitrejÅe korakanje)."
+msgid "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr "Hitrost korakanja mravljic po orisu izbora. Vrednost je v milisekundah (manj Äasa pomeni hitrejÅe korakanje)."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
-msgid ""
-"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
-"take more memory than the size specified here."
-msgstr ""
-"GIMP uporabnika opozori, Äe poskuÅa ustvariti sliko, ki bi zahtevala veÄ "
-"pomnilnika od tukaj nastavljene velikosti."
+msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here."
+msgstr "GIMP uporabnika opozori, Äe poskuÅa ustvariti sliko, ki bi zahtevala veÄ pomnilnika od tukaj nastavljene velikosti."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
-msgid ""
-"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
-"Nastavi vodoravno loÄljivost zaslona v pikah na palec. Äe jo nastavite na 0, "
-"bo podatke o vodoravni in navpiÄni loÄljivosti podal streÅnik X."
+msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
+msgstr "Nastavi vodoravno loÄljivost zaslona v pikah na palec. Äe jo nastavite na 0, bo podatke o vodoravni in navpiÄni loÄljivosti podal streÅnik X."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
-msgid ""
-"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
-"Nastavi navpiÄno loÄljivost zaslona v pikah na palec. Äe jo nastavite na 0, "
-"bo podatke o vodoravni in navpiÄni loÄljivosti podal streÅnik X."
+msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
+msgstr "Nastavi navpiÄno loÄljivost zaslona v pikah na palec. Äe jo nastavite na 0, bo podatke o vodoravni in navpiÄni loÄljivosti podal streÅnik X."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
-msgid ""
-"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
-"used to be the default behaviour in older versions."
-msgstr ""
-"Äe je vkljuÄeno, orodje za premikanje nastavi urejevano plast ali pot kot "
-"aktivno.  To je bilo v starejÅih razliÄicah privzeto vedenje."
+msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr "Äe je vkljuÄeno, orodje za premikanje nastavi urejevano plast ali pot kot aktivno.  To je bilo v starejÅih razliÄicah privzeto vedenje."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
-msgid ""
-"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
-"of the image window."
-msgstr ""
-"Nastavi velikost krmarja predogleda, ki se nahaja v spodnjem desnem kotu "
-"okna slike."
+msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
+msgstr "Nastavi velikost krmarja predogleda, ki se nahaja v spodnjem desnem kotu okna slike."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
 msgstr "Koliko procesorjev naj GIMP poskusi uporabljati vzporedno."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
-msgid ""
-"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
-"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
-"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
-"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
-"painting."
-msgstr ""
-"Äe je vkljuÄeno, bo o poloÅaju kazalca pri premiku miÅke ali kak drug "
-"dogodek vedno povpraÅan streÅnik X, namig o poloÅaju bo prezrt. Tako bo "
-"risanje z velikimi ÄopiÄi natanÄnejÅe, a poÄasnejÅe. Neverjetno, a na "
-"nekaterih streÅnikih X to pomeni tudi hitrejÅe delovanje."
+msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint.  This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  Conversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
+msgstr "Äe je vkljuÄeno, bo o poloÅaju kazalca pri premiku miÅke ali kak drug dogodek vedno povpraÅan streÅnik X, namig o poloÅaju bo prezrt. Tako bo risanje z velikimi ÄopiÄi natanÄnejÅe, a poÄasnejÅe. Neverjetno, a na nekaterih streÅnikih X to pomeni tudi hitrejÅe delovanje."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
-msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
-"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
-"down when working with large images."
-msgstr ""
-"Nastavi, ali naj GIMP ustvari predoglede plasti in kanalov. Ti so uporabni, "
-"a lahko ob delu z velikimi slikami upoÄasnijo delovanje."
+msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
+msgstr "Nastavi, ali naj GIMP ustvari predoglede plasti in kanalov. Ti so uporabni, a lahko ob delu z velikimi slikami upoÄasnijo delovanje."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
-msgid ""
-"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
-"dialogs."
-msgstr ""
-"Nastavi privzeto velikost predogledov plasti in kanalov v novo ustvarjenih "
-"pogovornih oknih."
+msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
+msgstr "Nastavi privzeto velikost predogledov plasti in kanalov v novo ustvarjenih pogovornih oknih."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
 msgid "Sets the default quick mask color."
 msgstr "DoloÄa privzeto barvo za hitro maskiranje."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
-"physical image size changes."
-msgstr ""
-"Äe je vklopljeno, se bodo okna slik samodejno prilagajala spreminjajoÄim "
-"velikostim slik."
+msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes."
+msgstr "Äe je vklopljeno, se bodo okna slik samodejno prilagajala spreminjajoÄim velikostim slik."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
-"into and out of images."
-msgstr ""
-"Äe je vklopljeno, se bodo okna slik samodejno prilagajala slikam ob "
-"pribliÅevanju in oddaljevanju pogleda."
+msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
+msgstr "Äe je vklopljeno, se bodo okna slik samodejno prilagajala slikam ob pribliÅevanju in oddaljevanju pogleda."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
 msgstr "GIMP naj ob vsakem zagonu poskusi obnoviti nazadnje shranjeno sejo."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
-msgid ""
-"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr ""
-"GIMP si med sejami lahko zapomni trenutno uporabljeno orodje, vzorec, barvo "
-"in ÄopiÄ."
+msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr "GIMP si med sejami lahko zapomni trenutno uporabljeno orodje, vzorec, barvo in ÄopiÄ."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
-msgid ""
-"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
-"Documents list."
-msgstr ""
-"Ohrani informacije o vseh odprtih in shranjenih datotekah v seznamu nedavno "
-"odprtih."
+msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
+msgstr "Ohrani informacije o vseh odprtih in shranjenih datotekah v seznamu nedavno odprtih."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr ""
-"Ob izhodu iz programa GIMP shrani poloÅaje in velikosti glavnih pogovornih "
-"oken."
+msgstr "Ob izhodu iz programa GIMP shrani poloÅaje in velikosti glavnih pogovornih oken."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "Ob izhodu iz programa GIMP shrani spremenjene nastavitve orodja."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
-msgid ""
-"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
-"outline."
-msgstr ""
-"Äe je vklopljeno, bodo orodja za risanje kazala predoglede z obrobo "
-"trenutnega ÄopiÄa."
+msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
+msgstr "Äe je vklopljeno, bodo orodja za risanje kazala predoglede z obrobo trenutnega ÄopiÄa."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
-msgid ""
-"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
-"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
-"by pressing F1."
-msgstr ""
-"Äe je vklopljeno, bodo pogovorna okna kazala gumb za pomoÄ, ki vas usmeri na "
-"ustrezno stran pomoÄi.  Do nje lahko dostopate tudi brez gumba, Äe "
-"pritisnete F1."
+msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page.  Without this button, the help page can still be reached by pressing F1."
+msgstr "Äe je vklopljeno, bodo pogovorna okna kazala gumb za pomoÄ, ki vas usmeri na ustrezno stran pomoÄi.  Do nje lahko dostopate tudi brez gumba, Äe pritisnete F1."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
-msgid ""
-"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
-"paint tool."
-msgstr ""
-"Äe je vkljuÄeno, bo kazalec miÅke ob uporabi orodja barvanja prikazan nad "
-"sliko."
+msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
+msgstr "Äe je vkljuÄeno, bo kazalec miÅke ob uporabi orodja barvanja prikazan nad sliko."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
-msgid ""
-"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Menubar\" command."
-msgstr ""
-"Äe je vklopljeno, bo menijska vrstica po privzeti nastavitvi prikazana. "
-"Nastavitev spremenite z ukazom \"Pogled->PokaÅi menijsko vrstico\"."
+msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr "Äe je vklopljeno, bo menijska vrstica po privzeti nastavitvi prikazana. Nastavitev spremenite z ukazom \"Pogled->PokaÅi menijsko vrstico\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
-msgid ""
-"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Rulers\" command."
-msgstr ""
-"Äe je vklopljeno, bosta ravnili po privzeti nastavitvi vidna. To lahko "
-"spremenite z ukazom \"Pogled->PokaÅi ravnili\"."
+msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr "Äe je vklopljeno, bosta ravnili po privzeti nastavitvi vidna. To lahko spremenite z ukazom \"Pogled->PokaÅi ravnili\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
-msgid ""
-"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
-msgstr ""
-"Äe je vklopljeno, sta po privzeti nastavitvi drsnika vidna. To lahko "
-"spremenite z ukazom \"Pogled->PokaÅi drsnika\"."
+msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr "Äe je vklopljeno, sta po privzeti nastavitvi drsnika vidna. To lahko spremenite z ukazom \"Pogled->PokaÅi drsnika\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
-msgid ""
-"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Statusbar\" command."
-msgstr ""
-"Äe je vklopljeno, bo po privzeti nastavitvi vrstica stanja vidna. To lahko "
-"spremenite z ukazom \"Pogled->PokaÅi vrstico stanja\"."
+msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr "Äe je vklopljeno, bo po privzeti nastavitvi vrstica stanja vidna. To lahko spremenite z ukazom \"Pogled->PokaÅi vrstico stanja\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
-msgid ""
-"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Selection\" command."
-msgstr ""
-"Äe je vklopljeno, bo izbor po privzeti nastavitvi viden. To lahko spremenite "
-"z ukazom \"Pogled->PokaÅi izbor\"."
+msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr "Äe je vklopljeno, bo izbor po privzeti nastavitvi viden. To lahko spremenite z ukazom \"Pogled->PokaÅi izbor\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
-msgid ""
-"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr ""
-"Äe je vklopljeno, bo rob plasti po privzeti nastavitvi viden. Nastavitev "
-"spremenite z ukazom \"Pogled->PokaÅi rob plasti\"."
+msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr "Äe je vklopljeno, bo rob plasti po privzeti nastavitvi viden. Nastavitev spremenite z ukazom \"Pogled->PokaÅi rob plasti\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
-msgid ""
-"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Guides\" command."
-msgstr ""
-"Äe je vklopljeno, bodo vodila po privzeti nastavitvi vidna. To lahko "
-"spremenite z ukazom \"Pogled->PokaÅi vodila\"."
+msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr "Äe je vklopljeno, bodo vodila po privzeti nastavitvi vidna. To lahko spremenite z ukazom \"Pogled->PokaÅi vodila\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
-msgid ""
-"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
-"the \"View->Show Grid\" command."
-msgstr ""
-"Äe je vklopljeno, bo mreÅa po privzeti nastavitvi prikazana. To lahko "
-"spremenite z ukazom \"Pogled->PokaÅi mreÅo\"."
+msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr "Äe je vklopljeno, bo mreÅa po privzeti nastavitvi prikazana. To lahko spremenite z ukazom \"Pogled->PokaÅi mreÅo\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
-msgid ""
-"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr ""
-"Äe je vkljuÄeno, so vzorÄne toÄke privzeto vidne. To lahko vkljuÄite ali "
-"izkljuÄite tudi z ukazom\"Pogled->PokaÅi vzorÄne toÄke\"."
+msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr "Äe je vkljuÄeno, so vzorÄne toÄke privzeto vidne. To lahko vkljuÄite ali izkljuÄite tudi z ukazom\"Pogled->PokaÅi vzorÄne toÄke\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
@@ -6357,32 +6250,16 @@ msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 msgstr "Kaj naj se zgodi, ko je v oknu slike pritisnjena preslednica."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
-msgid ""
-"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
-"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
-"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
-"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
-"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
-"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr ""
-"Izberite mesto izmenjalne datoteke. GIMP uporablja porazdelitveno shemo "
-"doloÄanja pomnilnika. Uporablja izmenjalno datoteko za enostavnejÅe "
-"izbiranje delov z diska in nazaj. Vedite, da lahko izmenjalna datoteka hitro "
-"zelo naraste, Äe delate z velikimi slikami. Delo lahko postane izjemno "
-"poÄasno, Äe jo ustvarite na omreÅnem pogonu prek NFS. Zaradi tega "
-"priporoÄamo, da izmenjalni datoteki nastavite pot shranjevanja \"/tmp\"."
+msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr "Izberite mesto izmenjalne datoteke. GIMP uporablja porazdelitveno shemo doloÄanja pomnilnika. Uporablja izmenjalno datoteko za enostavnejÅe izbiranje delov z diska in nazaj. Vedite, da lahko izmenjalna datoteka hitro zelo naraste, Äe delate z velikimi slikami. Delo lahko postane izjemno poÄasno, Äe jo ustvarite na omreÅnem pogonu prek NFS. Zaradi tega priporoÄamo, da izmenjalni datoteki nastavite pot shranjevanja \"/tmp\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
 msgstr "Äe je vkljuÄeno, lahko menije odtrgate."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
-msgid ""
-"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
-"key combination while the menu item is highlighted."
-msgstr ""
-"Äe je vkljuÄeno, lahko spreminjate tipke za bliÅnjice s pritiskom na "
-"kombinacijo tipk, ko je izbira v meniju osvetljena."
+msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr "Äe je vkljuÄeno, lahko spreminjate tipke za bliÅnjice s pritiskom na kombinacijo tipk, ko je izbira v meniju osvetljena."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
@@ -6393,40 +6270,20 @@ msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr "Ob vsakem zagonu programa GIMP obnovi shranjene tipke za bliÅnjice."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
-msgid ""
-"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
-"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
-"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
-"shared by other users."
-msgstr ""
-"Nastavi mapo za zaÄasno hrambo. Med poganjanjem GIMP-a se bodo v njej "
-"pojavile datoteke. VeÄina datotek bo ob zaprtju GIMP-a izginilo, nekatere pa "
-"bodo tudi ostale, zato je najbolje, da ta mapa ni v souporabi z drugimi "
-"uporabniki."
+msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users."
+msgstr "Nastavi mapo za zaÄasno hrambo. Med poganjanjem GIMP-a se bodo v njej pojavile datoteke. VeÄina datotek bo ob zaprtju GIMP-a izginilo, nekatere pa bodo tudi ostale, zato je najbolje, da ta mapa ni v souporabi z drugimi uporabniki."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr "Nastavi velikost sliÄice predogleda v pogovornem oknu Odpri."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
-msgid ""
-"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
-"being previewed is smaller than the size set here."
-msgstr ""
-"Predogledna sliÄica v pogovornem oknu Odpri se bo samodejno posodabljala, Äe "
-"bo predogledana slika manjÅa od tukaj nastavljene velikosti."
+msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr "Predogledna sliÄica v pogovornem oknu Odpri se bo samodejno posodabljala, Äe bo predogledana slika manjÅa od tukaj nastavljene velikosti."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
-msgid ""
-"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
-"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
-"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
-"you may want to set this to a higher value."
-msgstr ""
-"Ko Åtevilo podatkov slikovnih toÄk preseÅe to mejo, bo GIMP priÄel izmenjati "
-"tlakovce z diskom. To je veliko poÄasneje, vendar omogoÄa delo s slikami, ki "
-"sicer presegajo obseg pomnilnika. Äe imate dovolj pomnilnika, je smiselno ta "
-"parameter nastaviti na viÅjo vrednost."
+msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
+msgstr "Ko Åtevilo podatkov slikovnih toÄk preseÅe to mejo, bo GIMP priÄel izmenjati tlakovce z diskom. To je veliko poÄasneje, vendar omogoÄa delo s slikami, ki sicer presegajo obseg pomnilnika. Äe imate dovolj pomnilnika, je smiselno ta parameter nastaviti na viÅjo vrednost."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
@@ -6449,31 +6306,16 @@ msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr "Nastavi velikost kvadratov Åahovnice, ki predstavlja prosojnost."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
-msgid ""
-"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
-"it was opened."
-msgstr ""
-"Äe je vkljuÄeno, GIMP ne shrani slike, Äe ni bila spremenjena, odkar ste jo "
-"odprli."
+msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
+msgstr "Äe je vkljuÄeno, GIMP ne shrani slike, Äe ni bila spremenjena, odkar ste jo odprli."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
-msgid ""
-"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
-"are kept available until the undo-size limit is reached."
-msgstr ""
-"Nastavi najmanjÅe Åtevilo dejanj, ki jih je mogoÄe razveljaviti. Åtevilo "
-"moÅnih ravni razveljavitev se poveÄuje, dokler ne doseÅe nastavljenega "
-"Åtevila operacij."
+msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr "Nastavi najmanjÅe Åtevilo dejanj, ki jih je mogoÄe razveljaviti. Åtevilo moÅnih ravni razveljavitev se poveÄuje, dokler ne doseÅe nastavljenega Åtevila operacij."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
-msgid ""
-"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
-"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
-"as configured can be undone."
-msgstr ""
-"Nastavi zgornjo mejo pomnilnika, ki je na voljo vsaki sliki za shranjevanje "
-"operacij na skladu za razveljavitve. Ne glede na to nastavitev boste lahko "
-"izvedli vsaj toliko razveljavitev, kolikor ste jih nastavili."
+msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
+msgstr "Nastavi zgornjo mejo pomnilnika, ki je na voljo vsaki sliki za shranjevanje operacij na skladu za razveljavitve. Ne glede na to nastavitev boste lahko izvedli vsaj toliko razveljavitev, kolikor ste jih nastavili."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
@@ -6483,8 +6325,10 @@ msgstr "Nastavi velikost predogledov v Zgodovini razveljavitev."
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr "Äe je vkljuÄeno, bo tipka F1 odprla brskalnik po pomoÄi."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:133
-#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136
+#: ../app/core/gimp-modules.c:133
+#: ../app/core/gimp-units.c:167
+#: ../app/gui/session.c:286
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "usodna razÄlenitvena napaka"
@@ -7074,43 +6918,51 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Hitra maska"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1128 ../app/core/core-enums.c:1159
+#: ../app/core/core-enums.c:1128
+#: ../app/core/core-enums.c:1159
 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "MreÅa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1129 ../app/core/core-enums.c:1161
+#: ../app/core/core-enums.c:1129
+#: ../app/core/core-enums.c:1161
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
 msgstr "Vodilo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1130 ../app/core/core-enums.c:1162
+#: ../app/core/core-enums.c:1130
+#: ../app/core/core-enums.c:1162
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
 msgstr "VzorÄna toÄka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1163
+#: ../app/core/core-enums.c:1131
+#: ../app/core/core-enums.c:1163
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
 msgstr "Plast/kanal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164
+#: ../app/core/core-enums.c:1132
+#: ../app/core/core-enums.c:1164
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
 msgstr "Sprememba plasti/kanala"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165
+#: ../app/core/core-enums.c:1133
+#: ../app/core/core-enums.c:1165
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Maska izbora"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1169
+#: ../app/core/core-enums.c:1134
+#: ../app/core/core-enums.c:1169
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "Vidljivost predmeta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1170
+#: ../app/core/core-enums.c:1135
+#: ../app/core/core-enums.c:1170
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
 msgstr "PoveÅi/RazveÅi element"
@@ -7120,7 +6972,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
 msgstr "Lastnosti predmeta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1168
+#: ../app/core/core-enums.c:1137
+#: ../app/core/core-enums.c:1168
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
 msgstr "Premakni predmet"
@@ -7140,17 +6993,20 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
 msgstr "Dodaj plast"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1141 ../app/core/core-enums.c:1181
+#: ../app/core/core-enums.c:1141
+#: ../app/core/core-enums.c:1181
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
 msgstr "Dodaj masko plasti"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1183
+#: ../app/core/core-enums.c:1142
+#: ../app/core/core-enums.c:1183
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
 msgstr "Uporabi masko plasti"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1143 ../app/core/core-enums.c:1191
+#: ../app/core/core-enums.c:1143
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
 msgstr "PlavajoÄi izbor v plast"
@@ -7165,12 +7021,14 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
 msgstr "Zasidraj plavajoÄi izbor"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/gimp-edit.c:256
+#: ../app/core/core-enums.c:1146
+#: ../app/core/gimp-edit.c:256
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Prilepi"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/gimp-edit.c:572
+#: ../app/core/core-enums.c:1147
+#: ../app/core/gimp-edit.c:572
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "IzreÅi"
@@ -7180,23 +7038,27 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1192
+#: ../app/core/core-enums.c:1149
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:658
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Preoblikuj"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1193
+#: ../app/core/core-enums.c:1150
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
 msgstr "Slikaj"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1196
+#: ../app/core/core-enums.c:1151
+#: ../app/core/core-enums.c:1196
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
 msgstr "Pripni zajedalca"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1197
+#: ../app/core/core-enums.c:1152
+#: ../app/core/core-enums.c:1197
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
 msgstr "Odstrani zajedalca"
@@ -7491,30 +7353,28 @@ msgstr "Konice ÄopiÄa"
 msgid "Brush Hardness"
 msgstr "Trdota ÄopiÄa"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
 msgid "Brush Aspect Ratio"
 msgstr "Razmerje stranic ÄopiÄa"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
 msgid "Brush Angle"
 msgstr "Kot ÄopiÄa"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:85
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr ""
-"Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke ÄopiÄev '%s': Datoteka ni prava "
-"datoteka ÄopiÄev GIMP."
+msgstr "Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke ÄopiÄev '%s': Datoteka ni prava datoteka ÄopiÄev GIMP."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:102
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
-msgstr ""
-"Usodna napaka razhroÅÄevanja datoteke ÄopiÄa '%s': Neznana razliÄica ÄopiÄa "
-"GIMP v vrstici %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+msgstr "Usodna napaka razhroÅÄevanja datoteke ÄopiÄa '%s': Neznana razliÄica ÄopiÄa GIMP v vrstici %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:278
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:278
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
@@ -7522,11 +7382,8 @@ msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki ÄopiÄev '%s'."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-msgstr ""
-"Usodna napaka razhroÅÄevanja datoteke ÄopiÄa '%s': Neznana oblika ÄopiÄa "
-"GIMP v vrstici %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+msgstr "Usodna napaka razhroÅÄevanja datoteke ÄopiÄa '%s': Neznana oblika ÄopiÄa GIMP v vrstici %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224
 #, c-format
@@ -7570,24 +7427,22 @@ msgstr "Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke ÄopiÄev '%s': Bajtov = 0."
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:241
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
-msgstr ""
-"Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke ÄopiÄev '%s': Neznana globina %d."
+msgstr "Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke ÄopiÄev '%s': Neznana globina %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
-msgstr ""
-"Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke ÄopiÄev '%s': Neznana razliÄica %d."
+msgstr "Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke ÄopiÄev '%s': Neznana razliÄica %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:270 ../app/core/gimpbrush-load.c:391
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:270
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:391
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:726
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
-msgstr ""
-"Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke ÄopiÄev '%s': Datoteka je "
-"poÅkodovana."
+msgstr "Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke ÄopiÄev '%s': Datoteka je poÅkodovana."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:285 ../app/core/gimppattern-load.c:151
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:285
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:151
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
 msgid "Unnamed"
@@ -7599,32 +7454,25 @@ msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
 msgstr ""
-"Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke ÄopiÄev '%s': Nepodprta globina "
-"ÄopiÄa %d\n"
+"Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke ÄopiÄev '%s': Nepodprta globina ÄopiÄa %d\n"
 "ÄopiÄi za GIMP morajo biti sivinski ali RGBA."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:452
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
-msgstr ""
-"Usodna napaka razhroÅÄevanja datoteke ÄopiÄa '%s': zapisa abr razliÄice %d "
-"ni mogoÄe odkodirati."
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+msgstr "Usodna napaka razhroÅÄevanja datoteke ÄopiÄa '%s': zapisa abr razliÄice %d ni mogoÄe odkodirati."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:619
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
-msgstr ""
-"Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke ÄopiÄev '%s': Åiroki ÄopiÄi niso "
-"podprti."
+msgstr "Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke ÄopiÄev '%s': Åiroki ÄopiÄi niso podprti."
 
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr ""
-"Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke ÄopiÄev '%s': Datoteka je "
-"okvarjena."
+msgstr "Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke ÄopiÄev '%s': Datoteka je okvarjena."
 
 #: ../app/core/gimp.c:595
 msgid "Initialization"
@@ -7645,7 +7493,8 @@ msgid "Parasites"
 msgstr "Zajedalci"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/core/gimp.c:956
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Dinamika"
@@ -7656,7 +7505,8 @@ msgid "Fonts (this may take a while)"
 msgstr "Pisave (to lahko traja dlje Äasa)"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+#: ../app/core/gimp.c:993
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
 msgid "Modules"
 msgstr "Gradniki"
 
@@ -7695,7 +7545,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "Zasukaj kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "Preoblikuj kanal"
@@ -7705,7 +7556,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
 msgstr "Vleci poteze po kanalu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpselection.c:579
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279
+#: ../app/core/gimpselection.c:579
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "Kanal v izbor"
@@ -7797,7 +7649,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "Nastavi prekrivnost kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1920 ../app/core/gimpselection.c:153
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1920
+#: ../app/core/gimpselection.c:153
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Maska izbora"
 
@@ -7816,7 +7669,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rounded Rectangle Select"
 msgstr "Zaobljeni pravokotni izbor"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 ../app/core/gimplayer.c:298
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408
+#: ../app/core/gimplayer.c:298
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alpha to Selection"
 msgstr "Alfa v izbor"
@@ -7837,8 +7691,10 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Izbor po barvi"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
+#: ../app/core/gimpcontext.c:640
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
 msgid "Opacity"
 msgstr "Prekrivnost"
 
@@ -7846,8 +7702,10 @@ msgstr "Prekrivnost"
 msgid "Paint Mode"
 msgstr "NaÄin slikanja"
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
-#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:468
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154
+#: ../app/core/gimptooloptions.c:375
+#: ../app/gui/session.c:399
+#: ../app/menus/menus.c:468
 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:207
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
@@ -7858,8 +7716,10 @@ msgstr "Brisanje \"%s\" ni uspelo: %s"
 msgid "Could not delete '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄe izbrisati '%s': %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:457
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save data:\n"
@@ -7870,37 +7730,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
-#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:540
+#: ../app/core/gimpitem.c:493
+#: ../app/core/gimpitem.c:496
 msgid "copy"
 msgstr "kopija"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549
+#: ../app/core/gimpitem.c:505
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "Kopija %s"
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
 #, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
-"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
-"dialog's 'Folders' section."
-msgstr ""
-"Nastavljeno imate zapisljivo podatkovno mapo (%s), vendar ta mapa ne "
-"obstaja. Najprej ustvarite mapo ali pa popravite nastavitev v odseku "
-"Nastavite pogovornega okna 'Mape'."
+msgid "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr "Nastavljeno imate zapisljivo podatkovno mapo (%s), vendar ta mapa ne obstaja. Najprej ustvarite mapo ali pa popravite nastavitev v odseku Nastavite pogovornega okna 'Mape'."
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
 #, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
-"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
-"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
-msgstr ""
-"Nastavljeno imate zapisljivo podatkovno mapo, vendar ta mapa ni del vaÅe "
-"poti iskanja podatkov. Najverjetneje ste roÄno urejali datoteko gimprc, "
-"popravite jo v odseku Nastavite pogovornega okna 'Mape'."
+msgid "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr "Nastavljeno imate zapisljivo podatkovno mapo, vendar ta mapa ni del vaÅe poti iskanja podatkov. Najverjetneje ste roÄno urejali datoteko gimprc, popravite jo v odseku Nastavite pogovornega okna 'Mape'."
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
 #, c-format
@@ -7927,7 +7778,8 @@ msgstr "Zlij"
 msgid "Calculating distance map"
 msgstr "RaÄunanje zemljevida oddaljenosti"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:907 ../app/pdb/edit-cmds.c:758
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:907
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:758
 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:242
 msgid "Blending"
 msgstr "Zlivanje ..."
@@ -7941,7 +7793,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Zapolni s kanglico"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:456
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:455
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale"
 msgstr "Spremeni merilo"
@@ -7951,11 +7803,12 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Equalize"
 msgstr "IzenaÄi"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:132
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138
 msgid "Foreground Extraction"
 msgstr "IzluÅÄenje ospredja"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:141
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:141
 msgid "Levels"
 msgstr "Ravni"
 
@@ -7965,7 +7818,8 @@ msgid "Offset Drawable"
 msgstr "Zamakni risano"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:557
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:557
 msgid "Not enough points to stroke"
 msgstr "Premalo toÄk za potezo"
 
@@ -7988,7 +7842,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Zasukaj"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:974 ../app/core/gimplayer.c:297
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:974
+#: ../app/core/gimplayer.c:297
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Preoblikuj plast"
@@ -8001,7 +7856,8 @@ msgstr "Preoblikovanje"
 msgid "Output type"
 msgstr "Vrsta izhoda"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:184 ../app/core/gimpimage-new.c:305
+#: ../app/core/gimp-edit.c:184
+#: ../app/core/gimpimage-new.c:305
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "Prilepljena plast"
 
@@ -8039,20 +7895,18 @@ msgstr "Zapolni z vzorcem"
 msgid "Global Buffer"
 msgstr "SploÅni medpomnilnik"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:98
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:170
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-msgstr ""
-"Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke preliva '%s': Napaka pri branju "
-"vrstice %d."
+msgstr "Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke preliva '%s': Napaka pri branju vrstice %d."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:83
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr ""
-"Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke preliva '%s': Datoteka ni prava "
-"datoteka prelivov GIMP."
+msgstr "Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke preliva '%s': Datoteka ni prava datoteka prelivov GIMP."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:111
 #, c-format
@@ -8062,23 +7916,19 @@ msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki prelivov '%s'."
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:138
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-msgstr ""
-"Usodna napaka razhroÅÄevanja v datoteki preliva '%s': Datoteka je okvarjena "
-"v vrstici %d."
+msgstr "Usodna napaka razhroÅÄevanja v datoteki preliva '%s': Datoteka je okvarjena v vrstici %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:231
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-msgstr ""
-"Usodna napaka razhroÅÄevanja v datoteki preliva '%s': Datoteka ima okvarjen "
-"segment %d v vrstici %d."
+msgstr "Usodna napaka razhroÅÄevanja v datoteki preliva '%s': Datoteka ima okvarjen segment %d v vrstici %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:257
 #, c-format
 msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
-msgstr ""
-"Datoteka s prelivi '%s' je poÅkodovana. Odseki ne ustrezajo razponu od 0 do "
-"1."
+msgstr "Datoteka s prelivi '%s' je poÅkodovana. Odseki ne ustrezajo razponu od 0 do 1."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
 #, c-format
@@ -8119,8 +7969,7 @@ msgid "The foreground color of the grid."
 msgstr "Barva ospredja mreÅe."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:96
-msgid ""
-"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
 msgstr "Barva ozadja mreÅe; uporabljena je samo za dvojno Ärtkan slog Ärte."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:102
@@ -8132,8 +7981,7 @@ msgid "Vertical spacing of grid lines."
 msgstr "NavpiÄni razmik Ärt mreÅe."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:116
-msgid ""
-"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr "Vodoravni zamik prve Ärte v mreÅi. Lahko je negativen."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:123
@@ -8209,7 +8057,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Dodaj plast"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3592 ../app/core/gimpimage.c:3612
+#: ../app/core/gimpimage.c:3592
+#: ../app/core/gimpimage.c:3612
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "Odstrani plast"
@@ -8224,7 +8073,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Dodaj kanal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3812 ../app/core/gimpimage.c:3825
+#: ../app/core/gimpimage.c:3812
+#: ../app/core/gimpimage.c:3825
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "Odstrani kanal"
@@ -8316,12 +8166,14 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop Image"
 msgstr "ObreÅi sliko"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125
+#: ../app/core/gimpimage-resize.c:86
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Image"
 msgstr "Spremeni velikost slike"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:700
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapa"
 
@@ -8354,8 +8206,10 @@ msgid "(Preview may be out of date)"
 msgstr "(predogled je morda zastarel)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:445
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:777
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:445
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572
 #, c-format
 msgid "%d à %d pixel"
 msgid_plural "%d à %d pixels"
@@ -8364,7 +8218,8 @@ msgstr[1] "%d à %d slik. toÄka"
 msgstr[2] "%d à %d slik. toÄki"
 msgstr[3] "%d à %d slik. toÄke"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:800
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
 #, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
@@ -8508,7 +8363,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "Elementu pripni zajedalca"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883
+#: ../app/core/gimpitem.c:1876
+#: ../app/core/gimpitem.c:1883
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Odstrani zajedalca z elementa"
@@ -8580,7 +8436,8 @@ msgstr "Plasti ni mogoÄe dvigniti viÅje."
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "Plasti ni mogoÄe bolj spustiti."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:480 ../app/core/gimplayer.c:1316
+#: ../app/core/gimplayer.c:480
+#: ../app/core/gimplayer.c:1316
 #: ../app/core/gimplayermask.c:183
 #, c-format
 msgid "%s mask"
@@ -8595,13 +8452,10 @@ msgstr ""
 "PlavajoÄi izbor\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:664 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126
-msgid ""
-"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
-"a layer mask or channel."
-msgstr ""
-"Nove plasti iz plavajoÄega izbora ni mogoÄe ustvariti, ker ta pripada maski "
-"ali kanalu same plasti."
+#: ../app/core/gimplayer.c:664
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126
+msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
+msgstr "Nove plasti iz plavajoÄega izbora ni mogoÄe ustvariti, ker ta pripada maski ali kanalu same plasti."
 
 #: ../app/core/gimplayer.c:1227
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
@@ -8696,20 +8550,19 @@ msgstr "Åtevec %d"
 msgid "Unknown type of palette file: %s"
 msgstr "Neznana vrsta datoteke palete: %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:87 ../app/core/gimppalette-load.c:113
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:134 ../app/core/gimppalette-load.c:163
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:87
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:113
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:134
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:239
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
-msgstr ""
-"Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke palete '%s': Napaka pri branju "
-"vrstice %d."
+msgstr "Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke palete '%s': Napaka pri branju vrstice %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:97
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-msgstr ""
-"Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke palete '%s': Manjka Äarobna glava."
+msgstr "Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke palete '%s': Manjka Äarobna glava."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:126
 #, c-format
@@ -8718,62 +8571,51 @@ msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki palete '%s'"
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:150
 #, c-format
-msgid ""
-"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
-"default value."
-msgstr ""
-"Branje datoteke palete '%s': Nepravilno Åtevilo stolpcev v vrstici %d. "
-"Uporabljena bo privzeta vrednost."
+msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
+msgstr "Branje datoteke palete '%s': Nepravilno Åtevilo stolpcev v vrstici %d. Uporabljena bo privzeta vrednost."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:186
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr ""
-"Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka rdeÄa komponenta (RED)."
+msgstr "Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka rdeÄa komponenta (RED)."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:194
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr ""
-"Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka zelena komponenta (GREEN)."
+msgstr "Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka zelena komponenta (GREEN)."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:202
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr ""
-"Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka modra komponenta (BLUE)."
+msgstr "Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka modra komponenta (BLUE)."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:212
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr ""
-"Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d je vrednost RGB izven dosega."
+msgstr "Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d je vrednost RGB izven dosega."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:479
 #, c-format
 msgid "Could not read header from palette file '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe brati glave iz datoteke palete '%s'"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:502 ../app/core/gimppalette-load.c:590
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:502
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:590
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
 msgstr "Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke palete '%s'"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:90
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:136
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:175
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
-msgstr ""
-"Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke vzorcev '%s': Datoteka je "
-"poÅkodovana oz. odsekana."
+msgstr "Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke vzorcev '%s': Datoteka je poÅkodovana oz. odsekana."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:109
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
-msgstr ""
-"Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke vzorcev '%s': Neznana oblika "
-"vzorca %d."
+msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+msgstr "Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke vzorcev '%s': Neznana oblika vzorca %d."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:119
 #, c-format
@@ -8781,8 +8623,7 @@ msgid ""
 "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
 msgstr ""
-"Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke vzorcev '%s': Nepodprta globina "
-"vzorca %d.\n"
+"Usodna napaka pri razÄlenjevanju datoteke vzorcev '%s': Nepodprta globina vzorca %d.\n"
 "Vzorci za GIMP morajo biti sivinske slike ali slike RGB."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:144
@@ -8790,13 +8631,14 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki vzorca '%s'."
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:334
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:334
 #, c-format
 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr ""
-"Povratnega klica %s ni mogoÄe pognati. Ustrezni vtiÄnik se je morda sesul."
+msgstr "Povratnega klica %s ni mogoÄe pognati. Ustrezni vtiÄnik se je morda sesul."
 
-#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
+#: ../app/core/gimpprogress.c:106
+#: ../app/core/gimpprogress.c:153
 msgid "Please wait"
 msgstr "Malce potrpljenja ..."
 
@@ -8872,13 +8714,8 @@ msgid "Floated Layer"
 msgstr "PlavajoÄa plast"
 
 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182
-msgid ""
-"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
-"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
-msgstr ""
-"Pretvori stikaliÅÄe s sredico v izboÄeno stikaliÅÄe, Äe bi se sredica "
-"razÅirila do razdalje, ki presega vrednost meja-sredice * Åirina-Ärte od "
-"dejanske toÄke stikaliÅÄa."
+msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr "Pretvori stikaliÅÄe s sredico v izboÄeno stikaliÅÄe, Äe bi se sredica razÅirila do razdalje, ki presega vrednost meja-sredice * Åirina-Ärte od dejanske toÄke stikaliÅÄa."
 
 #. This is a special string to specify the language identifier to
 #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
@@ -8892,8 +8729,7 @@ msgstr "tips-locale:sl"
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:132
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr ""
-"Uporabljena enota za prikaz koordinat, ko niste v naÄinu toÄka-za-toÄko."
+msgstr "Uporabljena enota za prikaz koordinat, ko niste v naÄinu toÄka-za-toÄko."
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:139
 msgid "The horizontal image resolution."
@@ -8965,38 +8801,33 @@ msgstr "odstotkov"
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:160
 #, c-format
-msgid ""
-"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
-"settings to '%s'."
-msgstr ""
-"Kot kaÅe, ste uporabljali GIMP %s. GIMP bo zdaj prenesel vaÅe uporabniÅke "
-"nastavitve v '%s'."
+msgid "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
+msgstr "Kot kaÅe, ste uporabljali GIMP %s. GIMP bo zdaj prenesel vaÅe uporabniÅke nastavitve v '%s'."
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:165
 #, c-format
-msgid ""
-"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
-"a folder named '%s' and copy some files to it."
-msgstr ""
-"Kot kaÅe, uporabljate GIMP prviÄ.  GIMP bo ustvaril mapo '%s' in vanjo "
-"skopiral nekaj datotek."
+msgid "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr "Kot kaÅe, uporabljate GIMP prviÄ.  GIMP bo ustvaril mapo '%s' in vanjo skopiral nekaj datotek."
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:317
 #, c-format
 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
 msgstr "Kopiranje datoteke '%s' iz '%s' ..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:332 ../app/core/gimp-user-install.c:358
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:332
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:358
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'..."
 msgstr "Ustvarjanje mape '%s' ..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:343 ../app/core/gimp-user-install.c:369
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:343
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:369
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Mape '%s' ni mogoÄe ustvariti: %s"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
+#: ../app/gui/gui.c:493
 msgid "About GIMP"
 msgstr "O programu GIMP"
 
@@ -9047,7 +8878,8 @@ msgid "_Remove unused colors from colormap"
 msgstr "_Odstrani neuporabljene barve iz kataloga barv"
 
 #. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
 msgid "Dithering"
 msgstr "Stresanje"
 
@@ -9063,7 +8895,8 @@ msgstr "OmogoÄi stresanje _prosojnosti"
 msgid "Converting to indexed colors"
 msgstr "Pretvarjanje slike v indeksirano ..."
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416
+#: ../app/pdb/convert-cmds.c:162
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "Ni mogoÄe pretvoriti v barvno paleto z veÄ kot 256 barvami."
 
@@ -9078,8 +8911,7 @@ msgstr "Åelite izbrisati '%s'?"
 
 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
 msgstr "Ste prepriÄani, da Åelite izbrisati '%s' s seznama in z diska?"
 
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:304
@@ -9142,7 +8974,8 @@ msgstr "FG/BG"
 msgid "FG/BG Color"
 msgstr "Barva ospredja/ozadja"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203
+#: ../app/gui/gui.c:161
 #: ../app/gui/gui-message.c:149
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "SporoÄilo GIMP"
@@ -9156,7 +8989,8 @@ msgstr "Pojemanje %s"
 msgid "_Fade"
 msgstr "_Pojemanje"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:345
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:345
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_NaÄin:"
 
@@ -9185,38 +9019,20 @@ msgid "_Export"
 msgstr "_Izvozi"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431
-msgid ""
-"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
-"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
-"format or enter no file extension at all."
-msgstr ""
-"Za shranjevanje oddaljenih datotek je potrebno razloÄiti vrsto datoteke iz "
-"njene konÄnice. Vnesite konÄnico datoteke, ki se ujema z zapisom izbrane "
-"datoteke ali pa ne vnesite nobene konÄnice."
+msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
+msgstr "Za shranjevanje oddaljenih datotek je potrebno razloÄiti vrsto datoteke iz njene konÄnice. Vnesite konÄnico datoteke, ki se ujema z zapisom izbrane datoteke ali pa ne vnesite nobene konÄnice."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558
-msgid ""
-"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
-"save the image to the GIMP XCF format, use FileâSave instead."
-msgstr ""
-"S tem pogovornim oknom shranjujete v razliÄne vrste datotek. Uporabite "
-"DatotekaâShrani za izvoz v zapisu XCF GIMP."
+msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP XCF format, use FileâSave instead."
+msgstr "S tem pogovornim oknom shranjujete v razliÄne vrste datotek. Uporabite DatotekaâShrani za izvoz v zapisu XCF GIMP."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565
-msgid ""
-"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use FileâExport to "
-"export to other file formats."
-msgstr ""
-"S tem pogovornim oknom shranjujete v zapisu XCF GIMP. Uporabite "
-"DatotekaâIzvozi za izvoz v druge vrste datotek."
+msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use FileâExport to export to other file formats."
+msgstr "S tem pogovornim oknom shranjujete v zapisu XCF GIMP. Uporabite DatotekaâIzvozi za izvoz v druge vrste datotek."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571
-msgid ""
-"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
-"known file extension or select a file format from the file format list."
-msgstr ""
-"Podano ime datoteke je brez znane konÄnice. Vnesite znano konÄnico datoteke "
-"ali izberite vrsto datoteke s seznama vrst datotek."
+msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr "Podano ime datoteke je brez znane konÄnice. Vnesite znano konÄnico datoteke ali izberite vrsto datoteke s seznama vrst datotek."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585
 msgid "Extension Mismatch"
@@ -9234,7 +9050,8 @@ msgstr "Åelite kljub temu shraniti sliko s tem imenom?"
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Shranjevanje preklicano"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
@@ -9314,13 +9131,8 @@ msgstr "Ustvariti Åelite sliko velikosti %s."
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
 #, c-format
-msgid ""
-"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
-"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr ""
-"Slika izbrane velikosti bi zasedla veÄ pomnilnika, kot je najveÄ dovoljeno "
-"glede na nastavitev \"NajveÄja velikost slike\" v pogovornem oknu "
-"\"Nastavitve\" (trenutno nastavljeno na %s)."
+msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr "Slika izbrane velikosti bi zasedla veÄ pomnilnika, kot je najveÄ dovoljeno glede na nastavitev \"NajveÄja velikost slike\" v pogovornem oknu \"Nastavitve\" (trenutno nastavljeno na %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -9350,21 +9162,12 @@ msgstr "Potrdite spremembo merila"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
 #, c-format
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
-"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
-"%s)."
-msgstr ""
-"Sprememba merila slike na izbrano velikost bi zahtevala veÄ pomnilnika, kot "
-"to dovoljuje nastavitev \"NajveÄja velikost slike\" v pogovornem oknu "
-"\"Nastavitve\" (trenutno %s)."
+msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr "Sprememba merila slike na izbrano velikost bi zahtevala veÄ pomnilnika, kot to dovoljuje nastavitev \"NajveÄja velikost slike\" v pogovornem oknu \"Nastavitve\" (trenutno %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr ""
-"Sprememba merila slike na izbrano velikost slike bo skrÄila nekatere plasti "
-"na niÄelno velikost."
+msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr "Sprememba merila slike na izbrano velikost slike bo skrÄila nekatere plasti na niÄelno velikost."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
 msgid "Is this what you want to do?"
@@ -9379,12 +9182,8 @@ msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Prilagodi tipke za bliÅnjice"
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Za urejanje tipk za bliÅnjico kliknite ustrezno vrstico in vpiÅite novo "
-"kombinacijo tipk ali pritisnite vraÄalko za njen izbris."
+msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr "Za urejanje tipk za bliÅnjico kliknite ustrezno vrstico in vpiÅite novo kombinacijo tipk ali pritisnite vraÄalko za njen izbris."
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
@@ -9428,7 +9227,7 @@ msgstr "Nastavite ime iz _besedila"
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:123
 #, c-format
 msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
-msgstr ""
+msgstr "<b>KONEC IGRE</b> na ravni %d!"
 
 #. Translators: the first and third strings are similar to a
 #. * title, and the second string is a small information text.
@@ -9437,39 +9236,44 @@ msgstr ""
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
 #, c-format
 msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
 
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131
+#, fuzzy
 msgid "Press 'q' to quit"
-msgstr ""
+msgstr "Pritisnite 'q' za izhod"
 
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:136
+#, fuzzy
 msgid "Paused"
-msgstr ""
+msgstr "Prekinjeno"
 
 #. Translators: the first string is a title and the second
 #. * string is a small information text.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
 #, c-format
 msgid "%1$s\t%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s\t%2$s"
 
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140
+#, fuzzy
 msgid "Press 'p' to unpause"
-msgstr ""
+msgstr "Pritisnite 'p' za nadaljevanje"
 
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:146
 #, c-format
 msgid "Level: %s,  Lives: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Raven: %s,  Åivljenj: %s"
 
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
+#, fuzzy
 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr ""
+msgstr "Levo/desno za premikanje, preslednica za streljanje, 'p' za prekinitev, 'q' za izhod"
 
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:800
 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
-msgstr ""
+msgstr "Ubijalski GEGL-i iz vesolja"
 
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
 msgid "Module Manager"
@@ -9477,8 +9281,7 @@ msgstr "Upravljalec gradnikov"
 
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
-msgstr ""
-"Morali boste ponovno zagnati GIMP, da bodo naslednje spremembe uÄinkovale."
+msgstr "Morali boste ponovno zagnati GIMP, da bodo naslednje spremembe uÄinkovale."
 
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
 msgid "Module"
@@ -9525,8 +9328,10 @@ msgid "Offset Channel"
 msgstr "Zamakni kanal"
 
 #. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:207
 msgid "Offset"
 msgstr "Zamik"
@@ -9536,11 +9341,13 @@ msgstr "Zamik"
 msgid "_Offset"
 msgstr "Od_makni"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
@@ -9648,16 +9455,11 @@ msgstr "ResniÄno Åelite ponastaviti vse moÅnosti na privzete vrednosti?"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr ""
-"Morali boste ponovno zagnati GIMP, da bodo naslednje spremembe uÄinkovale:"
+msgstr "Morali boste ponovno zagnati GIMP, da bodo naslednje spremembe uÄinkovale:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:537
-msgid ""
-"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"Tipke za bliÅnjice bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem "
-"zagonu GIMP-a."
+msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Tipke za bliÅnjice bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem zagonu GIMP-a."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:548
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
@@ -9668,28 +9470,16 @@ msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr "ResniÄno Åelite odstraniti vse tipke za bliÅnjice iz vseh menijev?"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:611
-msgid ""
-"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"Nastavitve oken bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem "
-"zagonu GIMP-a."
+msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Nastavitve oken bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem zagonu GIMP-a."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646
-msgid ""
-"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"Nastavitve vhodne naprave bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob "
-"naslednjem zagonu GIMP-a."
+msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Nastavitve vhodne naprave bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem zagonu GIMP-a."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:681
-msgid ""
-"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"Nastavitve orodij bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem "
-"zagonu GIMP-a."
+msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Nastavitve orodij bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem zagonu GIMP-a."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
 msgid "Show _menubar"
@@ -10151,7 +9941,8 @@ msgstr "LoÄljivost zaslona"
 
 #. Pixels
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:206
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
 msgid "Pixels"
 msgstr "slikovnih toÄk"
@@ -10457,28 +10248,33 @@ msgid "Print Size"
 msgstr "Velikost tiskanja"
 
 #. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:181
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Åirina:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:188
 msgid "H_eight:"
 msgstr "V_iÅina:"
 
 #. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:310
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "LoÄljivost _X:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:317
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "LoÄljivost _Y:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "slik. toÄk/%a"
@@ -10516,7 +10312,8 @@ msgstr "_Zavrzi spremembe"
 msgid "Canvas Size"
 msgstr "Velikost platna"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
 msgid "Layer Size"
 msgstr "Velikost plasti"
 
@@ -10541,11 +10338,13 @@ msgid "_Vertical:"
 msgstr "_NavpiÄno:"
 
 #. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:159
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:159
 msgid "Image Size"
 msgstr "Velikost slike"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394
 msgid "Quality"
 msgstr "Kakovost"
 
@@ -10554,13 +10353,8 @@ msgid "I_nterpolation:"
 msgstr "I_nterpolacija:"
 
 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
-msgid ""
-"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
-"interpolation type will affect channels and layer masks only."
-msgstr ""
-"Indeksirane barvne plasti se pri spremembi merila spreminjajo brez "
-"interpolacije. Izbrana vrsta interpolacije bo uÄinkovala le na kanale in "
-"maske. "
+msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and layer masks only."
+msgstr "Indeksirane barvne plasti se pri spremembi merila spreminjajo brez interpolacije. Izbrana vrsta interpolacije bo uÄinkovala le na kanale in maske. "
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
 msgid "Choose Stroke Style"
@@ -10627,8 +10421,7 @@ msgstr "UporabniÅka namestitev ni uspela!"
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
-msgstr ""
-"UporabniÅka namestitev GIMP ni uspela; oglejte si zapisnik s podrobnostmi."
+msgstr "UporabniÅka namestitev GIMP ni uspela; oglejte si zapisnik s podrobnostmi."
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
 msgid "Installation Log"
@@ -10711,25 +10504,35 @@ msgctxt "guides-type"
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Razmik med Ärtami"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:216
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:222
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:241
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:247
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:272
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:288
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:295
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:672
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:673
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:674
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:675
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:788
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:789
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:790
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:791
 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
 msgid "n/a"
 msgstr "ni na voljo"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:219
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:244
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:269
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:250
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:275
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
 msgid "Y"
@@ -10776,7 +10579,8 @@ msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Krmari po prikazu slike"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:257
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:257
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "Semkaj spustite datoteke slik, ki jih Åelite odpreti."
 
@@ -10798,8 +10602,7 @@ msgstr "Åelite shraniti spremembe slike '%s' pred zapiranjem?"
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
 msgstr[0] "Äe ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene."
 msgstr[1] "Äe ne shranite slike, bodo spremembe zadnje %d ure izgubljene."
 msgstr[2] "Äe ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene."
@@ -10807,26 +10610,17 @@ msgstr[3] "Äe ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
 #, c-format
-msgid ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
-"be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
-"be lost."
-msgstr[0] ""
-"Äe ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene."
-msgstr[1] ""
-"Äe ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minute izgubljene."
-msgstr[2] ""
-"Äe ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene."
-msgstr[3] ""
-"Äe ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene."
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
+msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
+msgstr[0] "Äe ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene."
+msgstr[1] "Äe ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minute izgubljene."
+msgstr[2] "Äe ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene."
+msgstr[3] "Äe ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
 msgstr[0] "Äe ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d minut izgubljene."
 msgstr[1] "Äe ne shranite slike, bodo spremembe zadnje %d minute izgubljene."
 msgstr[2] "Äe ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d minut izgubljene."
@@ -10843,16 +10637,22 @@ msgid "Drop New Path"
 msgstr "Spusti novo pot"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:346
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:445 ../app/tools/gimpblendtool.c:166
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:445
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 msgstr "Slikovnih toÄk skupin plasti ni mogoÄe spremeniti."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:354
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:453 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:266
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:244 ../app/tools/gimptransformtool.c:1064
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:453
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:266
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:244
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1064
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "Slikovne toÄke aktivne plasti so zaklenjene."
 
@@ -10877,7 +10677,8 @@ msgstr "Spusti plasti"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:664
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:680
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "SpuÅÄen medpomnilnik"
 
@@ -10950,16 +10751,15 @@ msgstr " (uvoÅena)"
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "PrekliÄi <i>%s</i>"
 
-#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:114
+#: ../app/file/file-open.c:138
+#: ../app/file/file-save.c:114
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Ni veljavna datoteka"
 
 #: ../app/file/file-open.c:191
 #, c-format
 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr ""
-"VtiÄnik %s je vrnil niz SUCCESS (uspeÅno dokonÄana operacija), a ni vrnil "
-"slike"
+msgstr "VtiÄnik %s je vrnil niz SUCCESS (uspeÅno dokonÄana operacija), a ni vrnil slike"
 
 #: ../app/file/file-open.c:202
 #, c-format
@@ -10976,12 +10776,8 @@ msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "Odpiranje '%s' ni uspelo: %s"
 
 #: ../app/file/file-open.c:727
-msgid ""
-"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Upravljanje barv je bilo onemogoÄeno. Znova ga lahko vkljuÄite v pogovornem "
-"oknu Nastavitve."
+msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog."
+msgstr "Upravljanje barv je bilo onemogoÄeno. Znova ga lahko vkljuÄite v pogovornem oknu Nastavitve."
 
 #: ../app/file/file-procedure.c:195
 msgid "Unknown file type"
@@ -10997,55 +10793,74 @@ msgstr "Z vtiÄnikom %s ni mogoÄe shraniti slike"
 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
 msgstr "'%s:' ni veljaven zapis URI"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
+#: ../app/file/file-utils.c:90
+#: ../app/file/file-utils.c:126
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "Neveljavno zaporedje znakov v naslovu URI"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 ../app/gegl/gimp-babl.c:155
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 ../app/gegl/gimp-babl.c:157
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:154
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:155
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:156
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:157
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:158
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:160 ../app/gegl/gimp-babl.c:161
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 ../app/gegl/gimp-babl.c:163
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:160
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:161
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:162
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:163
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:164
 msgid "RGB-alpha"
 msgstr "RGB-alfa"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 ../app/gegl/gimp-babl.c:167
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 ../app/gegl/gimp-babl.c:169
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 ../app/gegl/gimp-babl.c:171
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:166
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:167
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:168
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:169
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:170
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:171
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Sivinsko"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:173 ../app/gegl/gimp-babl.c:174
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:175 ../app/gegl/gimp-babl.c:176
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:173
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:174
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:175
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:176
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:177
 msgid "Grayscale-alpha"
 msgstr "Sivinsko-alfa"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:179 ../app/gegl/gimp-babl.c:180
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:181 ../app/gegl/gimp-babl.c:182
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:179
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:180
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:181
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:182
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:183
 msgid "Red component"
 msgstr "RdeÄa komponenta"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:185 ../app/gegl/gimp-babl.c:186
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:187 ../app/gegl/gimp-babl.c:188
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:185
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:186
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:187
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:188
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:189
 msgid "Green component"
 msgstr "Zelena komponenta"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:191 ../app/gegl/gimp-babl.c:192
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:193 ../app/gegl/gimp-babl.c:194
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:191
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:192
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:193
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:194
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:195
 msgid "Blue component"
 msgstr "Modra komponenta"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:197 ../app/gegl/gimp-babl.c:198
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:199 ../app/gegl/gimp-babl.c:200
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:201 ../app/gegl/gimp-babl.c:202
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:197
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:198
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:199
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:200
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:201
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:202
 msgid "Alpha component"
 msgstr "Alfa komponenta"
 
@@ -11061,7 +10876,8 @@ msgstr "Indeksirana"
 msgid "not a GIMP Curves file"
 msgstr "ni datoteka krivulj GIMP"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:464 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:464
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786
 msgid "parse error"
 msgstr "napaka razÄlenjevanja"
 
@@ -11084,12 +10900,8 @@ msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
 msgstr "IzraÄunaj nabor koeficientnega medpomnilnika za orodje kletke v Gimpu"
 
 #: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
-msgid ""
-"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
-"tool"
-msgstr ""
-"Pretvori nabor koeficientnega medpomnilnika v koordinatni medpomnilnik za "
-"orodje kletke v Gimpu"
+msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr "Pretvori nabor koeficientnega medpomnilnika v koordinatni medpomnilnik za orodje kletke v Gimpu"
 
 #: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
 msgid "Fill with plain color"
@@ -11109,7 +10921,8 @@ msgstr "Dokumenti"
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Zagon GIMP-a"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:65
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
 msgid "Airbrush"
 msgstr "Barvna prÅilka"
 
@@ -11121,7 +10934,8 @@ msgstr "Za to orodje ÄopiÄi niso na voljo."
 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
 msgstr "Za to orodje dinamika slikanja ni na voljo."
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:83 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
+#: ../app/paint/gimpclone.c:83
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
 msgid "Clone"
 msgstr "Kloniraj"
 
@@ -11137,11 +10951,13 @@ msgstr "Konvolucija"
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "Posvetli/potemni"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:60 ../app/tools/gimperasertool.c:66
+#: ../app/paint/gimperaser.c:60
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:66
 msgid "Eraser"
 msgstr "Radirka"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpheal.c:102
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
 msgid "Heal"
 msgstr "Zaceli"
 
@@ -11149,7 +10965,8 @@ msgstr "Zaceli"
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 msgstr "Celjenje ne deluje na indeksiranih plasteh."
 
-#: ../app/paint/gimpink.c:98 ../app/tools/gimpinktool.c:55
+#: ../app/paint/gimpink.c:98
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
 msgid "Ink"
 msgstr "Ärnilo"
 
@@ -11165,7 +10982,8 @@ msgstr "Razmerje stranic kapljice Ärnila"
 msgid "Ink Blob Angle"
 msgstr "Kot kapljice Ärnila"
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Slikarski ÄopiÄ"
 
@@ -11217,7 +11035,8 @@ msgstr "Globina glajenja"
 msgid "Gravity of the pen"
 msgstr "TeÅnost pisala"
 
-#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+#: ../app/paint/gimppencil.c:41
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
 msgid "Pencil"
 msgstr "SvinÄnik"
 
@@ -11226,7 +11045,8 @@ msgstr "SvinÄnik"
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Kloniranje v perspektivi"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
 msgid "Smudge"
 msgstr "RazmaÅi"
 
@@ -11303,16 +11123,19 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Levels"
 msgstr "Ravni"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:236 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:236
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
 msgid "Posterize"
 msgstr "Posteriziraj"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:273 ../app/pdb/color-cmds.c:312
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:273
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:312
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:74
 msgid "Desaturate"
 msgstr "ZmanjÅaj nasiÄenost"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:418 ../app/pdb/color-cmds.c:464
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:418
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:464
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Curves"
 msgstr "Krivulje"
@@ -11327,11 +11150,13 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Colorize"
 msgstr "Prebarvaj"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:685 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:685
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97
 msgid "Hue-Saturation"
 msgstr "Obarvanost-nasiÄenost"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:726
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
@@ -11344,20 +11169,23 @@ msgstr "VtiÄnik"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:266 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:167
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:266
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:167
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektiva"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:961
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1046
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:615 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:422
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:615
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:422
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
 msgid "Shearing"
 msgstr "Nagibanje ..."
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1142
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:511
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:511
 msgid "2D Transform"
 msgstr "2D-preoblikovanje"
 
@@ -11377,13 +11205,11 @@ msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
 msgstr "Te plasti ni mogoÄe zasidrati, ker ni plavajoÄi izbor."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
-msgid ""
-"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
-"selection."
-msgstr ""
-"Te plasti ni mogoÄe pretvoriti v navadno plast, ker ni plavajoÄi izbor."
+msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Te plasti ni mogoÄe pretvoriti v navadno plast, ker ni plavajoÄi izbor."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:376
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:305
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:376
 #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
@@ -11391,12 +11217,8 @@ msgstr "Procedure '%s' ni mogoÄe najti"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:411
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
-"%s, got %s."
-msgstr ""
-"Procedura '%s' je bila klicana z napaÄno vrsto vrednosti argumenta #%d. "
-"PriÄakovano %s, prejeto %s."
+msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
+msgstr "Procedura '%s' je bila klicana z napaÄno vrsto vrednosti argumenta #%d. PriÄakovano %s, prejeto %s."
 
 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:80
@@ -11513,21 +11335,13 @@ msgstr "Elementa '%s' (%d) ni mogoÄe uporabiti, ker je pripet drugi sliki"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
 #, c-format
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
-"tree"
-msgstr ""
-"Elementa '%s' (%d) ni mogoÄe uporabiti, ker ni neposreden otrok drevesa "
-"elementa"
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree"
+msgstr "Elementa '%s' (%d) ni mogoÄe uporabiti, ker ni neposreden otrok drevesa elementa"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
 #, c-format
-msgid ""
-"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
-"the same item tree"
-msgstr ""
-"Elementov '%s' (%d) in '%s' (%d) ni mogoÄe uporabiti, ker nista del drevesa "
-"istega elementa"
+msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree"
+msgstr "Elementov '%s' (%d) in '%s' (%d) ni mogoÄe uporabiti, ker nista del drevesa istega elementa"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
 #, c-format
@@ -11547,8 +11361,7 @@ msgstr "Poskus dodajanja elementa '%s' (%d) napaÄni sliki"
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
-msgstr ""
-"Elementa '%s' (%d) ni mogoÄe spremeniti, ker je njegova vsebina zaklenjena"
+msgstr "Elementa '%s' (%d) ni mogoÄe spremeniti, ker je njegova vsebina zaklenjena"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
 #, c-format
@@ -11577,12 +11390,8 @@ msgstr "Slika '%s' (%d) ne sme biti vrste '%s'"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:641
 #, c-format
-msgid ""
-"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
-"expected"
-msgstr ""
-"Slika '%s' (%d) je v natanÄnosti '%s', priÄakovana pa je slika v natanÄnosti "
-"'%s'"
+msgid "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is expected"
+msgstr "Slika '%s' (%d) je v natanÄnosti '%s', priÄakovana pa je slika v natanÄnosti '%s'"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:664
 #, c-format
@@ -11594,96 +11403,64 @@ msgstr "Slika '%s' (%d) mora biti v natanÄnosti '%s'"
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
 msgstr "Vektorski predmet %d ne vsebuje poteze z identifikacijo %d"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "Procedura '%s' ni vrnila nobenih vrednosti"
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:645
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
-"Expected %s, got %s."
-msgstr ""
-"Procedura '%s' je vrnila napaÄno vrsto vrnjene vrednosti '%s' (#%d). "
-"PriÄakovana vrednost %s, prejeta %s."
+msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
+msgstr "Procedura '%s' je vrnila napaÄno vrsto vrnjene vrednosti '%s' (#%d). PriÄakovana vrednost %s, prejeta %s."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
-"%d). Expected %s, got %s."
-msgstr ""
-"Procedura '%s' je bila priklicana z napaÄno vrsto vrednosti argumenta '%s' (#"
-"%d). PriÄakovano %s, prejeto %s."
+msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
+msgstr "Procedura '%s' je bila priklicana z napaÄno vrsto vrednosti argumenta '%s' (#%d). PriÄakovano %s, prejeto %s."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Procedura '%s' je vrnila neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje je od "
-"vtiÄnika priÄakovano delovanje na plasti, ki veÄ ne obstaja."
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr "Procedura '%s' je vrnila neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje je od vtiÄnika priÄakovano delovanje na plasti, ki veÄ ne obstaja."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Klic procedure '%s' ima neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje "
-"poskuÅa vtiÄnik delovati na plasti, ki veÄ ne obstaja."
+msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr "Klic procedure '%s' ima neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje poskuÅa vtiÄnik delovati na plasti, ki veÄ ne obstaja."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Procedura '%s' je vrnila neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje "
-"poskuÅa vtiÄnik delovati na sliki, ki veÄ ne obstaja."
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr "Procedura '%s' je vrnila neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje poskuÅa vtiÄnik delovati na sliki, ki veÄ ne obstaja."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Klic procedure '%s' ima neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje "
-"poskuÅa vtiÄnik delovati na sliki, ki veÄ ne obstaja."
+msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr "Klic procedure '%s' ima neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje poskuÅa vtiÄnik delovati na sliki, ki veÄ ne obstaja."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
-"is out of range."
-msgstr ""
-"Procedura '%s' je vrnila '%s' kot vrnjeno vrednost '%s' (#%d, vrsta %s). Ta "
-"vrednost je izven dovoljenega obsega."
+msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
+msgstr "Procedura '%s' je vrnila '%s' kot vrnjeno vrednost '%s' (#%d, vrsta %s). Ta vrednost je izven dovoljenega obsega."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
-"%s). This value is out of range."
-msgstr ""
-"Klic procedure '%s' ima vrednost '%s' za argument '%s' (#%d, vrsta %s). Ta "
-"vrednost je zunaj dovoljenega obsega."
+msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
+msgstr "Klic procedure '%s' ima vrednost '%s' za argument '%s' (#%d, vrsta %s). Ta vrednost je zunaj dovoljenega obsega."
 
 #: ../app/pdb/image-cmds.c:2445
-msgid ""
-"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr ""
-"LoÄljivost slike je prekoraÄila meje, zato bo uporabljena privzeta "
-"loÄljivost."
+msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr "LoÄljivost slike je prekoraÄila meje, zato bo uporabljena privzeta loÄljivost."
 
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301
+#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
 msgid "Free Select"
 msgstr "Prosto izbiranje"
 
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:488 ../app/pdb/layer-cmds.c:526
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:488
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:526
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Premakni plast"
 
@@ -11692,7 +11469,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Color to Alpha"
 msgstr "Barvo v alfo"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:164
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:121
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:164
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Pixelize"
 msgstr "Pikseliziraj"
@@ -11703,15 +11481,15 @@ msgid "Polar Coordinates"
 msgstr "Polarne koordinate"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:260
+#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Semi-Flatten"
-msgstr ""
+msgstr "Napol sploÅÄi"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:301
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Prag"
+msgstr "Prag alfe"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:338
 msgctxt "undo-type"
@@ -11723,13 +11501,20 @@ msgstr "Preobrni vrednost"
 msgid "Failed to create text layer"
 msgstr "Ustvarjanje plasti besedila ni uspelo"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "DoloÄite atribute plasti besedila"
@@ -11754,16 +11539,19 @@ msgstr "Spremeni merilo poteze poti"
 msgid "Rotate path stroke"
 msgstr "Zasukaj potezo poti"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:525 ../app/pdb/vectors-cmds.c:569
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:525
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:569
 msgid "Flip path stroke"
 msgstr "Prezrcali potezo poti"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:698 ../app/pdb/vectors-cmds.c:821
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:698
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:821
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1041
 msgid "Add path stroke"
 msgstr "Dodaj potezo poti"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:874 ../app/pdb/vectors-cmds.c:927
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:874
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:927
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:988
 msgid "Extend path stroke"
 msgstr "RazÅiri potezo poti"
@@ -11794,15 +11582,12 @@ msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
-"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side."
 msgstr ""
 "VtiÄnik se je sesul: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"VtiÄnik je ob sesutju morda pokvaril notranje stanje GIMP-a. Morda je "
-"smiselno, da iz varnostnih razlogov shranite svoje slike in ponovno poÅenete "
-"GIMP-a."
+"VtiÄnik je ob sesutju morda pokvaril notranje stanje GIMP-a. Morda je smiselno, da iz varnostnih razlogov shranite svoje slike in ponovno poÅenete GIMP-a."
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
 msgid "Plug-In Interpreters"
@@ -11918,7 +11703,8 @@ msgstr ""
 "Priznam, bil sem Åe vegi,\n"
 "dihal ÄeÅnje, tofu in bicikel."
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:106
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1401
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Dodaj plast besedila"
 
@@ -11972,14 +11758,12 @@ msgid ""
 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
-"you don't need to worry about this."
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this."
 msgstr ""
 "TeÅava pri razÄlenjevanju besedilnega zajedalca za plast '%s':\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Nekatere lastnosti besedila so morda napaÄne. Äe plasti z besedilom ne "
-"Åelite urejati, je skrb odveÄ."
+"Nekatere lastnosti besedila so morda napaÄne. Äe plasti z besedilom ne Åelite urejati, je skrb odveÄ."
 
 #: ../app/text/text-enums.c:23
 msgctxt "text-box-mode"
@@ -12003,7 +11787,8 @@ msgstr "_ZraÄno prÅilo"
 msgid "Motion only"
 msgstr "Samo gibanje"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92
 msgid "Rate"
 msgstr "Mera"
@@ -12024,7 +11809,8 @@ msgstr "Vodoravni odmik za razporeditev"
 msgid "Vertical offset for distribution"
 msgstr "NavpiÄni odmik za razporeditev"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
 msgid "Align"
 msgstr "Poravnaj"
 
@@ -12098,9 +11884,7 @@ msgstr "Pora_vnaj"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr ""
-"Kliknite na plast, pot ali vodilo ali pa kliknite-povlecite za izbor veÄ "
-"plasti"
+msgstr "Kliknite na plast, pot ali vodilo ali pa kliknite-povlecite za izbor veÄ plasti"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
 msgid "Click to pick this layer as first item"
@@ -12126,15 +11910,18 @@ msgstr "Kliknite za izbor te poti kot prve"
 msgid "Click to add this path to the list"
 msgstr "Kliknite za dodajanje te poti na seznam"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
 msgid "Gradient"
 msgstr "Preliv"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
 msgid "Shape:"
 msgstr "Oblika:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Ponovitve:"
 
@@ -12162,7 +11949,8 @@ msgstr "_Zlij"
 msgid "No gradient available for use with this tool."
 msgstr "Za to orodje prelivi niso na voljo."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:444 ../app/tools/gimppainttool.c:623
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:444
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:623
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s za nespremenljive kote"
@@ -12261,8 +12049,10 @@ msgstr "Iskanje podobnih barv"
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Zapolni prosojna obmoÄja"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 ../app/tools/gimpclonetool.c:115
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:101
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:115
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:101
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211
 msgid "Sample merged"
@@ -12278,8 +12068,7 @@ msgstr "Zapolni s kanglico"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
-msgstr ""
-"Orodje Zapolni s kanglico: Zapolni izbrano podroÄje z barvo ali vzorcem"
+msgstr "Orodje Zapolni s kanglico: Zapolni izbrano podroÄje z barvo ali vzorcem"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
 msgid "_Bucket Fill"
@@ -12302,7 +12091,8 @@ msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Izbor po barvi"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:1191
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:151
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1191
 msgid "Cage Transform"
 msgstr "Preoblikovanje kletke"
 
@@ -12328,18 +12118,19 @@ msgstr "Preoblikovanje kletke"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
-msgstr ""
-"Orodje Kloniraj: selektivno kopirajte s slike ali vzorca, z uporabo ÄopiÄa"
+msgstr "Orodje Kloniraj: selektivno kopirajte s slike ali vzorca, z uporabo ÄopiÄa"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
 msgid "_Clone"
 msgstr "_Kloniraj"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89
 msgid "Click to clone"
 msgstr "Kliknite za kloniranje"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:92
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:92
 #, c-format
 msgid "%s to set a new clone source"
 msgstr "%s za doloÄitev novega vira kloniranja"
@@ -12354,7 +12145,8 @@ msgstr "Kliknite za doloÄitev novega vira kloniranja"
 msgid "Source"
 msgstr "Vir"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:110
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Poravnava:"
@@ -12391,7 +12183,8 @@ msgstr "UravnoveÅanje barv deluje le na barvnih plasteh RGB."
 msgid "Select Range to Adjust"
 msgstr "DoloÄite obseg za prilagajanje"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 ../app/tools/gimplevelstool.c:160
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:160
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "Prilagodi ravni barv"
 
@@ -12484,7 +12277,8 @@ msgstr "_Svetlost:"
 msgid "Colorize Color"
 msgstr "Barva prebarvanja"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1528
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280
+#: ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1528
 msgid "Pick color from image"
 msgstr "Izberite barvo s slike"
 
@@ -12512,11 +12306,8 @@ msgid "Choose what color picker will do"
 msgstr "Izberite, kaj bo poÄela kapalka"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
-msgid ""
-"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
-msgstr ""
-"Odpri plavajoÄe pogovorno okno za ogled vrednosti izbranih barv v razliÄnih "
-"barvnih modelih"
+msgid "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr "Odpri plavajoÄe pogovorno okno za ogled vrednosti izbranih barv v razliÄnih barvnih modelih"
 
 #. the pick FG/BG frame
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
@@ -12546,11 +12337,13 @@ msgstr "_Kapalka"
 msgid "Click in any image to view its color"
 msgstr "Za ogled barve kliknite v sliko"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:477
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 msgstr "Kliknite v katero koli sliko, da izberete barvo ospredja"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:483
 msgid "Click in any image to pick the background color"
 msgstr "Kliknite v katero koli sliko, da izberete barvo ozadja"
 
@@ -12562,7 +12355,8 @@ msgstr "Za dodajanje barve na paleto kliknite v sliko"
 msgid "Color Picker Information"
 msgstr "Podatki kapalke"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:403
 msgid "Move Sample Point: "
 msgstr "Premakni vzorÄno toÄko: "
 
@@ -12584,9 +12378,7 @@ msgstr "ZabriÅi / izostri"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
-msgstr ""
-"Orodje ZabriÅi / Izostri: selektivno zabrisovanje in izostrovanje z uporabo "
-"ÄopiÄa"
+msgstr "Orodje ZabriÅi / Izostri: selektivno zabrisovanje in izostrovanje z uporabo ÄopiÄa"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
@@ -12635,8 +12427,7 @@ msgstr "ObreÅi le trenutno izbrano plast"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
-msgstr ""
-"Dovoli spremembo merila platna z vleÄenjem okvira obrezave prek meja slike"
+msgstr "Dovoli spremembo merila platna z vleÄenjem okvira obrezave prek meja slike"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
 msgid "Current layer only"
@@ -12702,19 +12493,23 @@ msgstr "Kliknite za dodajanje nadzornih toÄk vsem kanalom"
 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
 msgstr "Kliknite za mesto na krivulji (poskusite Shift, Ctrl)"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 ../app/tools/gimplevelstool.c:320
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:320
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "Ka_nal:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 ../app/tools/gimplevelstool.c:344
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:344
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "Po_nastavi kanal"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:459
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:459
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "Vrsta _krivulje:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 ../app/tools/gimplevelstool.c:679
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:679
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄe brati glave iz '%s': %s"
@@ -12749,8 +12544,7 @@ msgstr "Posvetli / potemni"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr ""
-"Orodje Posvetli / potemni: Selektivno posvetlite ali potemnite s ÄopiÄem"
+msgstr "Orodje Posvetli / potemni: Selektivno posvetlite ali potemnite s ÄopiÄem"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
 msgid "Dod_ge / Burn"
@@ -12869,10 +12663,8 @@ msgid "Flip"
 msgstr "Prezrcali"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
-msgid ""
-"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
-msgstr ""
-"Orodje Prezrcali: Vodoravno ali navpiÄno prezrcalite plast, izbor ali pot"
+msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr "Orodje Prezrcali: Vodoravno ali navpiÄno prezrcalite plast, izbor ali pot"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
 msgid "_Flip"
@@ -12901,24 +12693,16 @@ msgid "Select a single contiguous area"
 msgstr "Izberite posamezno neprekinjeno podroÄje"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92
-msgid ""
-"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
-"selection"
-msgstr ""
-"RiÅi po povrÅinah z namenom oznaÄevanja barvnih vrednosti za vkljuÄitev ali "
-"izkljuÄitev iz izbora"
+msgid "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection"
+msgstr "RiÅi po povrÅinah z namenom oznaÄevanja barvnih vrednosti za vkljuÄitev ali izkljuÄitev iz izbora"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:99
 msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "Velikost ÄopiÄa za popravke"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
-msgid ""
-"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
-"in the selection"
-msgstr ""
-"ManjÅe vrednosti podajo bolj natanÄen rob izbora, vendar lahko tudi "
-"povzroÄijo luknje v izboru"
+msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
+msgstr "ManjÅe vrednosti podajo bolj natanÄen rob izbora, vendar lahko tudi povzroÄijo luknje v izboru"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113
 msgid "Color of selection preview mask"
@@ -12982,8 +12766,7 @@ msgstr "Izbor ospredja"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
-msgstr ""
-"Orodje Izbor ospredja: Izberite obmoÄje, ki vsebuje predmete iz ospredja"
+msgstr "Orodje Izbor ospredja: Izberite obmoÄje, ki vsebuje predmete iz ospredja"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
 msgid "F_oreground Select"
@@ -13007,11 +12790,8 @@ msgid "Foreground Select"
 msgstr "Izbor ospredja"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
-msgid ""
-"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr ""
-"Orodje Prosto izbiranje: Izberite z roko narisano obmoÄje s prostimi in "
-"veÄkotnimi odseki"
+msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr "Orodje Prosto izbiranje: Izberite z roko narisano obmoÄje s prostimi in veÄkotnimi odseki"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
 msgid "_Free Select"
@@ -13031,8 +12811,7 @@ msgstr "Enter uveljavi, Esc prekliÄe, vraÄalka odstrani zadnji odsek"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr ""
-"S klikom in vleko dodate prosti odsek, s klikom dodate mnogokotni odsek"
+msgstr "S klikom in vleko dodate prosti odsek, s klikom dodate mnogokotni odsek"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
 msgctxt "command"
@@ -13056,8 +12835,10 @@ msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Mehki izbor"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100 ../app/tools/gimpoperationtool.c:119
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:85
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:119
 msgid "GEGL Operation"
 msgstr "Operacija GEGL"
 
@@ -13065,7 +12846,8 @@ msgstr "Operacija GEGL"
 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 msgstr "Orodje GEGL: Uporabite poljubno operacijo GEGL"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:102
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:102
 msgid "_GEGL Operation..."
 msgstr "Operacija _GEGL ..."
 
@@ -13081,11 +12863,13 @@ msgstr "Orodje celjenja: Zaceli nepravilnosti slike"
 msgid "_Heal"
 msgstr "Za_celi"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:80
 msgid "Click to heal"
 msgstr "Kliknite za celjenje"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:78
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:83
 #, c-format
 msgid "%s to set a new heal source"
 msgstr "%s za nastavitev novega vira celjenja"
@@ -13101,8 +12885,7 @@ msgstr "Merilo histograma"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98
 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgstr ""
-"Orodje Obarvanost-nasiÄenost: Prilagodite obarvanost, nasiÄenost in svetlost"
+msgstr "Orodje Obarvanost-nasiÄenost: Prilagodite obarvanost, nasiÄenost in svetlost"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:99
 msgid "Hue-_Saturation..."
@@ -13190,7 +12973,8 @@ msgstr "Nastavitve shranjene v '%s'"
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Prilagoditev"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
@@ -13237,44 +13021,46 @@ msgstr "PrikaÅi bodoÄi segment izbora ob vleki nadzornega vozliÅÄa"
 msgid "Interactive boundary"
 msgstr "Interaktivna meja"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
 msgid "Scissors"
 msgstr "Åkarje"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
 msgstr "Orodje Izbor s Åkarjami: Izberite oblike s pametnim pomerjanjem robov"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "Pametne _Åkarje"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
 msgid "Click-Drag to move this point"
 msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete toÄko."
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
 msgstr "%s: onemogoÄi samodejno pripenjanje"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
 msgid "Click to close the curve"
 msgstr "Kliknite za sklenitev krivulje."
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927
 msgid "Click to add a point on this segment"
 msgstr "Kliknite za dodajanje toÄke temu odseku"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Kliknite ali pritisnite Enter za pretvorbo izbora"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
 msgid "Press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Pritisnite Enter za pretvorbo izbora"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
 msgstr "Kliknite ali kliknite-povlecite za dodajanje toÄke."
 
@@ -13325,7 +13111,8 @@ msgstr "Izhodne ravni"
 msgid "All Channels"
 msgstr "Vsi kanali"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Samodejno"
 
@@ -13419,8 +13206,10 @@ msgstr "Kliknite in povlecite za dodajanje nove toÄke"
 msgid "Click-Drag to move all points"
 msgstr "Kliknite in povlecite za premik vseh toÄk"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
 #: ../app/tools/gimppainttool.c:632
 msgid "pixels"
 msgstr "slikovnih toÄk"
@@ -13480,7 +13269,8 @@ msgstr "Orodje Premakni: Premakne plasti, izbor in druge predmete"
 msgid "_Move"
 msgstr "_Premakni"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
 msgid "Move Guide: "
 msgstr "Premakni vodilo: "
 
@@ -13510,7 +13300,8 @@ msgstr "Slikarski _ÄopiÄ"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
 msgid "Mode:"
 msgstr "NaÄin:"
 
@@ -13610,12 +13401,8 @@ msgid "Pe_ncil"
 msgstr "Svi_nÄnik"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
-msgid ""
-"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
-"perspective transformation"
-msgstr ""
-"Orodje Kloniranje v perspektivi: Klonirajte iz slikovnega vira ob "
-"upoÅtevanju transformacije perspektive"
+msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
+msgstr "Orodje Kloniranje v perspektivi: Klonirajte iz slikovnega vira ob upoÅtevanju transformacije perspektive"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
 msgid "_Perspective Clone"
@@ -13740,7 +13527,8 @@ msgstr "Nespremenljivo:"
 msgid "Position:"
 msgstr "PoloÅaj:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:526
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
@@ -13781,7 +13569,8 @@ msgstr "Orodje Pravokotni izbor: Izberite pravokotno obmoÄje"
 msgid "_Rectangle Select"
 msgstr "_Pravokotni izbor"
 
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
 msgid "Rectangle: "
 msgstr "Pravokotnik: "
 
@@ -13865,7 +13654,8 @@ msgstr "OmogoÄi operjanje robov izbora"
 msgid "Radius of feathering"
 msgstr "Polmer operjanja"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:539
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Glajenje robov"
 
@@ -13973,11 +13763,8 @@ msgid "Font size"
 msgstr "Velikost pisave"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
-msgid ""
-"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr ""
-"Namigovanje popravi obris pisave tako, da ta ostane ostra pri majhnih "
-"velikostih."
+msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr "Namigovanje popravi obris pisave tako, da ta ostane ostra pri majhnih velikostih."
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
@@ -14000,12 +13787,8 @@ msgid "Adjust letter spacing"
 msgstr "Prilagodi razmik Ärk"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:189
-msgid ""
-"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
-"press Enter"
-msgstr ""
-"Ali besedilo poteka po pravokotnem liku ali pa se premakne v novo vrstico, "
-"ko pritisnete tipko Enter"
+msgid "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you press Enter"
+msgstr "Ali besedilo poteka po pravokotnem liku ali pa se premakne v novo vrstico, ko pritisnete tipko Enter"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:197
 msgid "Use an external editor window for text entry"
@@ -14059,7 +13842,8 @@ msgstr "_Besedilo"
 msgid "Reshape Text Layer"
 msgstr "Preoblikuj plast besedila"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1515
 msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "Potrdi urejevanje besedila"
 
@@ -14069,14 +13853,11 @@ msgstr "Ustvari _novo plast"
 
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1543
 msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
-"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
-"modifications.\n"
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n"
 "\n"
 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
 msgstr ""
-"Izbrali ste plast besedila, ki je bila spremenjena z drugimi orodji. "
-"Urejanje plasti z orodjem besedila bo razveljavilo opravljene spremembe.\n"
+"Izbrali ste plast besedila, ki je bila spremenjena z drugimi orodji. Urejanje plasti z orodjem besedila bo razveljavilo opravljene spremembe.\n"
 "\n"
 "Lahko urejate plast ali pa iz lastnosti besedila ustvarite novo plast."
 
@@ -14321,11 +14102,13 @@ msgstr "Kliknite za ustvarjanje nove komponente poti"
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
 msgstr "Kliknite ali kliknite in povlecite, da ustvarite novo sidro."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
 msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete sidro."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
 msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete sidra."
 
@@ -14590,7 +14373,8 @@ msgstr "BliÅnjica"
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:832
 msgid "Changing shortcut failed."
 msgstr "Sprememba bliÅnjice ni uspela."
 
@@ -14643,7 +14427,8 @@ msgstr "Razmik"
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Odstotek Åirine ÄopiÄa"
 
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
 msgid "(None)"
 msgstr "(brez)"
@@ -14687,26 +14472,26 @@ msgid "No filter selected"
 msgstr "Noben filter ni izbran"
 
 #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261
-msgid ""
-"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
-"CSS color names."
-msgstr ""
-"ÅestnajstiÅki zapis barv, kot je v uporabi v HTML in CSS.  To polje sprejme "
-"tudi imena barv CSS."
+msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts CSS color names."
+msgstr "ÅestnajstiÅki zapis barv, kot je v uporabi v HTML in CSS.  To polje sprejme tudi imena barv CSS."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
 msgid "Value:"
 msgstr "Vrednost:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
 msgid "Red:"
 msgstr "RdeÄa:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
 msgid "Green:"
 msgstr "Zelena:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
 msgid "Blue:"
 msgstr "Modra:"
 
@@ -14954,17 +14739,13 @@ msgstr "Åelite odstraniti kontrolnik '%s'?"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584
 msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will "
-"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n"
 "\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
-"removing it."
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
 msgstr ""
-"Z izbrisom tega kontrolnika s seznama aktivnih kontrolnikov boste nepovratno "
-"izbrisali vse preslikave dogodkov, ki ste jih nastavili.\n"
+"Z izbrisom tega kontrolnika s seznama aktivnih kontrolnikov boste nepovratno izbrisali vse preslikave dogodkov, ki ste jih nastavili.\n"
 "\n"
-"Z izbiro \"OnemogoÄi kontrolnik\" lahko onemogoÄite kontrolnik, ne da bi ga "
-"tudi odstranili."
+"Z izbiro \"OnemogoÄi kontrolnik\" lahko onemogoÄite kontrolnik, ne da bi ga tudi odstranili."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636
 msgid "Configure Input Controller"
@@ -15117,8 +14898,7 @@ msgid ""
 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
 msgstr ""
 "Izbrisali boste shranjene nastavitve te naprave.\n"
-"Ko jo boste naslednjiÄ prikljuÄili napravo, bodo uporabljene privzete "
-"nastavitve."
+"Ko jo boste naslednjiÄ prikljuÄili napravo, bodo uporabljene privzete nastavitve."
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
@@ -15238,10 +15018,8 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Samodejno"
 
 #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
-msgid ""
-"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
-msgstr ""
-"Äe je vkljuÄeno, bodo pogovorna okna samodejno sledila aktivnim slikam."
+msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr "Äe je vkljuÄeno, bodo pogovorna okna samodejno sledila aktivnim slikam."
 
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
 msgid "Lock pixels"
@@ -15418,11 +15196,13 @@ msgstr "Spremeni barvo ozadja mreÅe"
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Barva _ozadja:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228
 msgid "Width"
 msgstr "Åirina"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
 msgid "Height"
 msgstr "ViÅina"
 
@@ -15435,12 +15215,8 @@ msgid "The GIMP help browser is not available."
 msgstr "Brskalnik pomoÄi GIMP ni na voljo."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:296
-msgid ""
-"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
-"You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr ""
-"OÄitno v vaÅi namestivi manjka vtiÄnik brskalnika pomoÄi GIMP. Namesto tega "
-"lahko strani pomoÄi prebirate s pomoÄjo svojega spletnega brskalnika."
+msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr "OÄitno v vaÅi namestivi manjka vtiÄnik brskalnika pomoÄi GIMP. Namesto tega lahko strani pomoÄi prebirate s pomoÄjo svojega spletnega brskalnika."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:342
 msgid "Help browser doesn't start"
@@ -15467,12 +15243,8 @@ msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
 msgstr "UporabniÅki priroÄnik za GIMP na vaÅem raÄunalniku ni nameÅÄen."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:654
-msgid ""
-"You may either install the additional help package or change your "
-"preferences to use the online version."
-msgstr ""
-"Namestite lahko dodaten paket pomoÄi ali pa spremenite nastavitve, da boste "
-"lahko uporabljali spletno razliÄico."
+msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online version."
+msgstr "Namestite lahko dodaten paket pomoÄi ali pa spremenite nastavitve, da boste lahko uporabljali spletno razliÄico."
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
 msgid "Mean:"
@@ -15508,12 +15280,8 @@ msgid "Use default comment"
 msgstr "Uporabi privzeti komentar"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
-msgid ""
-"Replace the current image comment with the default comment set in "
-"EditâPreferencesâDefault Image."
-msgstr ""
-"Zamenjaj trenutni komentar k sliki s privzetim komentarjem, kot je "
-"nastavljen v UrediâNastavitveâPrivzeta slika."
+msgid "Replace the current image comment with the default comment set in EditâPreferencesâDefault Image."
+msgstr "Zamenjaj trenutni komentar k sliki s privzetim komentarjem, kot je nastavljen v UrediâNastavitveâPrivzeta slika."
 
 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
 msgid "Querying..."
@@ -15870,16 +15638,19 @@ msgstr ""
 msgid "Pr_eview"
 msgstr "Pr_edogled"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469
 msgid "No selection"
 msgstr "NiÄ ni izbrano"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "SliÄica za predogled %d od %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "Ustvarjanje predogleda ..."
 
@@ -16187,7 +15958,8 @@ msgctxt "tab-style"
 msgid "Undefined"
 msgstr "NedoloÄeno"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168
+#: ../app/xcf/xcf.c:100
+#: ../app/xcf/xcf.c:168
 msgid "GIMP XCF image"
 msgstr "slika GIMP XCF"
 
@@ -16212,20 +15984,12 @@ msgid "Error saving XCF file: %s"
 msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke XCF: %s"
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:344
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Datoteka XCF je okvarjena!  NaloÅen je njen zaÄetni pravilno oblikovan del, "
-"vendar ne v celoti."
+msgid "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
+msgstr "Datoteka XCF je okvarjena!  NaloÅen je njen zaÄetni pravilno oblikovan del, vendar ne v celoti."
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:355
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
-"from it."
-msgstr ""
-"Datoteka XCF je okvarjena!  Iz nje ni bilo mogoÄe reÅiti niti najmanjÅega "
-"dela podatkov."
+msgid "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data from it."
+msgstr "Datoteka XCF je okvarjena!  Iz nje ni bilo mogoÄe reÅiti niti najmanjÅega dela podatkov."
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:446
 msgid ""
@@ -16241,7 +16005,9 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
 msgstr "Neveljavni niz UTF-8 v datoteki XCF."
 
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:60
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:71
 #, c-format
 msgid "Could not seek in XCF file: %s"
 msgstr "V datoteki XCF ni moÅno iskanje: %s"
@@ -16259,3 +16025,4 @@ msgstr "zaobljeno"
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
 msgid "fuzzy"
 msgstr "nejasno"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]