[gimp/metadata-browser] Updated italian translation.



commit 7336a2dd59bdcf15a4f5b628d5cfb6ae83e2e1b3
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Wed Nov 30 22:06:09 2011 +0100

    Updated italian translation.

 po-libgimp/it.po   |  497 ++++++++--------
 po-plug-ins/it.po  | 1637 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po-script-fu/it.po |   55 +-
 po/it.po           | 1018 +++++++++++++++++----------------
 4 files changed, 1674 insertions(+), 1533 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/it.po b/po-libgimp/it.po
index 0f49ad9..7d11225 100644
--- a/po-libgimp/it.po
+++ b/po-libgimp/it.po
@@ -28,10 +28,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-13 13:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-29 18:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-30 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-30 18:41+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle uca libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -39,106 +40,106 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimp.c:1044
+#: ../libgimp/gimp.c:1077
 msgid "success"
 msgstr "azione riuscita"
 
 #. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimp.c:1048
+#: ../libgimp/gimp.c:1081
 msgid "execution error"
 msgstr "errore di esecuzione"
 
 #. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimp.c:1052
+#: ../libgimp/gimp.c:1085
 msgid "calling error"
 msgstr "errore di chiamata"
 
 #. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimp.c:1056
+#: ../libgimp/gimp.c:1089
 msgid "cancelled"
 msgstr "annullato"
 
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:169
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
 msgid "Brush Selection"
 msgstr "Selezione pennello"
 
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:918
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:716
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725
 msgid "_Browse..."
 msgstr "E_splora..."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:223 ../libgimp/gimpexport.c:259
+#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle layers"
 msgstr "Il plug-in %s non puà gestire livelli"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:224 ../libgimp/gimpexport.c:233
-#: ../libgimp/gimpexport.c:242 ../libgimp/gimpexport.c:260
+#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253
+#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "Unisci livelli visibili"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:232
+#: ../libgimp/gimpexport.c:252
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
 msgstr ""
 "Il plug-in %s non puà gestire la posizione, la dimensione o l'opacità dei "
 "livelli"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:241 ../libgimp/gimpexport.c:250
+#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
 msgstr "Il plug-in %s puà gestire i livelli solo come fotogrammi di animazione"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:242 ../libgimp/gimpexport.c:251
+#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
 msgid "Save as Animation"
 msgstr "Salva come animazione"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:251 ../libgimp/gimpexport.c:260
-#: ../libgimp/gimpexport.c:269
+#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
+#: ../libgimp/gimpexport.c:289
 msgid "Flatten Image"
 msgstr "Immagine appiattita"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:268
+#: ../libgimp/gimpexport.c:288
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle transparency"
 msgstr "Il plug-in %s non puà gestire la trasparenza"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:277
+#: ../libgimp/gimpexport.c:297
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
 msgstr "Il plug-in %s non puà gestire le maschere di livello"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:278
+#: ../libgimp/gimpexport.c:298
 msgid "Apply Layer Masks"
 msgstr "Applica maschere di livello"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:286
+#: ../libgimp/gimpexport.c:306
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
 msgstr "Il plug-in %s puà gestire solo le immagini RGB"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:287 ../libgimp/gimpexport.c:325
-#: ../libgimp/gimpexport.c:334
+#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345
+#: ../libgimp/gimpexport.c:354
 msgid "Convert to RGB"
 msgstr "Converti in RGB"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:295
+#: ../libgimp/gimpexport.c:315
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
 msgstr "Il plug-in %s puà gestire solo le immagini in scala di grigi"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:325
-#: ../libgimp/gimpexport.c:346
+#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
+#: ../libgimp/gimpexport.c:366
 msgid "Convert to Grayscale"
 msgstr "Converti in scala di grigi"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:304
+#: ../libgimp/gimpexport.c:324
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
 msgstr "Il plug-in %s puà gestire solo le immagini indicizzate"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:305 ../libgimp/gimpexport.c:334
-#: ../libgimp/gimpexport.c:344
+#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354
+#: ../libgimp/gimpexport.c:364
 msgid ""
 "Convert to Indexed using default settings\n"
 "(Do it manually to tune the result)"
@@ -146,13 +147,13 @@ msgstr ""
 "Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite\n"
 "(impostare manualmente per controllare il risultato)"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:314
+#: ../libgimp/gimpexport.c:334
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
 msgstr ""
 "Il plug-in %s puà gestire solo le immagini indicizzate bitmap (due colori)"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:315
+#: ../libgimp/gimpexport.c:335
 msgid ""
 "Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
 "(Do it manually to tune the result)"
@@ -160,53 +161,53 @@ msgstr ""
 "Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite per bitmap\n"
 "(impostare manualmente per controllare il risultato)"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:324
+#: ../libgimp/gimpexport.c:344
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
 msgstr "Il plug-in %s puà gestire solo le immagini RGB o in scala di grigi"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:333
+#: ../libgimp/gimpexport.c:353
 #, c-format
 msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
 msgstr "Il plug-in %s puà gestire solo le immagini RGB o indicizzate"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:343
+#: ../libgimp/gimpexport.c:363
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
 msgstr ""
 "Il plug-in %s puà gestire solo le immagini in scala di grigi o indicizzate"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:354
+#: ../libgimp/gimpexport.c:374
 #, c-format
 msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
 msgstr "Il plug-in %s necessita di un canale alfa"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:355
+#: ../libgimp/gimpexport.c:375
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Aggiungi canale alfa"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:410
+#: ../libgimp/gimpexport.c:430
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Conferma salvataggio"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:416
+#: ../libgimp/gimpexport.c:436
 msgid "Confirm"
 msgstr "Conferma"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:492
+#: ../libgimp/gimpexport.c:512
 msgid "Export File"
 msgstr "Esporta file"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:496
+#: ../libgimp/gimpexport.c:516
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignora"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:498 ../libgimp/gimpexport.c:969
+#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988
 msgid "_Export"
 msgstr "_Esporta"
 
 #. the headline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:528
+#: ../libgimp/gimpexport.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@@ -216,11 +217,11 @@ msgstr ""
 "per le seguenti ragioni:"
 
 #. the footline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:602
+#: ../libgimp/gimpexport.c:622
 msgid "The export conversion won't modify your original image."
 msgstr "L'esportazione non modificherà l'immagine originale."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:705
+#: ../libgimp/gimpexport.c:725
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@@ -229,7 +230,7 @@ msgstr ""
 "Si à in procinto di salvare una maschera di livello come %s.\n"
 "Cià non salverà i livelli visibili."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:711
+#: ../libgimp/gimpexport.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@@ -238,149 +239,152 @@ msgstr ""
 "Si à in procinto di salvare un canale (selezione salvata) come %s.\n"
 "Cià non salverà i livelli visibili."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:960
+#: ../libgimp/gimpexport.c:979
 msgid "Export Image as "
 msgstr "Esporta immagine come "
 
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:129
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Selezione tipo di carattere"
 
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:144
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153
 msgid "Sans"
 msgstr "Senza grazie"
 
-#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:147
+#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156
 msgid "Gradient Selection"
 msgstr "Selezione gradiente"
 
-#: ../libgimp/gimpmenu.c:449 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:238
+#. This string appears in an empty menu as in
+#. * "nothing selected and nothing to select"
+#.
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Vuoto)"
 
-#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:129
+#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138
 msgid "Palette Selection"
 msgstr "Selezione tavolozza"
 
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:155
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164
 msgid "Pattern Selection"
 msgstr "Selezione motivo"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149
 msgid "by name"
 msgstr "per nome"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
 msgid "by description"
 msgstr "per descrizione"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
 msgid "by help"
 msgstr "per aiuto"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
 msgid "by author"
 msgstr "per autore"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
 msgid "by copyright"
 msgstr "per copyright"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
 msgid "by date"
 msgstr "per data"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
 msgid "by type"
 msgstr "per tipo"
 
 #. count label
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:385
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:536 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:130
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
 msgid "No matches"
 msgstr "Nessuna corrispondenza"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
 msgid "Search term invalid or incomplete"
 msgstr "Cerca termine non valido o incompleto"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406
 msgid "Searching"
 msgstr "Ricerca"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:408
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Ricerca per nome"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:429
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Ricerca per descrizione"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:436
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445
 msgid "Searching by help"
 msgstr "Ricerca per aiuto"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452
 msgid "Searching by author"
 msgstr "Ricerca per autore"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:450
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459
 msgid "Searching by copyright"
 msgstr "Ricerca per copyright"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:457
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466
 msgid "Searching by date"
 msgstr "Ricerca per data"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:464
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473
 msgid "Searching by type"
 msgstr "Ricerca per tipo"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
 #, c-format
 msgid "%d procedure"
 msgid_plural "%d procedures"
 msgstr[0] "%d procedura"
 msgstr[1] "%d procedure"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492
 msgid "No matches for your query"
 msgstr "Nessuna corrispondenza per l'interrogazione"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:487
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496
 #, c-format
 msgid "%d procedure matches your query"
 msgid_plural "%d procedures match your query"
 msgstr[0] "%d procedura corrisponde all'interrogazione"
 msgstr[1] "%d procedure corrispondono all'interrogazione"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:162
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:172
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametri"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:175
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:185
 msgid "Return Values"
 msgstr "Valori di ritorno"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:188
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:198
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Informazioni aggiuntive"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:228
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:238
 msgid "Author:"
 msgstr "Autore:"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:240
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:250
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:252
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:262
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
 # era percento, ma il dizionario dice che la
 # grafia separata à pià frequente
-#: ../libgimp/gimpunitcache.c:56
+#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
 msgid "percent"
 msgstr "per cento"
 
@@ -920,22 +924,29 @@ msgctxt "text-justification"
 msgid "Filled"
 msgstr "Giustificato"
 
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424
 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:182
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:178
 msgid "(invalid UTF-8 string)"
 msgstr "(stringa UTF-8 non valida)"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:41
+#. *
+#. * SECTION: gimpcolorconfig
+#. * @title: GimpColorConfig
+#. * @short_description: Color management settings.
+#. *
+#. * Color management settings.
+#. *
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
 msgid "Mode of operation for color management."
 msgstr "Modalità di operazione per la gestione del colore."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:43
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
 msgid "The color profile of your (primary) monitor."
 msgstr "Il profilo di colore del monitor (principale)."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:45
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
 "windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
@@ -945,25 +956,25 @@ msgstr ""
 "dall'ambiente grafico. Il profilo del monitor configurato verrà usato solo "
 "come ripiego."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:49
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
 msgid "The default RGB working space color profile."
 msgstr "Il profilo di colore RGB predefinito dello spazio di lavoro."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:51
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
 msgstr "Il profilo di colore CMYK usato per convertire tra RGB e CMYK."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
 msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
 msgstr ""
 "Il profilo di colore usato per la simulazione di una versione stampata "
 "(campione)."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
 msgid "Sets how colors are mapped for your display."
 msgstr "Imposta come sono mappati i colori per il display."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68
 msgid ""
 "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
 "device."
@@ -971,7 +982,7 @@ msgstr ""
 "Imposta come i colori sono convertiti dallo spazio di lavoro RGB al "
 "dispositivo di simulazione di stampa."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
 msgid ""
 "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
 "represented in the target color space."
@@ -979,7 +990,7 @@ msgstr ""
 "Se abilitata, la simulazione di stampa contrassegna i colori che non "
 "potranno essere rappresentati nello spazio di colore di destinazione."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
 msgstr "Il colore da usare per contrassegnare i colori fuori gamma."
 
@@ -1018,62 +1029,62 @@ msgctxt "color-rendering-intent"
 msgid "Absolute colorimetric"
 msgstr "Colorimetrico assoluto"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:96
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106
 #, c-format
 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 msgstr "il valore per il token %s non à una stringa UTF-8 valida"
 
 #. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:435
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444
 #, c-format
 msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
 msgstr "atteso \"yes\" o \"no\" per il token booleano %s, ottenuto \"%s\""
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:509
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for token %s"
 msgstr "valore \"%s\" non valido per il token %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:524
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for token %s"
 msgstr "valore \"%ld\" non valido per il token %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:593
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602
 #, c-format
 msgid "while parsing token '%s': %s"
 msgstr "durante l'analisi del token \"%s\": %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:473
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:486 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:497
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:578
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "errore di analisi irrimediabile"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:378
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387
 #, c-format
 msgid "Cannot expand ${%s}"
 msgstr "Impossibile espandere ${%s}"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:77
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:718
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728
 #, c-format
 msgid "Error writing to '%s': %s"
 msgstr "Errore nello scrivere su \"%s\": %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per \"%s\": %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in scrittura: %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:679
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:699
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
@@ -1082,7 +1093,7 @@ msgstr ""
 "Errore nello scrivere sul file temporaneo per \"%s\": %s\n"
 "Il file originale non à stato toccato."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:707
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
@@ -1091,45 +1102,51 @@ msgstr ""
 "Errore nello scrivere sul file temporaneo per \"%s\": %s\n"
 "Non à stato creato alcun file."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:731
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741
 #, c-format
 msgid "Could not create '%s': %s"
 msgstr "Impossibile creare \"%s\": %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:254
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268
 #, c-format
 msgid "invalid UTF-8 string"
 msgstr "stringa UTF-8 non valida"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:605
+#. please don't translate 'yes' and 'no'
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431
+#, c-format
+msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
+msgstr "atteso \"yes\" o \"no\" per il token booleano, ottenuto \"%s\""
+
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668
 #, c-format
 msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
 msgstr "Errore durante l'analisi di \"%s\" alla riga %d: %s"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:432
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443
 #, c-format
 msgid "Module '%s' load error: %s"
 msgstr "Errore di caricamento del modulo \"%s\": %s"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
 msgid "Module error"
 msgstr "Errore modulo"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
 msgid "Loaded"
 msgstr "Caricato"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
 msgid "Load failed"
 msgstr "Caricamento non riuscito"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388
 msgid "Not loaded"
 msgstr "Non caricato"
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:122
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine a valid home directory.\n"
@@ -1139,63 +1156,63 @@ msgstr ""
 "Le miniature saranno percià memorizzate nella cartella per i file temporanei "
 "(%s)."
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:246 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:314
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323
 #, c-format
 msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
 msgstr "Creazione della cartella \"%s\" per le miniature non riuscita."
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:497
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508
 #, c-format
 msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
 msgstr "La miniatura non contiene il tag Thumb::URI"
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:893
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904
 #, c-format
 msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
 msgstr "Impossibile creare la miniatura per %s: %s"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:103
+#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112
 msgid "_Search:"
 msgstr "C_erca:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:117
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135
 msgid "_Foreground Color"
 msgstr "Colore _primo piano"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:121
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139
 msgid "_Background Color"
 msgstr "Colore di _sfondo"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:125
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143
 msgid "Blac_k"
 msgstr "_Nero"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:129
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
 msgid "_White"
 msgstr "_Bianco"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:143
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146
 msgid "Select color profile from disk..."
 msgstr "Seleziona il profilo di colore da disco..."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:279
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
 msgctxt "profile"
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:97
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108
 msgid "Scales"
 msgstr "Scale"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:208
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220
 msgid "Current:"
 msgstr "Attuale:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:217
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229
 msgid "Old:"
 msgstr "Precedente:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:302
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314
 msgid ""
 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 "CSS color names."
@@ -1203,92 +1220,92 @@ msgstr ""
 "Notazione colore esadecimale come si usa in HTML e CSS. Questa voce accetta "
 "anche i nomi di colore CSS."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:308
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320
 msgid "HTML _notation:"
 msgstr "_Notazione HTML:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:173
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200
 msgid "Open a file selector to browse your folders"
 msgstr "Apre un selettore file per esplorare le proprie cartelle"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201
 msgid "Open a file selector to browse your files"
 msgstr "Apre un selettore file per esplorare i propri documenti"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:334
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Seleziona cartella"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363
 msgid "Select File"
 msgstr "Seleziona file"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:419
+#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432
 msgid "Press F1 for more help"
 msgstr "Premere F1 per ulteriore aiuto"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
 msgid "Kilobytes"
 msgstr "Kilobyte"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
 msgid "Megabytes"
 msgstr "Megabyte"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:207
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
 msgid "Gigabytes"
 msgstr "Gigabyte"
 
 #. Count label
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:268
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1165
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:282
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "Nessuna selezione"
 
 # usato accelerato gtk+
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:286
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:300
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Seleziona tutto"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:306
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
 msgid "Select _range:"
 msgstr "Seleziona inte_rvallo:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:318
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:332
 msgid "Open _pages as"
 msgstr "Apri _pagine come"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:419
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:433
 msgid "Page 000"
 msgstr "Pagina 000"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:507
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:743
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:521
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:758
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagina %d"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1170
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
 msgid "One page selected"
 msgstr "Selezionata una pagina"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1177
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1181
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1194
 #, c-format
 msgid "%d page selected"
 msgid_plural "All %d pages selected"
 msgstr[0] "Selezionata %d pagina"
 msgstr[1] "Selezionate tutte le pagine (%d)"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:213
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239
 msgid "Writable"
 msgstr "Scrivibile"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:222
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248
 msgid "Folder"
 msgstr "Cartella"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:106
+#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1297,118 +1314,118 @@ msgstr ""
 "dello schermo per selezionare quel colore."
 
 #. toggle button to (de)activate the instant preview
-#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:276
+#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290
 msgid "_Preview"
 msgstr "Ante_prima"
 
 # Qui check à inteso come casella, scacco, non come verbo
 #   Dimensione scacco
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:93
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103
 msgid "Check Size"
 msgstr "Dimensione scacco"
 
 # Analogamente qui
 #   Stile scacchi
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:100
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110
 msgid "Check Style"
 msgstr "Stile scacchi"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1859
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878
 #, c-format
 msgid "This text input field is limited to %d character."
 msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
 msgstr[0] "Questo campo di immissione testo à limitato a %d carattere."
 msgstr[1] "Questo campo di immissione testo à limitato a %d caratteri."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:111
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127
 msgid "Anchor"
 msgstr "Ãncora"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128
 msgid "C_enter"
 msgstr "C_entra"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplica"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131
 msgid "Linked"
 msgstr "Collegato"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132
 msgid "Paste as New"
 msgstr "Incolla come nuovo"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133
 msgid "Paste Into"
 msgstr "Incolla dentro"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Reimposta"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135
 msgid "Visible"
 msgstr "Visibile"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:155 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:159
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
 msgid "_Stroke"
 msgstr "_Delinea"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
 msgid "L_etter Spacing"
 msgstr "Spaziatura l_ettere"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188
 msgid "L_ine Spacing"
 msgstr "Spaziatura r_ighe"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204
 msgid "_Resize"
 msgstr "_Ridimensiona"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
 msgid "_Scale"
 msgstr "_Scala"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
 msgid "Cr_op"
 msgstr "Rita_glia"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335
 msgid "_Transform"
 msgstr "_Trasforma"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Ruota"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341
 msgid "_Shear"
 msgstr "_Inclina"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264
 msgid "More..."
 msgstr "Altro..."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:582
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490
 msgid "Unit Selection"
 msgstr "Selezione delle unitÃ"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:631
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539
 msgid "Unit"
 msgstr "UnitÃ"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:635
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543
 msgid "Factor"
 msgstr "Fattore"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:510
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516
 msgid ""
 "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
 "a given \"random\" operation"
@@ -1416,15 +1433,15 @@ msgstr ""
 "Usare questo valore per la generazione del seme di casualità - questo "
 "permette di ripetere una data operazione \"casuale\""
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:514
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520
 msgid "_New Seed"
 msgstr "_Nuovo seme"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:527
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533
 msgid "Seed random number generator with a generated random number"
 msgstr "Generatore del seme di casualità con un numero generato casualmente"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:531
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537
 msgid "_Randomize"
 msgstr "_Casualizza"
 
@@ -1627,11 +1644,11 @@ msgstr "Acquerelli"
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pressione"
 
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:74
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:71
 msgid "HSV color wheel"
 msgstr "Ruota di colori HSV"
 
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:105
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
 msgid "Wheel"
 msgstr "Ruota"
 
@@ -1652,112 +1669,112 @@ msgstr "Il dispositivo da cui leggere gli eventi DirectInput."
 msgid "DirectX DirectInput"
 msgstr "DirectInput DirectX"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418
 #, c-format
 msgid "Button %d"
 msgstr "Pulsante %d"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421
 #, c-format
 msgid "Button %d Press"
 msgstr "Pressione pulsante %d"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424
 #, c-format
 msgid "Button %d Release"
 msgstr "Rilascio pulsante %d"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441
 #: ../modules/controller-linux-input.c:89
 msgid "X Move Left"
 msgstr "A sinistra spostamento X"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444
 #: ../modules/controller-linux-input.c:90
 msgid "X Move Right"
 msgstr "A destra spostamento X"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450
 msgid "Y Move Away"
 msgstr "Allontanamento in Y"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453
 msgid "Y Move Near"
 msgstr "Avvicinamento in Y"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459
 #: ../modules/controller-linux-input.c:93
 msgid "Z Move Up"
 msgstr "In alto spostamento Z"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462
 #: ../modules/controller-linux-input.c:94
 msgid "Z Move Down"
 msgstr "In basso spostamento Z"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468
 msgid "X Axis Tilt Away"
 msgstr "Inclinazione asse X lontana"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471
 msgid "X Axis Tilt Near"
 msgstr "Inclinazione asse X vicina"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477
 #: ../modules/controller-linux-input.c:98
 msgid "Y Axis Tilt Right"
 msgstr "Inclinazione asse Y a destra"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480
 #: ../modules/controller-linux-input.c:99
 msgid "Y Axis Tilt Left"
 msgstr "Inclinazione asse Y a sinistra"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486
 #: ../modules/controller-linux-input.c:100
 msgid "Z Axis Turn Left"
 msgstr "Giro a sinistra asse Z"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489
 #: ../modules/controller-linux-input.c:101
 msgid "Z Axis Turn Right"
 msgstr "Giro a destra asse Z"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500
 #, c-format
 msgid "Slider %d Increase"
 msgstr "Incremento cursore %d"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503
 #, c-format
 msgid "Slider %d Decrease"
 msgstr "Decremento cursore %d"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513
 #, c-format
 msgid "POV %d X View"
 msgstr "Vista X POV %d"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516
 #, c-format
 msgid "POV %d Y View"
 msgstr "Vista Y POV %d"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519
 #, c-format
 msgid "POV %d Return"
 msgstr "Invio POV %d"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1083
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
 msgid "DirectInput Events"
 msgstr "Eventi DirectInput"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1094
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
 #: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504
 msgid "No device configured"
 msgstr "Nessun dispositivo configurato"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1119
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
 #: ../modules/controller-linux-input.c:587
 msgid "Device not available"
 msgstr "Dispositivo non disponibile"
@@ -1984,69 +2001,69 @@ msgstr "GIMP"
 msgid "GIMP MIDI Input Controller"
 msgstr "Controllore di ingresso MIDI di GIMP"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:66
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
 msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
 msgstr "Protanopia (insensibilità al rosso)"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
 msgstr "Deuteranopia (insensibilità al verde)"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
 msgstr "Tritanopia (insensibilità al blu)"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:197
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
 msgstr "Filtro di simulazione deficit colore (algoritmo Brettel-Vienot-Mollon)"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:260
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257
 msgid "Color Deficient Vision"
 msgstr "Visione con deficit di colore"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:482
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486
 msgid "Color _deficiency type:"
 msgstr "Tipo di _deficit di colore:"
 
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:89
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
 msgid "Gamma color display filter"
 msgstr "Filtro di visualizzazione gamma dei colori"
 
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:128
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:125
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:231
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:237
 msgid "_Gamma:"
 msgstr "_Gamma:"
 
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:89
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
 msgid "High Contrast color display filter"
 msgstr "Filtro di visualizzazione colore a contrasto elevato"
 
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrasto"
 
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:231
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237
 msgid "Contrast c_ycles:"
 msgstr "_Cicli di contrasto:"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:101
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:97
 msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
 msgstr ""
 "Il filtro di gestione del colore del display usa i profili di colore ICC"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:133
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:129
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestione del colore"
 
 # repeat-mode
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:190
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:186
 msgid "None"
 msgstr "Nessuna"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:211
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:207
 msgid ""
 "This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
 "Preferences dialog."
@@ -2054,50 +2071,50 @@ msgstr ""
 "Questo filtro prende la sua configurazione dalla sezione gestione del colore "
 "nella finestra delle preferenze."
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:225
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
 msgid "Mode of operation:"
 msgstr "Modalità di operazione:"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:232
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:228
 msgid "Image profile:"
 msgstr "Profilo dell'immagine:"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:240
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:236
 msgid "Monitor profile:"
 msgstr "Profilo del monitor:"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:248
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:244
 msgid "Print simulation profile:"
 msgstr "Profilo di simulazione di stampa:"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:96
+#: ../modules/display-filter-proof.c:93
 msgid "Color proof filter using ICC color profile"
 msgstr "Filtro a prova di colore usando i profili di colore ICC"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:144
+#: ../modules/display-filter-proof.c:141
 msgid "Color Proof"
 msgstr "Prova di colore"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:310
+#: ../modules/display-filter-proof.c:338
 msgid "Choose an ICC Color Profile"
 msgstr "Scegliere un profilo di colore ICC"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:337
+#: ../modules/display-filter-proof.c:365
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Tutti i file (*.*)"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:342
+#: ../modules/display-filter-proof.c:370
 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 msgstr "Profilo colore ICC (*.icc, *.icm)"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:400
+#: ../modules/display-filter-proof.c:428
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Profilo:"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:406
+#: ../modules/display-filter-proof.c:434
 msgid "_Intent:"
 msgstr "_Intento:"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:411
+#: ../modules/display-filter-proof.c:439
 msgid "_Black Point Compensation"
 msgstr "Compensazione del punto _nero"
diff --git a/po-plug-ins/it.po b/po-plug-ins/it.po
index 8663dda..858592e 100644
--- a/po-plug-ins/it.po
+++ b/po-plug-ins/it.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-26 08:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-26 08:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-30 22:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-30 22:05+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: tp lists linux it\n"
 "Language: \n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Intero livello"
 
 #. Create selection
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
-#: ../plug-ins/common/film.c:967 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
 msgid "Selection"
 msgstr "Selezione"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3237 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3234 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
 msgid "Gray"
 msgstr "Grigio"
 
@@ -293,18 +293,10 @@ msgstr "Non ci sono abbastanza livelli da allineare."
 msgid "Align Visible Layers"
 msgstr "Allinea livelli visibili"
 
-#. if and how to center the image on the page
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3253
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265 ../plug-ins/common/file-psp.c:647
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461
+msgctxt "align-style"
 msgid "None"
-msgstr "No"
+msgstr "Nessuno"
 
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
 msgid "Collect"
@@ -525,7 +517,7 @@ msgstr "L'antialias usa l'algoritmo Scale3X di estrapolazione-contorni"
 msgid "_Antialias"
 msgstr "_Antialias"
 
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:149
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
 msgid "Antialiasing..."
 msgstr "Antialias in corso..."
 
@@ -548,7 +540,7 @@ msgstr "Applica tela"
 #. *****************************************************
 #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
 #. *************************************************
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:948
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
 msgid "Direction"
 msgstr "Direzione"
@@ -597,12 +589,12 @@ msgid "Orientation"
 msgstr "Orientamento"
 
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:433 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:535
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Orizzontale"
 
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Verticale"
 
@@ -610,18 +602,18 @@ msgstr "_Verticale"
 #. * Create the "background" layer to hold the image...
 #.
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:727 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:614
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:930
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:357 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:889 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:887 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:747
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:997
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
@@ -663,7 +655,7 @@ msgstr "Sfocatura selettiva Gaussiana"
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
 #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:559 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
 msgid "Cannot operate on indexed color images."
 msgstr "Impossibile operare su immagini a colori indicizzati."
@@ -698,12 +690,12 @@ msgstr "Sfocatura Gaussiana"
 msgid "Blur Radius"
 msgstr "Raggio di sfocatura"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
 #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Orizzontale:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
 #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Verticale:"
@@ -728,38 +720,38 @@ msgstr "Simula il movimento usando la sfocatura direzionale"
 msgid "_Motion Blur..."
 msgstr "_Movimento..."
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:905
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
 msgid "Motion blurring"
 msgstr "Sfocatura movimento in corso"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1008
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
 msgid "Motion Blur"
 msgstr "Sfocatura movimento"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1042
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
 msgid "Blur Type"
 msgstr "Tipo sfocatura"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
 msgctxt "blur-type"
 msgid "_Linear"
 msgstr "_Lineare"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1047
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
 msgctxt "blur-type"
 msgid "_Radial"
 msgstr "_Radiale"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1048
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
 msgctxt "blur-type"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1055
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
 msgid "Blur Center"
 msgstr "Centro sfocatura"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1091 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
 #: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
@@ -767,7 +759,7 @@ msgstr "Centro sfocatura"
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1096 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
 #: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
@@ -775,20 +767,20 @@ msgstr "_X:"
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1098
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
 msgid "Blur _outward"
 msgstr "C_onfini sfocatura"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1111
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
 msgid "Blur Parameters"
 msgstr "Parametri sfocatura"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1122
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
 msgid "L_ength:"
 msgstr "L_unghezza:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1135 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
 msgid "_Angle:"
 msgstr "_Angolo:"
 
@@ -800,7 +792,7 @@ msgstr "Sfocatura semplice, veloce ma non molto intensa"
 msgid "_Blur"
 msgstr "_Semplice"
 
-#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:584
+#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582
 msgid "Blurring"
 msgstr "Sfocatura semplice in corso"
 
@@ -831,7 +823,7 @@ msgstr "_Spessore:"
 
 #. Number of Colors frame
 #: ../plug-ins/common/border-average.c:412
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
 msgid "Number of Colors"
 msgstr "Numero di colori"
 
@@ -902,7 +894,7 @@ msgstr "_Azimut:"
 msgid "_Elevation:"
 msgstr "_Elevazione:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3390
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3388
 msgid "_X offset:"
 msgstr "Scostamento _X:"
 
@@ -914,7 +906,7 @@ msgstr ""
 "Lo spostamento puà essere impostato trascinando l'anteprima con il tasto "
 "centrale del mouse."
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3397
 msgid "_Y offset:"
 msgstr "Scostamento _Y:"
 
@@ -968,19 +960,19 @@ msgstr "Canale di _uscita:"
 
 #. Redmode radio frame
 #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
 msgid "Red"
 msgstr "Rosso"
 
 #. Greenmode radio frame
 #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
 #. Bluemode radio frame
 #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
 msgid "Blue"
 msgstr "Blu"
 
@@ -1016,30 +1008,30 @@ msgstr "_Monocromatico"
 msgid "Preserve _luminosity"
 msgstr "Preserva la _luminositÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:879
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
 msgid "Load Channel Mixer Settings"
 msgstr "Carica le impostazioni del mixer dei canali"
 
 #. stat error (file does not exist)
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:983
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497
 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 ../plug-ins/common/file-gbr.c:368
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:645
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:640
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:754
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:752
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1037
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3052 ../plug-ins/common/file-psp.c:1709
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3048 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:334
 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:732 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:292 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:667 ../plug-ins/common/file-xmc.c:852
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2005
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117
@@ -1048,8 +1040,8 @@ msgstr "Carica le impostazioni del mixer dei canali"
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
 #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:411
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:926
 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
@@ -1057,42 +1049,42 @@ msgstr "Carica le impostazioni del mixer dei canali"
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "Impossibile aprire '%s' in lettura: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1006
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
 msgid "Save Channel Mixer Settings"
 msgstr "Salva le impostazioni del mixer dei canali"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1061
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425
 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507
 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1353
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351
 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1258 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:649 ../plug-ins/common/file-mng.c:984
 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:486 ../plug-ins/common/file-pcx.c:712
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526 ../plug-ins/common/file-png.c:1284
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526 ../plug-ins/common/file-png.c:1285
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 ../plug-ins/common/file-ps.c:1214
 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:591 ../plug-ins/common/file-raw.c:619
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 ../plug-ins/common/file-tga.c:1171
 #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1459 ../plug-ins/common/file-xwd.c:619
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2116
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455 ../plug-ins/common/file-xwd.c:619
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1655
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
 #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:442
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2410
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1069
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
 #, c-format
 msgid "Parameters were saved to '%s'"
@@ -1114,8 +1106,8 @@ msgstr "Aggiunta scacchiera"
 msgid "Checkerboard"
 msgstr "Scacchiera"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1166
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
 msgid "_Size:"
 msgstr "Dimen_sione:"
 
@@ -1175,6 +1167,11 @@ msgstr "Funzione basata su sin^p"
 msgid "sin^p, stepped"
 msgstr "sin^p, a passi"
 
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "No"
+
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
 msgid "Max (x, -)"
 msgstr "Max (x, -)"
@@ -1231,7 +1228,7 @@ msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1639
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
@@ -1362,7 +1359,7 @@ msgstr "Seme fisso"
 msgid "Random Seed"
 msgstr "Seme Casuale"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
 msgid "_Hue"
 msgstr "_TonalitÃ"
@@ -1371,7 +1368,7 @@ msgstr "_TonalitÃ"
 msgid "Sat_uration"
 msgstr "Sat_urazione"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710
 msgid "_Value"
 msgstr "_Valore"
 
@@ -1953,7 +1950,7 @@ msgstr "Composizione"
 msgid "Compose Channels"
 msgstr "Composizione canali"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1526
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528
 msgid "Color _model:"
 msgstr "_Modello di colore:"
 
@@ -2023,7 +2020,7 @@ msgstr "Di_visione scala:"
 msgid "Dy_namic:"
 msgstr "_Dinamica:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:636
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
 msgid "Retinex: filtering"
 msgstr "Retinex: filtraggio"
 
@@ -2087,7 +2084,7 @@ msgid "E_xtend"
 msgstr "_Estendi"
 
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
-#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:706
+#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585
 msgid "_Wrap"
 msgstr "_Avvolto"
@@ -2112,36 +2109,36 @@ msgstr "Convoluzione non funziona su livelli pià piccoli di 3x3 pixel."
 msgid "Applying convolution"
 msgstr "Convoluzione in corso"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:907
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
 msgid "Convolution Matrix"
 msgstr "Matrice di convoluzione"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:946
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matrice"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:984
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
 msgid "D_ivisor:"
 msgstr "_Divisore:"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1010
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
 msgid "O_ffset:"
 msgstr "_Compensazione:"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1039
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
 msgid "N_ormalise"
 msgstr "Normaliz_za"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1051
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
 msgid "A_lpha-weighting"
 msgstr "Ponderazione-a_lfa"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1070
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
 msgid "Border"
 msgstr "Bordo"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1097
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
 msgid "Channels"
 msgstr "Canali"
 
@@ -2238,15 +2235,15 @@ msgstr "Errore durante la lettura di \"%s\". %s"
 
 #. Possibly retrieve data from a previous run
 #. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2965
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956
 msgid "Curve Bend"
 msgstr "Piega curva"
 
 #. Preview area, top of column
 #. preview
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171
 msgid "Preview"
 msgstr "Anteprima"
@@ -2279,8 +2276,8 @@ msgid "Smoo_thing"
 msgstr "Smussamen_to"
 
 #. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:732
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:860 ../plug-ins/common/ripple.c:532
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "_Antialiasing"
 
@@ -2536,23 +2533,23 @@ msgstr "_Scomponi..."
 msgid "Decomposing"
 msgstr "Scomposizione"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1491
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
 msgid "Decompose"
 msgstr "Scomponi"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1514
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516
 msgid "Extract Channels"
 msgstr "Estrazione canali"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
 msgid "_Decompose to layers"
 msgstr "_Scomposizione in livelli"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1572
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
 msgid "_Foreground as registration color"
 msgstr "Usa lo s_fondo come colore di registrazione"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1573
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
 msgid ""
 "Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
 "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
@@ -2646,8 +2643,8 @@ msgid "R_ecursive"
 msgstr "_Ricorsivo"
 
 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/nova.c:362
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:867 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
 msgid "_Radius:"
@@ -2678,9 +2675,9 @@ msgid "Destripe"
 msgstr "Destriscia"
 
 #: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3175 ../plug-ins/common/file-ps.c:3372
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3172 ../plug-ins/common/file-ps.c:3370
 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:433
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264
@@ -2799,12 +2796,12 @@ msgstr "_Polare"
 msgid "Edge Behavior"
 msgstr "Comportamento contorni"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:719
+#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
 #: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283
 msgid "_Smear"
 msgstr "_Macchia"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:732
+#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
 msgid "_Black"
 msgstr "_Nero"
@@ -2845,7 +2842,7 @@ msgstr "Rilevamento contorni ad alta risoluzione"
 msgid "_Laplace"
 msgstr "_Laplace..."
 
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:670
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664
 msgid "Laplace"
 msgstr "Laplace"
 
@@ -2869,7 +2866,7 @@ msgstr "Neon"
 msgid "Neon Detection"
 msgstr "Rilevamento neon"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:880
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878
 msgid "_Amount:"
 msgstr "_Ammontare:"
 
@@ -2913,35 +2910,35 @@ msgstr "_Contorni..."
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Rilevamento contorni"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:629
+#: ../plug-ins/common/edge.c:623
 msgid "Edge Detection"
 msgstr "Rilevamento contorni"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:665
+#: ../plug-ins/common/edge.c:659
 msgid "Sobel"
 msgstr "Sobel"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:666
+#: ../plug-ins/common/edge.c:660
 msgid "Prewitt compass"
 msgstr "Bussola di Prewitt"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:667 ../plug-ins/common/sinus.c:905
+#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
 msgid "Gradient"
 msgstr "Gradiente"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:668
+#: ../plug-ins/common/edge.c:662
 msgid "Roberts"
 msgstr "Roberts"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:669
+#: ../plug-ins/common/edge.c:663
 msgid "Differential"
 msgstr "Differenziale"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:679
+#: ../plug-ins/common/edge.c:673
 msgid "_Algorithm:"
 msgstr "_Algoritmo:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:687
+#: ../plug-ins/common/edge.c:681
 msgid "A_mount:"
 msgstr "_QuantitÃ:"
 
@@ -2990,10 +2987,10 @@ msgid "Engrave"
 msgstr "Incisione"
 
 #: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3185 ../plug-ins/common/file-ps.c:3381
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1004
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3182 ../plug-ins/common/file-ps.c:3379
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1002
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
-#: ../plug-ins/common/tile.c:437 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
+#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266
 msgid "_Height:"
@@ -3030,16 +3027,16 @@ msgstr "Carica tavolozza KISS"
 #. -1  assume there is no floating selection
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:650 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187
 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:844 ../plug-ins/common/file-pix.c:348
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:761 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:759 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1043 ../plug-ins/common/file-raw.c:716
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:605 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:679
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:675
 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
@@ -3059,18 +3056,18 @@ msgstr "Profondità di colore (in bit) non supportata (%d)!"
 #. init the progress meter
 #. And let's begin the progress
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1268
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1291 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1292 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1464
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460
 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1660
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
 msgstr "Salvataggio di '%s'"
@@ -3097,49 +3094,49 @@ msgstr ""
 msgid "C source code"
 msgstr "Codice sorgente C"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:705
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701
 msgid "C-Source"
 msgstr "Sorgente C"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:723
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
 msgid "_Prefixed name:"
 msgstr "Nome con _prefisso:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:732
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "Co_mmento:"
 
 #. Use Comment
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:739
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735
 msgid "_Save comment to file"
 msgstr "_Salva commento nel file"
 
 #. GLib types
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:751
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747
 msgid "_Use GLib types (guint8*)"
 msgstr "_Usa tipi GLib (guint8*)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:764
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760
 msgid "Us_e macros instead of struct"
 msgstr "Us_a le macro invece delle struct"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:777
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
 msgstr "Usa codifica run-length a _1 byte"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:790
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786
 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
 msgstr "Sal_va canale alfa (RGBA/RGB)"
 
 #. RGB-565
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:802
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798
 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
 msgstr "Salva come _RGB565 (16-bit)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:825
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Op_acitÃ:"
 
@@ -3165,14 +3162,14 @@ msgstr "Immagini digitali e comunicazioni in immagini mediche"
 msgid "'%s' is not a DICOM file."
 msgstr "'%s' non à un file DICOM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1321 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
 msgid "Cannot save images with alpha channel."
 msgstr "Impossibile salvare immagini con canali alfa."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 ../plug-ins/common/file-ps.c:1204
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:609 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 ../plug-ins/common/file-ps.c:1204
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1236 ../plug-ins/common/file-xwd.c:609
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
 msgid "Cannot operate on unknown image types."
 msgstr "Impossibile operare su immagini di tipo sconosciuto."
 
@@ -3200,8 +3197,8 @@ msgstr "Errore in file pennello di GIMP '%s'"
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "Stringa UTF-8 non valida nel file pennello '%s'."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:492
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1142
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:487
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Senzanome"
@@ -3219,7 +3216,7 @@ msgstr "Pennello"
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Spaziatura:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:893
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:888
 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
@@ -3237,28 +3234,28 @@ msgstr "Questo non à un file GIF"
 msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
 msgstr "Punti non quadrati. L'immagine potrebbe apparire schiacciata."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:932
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945
 #, c-format
 msgid "Background (%d%s)"
 msgstr "Sfondo (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:955
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' (frame %d)"
 msgstr "Apertura di \"%s\" (fotogramma %d)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:984 ../plug-ins/common/iwarp.c:794
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:829
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
 #, c-format
 msgid "Frame %d"
 msgstr "Fotogramma %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999
 #, c-format
 msgid "Frame %d (%d%s)"
 msgstr "Fotogramma %d (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1017
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
@@ -3351,11 +3348,11 @@ msgstr ""
 "un livello. L'immagine che si sta tentando di esportare possiede un solo "
 "livello."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2351
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312
 msgid "Error writing output file."
 msgstr "Errore durante la scrittura del file di uscita."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2421
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2382
 #, c-format
 msgid "The default comment is limited to %d characters."
 msgstr "Il commento predefinito à limitato a %d caratteri."
@@ -3364,63 +3361,63 @@ msgstr "Il commento predefinito à limitato a %d caratteri."
 msgid "GIMP brush (animated)"
 msgstr "Pennello Gimp (animato)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:485
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:480
 msgid "Error in GIMP brush pipe file."
 msgstr "Errore nel file pennello animato di GIMP."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:551
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:546
 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
 msgstr "Il file pennello di GIMP sembra essere danneggiato."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:701
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
 msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
 msgstr "Impossibile caricare un pennello dal pennello animato, rinuncio."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:862
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:857
 msgid "Brush Pipe"
 msgstr "Pennello animato"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:879
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:874
 msgid "Spacing (percent):"
 msgstr "Spaziatura (percentuale):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:941
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixel"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
 msgid "Cell size:"
 msgstr "Dimensione cella:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:963
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:958
 msgid "Number of cells:"
 msgstr "Numero di celle:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983
 msgid " Rows of "
 msgstr " Righe di "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1000
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995
 msgid " Columns on each layer"
 msgstr " Colonne su ogni livello"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1004
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:999
 msgid " (Width Mismatch!) "
 msgstr " (larghezza sbagliata!) "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
 msgid " (Height Mismatch!) "
 msgstr " (altezza sbagliata!) "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1013
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
 msgid "Display as:"
 msgstr "Mostra come:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1022
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017
 msgid "Dimension:"
 msgstr "Dimensione:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1097
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1092
 msgid "Ranks:"
 msgstr "Ranghi:"
 
@@ -3556,24 +3553,24 @@ msgstr "Dimensione della spaziatura celle."
 msgid "JPEG 2000 image"
 msgstr "Immagine JPEG 2000"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode '%s'."
 msgstr "Impossibile decodificare \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235
 #, c-format
 msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
 msgstr ""
 "L'immagine \"%s\" Ã in scala di grigi ma non contiene nessuna componente "
 "grigia."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:261
 #, c-format
 msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
 msgstr "L'immagine \"%s\" Ã in RGB ma manca qualche componente."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:290
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287
 #, c-format
 msgid ""
 "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
@@ -3582,7 +3579,7 @@ msgstr ""
 "L'immagine \"%s\" à espressa nello spazio colore CIEXYZ ma non à presente il "
 "codice per convertirla in RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:297
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
@@ -3591,7 +3588,7 @@ msgstr ""
 "L'immagine \"%s\" à espressa nello spazio colore CIELAB ma non à presente il "
 "codice per convertirla in RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301
 #, c-format
 msgid ""
 "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
@@ -3600,12 +3597,12 @@ msgstr ""
 "L'immagine \"%s\" à espressa nello spazio colore YCbCr ma non à presente il "
 "codice per convertirla in RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:312
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309
 #, c-format
 msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
 msgstr "L'immagine \"%s\" possiede uno spazio colore sconosciuto."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:326
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:323
 #, c-format
 msgid ""
 "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
@@ -3614,13 +3611,13 @@ msgstr ""
 "La componente %d dell'immagine \"%s\" non possiede la stessa dimensione "
 "dell'immagine; questa condizione non à attualmente supportata."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:337
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334
 #, c-format
 msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
 msgstr ""
 "La componente %d dell'immagine \"%s\" non possiede entrambi hstep e vstep."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:346
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
@@ -3630,7 +3627,7 @@ msgstr ""
 
 #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 #. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1828
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1829
 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
 msgstr ""
 "Impossibile salvare senza degrado la trasparenza; salvataggio dell'opacitÃ."
@@ -3664,7 +3661,7 @@ msgid "Save creation time"
 msgstr "Salva la data di creazione"
 
 #. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1877
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1878
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
@@ -3704,39 +3701,39 @@ msgstr "Rimpiazza"
 msgid "Default frame disposal:"
 msgstr "Disposizione predefinita fotogrammi:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1456
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
 msgid "PNG compression level:"
 msgstr "Livello di compressione PNG:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465
 msgid "Choose a high compression level for small file size"
 msgstr "Scegliere una compressione alta per ottenere file piccoli"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479
 msgid "JPEG compression quality:"
 msgstr "Livello di compressione JPEG:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1493
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496
 msgid "JPEG smoothing factor:"
 msgstr "Fattore di sfocatura JPEG:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
 msgid "Animated MNG Options"
 msgstr "Opzioni MNG animata"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1509
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512
 msgid "Loop"
 msgstr "Ciclico"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1523
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526
 msgid "Default frame delay:"
 msgstr "Ritardo predefinito fotogrammi:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1539
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542
 msgid "milliseconds"
 msgstr "millisecondi"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1552
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555
 msgid ""
 "These options are only available when the exported image has more than one "
 "layer. The image you are exporting only has one layer."
@@ -3744,7 +3741,7 @@ msgstr ""
 "Queste opzioni sono disponibili quando l'immagine esportata possiede pià di "
 "un livello. L'immagine che si sta esportando ha un solo livello."
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1605
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608
 msgid "MNG animation"
 msgstr "Animazione MNG"
 
@@ -3848,8 +3845,8 @@ msgstr "%s-pagine"
 msgid "Import from PDF"
 msgstr "Importa da PDF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3104
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:484
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importa"
 
@@ -3865,6 +3862,78 @@ msgstr "_Altezza (pixel):"
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "_Risoluzione:"
 
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1426
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1427 ../plug-ins/common/file-svg.c:936
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "Punti/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:388
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Ã necessario selezionare un file da salvare!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Si à verificato un errore durante la creazione del file PDF:\n"
+"%s\n"
+"Assicurarsi di aver inserito un nome file valido e che la posizione scelta consenta la scrittura!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:707
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Omettere livelli invisibili e con opacità a zero"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:827
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Convertire le bitmap in grafica vettoriale ove possibile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:715
+msgid ""
+"Apply layer masks before saving (keeping the masks will not change the "
+"output)"
+msgstr ""
+"Applica maschera di livello prima di salvare (mantenendo le maschere non "
+"verrà modificato il risultato)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:770
+msgid "Save to:"
+msgstr "Salva in:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:774
+msgid "Browse..."
+msgstr "Sfoglia..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:775
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Esportazione PDF multipagina"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:808
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Rimuovi le pagine selezionate"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:818
+msgid "Add this image"
+msgstr "Aggiungi questa immagine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:831
+msgid ""
+"Apply layer masks before saving (keeping them will not change the output)"
+msgstr ""
+"Applica le maschere di livello prima di salvare (mantenendole non cambierà "
+"il risultato)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:930
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Errore! Per salvare il file, deve essere aggiunta almeno un'immagine!"
+
 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
 msgid "Alias Pix image"
 msgstr "Immagine Alias Pix"
@@ -3879,22 +3948,24 @@ msgstr "Immagine PNG"
 msgid "Error loading PNG file: %s"
 msgstr "Errore durante il caricamento del file PNG: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:726
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:728
 #, c-format
 msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
-msgstr "Errore durante la creazione delle strutture di lettura del PNG durante il salvataggio di \"%s\"."
+msgstr ""
+"Errore durante la creazione delle strutture di lettura del PNG durante il "
+"salvataggio di \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:736
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:738
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
 msgstr "Errore durante la lettura di \"%s\". File danneggiato?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:869
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:867
 #, c-format
 msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
 msgstr "Modello di colore sconosciuto nel file PNG \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:929
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:927
 msgid ""
 "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
 "outside the image."
@@ -3902,17 +3973,19 @@ msgstr ""
 "Il file PNG specifica uno spostamento che ha causato il posizionamento del "
 "livello fuori dell'immagine."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1261
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1262
 #, c-format
 msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
-msgstr "Errore durante la creazione delle strutture di scrittura del PNG durante il salvataggio di \"%s\"."
+msgstr ""
+"Errore durante la creazione delle strutture di scrittura del PNG durante il "
+"salvataggio di \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1271
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1272
 #, c-format
 msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
 msgstr "Errore durante il salvataggio di '%s'. Impossibile salvare l'immagine."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1894
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1895
 #, c-format
 msgid "Error loading UI file '%s': %s"
 msgstr "Errore di caricamento file IU \"%s\": %s"
@@ -4014,7 +4087,7 @@ msgstr "Impossibile interpretare il file postscript \"%s\""
 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "Il salvataggio PostScript non puà gestire immagini con canali alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1731 ../plug-ins/common/file-ps.c:1766
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1740 ../plug-ins/common/file-ps.c:1775
 #, c-format
 msgid ""
 "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
@@ -4027,107 +4100,112 @@ msgstr ""
 "comunicare a GIMP la sua posizione.\n"
 "(%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1933 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1001
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1942 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagina %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2605 ../plug-ins/common/file-ps.c:2738
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2889 ../plug-ins/common/file-ps.c:3015
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1614
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2607 ../plug-ins/common/file-ps.c:2738
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2887 ../plug-ins/common/file-ps.c:3011
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
 msgid "Write error occurred"
 msgstr "Errore di scrittura"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3099
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
 msgid "Import from PostScript"
 msgstr "Importa da file postScript"
 
 #. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3142
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3139
 msgid "Rendering"
 msgstr "Rendering"
 
 #. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3158 ../plug-ins/common/file-svg.c:930
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3155 ../plug-ins/common/file-svg.c:930
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Risoluzione:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3197
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3194
 msgid "Pages:"
 msgstr "Pagine:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3201
 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
 msgstr "Pagine da caricare (per es.: 1-4 o 1,3,5-7)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2651
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
 msgid "Layers"
 msgstr "Livelli"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3212
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209
 msgid "Images"
 msgstr "Immagini"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3215
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3212
 msgid "Open as"
 msgstr "Apri come"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3219
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216
 msgid "Try Bounding Box"
 msgstr "Prova a incorniciare"
 
 #. Colouring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3229
 msgid "Coloring"
 msgstr "Colorazione"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3236
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233
 msgid "B/W"
 msgstr "Bianco/Nero"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3238 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3235 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
 msgid "Color"
 msgstr "Colore"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3239 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3236 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3247
 msgid "Text antialiasing"
 msgstr "Antialiasing del testo"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3254 ../plug-ins/common/file-ps.c:3266
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3251 ../plug-ins/common/file-ps.c:3263
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "No"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3252 ../plug-ins/common/file-ps.c:3264
 msgid "Weak"
 msgstr "Debole"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 ../plug-ins/common/file-ps.c:3267
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3253 ../plug-ins/common/file-ps.c:3265
 msgid "Strong"
 msgstr "Forte"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3261
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259
 msgid "Graphic antialiasing"
 msgstr "Antialiasing grafico"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3339
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3337
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
 #. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3356
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3354
 msgid "Image Size"
 msgstr "Dimensione immagine"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3405
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3403
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "_Mantieni le proporzioni"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3411
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3409
 msgid ""
 "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
 "without changing the aspect ratio."
@@ -4136,42 +4214,42 @@ msgstr ""
 "dimensione data senza cambiare le proporzioni."
 
 #. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3419
 msgid "Unit"
 msgstr "UnitÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3425
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3423
 msgid "_Inch"
 msgstr "Poll_ici"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3426
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3424
 msgid "_Millimeter"
 msgstr "_Millimetri"
 
 #. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3437
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3435
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotazione"
 
 #. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3452
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3450
 msgid "Output"
 msgstr "Uscita"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3456
 msgid "_PostScript level 2"
 msgstr "_PostScript Livello 2"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3465
 msgid "_Encapsulated PostScript"
 msgstr "Postscript inca_psulato"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3476
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3474
 msgid "P_review"
 msgstr "_Anteprima"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3498
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3496
 msgid "Preview _size:"
 msgstr "_Dimensioni anteprima:"
 
@@ -4188,6 +4266,11 @@ msgstr "PSP"
 msgid "Data Compression"
 msgstr "Compressione dati"
 
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "No"
+
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
 msgid "RLE"
 msgstr "RLE"
@@ -4357,22 +4440,22 @@ msgstr "Impossibile gestire immagini di tipo sconosciuto"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1355 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1456
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1614 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1814
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2071 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1357 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1458
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1817
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2069 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
 msgid "EOF encountered on reading"
 msgstr "EOF riscontrato in lettura"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1631
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627
 msgid "SUNRAS"
 msgstr "SUNRAS"
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630
 msgid "Data Formatting"
 msgstr "Formattazione Dati"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1638
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
 msgid "RunLength Encoded"
 msgstr "RLE"
 
@@ -4432,12 +4515,6 @@ msgstr "Rapporto _Y:"
 msgid "Constrain aspect ratio"
 msgstr "Mantieni rapporto dimensioni"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:936 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "Punti/%a"
-
 #. Path Import
 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:956
 msgid "Import _paths"
@@ -4494,31 +4571,31 @@ msgstr "In basso a sinistra"
 msgid "Top left"
 msgstr "In alto a sinistra"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:241
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
 #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183
 #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200
 msgid "TIFF image"
 msgstr "Immagine TIFF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:311
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
 #, c-format
 msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
 msgstr "Il file TIFF \"%s\" non contiene cartelle"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
 msgid "Import from TIFF"
 msgstr "Importa da TIFF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:782
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
 #, c-format
 msgid "%s-%d-of-%d-pages"
 msgstr "%s-%d-di-%d-pagine"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1017
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
 msgid "TIFF Channel"
 msgstr "Canale TIFF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1026
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
 msgid ""
 "Warning:\n"
@@ -4675,7 +4752,7 @@ msgstr "Prefisso _identificativo: "
 msgid "_Write hot spot values"
 msgstr "_Scrivi valori punti caldi"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1093
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089
 msgid "Hot spot _X:"
 msgstr "Punto caldo _X:"
 
@@ -4697,7 +4774,7 @@ msgid "_Mask file extension:"
 msgstr "_Maschera estensione file:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1056
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1052
 msgid "X11 Mouse Cursor"
 msgstr "Cursore del mouse X11"
 
@@ -4711,37 +4788,37 @@ msgstr ""
 "Ã necessario regolare i livelli in modo tale che tutti abbiano "
 "un'intersezione comune."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:674
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:670
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid X cursor."
 msgstr "\"%s\" non à un cursore X valido."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:690
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686
 #, c-format
 msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
 msgstr "La larghezza del quadro %d di \"%s\" Ã troppo grande per il cursore X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
 #, c-format
 msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
 msgstr "L'altezza del quadro %d di \"%s\" Ã troppo grande per il cursore X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:900
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896
 #, c-format
 msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
 msgstr "non c'Ã blocco immagine in \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:942
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938
 #, c-format
 msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
 msgstr "La larghezza di \"%s\" Ã troppo grande per il cursore X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:949
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945
 #, c-format
 msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
 msgstr "L'altezza di \"%s\" Ã troppo grande per il cursore X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1019
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015
 #, c-format
 msgid "A read error occurred."
 msgstr "Si à verificato un errore di lettura."
@@ -4749,23 +4826,27 @@ msgstr "Si à verificato un errore di lettura."
 #.
 #. * parameter settings
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1061
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057
 msgid "XMC Options"
 msgstr "Opzioni XMC"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1085
 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
-msgstr "Inserire la coordinata X dell'hotspot. L'origine à l'angolo in alto a sinistra."
+msgstr ""
+"Inserire la coordinata X dell'hotspot. L'origine à l'angolo in alto a "
+"sinistra."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1107
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
-msgstr "Inserire la coordinata Y dell'hotspot. L'origine à l'angolo in alto a sinistra."
+msgstr ""
+"Inserire la coordinata Y dell'hotspot. L'origine à l'angolo in alto a "
+"sinistra."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1118
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114
 msgid "_Auto-Crop all frames."
 msgstr "_Autoritaglia tutti i quadri."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1131
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1127
 msgid ""
 "Remove the empty borders of all frames.\n"
 "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
@@ -4778,7 +4859,7 @@ msgstr ""
 "Disabilitare se si pensa di modificare il cursore esportato usando altri "
 "programmi."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1154
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150
 msgid ""
 "Choose the nominal size of frames.\n"
 "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
@@ -4797,64 +4878,64 @@ msgstr ""
 "sequenze di animazioni, e quale sequenza viene usata basandosi sul valore di "
 "\"gtk-cursor-theme-size\"."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1171
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167
 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
 msgstr ""
 "_Usa questo valore solo per i quadri la cui dimensione non sia già stata "
 "impostata."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1174
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170
 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
 msgstr "_Rimpiazza la dimensione di tutti i quadri anche se già impostata."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1208
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
 msgstr ""
 "Inserire il lasso di tempo in millisecondi nel quale ogni quadro viene reso."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1211
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
 msgid "_Delay:"
 msgstr "_Ritardo:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1216
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
 msgstr ""
 "_Usa questo valore solo per i quadri il cui ritardo non à ancora stato "
 "impostato."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215
 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
 msgstr ""
 "_Rimpiazza il ritardo di tutti i quadri anche nel caso in cui questo sia già "
 "stato impostato."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240
 msgid ""
 "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
 msgstr ""
 "La parte delle informazioni di Copyright eccedente i 65535 caratteri à stata "
 "rimossa."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1254
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
 msgid "Enter copyright information."
 msgstr "Inserire le informazioni di Copyright."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1256
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1252
 msgid "_Copyright:"
 msgstr "_Copyright:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268
 msgid ""
 "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
 msgstr ""
 "La parte delle informazioni di licenza che eccede i 65535 caratteri à stata "
 "rimossa."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1282
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1278
 msgid "Enter license information."
 msgstr "Inserire le informazioni sulla licenza."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1284
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280
 msgid "_License:"
 msgstr "_Licenza:"
 
@@ -4863,42 +4944,42 @@ msgstr "_Licenza:"
 #.
 #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
 #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1291
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
 msgid "_Other:"
 msgstr "_Altro:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1325
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1321
 msgid "Enter other comment if you want."
 msgstr "Inserire altri commenti (opzionale)."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1375
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1371
 #, c-format
 msgid "Comment is limited to %d characters."
 msgstr "Il commento à limitato a %d caratteri."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489
 #, c-format
 msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
 msgstr ""
 "Questo plugin puà gestire solo immagini in formato RGBA con profondità di "
 "colore di 8bit."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1511
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507
 #, c-format
 msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
 msgstr "La larghezza di \"%s\" à troppo grande. Ridurre di pià di %dpx."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1518
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514
 #, c-format
 msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
 msgstr "L'altezza di \"%s\" à troppo grande. Ridurre di pià di %dpx."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1525
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521
 #, c-format
 msgid "The size of '%s' is zero!"
 msgstr "La dimensione di \"%s\" Ã zero!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1565
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
@@ -4909,7 +4990,7 @@ msgstr ""
 "Provare a cambiare la posizione dell'hotspot, la geometria del livello o "
 "salvare senza l'autoritaglio."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1721
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1717
 #, c-format
 msgid ""
 "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
@@ -4920,7 +5001,7 @@ msgstr ""
 "o larghezza à pià di %ipx.\n"
 "In alcuni ambienti potrebbe sporcare lo schermo."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1728
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1724
 msgid ""
 "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
 "nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
@@ -4934,7 +5015,7 @@ msgstr ""
 "salvataggio, altrimenti questo cursore potrebbe non apparire in gnome-"
 "appearance-properties."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1965
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1961
 #, c-format
 msgid ""
 "The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
@@ -4943,7 +5024,7 @@ msgstr ""
 "Il parassita \"%s\" Ã troppo lungo per il cursore X.\n"
 "La stringa strabordante à stata abbandonata."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2167
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2163
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
@@ -4999,12 +5080,12 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot save images with alpha channels."
 msgstr "Impossibile salvare immagini con canali alfa."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2202
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198
 msgid "Error during writing indexed/gray image"
 msgstr ""
 "Errore durante la scrittura dell'immagine indicizzata/in scala di grigi"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2300
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2294
 msgid "Error during writing rgb image"
 msgstr "Errore durante la scrittura dell'immagine rgb"
 
@@ -5020,103 +5101,103 @@ msgstr "_Pellicola..."
 msgid "Composing images"
 msgstr "Composizione immagini"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1114
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1110
 msgid "Untitled"
 msgstr "Senza nome"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:880
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
 msgid "Available images:"
 msgstr "Immagini disponibili:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:881
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
 msgid "On film:"
 msgstr "Su pellicola:"
 
 #. Film height/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:977 ../plug-ins/common/film.c:1252
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
 msgid "Filmstrip"
 msgstr "Pellicola"
 
 #. Keep maximum image height
-#: ../plug-ins/common/film.c:986
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
 msgid "_Fit height to images"
 msgstr "_Adatta altezza alle immagini"
 
 #. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1025
+#: ../plug-ins/common/film.c:1023
 msgid "Select Film Color"
 msgstr "Seleziona colore pellicola"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1030 ../plug-ins/common/film.c:1080
+#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
 #: ../plug-ins/common/nova.c:349
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "Co_lore:"
 
 #. Film numbering: Startindex/Font/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:1039
+#: ../plug-ins/common/film.c:1037
 msgid "Numbering"
 msgstr "Numerazione"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1057
+#: ../plug-ins/common/film.c:1055
 msgid "Start _index:"
 msgstr "_Indice iniziale:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1070
+#: ../plug-ins/common/film.c:1068
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Carattere:"
 
 #. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1075
+#: ../plug-ins/common/film.c:1073
 msgid "Select Number Color"
 msgstr "Seleziona colore numero"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1090
+#: ../plug-ins/common/film.c:1088
 msgid "At _bottom"
 msgstr "In _basso"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1091
+#: ../plug-ins/common/film.c:1089
 msgid "At _top"
 msgstr "In _alto"
 
 #. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1104
+#: ../plug-ins/common/film.c:1102
 msgid "Image Selection"
 msgstr "Selezione immagine"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1132
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
 msgstr "Tutti i valori sono frazioni dell'altezza pellicola"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1135
+#: ../plug-ins/common/film.c:1134
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "A_vanzate"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1154
+#: ../plug-ins/common/film.c:1153
 msgid "Image _height:"
 msgstr "_Altezza immagini:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1165
+#: ../plug-ins/common/film.c:1164
 msgid "Image spac_ing:"
 msgstr "_Spaziatura immagini:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1176
+#: ../plug-ins/common/film.c:1175
 msgid "_Hole offset:"
 msgstr "Spostamento b_uchi:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1187
+#: ../plug-ins/common/film.c:1186
 msgid "Ho_le width:"
 msgstr "Larg_hezza buchi:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1198
+#: ../plug-ins/common/film.c:1197
 msgid "Hol_e height:"
 msgstr "Alt_ezza buchi:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1209
+#: ../plug-ins/common/film.c:1208
 msgid "Hole sp_acing:"
 msgstr "Sp_aziatura buchi:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1220
+#: ../plug-ins/common/film.c:1219
 msgid "_Number height:"
 msgstr "Altezza _numeri:"
 
@@ -5124,17 +5205,17 @@ msgstr "Altezza _numeri:"
 #. to figure out which button the user pushed, etc.
 #. Not my design, please don't blame me -- njl
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:952
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
 msgid "Red:"
 msgstr "Rosso:"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:962
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
 msgid "Green:"
 msgstr "Verde:"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:972
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
 msgid "Blue:"
 msgstr "Blu:"
 
@@ -5202,96 +5283,96 @@ msgstr "Variazioni tonalitÃ"
 msgid "Roughness"
 msgstr "Brillantezza"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320
 msgid "Affected Range"
 msgstr "Parte interessata"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
 msgid "Sha_dows"
 msgstr "_Ombre"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681
 msgid "_Midtones"
 msgstr "_Mezzitoni"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682
 msgid "H_ighlights"
 msgstr "_Alteluci"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696
 msgid "Windows"
 msgstr "Finestre"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
 msgid "_Saturation"
 msgstr "_Saturazione"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Avan_zate"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734
 msgid "Value Variations"
 msgstr "Variazioni valore"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779
 msgid "Saturation Variations"
 msgstr "Variazioni saturazione"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832
 msgid "Select Pixels By"
 msgstr "Seleziona pixel per"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
 msgid "H_ue"
 msgstr "_TonalitÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838
 msgid "Satu_ration"
 msgstr "Sat_urazione"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839
 msgid "V_alue"
 msgstr "V_alore"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865
 msgid "Show"
 msgstr "Mostra"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
 msgid "_Entire image"
 msgstr "Immagine int_era"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871
 msgid "Se_lection only"
 msgstr "Solo se_lezione"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872
 msgid "Selec_tion in context"
 msgstr "Selezione in _contesto"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203
 msgid "Filter Pack Simulation"
 msgstr "Simulazione blocco filtri"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
 msgid "Shadows:"
 msgstr "Ombre:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294
 msgid "Midtones:"
 msgstr "Mezzi toni:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295
 msgid "Highlights:"
 msgstr "Alteluci:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308
 msgid "Advanced Filter Pack Options"
 msgstr "Opzioni avanzate blocco filtri"
 
 #. ****************** MISC OPTIONS **************************
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420
 msgid "Preview Size"
 msgstr "Dimensione anteprima"
 
@@ -5493,105 +5574,105 @@ msgstr "Usa il mouse per deformare aree dell'immagine"
 msgid "_IWarp..."
 msgstr "_IWarping..."
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
 msgid "Warping"
 msgstr "Warping"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:805
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
 #, c-format
 msgid "Warping Frame %d"
 msgstr "Warping fotogramma %d"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:817
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
 msgid "Ping pong"
 msgstr "Ping pong"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:976 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
 msgid "Region affected by plug-in is empty"
 msgstr "La regione soggetta al plug-in à vuota"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1032
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
 msgid "A_nimate"
 msgstr "A_nima"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1052
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
 msgid "Number of _frames:"
 msgstr "Numero di _fotogrammi:"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1061
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
 msgid "R_everse"
 msgstr "_Inverti"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
 msgid "_Ping pong"
 msgstr "_Ping pong"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1083
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
 msgid "_Animate"
 msgstr "_Anima"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1104
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
 msgid "Deform Mode"
 msgstr "Modalità di deformazione"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
 msgid "_Move"
 msgstr "_Sposta"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
 msgid "_Grow"
 msgstr "_Allarga"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
 msgid "S_wirl CCW"
 msgstr "_Torci in antiorario"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
 msgid "Remo_ve"
 msgstr "Rimuo_vi"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
 msgid "S_hrink"
 msgstr "Rid_uci"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1122
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
 msgid "Sw_irl CW"
 msgstr "Torc_i in senso orario"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
 msgid "_Deform radius:"
 msgstr "Raggio _deformazione:"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1161
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
 msgid "D_eform amount:"
 msgstr "Ammontare della _deformazione:"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1170
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
 msgid "_Bilinear"
 msgstr "_Bilineare"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1184
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
 msgid "Adaptive s_upersample"
 msgstr "S_ovracampionamento adattivo"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1205
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
 msgid "Ma_x depth:"
 msgstr "Mas_sima profonditÃ:"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1215
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
 msgid "Thresho_ld:"
 msgstr "Sog_lia:"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1228 ../plug-ins/common/sinus.c:772
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Impostazioni"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1287
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
 msgid "IWarp"
 msgstr "IWarp"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1325
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
 msgid ""
 "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
 "image."
@@ -5611,60 +5692,60 @@ msgstr "_Puzzle..."
 msgid "Assembling jigsaw"
 msgstr "Creazione puzzle"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2417
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
 msgid "Jigsaw"
 msgstr "Puzzle"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2447
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
 msgid "Number of Tiles"
 msgstr "Numero di pezzi"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2462
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
 msgid "Number of pieces going across"
 msgstr "Numero di pezzi incrociati"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
 msgid "Number of pieces going down"
 msgstr "Numero di pezzi in basso"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2493
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
 msgid "Bevel Edges"
 msgstr "Contorni in rilievo"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2503
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
 msgid "_Bevel width:"
 msgstr "Ampiezza _rilievo:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2507
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
 msgid "Degree of slope of each piece's edge"
 msgstr "Grado di decadimento dei contorni di ogni pezzo"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2520
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
 msgid "H_ighlight:"
 msgstr "_Intensità luce:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2524
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
 msgstr "Ammontare della luminosità ai contorni di ogni pezzo"
 
 #. frame for primitive radio buttons
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2541
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
 msgid "Jigsaw Style"
 msgstr "Stile pezzi"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
 msgid "_Square"
 msgstr "_Quadrati"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2546
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
 msgid "C_urved"
 msgstr "C_urvi"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
 msgid "Each piece has straight sides"
 msgstr "Ogni pezzo ha lati dritti"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2551
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
 msgid "Each piece has curved sides"
 msgstr "Ogni pezzo ha lati curvi"
 
@@ -5855,35 +5936,35 @@ msgstr "Correzione distorsione lente"
 msgid "Lens Distortion..."
 msgstr "Distorsione lente..."
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:381
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379
 msgid "Lens distortion"
 msgstr "Distorsione lente"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:481
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479
 msgid "Lens Distortion"
 msgstr "Distorsione lente"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:520
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518
 msgid "_Main:"
 msgstr "_Principale:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:534
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532
 msgid "_Edge:"
 msgstr "_Margine:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
 msgid "_Zoom:"
 msgstr "_Zoom:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:562
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560
 msgid "_Brighten:"
 msgstr "_Brillantezza:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:576
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574
 msgid "_X shift:"
 msgstr "Spostamento _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:590
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588
 msgid "_Y shift:"
 msgstr "Spostamento _Y:"
 
@@ -5991,76 +6072,76 @@ msgid "_Mosaic..."
 msgstr "_Mosaico..."
 
 #. progress bar for gradient finding
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:506
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
 msgid "Finding edges"
 msgstr "Rilevamento contorni"
 
 #. Progress bar for rendering tiles
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:560
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
 msgid "Rendering tiles"
 msgstr "Rendering piastrelle"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:593
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
 msgid "Mosaic"
 msgstr "Mosaico"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
 msgid "Squares"
 msgstr "Quadrati"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
 msgid "Hexagons"
 msgstr "Esagoni"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
 msgid "Octagons & squares"
 msgstr "Ottagoni e quadrati"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
 msgid "Triangles"
 msgstr "Triangoli"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:645
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642
 msgid "_Tiling primitives:"
 msgstr "Primitive di affiancamen_to:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:653
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650
 msgid "Tile _size:"
 msgstr "Dimensione pia_strelle:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:665 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
 msgid "Tile _height:"
 msgstr "_Altezza piastrelle:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:678
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675
 msgid "Til_e spacing:"
 msgstr "Spaziatura piastrell_e:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:690
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687
 msgid "Tile _neatness:"
 msgstr "_Regolarità piastrelle:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:703
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700
 msgid "Light _direction:"
 msgstr "_Direzione luce:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:715
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712
 msgid "Color _variation:"
 msgstr "_Variazione di colore:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:744
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741
 msgid "Co_lor averaging"
 msgstr "Media co_lorazione"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:757
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754
 msgid "Allo_w tile splitting"
 msgstr "_Taglia le piastrelle"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:770
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
 msgid "_Pitted surfaces"
 msgstr "Superfici _puntinate"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:783
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
 msgid "_FG/BG lighting"
 msgstr "_Illuminazione PP/SF"
 
@@ -6194,27 +6275,27 @@ msgstr "Filtro non lineare multiuso"
 msgid "_NL Filter..."
 msgstr "Filtro _NL..."
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
 msgid "NL Filter"
 msgstr "Filtro NL"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
 msgid "_Alpha trimmed mean"
 msgstr "Media limitata da _alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
 msgid "Op_timal estimation"
 msgstr "Sfocatura con stima ot_timale"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
 msgid "_Edge enhancement"
 msgstr "Rafforzamento d_ei contorni"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
 msgid "A_lpha:"
 msgstr "A_lfa:"
 
@@ -6274,24 +6355,24 @@ msgstr "_Prelievo..."
 msgid "_Slur..."
 msgstr "_Macchia..."
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:772
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:769
 #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
 msgid "_Random seed:"
 msgstr "_Seme casuale:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:778
 msgid "R_andomization (%):"
 msgstr "Cas_ualità (%):"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:784
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781
 msgid "Percentage of pixels to be filtered"
 msgstr "Percentuale di pixel da filtrare"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:793
 msgid "R_epeat:"
 msgstr "Rip_etizioni:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:799
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796
 msgid "Number of times to apply filter"
 msgstr "Numero di applicazioni del filtro"
 
@@ -6537,60 +6618,60 @@ msgstr "Mostra le informazioni sui plug-in"
 msgid "_Plug-In Browser"
 msgstr "Navigatore _plug-in"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Ricerca per nome"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:391
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
 #, c-format
 msgid "%d plug-in"
 msgid_plural "%d plug-ins"
 msgstr[0] "%d plug-in"
 msgstr[1] "%d plug-in"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:400
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
 msgid "No matches for your query"
 msgstr "Nessun riscontro dalla ricerca"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:403
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
 #, c-format
 msgid "%d plug-in matches your query"
 msgid_plural "%d plug-ins match your query"
 msgstr[0] "%d plug-in corrisponde nella ricerca"
 msgstr[1] "%d plug-in corrispondono nella ricerca"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:534
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
 msgid "No matches"
 msgstr "Nessun riscontro"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
 msgid "Plug-In Browser"
 msgstr "Navigatore plug-in"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:603
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:611
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:674
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
 msgid "Menu Path"
 msgstr "Percorso menu"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:619
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:683
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
 msgid "Image Types"
 msgstr "Tipi di immagine"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:629
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:692
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
 msgid "Installation Date"
 msgstr "Data di installazione"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:653
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
 msgid "List View"
 msgstr "Vista ad elenco"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:715
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
 msgid "Tree View"
 msgstr "Vista ad albero"
 
@@ -6606,23 +6687,23 @@ msgstr "Coordinate p_olari..."
 msgid "Polar coordinates"
 msgstr "Coordinate polari"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:593
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591
 msgid "Polar Coordinates"
 msgstr "Coordinate polari"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:633
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
 msgid "Circle _depth in percent:"
 msgstr "Profon_dità cerchio in percentuale:"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:645
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
 msgid "Offset _angle:"
 msgstr "_Angolo spostamento:"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:660
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
 msgid "_Map backwards"
 msgstr "_Mappa indietro"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:666
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
 msgid ""
 "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
 "at the left."
@@ -6630,11 +6711,11 @@ msgstr ""
 "Quando selezionata, la mappatura comincerà dal lato destro invece che dal "
 "sinistro."
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:677
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
 msgid "Map from _top"
 msgstr "Mappa dall'al_to"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:683
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
 msgid ""
 "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
 "row on the outside.  If checked it will be the opposite."
@@ -6642,11 +6723,11 @@ msgstr ""
 "Quando deselezionata, la mappatura posizionerà la riga inferiore nelle righe "
 "centrali e la riga in cima all'esterno. Se selezionata sarà l'opposto."
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:695
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
 msgid "To _polar"
 msgstr "A _polare"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:701
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
 msgid ""
 "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
 "checked the image will be mapped onto a circle."
@@ -6674,19 +6755,19 @@ msgstr "Genera una grande varietà di motivi astratti"
 msgid "_Qbist..."
 msgstr "_Qbista..."
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:517
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
 msgid "Qbist"
 msgstr "Qbista"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:714
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
 msgid "Load QBE File"
 msgstr "Carica file QBE"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:756
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
 msgid "Save as QBE File"
 msgstr "Salva come file QBE"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:810
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
 msgid "G-Qbist"
 msgstr "G-Qbista"
 
@@ -6704,7 +6785,7 @@ msgid "Red Eye Removal"
 msgstr "Rimozione occhi rossi"
 
 #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:893 ../plug-ins/common/wind.c:1011
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1006
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
 msgid "_Threshold:"
@@ -6776,20 +6857,20 @@ msgstr "A_mpiezza:"
 msgid "Phase _shift:"
 msgstr "_Spostamento di fase:"
 
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:412
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
 msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
 msgstr "Non à possibile ruotare l'intera immagine se vi à una selezione."
 
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:419
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
 msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
 msgstr ""
 "Non à possibile ruotare l'intera immagine se vi à una selezione fluttuante."
 
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:430
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
 msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
 msgstr "Canali e maschere non possono essere ruotati."
 
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:436
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
 msgid "Rotating"
 msgstr "Rotazione"
 
@@ -6839,39 +6920,39 @@ msgstr "Mostra selezione"
 msgid "Show color"
 msgstr "Mostra colore"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1562
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
 msgid "Input levels:"
 msgstr "Livelli di ingresso:"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1612
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
 msgid "Output levels:"
 msgstr "Livelli di uscita:"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1652
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
 msgid "Hold intensity"
 msgstr "Mantieni l'intensitÃ"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1663
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
 msgid "Original intensity"
 msgstr "Intensità originale"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1681
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
 msgid "Use subcolors"
 msgstr "Usa subcolori"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1692
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
 msgid "Smooth samples"
 msgstr "Campioni delicati"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2664
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
 msgid "Sample analyze"
 msgstr "Analisi campione"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3044
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
 msgid "Remap colorized"
 msgstr "Rimappa colorati"
 
@@ -6887,72 +6968,72 @@ msgstr "_Schermata..."
 msgid "Error selecting the window"
 msgstr "Errore nella selezione della finestra"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:787
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786
 msgid "Importing screenshot"
 msgstr "Importazione schermata"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813 ../plug-ins/common/screenshot.c:1086
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812 ../plug-ins/common/screenshot.c:1085
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Schermata"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:854
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:853
 msgid "Mouse Pointer"
 msgstr "Puntatore del mouse"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:973
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:972
 msgid "Specified window not found"
 msgstr "La finestra specificata non à stata trovata"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1095
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094
 msgid "S_nap"
 msgstr "Cat_tura"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1125
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124
 msgid "After the delay, the screenshot is taken."
 msgstr "Dopo il ritardo verrà catturata la schermata."
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1127
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126
 msgid ""
 "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
 msgstr ""
 "Dopo il ritardo, usare il mouse per selezionare la regione da catturare."
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1130
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129
 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
 msgstr "Alla fine del ritardo, fare clic in una finestra per catturarla."
 
 #. Area
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1136
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135
 msgid "Area"
 msgstr "Area"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1147
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146
 msgid "Take a screenshot of a single _window"
 msgstr "Cattura l'immagine di una _finestra singola"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1166
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165
 msgid "Include window _decoration"
 msgstr "Includi _decorazioni della finestra"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1186
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185
 msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
 msgstr "Cattura l'immagine di tutto lo _schermo"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1205
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
 msgid "Include _mouse pointer"
 msgstr "Includi il puntatore del _mouse"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1226
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225
 msgid "Select a _region to grab"
 msgstr "Seleziona la _regione da catturare"
 
 #. Delay
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1241
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240
 msgid "Delay"
 msgstr "Ritardo"
 
 #. this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1263
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262
 msgid "seconds"
 msgstr "secondi"
 
@@ -6964,7 +7045,7 @@ msgstr "Rimpiazza la parziale trasparenza con il colore di sfondo corrente"
 msgid "_Semi-Flatten"
 msgstr "_Semi-appiattisci"
 
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:117
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112
 msgid "Semi-Flattening"
 msgstr "Semi-appiattimento"
 
@@ -7112,7 +7193,7 @@ msgid "S_econd color:"
 msgstr "S_econdo colore:"
 
 #: ../plug-ins/common/sinus.c:887
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:903
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
 msgid "Co_lors"
 msgstr "Co_lori"
 
@@ -7354,137 +7435,137 @@ msgstr "Spirale"
 msgid "Spots"
 msgstr "Macchie"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2698
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
 msgid "Texture"
 msgstr "Trama"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
 msgid "Bumpmap"
 msgstr "Mappa a sbalzo"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1748
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2700
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
 msgid "Light"
 msgstr "Luce"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2012
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a valid save file."
 msgstr "\"%s\" non à un file di salvataggio valido."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
 msgid "Open File"
 msgstr "Apri file"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
 msgid "Save File"
 msgstr "Salva file"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2551
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
 msgid "Sphere Designer"
 msgstr "Designer sfera"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2683
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
 msgid "Properties"
 msgstr "ProprietÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
 msgid "Bump"
 msgstr "Sbalzo"
 
 #. row labels
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
 msgid "Texture:"
 msgstr "Trama:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2731
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
 msgid "Colors:"
 msgstr "Colori:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2734
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2745
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Finestra di selezione del colore"
 
 #. Scale
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
 msgid "Scale:"
 msgstr "Scala:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2764
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
 msgid "Turbulence:"
 msgstr "Turbolenza:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
 msgid "Amount:"
 msgstr "Ammontare:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
 msgid "Exp.:"
 msgstr "Esp.:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
 msgid "Transformations"
 msgstr "Trasformazioni"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2801
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
 msgid "Scale X:"
 msgstr "Scala X:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
 msgid "Scale Y:"
 msgstr "Scala Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2814
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
 msgid "Scale Z:"
 msgstr "Scala Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
 msgid "Rotate X:"
 msgstr "Rotazione X:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
 msgid "Rotate Y:"
 msgstr "Rotazione Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
 msgid "Rotate Z:"
 msgstr "Rotazione Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
 msgid "Position X:"
 msgstr "Posizione X:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
 msgid "Position Y:"
 msgstr "Posizione Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
 msgid "Position Z:"
 msgstr "Posizione Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2973
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
 msgid "Rendering sphere"
 msgstr "Rendering sfera"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3024
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
 msgid "Create an image of a textured sphere"
 msgstr "Crea un'immagine di una sfera con texture"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3031
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
 msgid "Sphere _Designer..."
 msgstr "_Designer sfera..."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3101
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
 msgid "Region selected for plug-in is empty"
 msgstr "La regione selezionata per il plug-in à vuota"
 
@@ -7639,7 +7720,7 @@ msgid "Region selected for filter is empty."
 msgstr "La regione selezionata per il filtro à vuota."
 
 #. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:190
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185
 msgid "Tiling"
 msgstr "Affiancatura"
 
@@ -7655,32 +7736,32 @@ msgstr "Piastrelle piccole"
 msgid "Flip"
 msgstr "Ribalta"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:469
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470
 msgid "A_ll tiles"
 msgstr "Tutte le piastre_lle"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:483
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484
 msgid "Al_ternate tiles"
 msgstr "Piastrelle al_terne"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:497
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498
 msgid "_Explicit tile"
 msgstr "Piastrella _esplicita"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:503
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504
 msgid "Ro_w:"
 msgstr "Ri_ga:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:529
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530
 msgid "Col_umn:"
 msgstr "Col_onna:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:584
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585
 msgid "O_pacity:"
 msgstr "O_pacitÃ:"
 
 #. Lower frame saying howmany segments
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:593
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594
 msgid "Number of Segments"
 msgstr "Numero di segmenti"
 
@@ -7692,15 +7773,15 @@ msgstr "Crea un insieme di copie dell'immagine"
 msgid "_Tile..."
 msgstr "Pias_trella..."
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:402
+#: ../plug-ins/common/tile.c:397
 msgid "Tile"
 msgstr "Piastrella"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:424
+#: ../plug-ins/common/tile.c:419
 msgid "Tile to New Size"
 msgstr "Affianca sino alla nuova dimensione"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:446
+#: ../plug-ins/common/tile.c:441
 msgid "C_reate new image"
 msgstr "C_rea nuova immagine"
 
@@ -7801,47 +7882,47 @@ msgstr "Crea o modifica le unità usate in GIMP"
 msgid "U_nits"
 msgstr "U_nitÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
 msgid "Add a New Unit"
 msgstr "Aggiungi nuova unitÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
 msgid "_ID:"
 msgstr "_ID:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
 msgid "_Factor:"
 msgstr "_Fattore:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
 msgid "_Digits:"
 msgstr "_Cifre:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
 msgid "_Symbol:"
 msgstr "_Simbolo:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
 msgid "_Abbreviation:"
 msgstr "_Abbreviazione:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
 msgid "Si_ngular:"
 msgstr "Si_ngolare:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
 msgid "_Plural:"
 msgstr "_Plurale:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
 msgid "Incomplete input"
 msgstr "Inserimento incompleto"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
 msgid "Please fill in all text fields."
 msgstr "Riempire tutti i campi testo."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:411
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
 msgid "Unit Editor"
 msgstr "Editor unitÃ"
 
@@ -7853,11 +7934,11 @@ msgstr "Il pià diffuso metodo per rendere pià a fuoco un'immagine"
 msgid "_Unsharp Mask..."
 msgstr "Maschera di co_ntrasto..."
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:686
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684
 msgid "Merging"
 msgstr "Fusione"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:830
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828
 msgid "Unsharp Mask"
 msgstr "Maschera di contrasto"
 
@@ -8126,7 +8207,7 @@ msgid "Step size:"
 msgstr "Ampiezza passo:"
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:434
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
 msgid "Iterations:"
 msgstr "Iterazioni:"
@@ -8214,20 +8295,20 @@ msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
 msgstr "Menu di selezione mappa vettori a direzione fissa"
 
 #. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
 msgid "Smoothing X gradient"
 msgstr "Sfumatura gradiente X"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
 msgid "Smoothing Y gradient"
 msgstr "Sfumatura gradiente Y"
 
 #. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1228
 msgid "Finding XY gradient"
 msgstr "Ricerca gradienti XY"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1259
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
 #, c-format
 msgid "Flow step %d"
 msgstr "Passo di flusso %d"
@@ -8260,70 +8341,70 @@ msgstr "_Fase:"
 msgid "_Wavelength:"
 msgstr "_Lunghezza d'onda:"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:450
+#: ../plug-ins/common/waves.c:449
 msgid "Waving"
 msgstr "Ondeggiatura"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:137
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
 msgid "The operating system is out of memory or resources."
 msgstr "Il sistema operativo ha esaurito le risorse di memoria."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:140
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
 msgid "The specified file was not found."
 msgstr "Il file specificato non à stato trovato."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:143
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
 msgid "The specified path was not found."
 msgstr "Il percorso specificato non à stato trovato."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:146
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
 msgid ""
 "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
 msgstr ""
 "Il file .exe non à valido (.exe win32 non Microsoft o errore nell'immagine ."
 "exe)."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:149
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
 msgid "The operating system denied access to the specified file."
 msgstr "Il sistema operativo ha rifiutato l'accesso al file specificato."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:152
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
 msgid "The file name association is incomplete or invalid."
 msgstr "L'associazione del nome del file à incompleta o non valida."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:155
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
 msgid "DDE transaction busy"
 msgstr "Transazione DDE occupata"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:158
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
 msgid "The DDE transaction failed."
 msgstr "Transazione DDE fallita."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
 msgid "The DDE transaction timed out."
 msgstr "La transazione DDE Ã scaduta."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:164
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
 msgid "The specified DLL was not found."
 msgstr "La DLL specificata non à stata trovata."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:167
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
 msgid "There is no application associated with the given file name extension."
 msgstr "Non ci sono applicazioni associate alla data estensione di file."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:170
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
 msgid "There was not enough memory to complete the operation."
 msgstr "Non c'Ã abbastanza memoria per completare l'operazione."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:173
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
 msgid "A sharing violation occurred."
 msgstr "Si à verificata una violazione di condivisione."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:176
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
 msgid "Unknown Microsoft Windows error."
 msgstr "Errore Microsoft Windows sconosciuto."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:179
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s': %s"
 msgstr "Fallito il caricamento di \"%s\": %s"
@@ -8429,71 +8510,71 @@ msgstr "Sbava l'immagine per dare l'effetto piegato dal vento"
 msgid "Wi_nd..."
 msgstr "Ve_nto..."
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:315
+#: ../plug-ins/common/wind.c:314
 msgid "Rendering blast"
 msgstr "Rendering raffica"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:448
+#: ../plug-ins/common/wind.c:444
 msgid "Rendering wind"
 msgstr "Rendering vento"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:881
+#: ../plug-ins/common/wind.c:876
 msgid "Wind"
 msgstr "Vento"
 
 #. ********************************************************
 #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
 #. *****************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:924
+#: ../plug-ins/common/wind.c:919
 msgid "Style"
 msgstr "Stile"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:928
+#: ../plug-ins/common/wind.c:923
 msgid "_Wind"
 msgstr "_Vento"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:929
+#: ../plug-ins/common/wind.c:924
 msgid "_Blast"
 msgstr "_Raffica"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:952
+#: ../plug-ins/common/wind.c:947
 msgid "_Left"
 msgstr "_Sinistra"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:953
+#: ../plug-ins/common/wind.c:948
 msgid "_Right"
 msgstr "_Destra"
 
 #. ****************************************************
 #. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
 #. **************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:972
+#: ../plug-ins/common/wind.c:967
 msgid "Edge Affected"
 msgstr "Contorni interessati"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:976
+#: ../plug-ins/common/wind.c:971
 msgid "L_eading"
 msgstr "Inizial_e"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:977
+#: ../plug-ins/common/wind.c:972
 msgid "Tr_ailing"
 msgstr "Fin_ale"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:978
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
 msgid "Bot_h"
 msgstr "_Entrambi"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1015
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
 msgstr ""
 "Valori pià elevati restringono l'effetto ad un numero inferiore di aree "
 "dell'immagine"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1030 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
 msgid "_Strength:"
 msgstr "_Forza:"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1034
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
 msgstr "Valori alti possono incrementarne l'effetto"
 
@@ -8565,7 +8646,12 @@ msgid ""
 "Some applications can not read BMP images that include color space "
 "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
 "option will cause GIMP to not write color space information to the file."
-msgstr "Alcune applicazioni non sono in grado di leggere immagini di tipo BMP che contengano informazioni sullo spazio colore. GIMP, come impostazione predefinita, scrive le informazioni sullo spazio colore. Abilitando questa opzione si dirà a GIMP di non scrivere le informazioni sullo spazio colore nel file."
+msgstr ""
+"Alcune applicazioni non sono in grado di leggere immagini di tipo BMP che "
+"contengano informazioni sullo spazio colore. GIMP, come impostazione "
+"predefinita, scrive le informazioni sullo spazio colore. Abilitando questa "
+"opzione si dirà a GIMP di non scrivere le informazioni sullo spazio colore "
+"nel file."
 
 #. Advanced Options
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:901 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901
@@ -8633,6 +8719,11 @@ msgstr "Per DATAMIN/DATAMAX"
 msgid "Image Composing"
 msgstr "Composizione immagine..."
 
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "No"
+
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
 msgid "AutoDesk FLIC animation"
 msgstr "Animazione AutoDesk FLIC"
@@ -8645,7 +8736,7 @@ msgstr "Fotogramma (%i)"
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
 msgstr ""
-"Spiacente, Ã possibile salvare solo immagine in scala di grigi o indicizzate."
+"Spiacente, Ã possibile salvare solo immagini in scala di grigi o indicizzate."
 
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847
 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
@@ -8990,7 +9081,7 @@ msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
 msgstr ""
 "Errore: impossibile convertire l'immagine di tipo base GIMP in modalità PSD"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1625
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
@@ -8999,7 +9090,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile salvare \"%s\". Il formato del file psd non supporta immagini "
 "pià larghe o alte di 30.000 pixel."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1640
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with "
@@ -9036,28 +9127,28 @@ msgstr "Altezza non valida: %hu"
 msgid "Invalid number of channels: %hu"
 msgstr "Numero di canali non valido: %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:572
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:571
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing."
 msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652
 msgid "SGI"
 msgstr "SGI"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:655
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
 msgid "Compression type"
 msgstr "Tipo di compressione"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:659
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658
 msgid "No compression"
 msgstr "Nessuna compressione"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:661
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
 msgid "RLE compression"
 msgstr "Compressione _RLE"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:663
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662
 msgid ""
 "Aggressive RLE\n"
 "(not supported by SGI)"
@@ -9305,7 +9396,7 @@ msgid "Ex"
 msgstr "Ex"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:761
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
 msgid "Julia"
 msgstr "Julia"
 
@@ -9326,9 +9417,9 @@ msgid "Power"
 msgstr "Potenza"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:767
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
 msgid "Cosine"
 msgstr "Coseno"
 
@@ -9448,168 +9539,175 @@ msgstr "Ridis_egna l'anteprima"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
 msgid "Undo last zoom change"
 msgstr "Annulla l'ultimo cambiamento di zoom"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
 msgid "Redo last zoom change"
 msgstr "Ripeti l'ultimo cambiamento di zoom"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
 msgid "_Parameters"
 msgstr "_Parametri"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:720
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
 msgid "Fractal Parameters"
 msgstr "Parametri frattali"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
 msgid "Left:"
 msgstr "Sinistra:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
 msgid "Right:"
 msgstr "Destra:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
 msgid "Top:"
 msgstr "Alto:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Basso:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
 msgid ""
 "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
 msgstr "Maggiore à il numero delle iterazioni, pià dettagli verranno calcolati"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
 msgid "CX:"
 msgstr "CX:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:783
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
 msgid "Changes aspect of fractal"
 msgstr "Cambia aspetto del frattale"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
 msgid "CY:"
 msgstr "CY:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
 msgid "Load a fractal from file"
 msgstr "Carica un frattale da file"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:816
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
 msgid "Reset parameters to default values"
 msgstr "Reimposta i parametri su valori predefiniti"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:825
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
 msgid "Save active fractal to file"
 msgstr "Salva frattale attivo in file"
 
 #. Fractal type toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
 msgid "Fractal Type"
 msgstr "Tipo frattale"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:841
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
 msgid "Mandelbrot"
 msgstr "Mandelbrot"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
 msgid "Barnsley 1"
 msgstr "Barnsley 1"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
 msgid "Barnsley 2"
 msgstr "Barnsley 2"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
 msgid "Barnsley 3"
 msgstr "Barnsley 3"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
 msgid "Spider"
 msgstr "Spider"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
 msgid "Man'o'war"
 msgstr "Man'o'war"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
 msgid "Lambda"
 msgstr "Lambda"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
 msgid "Sierpinski"
 msgstr "Sierpinski"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:919
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
 msgid "Number of colors:"
 msgstr "Numero di colori:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
 msgid "Change the number of colors in the mapping"
 msgstr "Cambia il numero di colori nella mappatura"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:929
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
 msgid "Use loglog smoothing"
 msgstr "Usa smussamento loglog"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:936
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
 msgstr "Usa smussamento log log per eliminare \"le bande\" nel risultato"
 
 #. Color Density frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:940
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
 msgid "Color Density"
 msgstr "Densità colore"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
 msgid "Change the intensity of the red channel"
 msgstr "Cambia l'intensità del canale rosso"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
 msgid "Change the intensity of the green channel"
 msgstr "Cambia l'intensità del canale verde"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
 msgid "Change the intensity of the blue channel"
 msgstr "Cambia l'intensità del canale blu"
 
 #. Color Function frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
 msgid "Color Function"
 msgstr "Funzione colore"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
 msgid "Sine"
 msgstr "Seno"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085
-msgid "Use sine-function for this color component"
-msgstr "Usa funzione seno per il componente colore"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuna"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
-msgid "Use cosine-function for this color component"
-msgstr "Usa funzione coseno per il componente colore"
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Usa funzione seno per il componente colore"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Usa funzione coseno per il componente colore"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
 msgid ""
 "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
 "channel"
@@ -9617,15 +9715,15 @@ msgstr ""
 "Per questo canale colore usa mappatura lineare al posto di ogni altra "
 "funzione trigonometrica"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversione"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
 msgid ""
 "If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
 "ones and vice versa"
@@ -9634,15 +9732,15 @@ msgstr ""
 "pià bassi e viceversa"
 
 #. Colormode toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
 msgid "Color Mode"
 msgstr "Modalità colore"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
 msgid "As specified above"
 msgstr "Come specificato sopra"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
 msgid ""
 "Create a color-map with the options you specified above (color density/"
 "function). The result is visible in the preview image"
@@ -9650,41 +9748,41 @@ msgstr ""
 "Crea una mappa colore con l'opzione specificata sopra (funzione densitÃ/"
 "colore). Il risultato à visibile nell'anteprima"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
 msgid "Apply active gradient to final image"
 msgstr "Applica gradiente attivi all'immagine finale"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
 msgstr "Crea una mappa colore usando un gradiente dall'editor dei gradienti"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
 msgid "FractalExplorer Gradient"
 msgstr "Gradiente FractalExplorer"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
 msgid "_Fractals"
 msgstr "_Frattali"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
 #, c-format
 msgid "Could not write '%s': %s"
 msgstr "Errore di scrittura '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
 msgid "Load Fractal Parameters"
 msgstr "Carica parametri frattali"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
 msgid "Save Fractal Parameters"
 msgstr "Salva parametri frattali"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
 msgstr "'%s' non à un file FractalExplorer"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
 msgstr "Il file '%s' Ã corrotto. Sezione opzione non corretta alla linea %d"
@@ -9697,26 +9795,26 @@ msgstr "Render di arte frattale"
 msgid "_Fractal Explorer..."
 msgstr "Esploratore _frattali..."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:373
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371
 msgid "Rendering fractal"
 msgstr "Rendering frattale"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:754
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
 msgstr "Siete sicuri di voler cancellare \"%s\" dalla lista e dal disco?"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:758
 msgid "Delete Fractal"
 msgstr "Elimina frattale"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:949
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:947
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
 msgstr "Il File '%s' non à un file di FractalExplorer"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:957
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' is corrupt.\n"
@@ -9725,27 +9823,27 @@ msgstr ""
 "File '%s' Ã corrotto.\n"
 "Sezione opzione non corretta alla linea %d"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1004
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1002
 msgid "My first fractal"
 msgstr "Primo frattale"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1068
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1066
 msgid "Select folder and rescan collection"
 msgstr "Seleziona la cartella e ripeti la scansione della collezione"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1080
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1078
 msgid "Apply currently selected fractal"
 msgstr "Applica il frattale attualmente selezionato"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1092
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1090
 msgid "Delete currently selected fractal"
 msgstr "Cancella il frattale attualmente selezionato"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1115
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1113
 msgid "Rescan for Fractals"
 msgstr "Ripeti scansione frattali"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1134
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132
 msgid "Add FractalExplorer Path"
 msgstr "Aggiungi percorso di FractalExplorer"
 
@@ -10073,7 +10171,7 @@ msgid "Object Details"
 msgstr "Dettagli oggetto"
 
 #. Position labels
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
 msgid "XY position:"
 msgstr "Posizione XY:"
 
@@ -10111,44 +10209,44 @@ msgstr ""
 "Errore nel tentativo di aprire il file temporaneo '%s' per il caricamento "
 "del parassita: %s"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:246
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
 msgid "Can only save drawables!"
 msgstr "Posso salvare solo gli oggetti disegnabili!"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:251
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
 msgid "Save Brush"
 msgstr "Salva pennello"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:506
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Pennello"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:561
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
 msgstr "Cambia la gamma (brillantezza) del pennello selezionato"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
 msgid "Select:"
 msgstr "Selezione:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:598
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Rapporto dimensioni:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:602
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
 msgstr "Specifica il rapporto dimensione del pennello"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
 msgid "Relief:"
 msgstr "Rilievo:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
 msgstr ""
@@ -10398,15 +10496,15 @@ msgstr "Specifica manualmente l'orientamento del tratto"
 msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
 msgstr "Apre la finestra della modifica mappa di orientamento"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:525
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
 msgid "Orientation Map Editor"
 msgstr "Modifica mappa di orientamento"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
 msgid "Vectors"
 msgstr "Vettori"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:566
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
 msgid ""
 "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
 "it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
@@ -10415,8 +10513,8 @@ msgstr ""
 "selezionato, con quello destro per puntarlo verso il mouse, centrale per "
 "aggiungere un nuovo vettore."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
 msgid "Adjust the preview's brightness"
 msgstr "Imposta la luminosità dell'anteprima"
 
@@ -10429,7 +10527,7 @@ msgid "Select next vector"
 msgstr "Seleziona vettore successivo"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
 msgid "A_dd"
 msgstr "A_ggiungi"
 
@@ -10438,7 +10536,7 @@ msgid "Add new vector"
 msgstr "Aggiungi nuovo vettore"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
 msgid "_Kill"
 msgstr "_Rimuovi"
 
@@ -10467,7 +10565,7 @@ msgid "Vortex_3"
 msgstr "Vortice_3"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
 msgid "_Voronoi"
 msgstr "_Voronoi"
 
@@ -10504,7 +10602,7 @@ msgid "S_trength exp.:"
 msgstr "Esponente forza:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
 msgid "Change the exponent of the strength"
 msgstr "Cambia l'esponente della forza"
 
@@ -10572,7 +10670,7 @@ msgstr "La densità relativa dei tratti di pennello"
 #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
 #. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
 #. *
-#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:652
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
 #, c-format
 msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
 msgstr "Fallito il salvataggio del file PPM '%s': %s"
@@ -10609,18 +10707,18 @@ msgstr "Cancella le impostazioni selezionate"
 msgid "Reread the folder of Presets"
 msgstr "Rileggi la cartella delle preimpostazioni"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:173
-#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1183
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
 msgid "_Update"
 msgstr "_Aggiorna"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
 msgid "Refresh the Preview window"
 msgstr "Aggiorna le finestra di anteprima"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
 msgid "Revert to the original image"
 msgstr "Ricarica immagine originale"
 
@@ -10692,15 +10790,15 @@ msgstr "Imposta manualmente l'ampiezza del tratto"
 msgid "Opens up the Size Map Editor"
 msgstr "Apre l'editor della mappa dimensione"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
 msgid "Size Map Editor"
 msgstr "Modifica la mappa della dimensione"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
 msgid "Smvectors"
 msgstr "Vettori sm"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
 msgid ""
 "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
 "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
@@ -10709,39 +10807,39 @@ msgstr ""
 "sm selezionati, con il destro per puntarli verso il mouse, medio per "
 "aggiungere un nuovo vettore."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
 msgid "Select previous smvector"
 msgstr "Selezione vettore sm precedente "
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
 msgid "Select next smvector"
 msgstr "Seleziona vettore sm successivo"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
 msgid "Add new smvector"
 msgstr "Aggiungi nuovo vettore sm"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
 msgid "Delete selected smvector"
 msgstr "Cancella vettore sm selezionato"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
 msgid "Change the angle of the selected smvector"
 msgstr "Cambia l'angolo dei vettori sm selezionati"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
 msgid "S_trength:"
 msgstr "For_za:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
 msgid "Change the strength of the selected smvector"
 msgstr "Cambia la forza del vettore sm selezionato"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
 msgid "St_rength exp.:"
 msgstr "Esponente fo_rza:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
 msgid ""
 "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
 "influence"
@@ -11025,77 +11123,77 @@ msgstr "Seme casuale:"
 msgid "_Second Flares"
 msgstr "Riverberi _secondari"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:186
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1115
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:185
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1111
 msgid "GIMP Help Browser"
 msgstr "Navigatore della guida di Gimp"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:560
 msgid "Go back one page"
 msgstr "Indietro di una pagina"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:565
 msgid "Go forward one page"
 msgstr "Avanti di una pagina"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:570
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ricarica"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:570
 msgid "Reload current page"
 msgstr "Ricarica la pagina corrente"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:575
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:575
 msgid "Stop loading this page"
 msgstr "Blocca il caricamento di questa pagina"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:580
 msgid "Go to the index page"
 msgstr "Vai all'indice"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:585
 msgid "C_opy location"
 msgstr "C_opia posizione"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:586
 msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
 msgstr "Copia la posizione di questa pagina negli appunti"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:606
 msgid "Find text in current page"
 msgstr "Trova il testo nella pagina corrente"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:615
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:611
 msgid "Find _Again"
 msgstr "Trova _ancora"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:630
 msgid "S_how Index"
 msgstr "_Mostra l'indice"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:635
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:631
 msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
 msgstr "Commuta la visibilità della barra laterale"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:656
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
 msgid "Visit the GIMP documentation website"
 msgstr "Visita il sito di documentazione di GIMP"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1156
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1152
 msgid "Find:"
 msgstr "Trova:"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1173
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1169
 msgctxt "search"
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Precedente"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1185
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1181
 msgctxt "search"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Successivo"
@@ -11294,25 +11392,25 @@ msgstr "Rendering IFS (%d/%d)"
 msgid "Transformation %s"
 msgstr "Trasformazione %s"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2415
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
 msgid "Save failed"
 msgstr "Salvataggio fallito"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2498
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2511
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
 msgid "Open failed"
 msgstr "Apertura fallita"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2506
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
 msgstr "Il file '%s' non sembra essere un file frattale IFS."
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2546
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544
 msgid "Save as IFS Fractal file"
 msgstr "Salva come file IFS frattale"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2583
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581
 msgid "Open IFS Fractal file"
 msgstr "Apri file IFS frattale"
 
@@ -11340,8 +11438,8 @@ msgstr "Centra _x:"
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:503
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
@@ -11695,41 +11793,41 @@ msgstr "Crea una mappa immagine clic-abile"
 msgid "_Image Map..."
 msgstr "Mappa _immagine..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:488
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
 msgid "<Untitled>"
 msgstr "<senzatitolo>"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:630
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632
 msgid "Some data has been changed!"
 msgstr "Alcuni dati sono cambiati!"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:633
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635
 msgid "Do you really want to discard your changes?"
 msgstr "Se sicuro di voler abbandonare i cambiamenti?"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" saved."
 msgstr "File \"%s\" salvato."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:849
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851
 msgid "Couldn't save file:"
 msgstr "Impossibile salvare il file:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:862
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864
 msgid "Image size has changed."
 msgstr "La dimensione immagine à cambiata"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:863
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865
 msgid "Resize area's?"
 msgstr "Ridimensionamento area?"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:896
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898
 msgid "Couldn't read file:"
 msgstr "Impossibile leggere il file:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:943
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
@@ -11892,27 +11990,27 @@ msgstr "Definisci area circolare/ovale"
 msgid "Define Polygon area"
 msgstr "Definisci area poligonale"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
 msgid "_Polygon"
 msgstr "_Poligono"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:472
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
 msgid "x (pixels)"
 msgstr "x (punti)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:481
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
 msgid "y (pixels)"
 msgstr "y (punti)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:519
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserisci"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:525
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
 msgid "A_ppend"
 msgstr "Aggiungi in _fondo"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Rimuovi"
 
@@ -12142,6 +12240,11 @@ msgstr "Luce 6"
 msgid "Color:"
 msgstr "Colore:"
 
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuna"
+
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
 msgid "Directional"
 msgstr "Direzionale"
@@ -12687,65 +12790,65 @@ msgstr "Visualizza e modifica i metadati (EXIF, IPTC, XMP)"
 msgid "Propert_ies"
 msgstr "Propr_ietÃ"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
 #, c-format
 msgid "Error: No XMP packet found"
 msgstr "Errore: nessun pacchetto XMP trovato"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:254
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: %s"
 msgstr "Errore alla riga %d carattere %d: %s"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
 #, c-format
 msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
 msgstr "Testo atteso o elemento opzionale <%s>, trovato invece <%s>"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:280
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
 #, c-format
 msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
 msgstr "Atteso elemento <%s>, trovato invece <%s>"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:295
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
 #, c-format
 msgid "Unknown element <%s>"
 msgstr "Elemento sconosciuto <%s>"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:324
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
 msgstr "Attributo sconosciuto \"%s\"=\"%s\" nell'elemento <%s>"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:677
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
 #, c-format
 msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
 msgstr "Richiesto attributo rdf:about mancante in <%s>"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:903
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
 #, c-format
 msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
 msgstr "Gli elementi annidati (<%s>) non sono permessi in questo contesto"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1032
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
 #, c-format
 msgid "End of element <%s> not expected in this context"
 msgstr "Fine dell'elemento <%s> non attesa in questo contesto"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1134
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1140
 #, c-format
 msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
 msgstr "L'elemento corrente (<%s>) non puà contenere testo"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1165
 msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
 msgstr "I pacchetti XMP devono cominciare con <?xpacket begin=...?>"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1173
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1179
 msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
 msgstr "I pacchetti XMP devono finire con <?xpacket end=...?>"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1186
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1192
 msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
 msgstr "XMP non puà contenere commenti XML o istruzioni di processo"
 
@@ -12785,31 +12888,31 @@ msgstr "Alto a destra"
 msgid "Curl Orientation"
 msgstr "Orientamento del ricciolo"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:569
 msgid "_Shade under curl"
 msgstr "Ombra _sotto il ricciolo"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
 msgid "Current gradient (reversed)"
 msgstr "Gradiente attuale (inverso)"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
 msgid "Current gradient"
 msgstr "Gradiente corrente"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:592
 msgid "Foreground / background colors"
 msgstr "Colori di primo piano e sfondo"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:612
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_OpacitÃ:"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:735
 msgid "Curl Layer"
 msgstr "Livello ricciolo"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1025
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1026
 msgid "Page Curl"
 msgstr "Pagina arricciata"
 
@@ -12842,6 +12945,12 @@ msgstr "Dest_ra:"
 msgid "C_enter:"
 msgstr "C_entrare:"
 
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "No"
+
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
 msgid "Horizontally"
 msgstr "Orizzontalmente"
diff --git a/po-script-fu/it.po b/po-script-fu/it.po
index 249c09a..2faf7ae 100644
--- a/po-script-fu/it.po
+++ b/po-script-fu/it.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-29 09:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-16 01:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-30 21:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-30 21:55+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: gimp.linux.it\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -50,16 +51,16 @@ msgstr ""
 "La modalità di valutazione Script-Fu permette solo invocazioni non "
 "interattive"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:195
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:194
 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
 msgstr "Script-Fu non puà elaborare due o pià script contemporaneamente."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:197
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196
 #, c-format
 msgid "You are already running the \"%s\" script."
 msgstr "Lo script \"%s\" à già in esecuzione."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:223
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:222
 #, c-format
 msgid "Script-Fu: %s"
 msgstr "Script-Fu: %s"
@@ -67,53 +68,53 @@ msgstr "Script-Fu: %s"
 #. we add a colon after the label;
 #. *  some languages want an extra space here
 #.
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:287
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:286
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:335
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:333
 msgid "Script-Fu Color Selection"
 msgstr "Selezione colore Script-fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:444
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:442
 msgid "Script-Fu File Selection"
 msgstr "Selezione file Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:447
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445
 msgid "Script-Fu Folder Selection"
 msgstr "Selezione cartella Script-fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:458
 msgid "Script-Fu Font Selection"
 msgstr "Selezione carattere Script-fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:468
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466
 msgid "Script-Fu Palette Selection"
 msgstr "Selezione tavolozza Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:477
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
 msgid "Script-Fu Pattern Selection"
 msgstr "Selezione motivo Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:486
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:484
 msgid "Script-Fu Gradient Selection"
 msgstr "Selezione gradiente Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:495
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:493
 msgid "Script-Fu Brush Selection"
 msgstr "Selezione pennello Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:826
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824
 #, c-format
 msgid "Error while executing %s:"
 msgstr "Errore durante l'esecuzione di %s:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
 msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
 msgstr "Troppo pochi argomenti per la chiamata \"script-fu-register\""
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:608
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
 #, c-format
 msgid "Error while loading %s:"
 msgstr "Errore durante il caricamento di: %s"
@@ -1214,17 +1215,17 @@ msgid "Highlight balance"
 msgstr "Bilanciamento alteluci"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:13
+msgid "Layer 1"
+msgstr "Livello 1"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:14
 msgid "Layer 2"
 msgstr "Livello 2"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:14
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:15
 msgid "Layer 3"
 msgstr "Livello 3"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:15
-msgid "Layer1"
-msgstr "Livello 1"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:16
 msgid "Stencil C_hrome..."
 msgstr "Scol_pitura cromata..."
@@ -1433,8 +1434,8 @@ msgid "Spread"
 msgstr "Diffusione"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
-msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
-msgstr "Soglia (maggiore 1<-->255 minore)"
+msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
+msgstr "Soglia (maggiore 1<-->254 minore)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8
 msgid "_Distort..."
@@ -1950,9 +1951,9 @@ msgstr "_Lava..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
 msgid ""
-"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
-msgstr ""
-"Riempie un livello di raggi proiettati verso l'esterno usando il colore di PP"
+"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
+"foreground color"
+msgstr "Riempie un livello di raggi proiettati dal suo centro usando il colore di primo piano"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
 msgid "Line _Nova..."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 97a4782..66fd989 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-26 08:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-26 08:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-30 17:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-30 18:40+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: gimp erlug linux it\n"
 "Language: \n"
@@ -340,12 +340,12 @@ msgstr "Disegnabile"
 #. Some things do not have grids, so just list
 #: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335
 msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Dinamica del pennello"
+msgstr "Dinamica di disegno"
 
 #: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
 msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor della dinamica del pennello"
+msgstr "Editor della dinamica di disegno"
 
 #: ../app/actions/actions.c:157
 msgid "Edit"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgid "Gradients"
 msgstr "Gradienti"
 
 #: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Preimpostazioni strumento"
 
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Tavolozze"
 msgid "Patterns"
 msgstr "Motivi"
 
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Plug-in"
 
@@ -768,13 +768,13 @@ msgid "_Fill opacity:"
 msgstr "_Opacità riempimento:"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
 msgid "Channel"
 msgstr "Canale"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:117
 #: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:319
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
 msgid "New Channel"
 msgstr "Nuovo canale"
 
@@ -788,8 +788,8 @@ msgstr "Nuovo colore del canale"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:632
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:251
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:775
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
 msgstr "Copia canale %s"
@@ -989,8 +989,8 @@ msgstr "Usa il colore composto da tutti i livelli visibili"
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:809
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening '%s' failed:\n"
@@ -1168,22 +1168,22 @@ msgstr "Apri l'editor dei pennelli"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Dinamica del pennello"
+msgstr "Dinamica di disegno"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open paint dynamics dialog"
-msgstr "Apri la finestra di dialogo della dinamica del pennello"
+msgstr "Apri la finestra di dialogo della dinamica di disegno"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor della dinamica del pennello"
+msgstr "Editor della dinamica di disegno"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paint dynamics editor"
-msgstr "Apri l'editor della dinamica del pennello"
+msgstr "Apri l'editor della dinamica di disegno"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -1365,20 +1365,20 @@ msgctxt "dialogs-action"
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Informazioni su GIMP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:326
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 ../app/widgets/gimptoolbox.c:549
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 ../app/widgets/gimptoolbox.c:555
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Pannello strumenti"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:327
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:330
 msgid "Raise the toolbox"
 msgstr "Alza il pannello strumenti"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:331
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
 msgid "New Toolbox"
 msgstr "Nuovo pannello strumenti"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:332
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:335
 msgid "Create a new toolbox"
 msgstr "Crea un nuovo pennello strumenti"
 
@@ -1790,77 +1790,77 @@ msgstr "Il bilanciamento del colore agisce solo su livelli con colore RGB."
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:42
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Paint Dynamics Menu"
-msgstr "Menu della dinamica del pennello"
+msgstr "Menu della dinamica di disegno"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:46
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_New Dynamics"
-msgstr "_Nuova dinamica del pennello"
+msgstr "_Nuova dinamica di disegno"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Create a new dynamics"
-msgstr "Crea una nuova dinamica del pennello"
+msgstr "Crea una nuova dinamica di disegno"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:52
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "D_uplicate Dynamics"
-msgstr "D_uplica dinamica del pennello"
+msgstr "D_uplica dinamica di disegno"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Duplicate this dynamics"
-msgstr "Duplica questa dinamica del pennello"
+msgstr "Duplica questa dinamica di disegno"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:58
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Copy Dynamics _Location"
-msgstr "Copia la posizione della dinamica del pennel_lo"
+msgstr "Copia la posizione del_la dinamica di disegno"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
-msgstr "Copia la posizione della dinamica del pennello negli appunti"
+msgstr "Copia la posizione della dinamica di disegno negli appunti"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:64
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Delete Dynamics"
-msgstr "Elimina _dinamica del pennello"
+msgstr "Elimina _dinamica di disegno"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Delete this dynamics"
-msgstr "Elimina questa dinamica del pennello"
+msgstr "Elimina questa dinamica di disegno"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Refresh Dynamics"
-msgstr "_Aggiorna la dinamica del pennello"
+msgstr "_Aggiorna la dinamica di disegno"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Refresh dynamics"
-msgstr "Aggiorna la dinamica del pennello"
+msgstr "Aggiorna la dinamica di disegno"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:79
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Edit Dynamics..."
-msgstr "Modifica la dinamica d_el pennello..."
+msgstr "Modifica l_a dinamica..."
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Edit dynamics"
-msgstr "Modifica la dinamica del pennello"
+msgstr "Modifica la dinamica"
 
 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42
 msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
-msgstr "Menu dell'editor della dinamica del pennello"
+msgstr "Menu dell'editor della dinamica di disegno"
 
 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50
 msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Edit Active Dynamics"
-msgstr "Modifica la dinamica del pennello attiva"
+msgstr "Modifica la dinamica attiva"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:63
 msgctxt "edit-action"
@@ -3231,15 +3231,15 @@ msgid "Set Image Print Resolution"
 msgstr "Imposta risoluzione di stampa immagine"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:379
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:161
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:249
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
 msgid "Flipping"
 msgstr "Riflessione"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:403
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:608
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:700 ../app/pdb/image-cmds.c:538
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:533
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
 msgid "Rotating"
@@ -3260,9 +3260,9 @@ msgstr "Scala immagine"
 #. Scaling
 #: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:791
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:880 ../app/pdb/image-cmds.c:410
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:446 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:405
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:441 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
 msgid "Scaling"
@@ -3368,7 +3368,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit the layer's name"
 msgstr "Modifica il nome del livello"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:598
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer..."
 msgstr "_Nuovo livello..."
@@ -3378,7 +3378,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer and add it to the image"
 msgstr "Crea un nuovo livello e aggiungilo all'immagine"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:599
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer"
 msgstr "_Nuovo livello"
@@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr "Scorciatoia: "
 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
 msgstr "-clic sulla miniatura in livelli agganciabili"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:593 ../app/actions/layers-actions.c:594
+#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
 msgctxt "layers-action"
 msgid "To _New Layer"
 msgstr "A _nuovo livello"
@@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "Livello"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:836
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
 msgid "New Layer"
 msgstr "Nuovo livello"
 
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgstr "Apri file di testo (UTF-8)"
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
 #: ../app/xcf/xcf.c:329
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
@@ -4761,68 +4761,68 @@ msgstr "Reimposta tutte le opzioni strumento"
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
 msgstr "Reimpostare tutte le opzioni strumento ai valori predefiniti?"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:44
-msgctxt "tool-preset-action"
-msgid "Tool Preset Menu"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
 msgstr "Menu preimpostazioni strumento"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:48
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_New Tool Preset"
-msgstr "_Nuove preimpostazioni dello strumento"
+msgstr "_Nuove preimpostazioni strumento"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:49
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Create a new tool preset"
-msgstr "Crea una nuova preimpostazione per lo strumento"
+msgstr "Crea una nuova preimpostazione strumento"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:54
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "D_uplica la preimpostazione dello strumento"
+msgstr "D_uplica la preimpostazione strumento"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:55
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "Duplica questa preimpostazione dello strumento"
+msgstr "Duplica questa preimpostazione strumento"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:60
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr "Copia _la posizione della preimpostazione dello strumento"
+msgstr "Copia _la posizione della preimpostazione strumento"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:61
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr "Copia la posizione della preimpostazione dello strumento negli appunti"
+msgstr "Copia la posizione della preimpostazione strumento negli appunti"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:66
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "Cancella la preimpostazione _dello strumento"
+msgstr "Cancella la preimposta_zione strumento"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:67
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Delete this tool preset"
-msgstr "Cancella questa preimpostazione dello strumento"
+msgstr "Cancella questa preimpostazione strumento"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:72
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Refresh Tool Presets"
 msgstr "Aggio_rna le preimpostazioni strumento"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:73
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Refresh tool presets"
 msgstr "Aggiorna le preimpostazioni strumento"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:81
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Edit Tool Preset..."
 msgstr "Modifica la pr_eimpostazione strumento..."
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:82
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Edit this tool preset"
 msgstr "Modifica questa preimpostazione strumento"
 
@@ -5126,7 +5126,7 @@ msgid "Edit Path Attributes"
 msgstr "Modifica attributi tracciato"
 
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:243
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
 msgid "Path"
 msgstr "Tracciato"
 
@@ -5138,8 +5138,8 @@ msgstr "Nuovo tracciato"
 msgid "New Path Options"
 msgstr "Nuove opzioni tracciato"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1981
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1970
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Delinea tracciato"
 
@@ -5612,12 +5612,12 @@ msgstr "Seleziona colore di riempimento superficie"
 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Imposta colore personalizzato di riempimento superficie"
 
-#: ../app/actions/window-actions.c:168
+#: ../app/actions/window-actions.c:170
 #, c-format
 msgid "Screen %s"
 msgstr "Schermo %s"
 
-#: ../app/actions/window-actions.c:170
+#: ../app/actions/window-actions.c:172
 #, c-format
 msgid "Move this window to screen %s"
 msgstr "Sposta questa finestra sullo schermo %s"
@@ -5980,7 +5980,7 @@ msgstr "Destrorso"
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
-#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:700
+#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
 #: ../app/xcf/xcf.c:422
 #, c-format
@@ -6022,7 +6022,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
 msgid "Sets the dynamics search path."
-msgstr "Imposta il percorso di ricerca della dinamica del pennello."
+msgstr "Imposta il percorso di ricerca della dinamica."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
 msgid ""
@@ -6109,9 +6109,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
-msgstr ""
-"Se abilitata, la dinamica del pennello selezionata verrà usata per tutti gli "
-"strumenti."
+msgstr "Se abilitata, la dinamica selezionata verrà usata per tutti gli strumenti."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
@@ -6552,7 +6550,7 @@ msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr "Se abilitata, premendo F1 si aprirà il visualizzatore dell'aiuto."
 
 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:133
-#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:243
+#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:279
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "errore di analisi fatale"
@@ -7339,8 +7337,8 @@ msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
 msgstr "Jitter"
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:344
-#: ../app/gui/session.c:349 ../app/menus/menus.c:464
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:366
+#: ../app/gui/session.c:392 ../app/menus/menus.c:464
 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:206
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
@@ -7469,7 +7467,7 @@ msgstr "Parasites"
 #: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
 msgid "Dynamics"
-msgstr "Dinamica del pennello"
+msgstr "Dinamica"
 
 #. initialize the list of fonts
 #: ../app/core/gimp.c:976
@@ -7477,7 +7475,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)"
 msgstr "Caratteri (puà metterci parecchio tempo)"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
+#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduli"
 
@@ -7809,7 +7807,7 @@ msgid "Selection Mask"
 msgstr "Maschera di selezione"
 
 #: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:283
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
 msgid "Opacity"
 msgstr "OpacitÃ"
 
@@ -7983,7 +7981,7 @@ msgstr "Disegna il delineato"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:282
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
 msgid "Threshold"
@@ -8449,6 +8447,10 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Rimuovi parassita dall'elemento"
 
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
+msgid "Set Item Exclusive Visible"
+msgstr "Imposta voce esclusiva visibile"
+
 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor Floating Selection"
@@ -9079,7 +9081,7 @@ msgstr "Esporta immagine"
 msgid "_Export"
 msgstr "_Esporta"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:436
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:430
 msgid ""
 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "
 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
@@ -9089,7 +9091,7 @@ msgstr ""
 "file dall'estensione. Inserire un'estensione corrispondente con il formato "
 "file selezionato o non inserire nessuna estensione."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:563
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:557
 msgid ""
 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
 "save the image to the GIMP XCF format, use FileâSave instead."
@@ -9098,7 +9100,7 @@ msgstr ""
 "desidera salvare l'immagine nel formato nativo di GIMP XCF, usare il comando "
 "FileâSalva."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:570
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:564
 msgid ""
 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use FileâExport to "
 "export to other file formats."
@@ -9106,7 +9108,7 @@ msgstr ""
 "Questa finestra di dialogo serve per salvare nel formato nativo di GIMP XCF. "
 "Per esportare in altri formati usare invece il comando FileâEsporta."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:576
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:570
 msgid ""
 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
 "known file extension or select a file format from the file format list."
@@ -9114,23 +9116,23 @@ msgstr ""
 "Il nome file dato ha un'estensione sconosciuta. Inserire un'estensione "
 "conosciuta o selezionare un formato file dall'elenco dei formati."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:590
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:584
 msgid "Extension Mismatch"
 msgstr "Estensione non corrispondente"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:600
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 msgstr "L'estensione file data non corrisponde con il tipo di file scelto."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:610
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:604
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
 msgstr "Usare ugualmente questo nome per salvare l'immagine?"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:665
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Salvataggio annullato"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:673 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:667 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
@@ -9305,12 +9307,12 @@ msgstr "_Nome livello:"
 
 #. The size labels
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1122
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
 msgid "Width:"
 msgstr "Larghezza:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1150
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
 msgid "Height:"
 msgstr "Altezza:"
 
@@ -9590,7 +9592,7 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
 msgid "Environment"
 msgstr "Ambiente"
 
@@ -9994,7 +9996,7 @@ msgstr "Risoluzione monitor"
 
 #. Pixels
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:200 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixel"
@@ -10178,7 +10180,7 @@ msgstr "Cartella di scambio:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
 msgid "Select Swap Folder"
-msgstr "Seleziona cartella di scambio"
+msgstr "Seleziona la cartella di scambio"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
 msgid "Brush Folders"
@@ -10186,15 +10188,15 @@ msgstr "Cartelle pennelli"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
 msgid "Select Brush Folders"
-msgstr "Seleziona cartelle dei pennelli"
+msgstr "Seleziona le cartelle dei pennelli"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
 msgid "Dynamics Folders"
-msgstr "Cartelle della dinamica"
+msgstr "Cartelle delle dinamiche"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
 msgid "Select Dynamics Folders"
-msgstr "Seleziona cartelle della dinamica"
+msgstr "Seleziona le cartelle delle dinamiche"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
 msgid "Pattern Folders"
@@ -10202,7 +10204,7 @@ msgstr "Cartelle motivi"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
 msgid "Select Pattern Folders"
-msgstr "Seleziona cartelle dei motivi"
+msgstr "Seleziona le cartelle dei motivi"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
 msgid "Palette Folders"
@@ -10210,7 +10212,7 @@ msgstr "Cartelle delle tavolozze"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
 msgid "Select Palette Folders"
-msgstr "Seleziona cartelle delle tavolozze"
+msgstr "Seleziona le cartelle delle tavolozze"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
 msgid "Gradient Folders"
@@ -10218,7 +10220,7 @@ msgstr "Cartelle dei gradienti"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
 msgid "Select Gradient Folders"
-msgstr "Seleziona cartelle dei gradienti"
+msgstr "Seleziona le cartelle dei gradienti"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
 msgid "Font Folders"
@@ -10226,67 +10228,75 @@ msgstr "Cartelle dei caratteri"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
 msgid "Select Font Folders"
-msgstr "Seleziona cartelle dei caratteri"
+msgstr "Seleziona le cartelle dei caratteri"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "Cartelle preimpostazioni strumento"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Seleziona le cartelle delle preimpostazioni strumento"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
 msgid "Plug-In Folders"
 msgstr "Cartelle dei plug-in"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
 msgid "Select Plug-In Folders"
-msgstr "Seleziona cartelle dei plug-in"
+msgstr "Seleziona le cartelle dei plug-in"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
 msgid "Scripts"
 msgstr "Script"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Cartelle degli Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
 msgid "Select Script-Fu Folders"
-msgstr "Seleziona cartelle degli Script-Fu"
+msgstr "Seleziona le cartelle degli Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Cartelle dei moduli"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
 msgid "Select Module Folders"
-msgstr "Seleziona cartelle dei moduli"
+msgstr "Seleziona le cartelle dei moduli"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Interpreti"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Cartelle interpreti"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
 msgid "Select Interpreter Folders"
-msgstr "Seleziona cartelle interpreti"
+msgstr "Seleziona le cartelle interpreti"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Cartelle di ambiente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
 msgid "Select Environment Folders"
-msgstr "Seleziona cartelle di ambiente"
+msgstr "Seleziona le cartelle di ambiente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
 msgid "Themes"
 msgstr "Temi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Cartelle dei temi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
 msgid "Select Theme Folders"
-msgstr "Seleziona cartelle dei temi"
+msgstr "Seleziona le cartelle dei temi"
 
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
 msgid "Print Size"
@@ -10405,7 +10415,7 @@ msgstr "Strumento di disegno:"
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
 msgid "_Emulate brush dynamics"
-msgstr "_Emula i pennelli dinamici"
+msgstr "_Emula pennelli dinamici"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
 msgid "The GIMP tips file is empty!"
@@ -10544,51 +10554,51 @@ msgctxt "guides-type"
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Spaziatura righe"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:210 ../app/display/gimpcursorview.c:216
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:235 ../app/display/gimpcursorview.c:241
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:260 ../app/display/gimpcursorview.c:266
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/display/gimpcursorview.c:289
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:664 ../app/display/gimpcursorview.c:665
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:666 ../app/display/gimpcursorview.c:667
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:780 ../app/display/gimpcursorview.c:781
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:782 ../app/display/gimpcursorview.c:783
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:634
 msgid "n/a"
 msgstr "n/a"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:213 ../app/display/gimpcursorview.c:238
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:263
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
 #. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:231
 msgid "Units"
 msgstr "UnitÃ"
 
 #. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
 msgid "Selection Bounding Box"
 msgstr "Rettangolo della selezione"
 
 #. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:286
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
 msgid "W"
 msgstr "L"
 
 #. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:293
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
 msgid "H"
 msgstr "A"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:320
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "Campionamento diffu_so"
 
@@ -10609,7 +10619,7 @@ msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Naviga nella finestra immagine"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:743
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1321 ../app/widgets/gimptoolbox.c:250
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1321 ../app/widgets/gimptoolbox.c:256
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "Trascina e rilascia qui i file immagine per aprirli"
 
@@ -10679,26 +10689,26 @@ msgstr "Nuovo tracciato"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 msgstr "Impossibile modificare i pixel di un gruppo di livelli."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 ../app/tools/gimppainttool.c:266
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:245 ../app/tools/gimptransformtool.c:1061
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:246 ../app/tools/gimptransformtool.c:1062
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "I pixel del livello attivo sono bloccati."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:724
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Abbandona i livelli"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Buffer abbandonato"
 
@@ -10720,7 +10730,7 @@ msgstr "Immagine salvata su \"%s\""
 msgid "Image exported to '%s'"
 msgstr "Immagine esportata su \"%s\""
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
 msgid "Layer Select"
 msgstr "Selezione livello"
 
@@ -10785,16 +10795,16 @@ msgstr "Il plug-in %s ha risposto successo ma non ha restituito un'immagine"
 msgid "%s plug-In could not open image"
 msgstr "Il plug-in %s non puà aprire l'immagine"
 
-#: ../app/file/file-open.c:523
+#: ../app/file/file-open.c:526
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "L'immagine non contiene nessun livello"
 
-#: ../app/file/file-open.c:576
+#: ../app/file/file-open.c:579
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "L'apertura di \"%s\" Ã fallita: %s"
 
-#: ../app/file/file-open.c:683
+#: ../app/file/file-open.c:686
 msgid ""
 "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
 "Preferences dialog."
@@ -10802,7 +10812,7 @@ msgstr ""
 "La gestione dei colori à stata disabilitata. Puà essere nuovamente "
 "riabilitata agendo nella finestra delle preferenze."
 
-#: ../app/file/file-procedure.c:198
+#: ../app/file/file-procedure.c:195
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Tipo file sconosciuto"
 
@@ -10834,11 +10844,11 @@ msgstr "Deforma la gabbia per deformare l'immagine"
 msgid "not a GIMP Curves file"
 msgstr "non à un file curve di GIMP"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:400 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:711
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:400 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786
 msgid "parse error"
 msgstr "errore di analisi"
 
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:664
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739
 msgid "not a GIMP Levels file"
 msgstr "non à un file livelli di GIMP"
 
@@ -10869,7 +10879,7 @@ msgstr "Riempie la posizione di origine della gabbia con tinta unita"
 msgid "Documents"
 msgstr "Documenti"
 
-#: ../app/gui/splash.c:114
+#: ../app/gui/splash.c:115
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Avvio di GIMP"
 
@@ -10883,7 +10893,7 @@ msgstr "Nessun pennello disponibile da usare con questo strumento."
 
 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
-msgstr "Nessuna dinamica del pennello disponibile per questo strumento."
+msgstr "Nessuna dinamica di disegno disponibile per questo strumento."
 
 #: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
 msgid "Clone"
@@ -10905,11 +10915,11 @@ msgstr "Scherma/Brucia"
 msgid "Eraser"
 msgstr "Gomma"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:52
+#: ../app/paint/gimpheal.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:52
 msgid "Heal"
 msgstr "Cerotto"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:157
+#: ../app/paint/gimpheal.c:167
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 msgstr "Il cerotto non agisce su livelli indicizzati."
 
@@ -11050,28 +11060,28 @@ msgstr "Combina maschere"
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Plug-in"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
 msgid "Perspective"
 msgstr "Prospettiva"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:967
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1052
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
 msgid "Shearing"
 msgstr "Inclinazione"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1150
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
 msgid "2D Transform"
 msgstr "Trasformazione 2D"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1246
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1352
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1456
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "Trasformazione 2D in corso"
@@ -11123,85 +11133,99 @@ msgstr "Il pennello \"%s\" non à modificabile"
 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
 msgstr "Il pennello \"%s\" non à un pennello generato"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:133
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "Nome vuoto per la dinamica di disegno non valido"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "Dinamica di disegno \"%s\" non trovata"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "Dinamica di disegno \"%s\" non modificabile"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
 msgid "Invalid empty pattern name"
 msgstr "Un nome motivo vuoto non à valido"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:142
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
 #, c-format
 msgid "Pattern '%s' not found"
 msgstr "Motivo \"%s\" non trovato"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:162
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
 msgid "Invalid empty gradient name"
 msgstr "Un nome gradiente vuoto non à valido"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:171
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' not found"
 msgstr "Gradiente \"%s\" non trovato"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:176
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' is not editable"
 msgstr "Il gradiente \"%s\" non à modificabile"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
 msgid "Invalid empty palette name"
 msgstr "Un nome tavolozza vuoto non à valido"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' not found"
 msgstr "Tavolozza \"%s\" non trovata"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' is not editable"
 msgstr "La tavolozza \"%s\" non à modificabile"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
 msgid "Invalid empty font name"
 msgstr "Un nome carattere vuoto non à valido"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
 #, c-format
 msgid "Font '%s' not found"
 msgstr "Carattere \"%s\" non trovato"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
 msgid "Invalid empty buffer name"
 msgstr "Un nome buffer vuoto non à valido"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
 #, c-format
 msgid "Named buffer '%s' not found"
 msgstr "Buffer con nome \"%s\" non trovato"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
 msgid "Invalid empty paint method name"
 msgstr "Un nome vuoto per il metodo di disegno non à valido"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:299
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
 #, c-format
 msgid "Paint method '%s' does not exist"
 msgstr "Il metodo di disegno \"%s\" non esiste"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:318
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
 msgstr ""
 "L'elemento \"%s\" (%d) non puà essere usato perchà non à stato aggiunto ad "
 "un'immagine"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:328
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
 msgstr ""
 "L'elemento \"%s\" (%d) non puà essere usato perchà non à stato allegato ad "
 "un'immagine"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:357
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
@@ -11210,7 +11234,7 @@ msgstr ""
 "L'elemento \"%s\" (%d) non puà essere usato perchà non à figlio diretto di "
 "un albero elementi"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:385
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
@@ -11219,59 +11243,59 @@ msgstr ""
 "Gli elementi \"%s\" (%d) e \"%s\" (%d) non possono essere usati perchà non "
 "sono parte dello stesso albero elementi"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:410
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
 msgstr "L'elemento \"%s\" (%d) non deve essere un antenato di \"%s\" (%d)"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:434
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
 msgstr "L'elemento \"%s\" (%d) à già stato aggiunto ad un'immagine"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
 #, c-format
 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
 msgstr "Tentativo di aggiungere la voce \"%s\" (%d) all'immagine sbagliata"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:461
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
 msgstr ""
 "L'elemento \"%s\" (%d) non puà essere modificato perchà il suo contenuto à "
 "bloccato"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:481
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
 msgstr ""
 "L'elemento \"%s\" (%d) non puà essere usato perchà non à un'elemento gruppo"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:501
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
 msgstr ""
 "L'elemento \"%s\" (%d) non puà essere modificato perchà à un'elemento gruppo"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:522
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
 #, c-format
 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
 msgstr ""
 "Il livello \"%s\" (%d) non puà essere usato perchà non à un livello di testo"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
 msgstr ""
 "L'immagine \"%s\" (%d) Ã di tipo \"%s\", ma era prevista un'immagine di tipo "
 "\"%s\""
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:586
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
 msgstr "L'immagine \"%s\" (%d) à già di tipo \"%s\""
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:614
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
 #, c-format
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
 msgstr "L'oggetto vettori %d non contiene un tracciato con ID %d"
@@ -11285,7 +11309,7 @@ msgstr ""
 "La procedura \"%s\" Ã stata chiamata con un argomento di tipo errato #%d. "
 "Era previsto %s, ottenuto invece %s. "
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:82
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:88
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
 msgid "Smooth edges"
@@ -11296,7 +11320,7 @@ msgstr "Margini morbidi"
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "La procedura \"%s\" non ha restituito valori di ritorno"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:641
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@@ -11305,7 +11329,7 @@ msgstr ""
 "La procedura \"%s\" ha restituito un tipo errato per il valore di ritorno "
 "\"%s\" (#%d). Era previsto %s, ottenuto invece %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:653
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
@@ -11314,7 +11338,7 @@ msgstr ""
 "La procedura \"%s\" Ã stata chiamata con tipo di valore errato per "
 "l'argomento \"%s\" (#%d). Era previsto %s, ottenuto invece %s. "
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:685
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -11324,7 +11348,7 @@ msgstr ""
 "Molto probabilmente un plugin sta tentando di lavorare su un livello che non "
 "esiste piÃ."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:697
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -11334,7 +11358,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\". Molto probabilmente un plugin sta tentando di lavorare su un livello "
 "che non esiste piÃ."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:713
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:711
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -11344,7 +11368,7 @@ msgstr ""
 "Molto probabilmente un plugin sta tentando di lavorare su un'immagine che "
 "non esiste piÃ."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:725
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -11354,7 +11378,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\". Molto probabilmente un plugin sta tentando di lavorare su "
 "un'immagine che non esiste piÃ."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:745
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@@ -11363,7 +11387,7 @@ msgstr ""
 "La procedura \"%s\" ha restituito \"%s\" come valore di ritorno \"%s\" (#%d, "
 "tipo %s). Questo valore à fuori limite."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:758
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -11372,7 +11396,7 @@ msgstr ""
 "La procedura \"%s\" Ã stata chiamata con il valore \"%s\" l'argomento \"%s"
 "\" (#%d, tipo %s). Questo valore à fuori limite."
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2364
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2359
 msgid ""
 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 msgstr ""
@@ -11380,7 +11404,7 @@ msgstr ""
 "predefinita."
 
 #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:195
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
 msgid "Free Select"
 msgstr "Selezione libera"
 
@@ -11400,7 +11424,7 @@ msgstr "Impossibile creare il livello di testo"
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1198
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "Imposta gli attributi del livello di testo"
 
@@ -11683,7 +11707,7 @@ msgstr "_Aerografo"
 msgid "Motion only"
 msgstr "Solo movimento"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:222
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
 msgid "Rate"
 msgstr "Frequenza"
@@ -11776,33 +11800,33 @@ msgstr "Strumento allinea: allinea o dispone i livelli ed altri oggetti"
 msgid "_Align"
 msgstr "_Allinea"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:542
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
 msgstr ""
 "Fare clic su un livello, tracciato o guida oppure trascinare per prelevare "
 "pià livelli"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:550
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
 msgid "Click to pick this layer as first item"
 msgstr "Fare clic per prendere questo livello come prima voce"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
 msgid "Click to add this layer to the list"
 msgstr "Fare clic per aggiungere questo livello alla lista"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:561
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
 msgid "Click to pick this guide as first item"
 msgstr "Fare clic per prendere questa guida come prima voce"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
 msgid "Click to add this guide to the list"
 msgstr "Fare clic per aggiungere questa guida alla lista"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:572
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
 msgid "Click to pick this path as first item"
 msgstr "Fare clic per prendere questo tracciato come prima voce"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
 msgid "Click to add this path to the list"
 msgstr "Fare clic per aggiungere questo tracciato alla lista"
 
@@ -11847,17 +11871,17 @@ msgstr "Sfumatura non agisce su livelli indicizzati."
 msgid "No gradient available for use with this tool."
 msgstr "Nessun motivo disponibile con questo strumento."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:441 ../app/tools/gimppainttool.c:620
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:623
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s per gli angoli bloccati"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:442
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
 #, c-format
 msgid "%s to move the whole line"
 msgstr "%s per spostare l'intera riga"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:446
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
 msgid "Blend: "
 msgstr "Sfumatura:"
 
@@ -11923,54 +11947,54 @@ msgid "Criterion used for determining color similarity"
 msgstr "Criterio usato per determinare la somiglianza di colore"
 
 #. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
 #, c-format
 msgid "Fill Type  (%s)"
 msgstr "Tipo di riempimento (%s)"
 
 #. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:241
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
 #, c-format
 msgid "Affected Area  (%s)"
 msgstr "Area coinvolta  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
 msgid "Fill whole selection"
 msgstr "Riempi intera selezione"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
 msgid "Fill similar colors"
 msgstr "Riempi i colori simili"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
 msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "Trova colori simili"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:270
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Riempi aree trasparenti"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276 ../app/tools/gimpclonetool.c:113
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155 ../app/tools/gimphealtool.c:98
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:901
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209
 msgid "Sample merged"
 msgstr "Campionamento diffuso"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
 msgid "Fill by:"
 msgstr "Riempimento per:"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:85
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Riempimento colore"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
 msgstr ""
 "Riempimento di colore: riempie con un colore o un motivo l'area selezionata"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
 msgid "_Bucket Fill"
 msgstr "_Riempimento colore"
 
@@ -12029,22 +12053,23 @@ msgstr "_Clona"
 msgid "Click to clone"
 msgstr "Fare clic per clonare"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
 #, c-format
 msgid "%s to set a new clone source"
 msgstr "%s per impostare una nuova sorgente per la duplicazione"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
 msgid "Click to set a new clone source"
 msgstr "Fare clic per impostare una nuova sorgente per la duplicazione"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:108
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:896
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
 msgid "Source"
 msgstr "Sorgente"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:130 ../app/tools/gimphealtool.c:110
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:111
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:921
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Allineamento:"
 
@@ -12175,7 +12200,7 @@ msgstr "Raggio medio del prelievo colore"
 
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:272
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
 msgid "Radius"
 msgstr "Raggio"
@@ -12200,13 +12225,13 @@ msgstr ""
 "prelevati nei vari modelli di colore"
 
 #. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
 #, c-format
 msgid "Pick Mode  (%s)"
 msgstr "Modalità prelievo (%s)"
 
 #. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:169
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172
 #, c-format
 msgid "Use info window  (%s)"
 msgstr "Usa finestra informazioni (%s)"
@@ -12223,23 +12248,23 @@ msgstr "Prelievo colore: imposta i colori dai pixel di un'immagine"
 msgid "C_olor Picker"
 msgstr "Prelievo c_olore"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:225
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:228
 msgid "Click in any image to view its color"
 msgstr "Fare clic sull'immagine per visualizzare il colore"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:232 ../app/tools/gimppainttool.c:476
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:235 ../app/tools/gimppainttool.c:477
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 msgstr "Fare clic sull'immagine per prelevare il colore di primo piano"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:240 ../app/tools/gimppainttool.c:482
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:243 ../app/tools/gimppainttool.c:483
 msgid "Click in any image to pick the background color"
 msgstr "Fare clic sull'immagine per prelevare il colore di sfondo"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:248
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:251
 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
 msgstr "Fare clic sull'immagine per aggiungere il colore alla tavolozza"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:303
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:306
 msgid "Color Picker Information"
 msgstr "Informazioni sul prelievo colore"
 
@@ -12273,34 +12298,34 @@ msgstr ""
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
 msgstr "S_foca o contrasta"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
 msgid "Click to blur"
 msgstr "Fare clic per sfocare"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
 msgid "Click to blur the line"
 msgstr "Fare clic per sfocare la riga"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
 #, c-format
 msgid "%s to sharpen"
 msgstr "%s per aumentare il contrasto"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
 msgid "Click to sharpen"
 msgstr "Fare clic per aumentare il contrasto"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
 msgid "Click to sharpen the line"
 msgstr "Fare clic per aumentare il contrasto della riga"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
 #, c-format
 msgid "%s to blur"
 msgstr "%s per sfocare"
 
 #. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:210
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
 #, c-format
 msgid "Convolve Type  (%s)"
 msgstr "Tipo di convoluzione (%s)"
@@ -12349,64 +12374,64 @@ msgstr "Fare clic o premere invio per ritagliare"
 msgid "There is no active layer to crop."
 msgstr "Non c'Ã un livello attivo da tagliare."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
 msgid "Curves"
 msgstr "Curve"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
 msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
 msgstr "Strumento curve: regola le curve di colore"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
 msgid "_Curves..."
 msgstr "_Curve..."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
 msgid "Adjust Color Curves"
 msgstr "Regola le curve di colore"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:179
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
 msgid "Import Curves"
 msgstr "Importa Curve"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
 msgid "Export Curves"
 msgstr "Esporta Curve"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:231
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:232
 msgid "Curves does not operate on indexed layers."
 msgstr "Curve non agisce su livelli indicizzati."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:339
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
 msgid "Click to add a control point"
 msgstr "Fare clic per aggiungere un punto di controllo"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:344
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
 msgid "Click to add control points to all channels"
 msgstr "Fare clic per aggiungere punti di controllo a tutti i canali"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:349
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
 msgstr "Fare clic per localizzare sulla curva (provare Maiusc, Ctrl)"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:462 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "Ca_nale:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:488 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "R_eimposta canale"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:581 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "_Tipo di curva:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:656 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s': %s"
 msgstr "Impossibile leggere l'intestazione da \"%s\": %s"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:729
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:731
 msgid "Use _old curves file format"
 msgstr "Usa file curve di vecchi_o formato"
 
@@ -12444,58 +12469,58 @@ msgstr ""
 msgid "Dod_ge / Burn"
 msgstr "Sc_herma/brucia"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:184
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
 msgid "Click to dodge"
 msgstr "Fare clic per schermare"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:185
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
 msgid "Click to dodge the line"
 msgstr "Fare clic per schermare la riga"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:186
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
 #, c-format
 msgid "%s to burn"
 msgstr "%s per bruciare"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193
 msgid "Click to burn"
 msgstr "Fare clic per bruciare"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
 msgid "Click to burn the line"
 msgstr "Fare clic per bruciare la riga"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:192
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
 #, c-format
 msgid "%s to dodge"
 msgstr "%s per schermare"
 
 #. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
 #, c-format
 msgid "Type  (%s)"
 msgstr "Tipo  (%s)"
 
 #. mode (highlights, midtones, or shadows)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:224
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
 msgid "Range"
 msgstr "Campo"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236
 msgid "Exposure"
 msgstr "Esposizione"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244
 msgid "Move Selection"
 msgstr "Sposta selezione"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:248
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1243
 msgid "Move Floating Selection"
 msgstr "Sposta selezione fluttuante"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:455
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:457
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:734
 msgid "Move: "
 msgstr "Sposta: "
 
@@ -12544,37 +12569,37 @@ msgstr "Anti gomma  (%s)"
 msgid "Direction of flipping"
 msgstr "Direzione della riflessione"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:130
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133
 msgid "Affect:"
 msgstr "Influenza:"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142
 #, c-format
 msgid "Flip Type  (%s)"
 msgstr "Tipo di riflessione  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:83
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
 msgid "Flip"
 msgstr "Riflessione"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
 msgid ""
 "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
 msgstr ""
 "Strumento rifletti: ribalta il livello, la selezione o il tracciato "
 "orizzontalmente o verticalmente"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:86
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
 msgid "_Flip"
 msgstr "Ri_fletti"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:186
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Rifletti orizzontalmente"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:189
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Rifletti verticalmente"
@@ -12582,7 +12607,7 @@ msgstr "Rifletti verticalmente"
 #. probably this is not actually reached today, but
 #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
 #.
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:195
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
 msgctxt "undo-desc"
 msgid "Flip"
 msgstr "Riflessione"
@@ -12628,105 +12653,105 @@ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
 msgstr "Sensibilità per la componente giallo/blu"
 
 #. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:278
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
 msgid "Contiguous"
 msgstr "Contigua"
 
 #. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:283
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
 #, c-format
 msgid "Interactive refinement  (%s)"
 msgstr "Ritocco interattivo (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290
 msgid "Mark background"
 msgstr "Marca lo sfondo"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:288
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
 msgid "Mark foreground"
 msgstr "Marca il primo piano"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:304
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307
 msgid "Small brush"
 msgstr "Pennello piccolo"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:312
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315
 msgid "Large brush"
 msgstr "Pennello grande"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:335
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338
 msgid "Smoothing:"
 msgstr "Smussamento:"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:341
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
 msgid "Preview color:"
 msgstr "Colore anteprima:"
 
 #. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347
 msgid "Color Sensitivity"
 msgstr "Sensibilità colore"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:143
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Selezione primo piano"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
 msgstr ""
 "Strumento selezione primo piano: seleziona una regione contenente soggetti "
 "in primo piano"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
 msgid "F_oreground Select"
 msgstr "Prim_o piano"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:301
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302
 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
 msgstr "Aggiungere ancora tratti o premere Invio per accettare la selezione"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:303
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
 msgstr "Marca lo sfondo disegnando sull'oggetto da estrarre"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309
 msgid "Roughly outline the object to extract"
 msgstr "Delinea grossolanamente l'oggetto da estrarre"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:750
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751
 msgctxt "command"
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Selezione primo piano"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
 msgid ""
 "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
 msgstr ""
 "Strumento selezione a mano libera: seleziona a mano libera o con segmenti "
 "poligonali aree dell'immagine "
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
 msgid "_Free Select"
 msgstr "A mano _libera"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1031
 msgid "Click to complete selection"
 msgstr "Fare clic per completare la selezione"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1035
 msgid "Click-Drag to move segment vertex"
 msgstr "Fare clic e trascinare per spostare il capo del segmento"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1040
 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
 msgstr "Invio esegue, Esc annulla, Backspace rimuove l'ultimo segmento"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1044
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
 msgstr ""
 "Clic e trascina crea un segmento libero, clic crea un segmento poligonale"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1560
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1563
 msgctxt "command"
 msgid "Free Select"
 msgstr "Selezione libera"
@@ -12790,12 +12815,13 @@ msgstr "_Cerotto"
 msgid "Click to heal"
 msgstr "Fare clic per riparare"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:81
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82
 #, c-format
 msgid "%s to set a new heal source"
 msgstr "%s per impostare una nuova sorgente per il cerotto"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:80
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
 msgid "Click to set a new heal source"
 msgstr "clic per impostare una nuova sorgente per il cerotto"
 
@@ -12958,7 +12984,7 @@ msgstr ""
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "Forbici _intelligenti"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:600
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
 msgid "Click-Drag to move this point"
 msgstr "Fare clic e trascinare per spostare questo punto"
 
@@ -13063,25 +13089,25 @@ msgstr ""
 msgid "Direction of magnification"
 msgstr "Direzione di ingrandimento"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:169
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
 msgid "Auto-resize window"
 msgstr "Auto-ridimensionamento finestra"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:174
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
 #, c-format
 msgid "Direction  (%s)"
 msgstr "Direzione (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:90
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
 msgstr "Strumento zoom: regola l'ingrandimento delle immagini"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
 msgctxt "tool"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
@@ -13108,49 +13134,49 @@ msgstr "Strumento misurino: misura distanze ed angoli"
 msgid "_Measure"
 msgstr "_Misurino"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:245
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
 msgid "Add Guides"
 msgstr "Aggiungi righelli"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:311
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
 msgid "Drag to create a line"
 msgstr "Trascinare per creare una linea"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:555
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
 msgstr "Fare clic per piazzare delle guide verticali o orizzontali"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
 msgid "Click to place a horizontal guide"
 msgstr "Fare clic per piazzare una guida orizzontale"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
 msgid "Click to place a vertical guide"
 msgstr "Fare clic per piazzare una guida verticale"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:590
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
 msgid "Click-Drag to add a new point"
 msgstr "Fare clic e trascinare per aggiungere un nuovo punto"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:619
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
 msgid "Click-Drag to move all points"
 msgstr "Fare clic e trascinare per spostare tutti i punti"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:932 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1077
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1133 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1161
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:629
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:632
 msgid "pixels"
 msgstr "pixel"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1045
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
 msgid "Measure Distances and Angles"
 msgstr "Misura distanze e angoli"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1066
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
 msgid "Distance:"
 msgstr "Distanza:"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1094
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
 msgid "Angle:"
 msgstr "Angolo:"
 
@@ -13184,32 +13210,32 @@ msgstr "Sposta:"
 msgid "Tool Toggle  (%s)"
 msgstr "Commuta strumento (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
 msgctxt "tool"
 msgid "Move"
 msgstr "Sposta"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
 msgstr "Strumento sposta: sposta livelli, selezioni e altri oggetti"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
 msgid "_Move"
 msgstr "_Sposta"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:246 ../app/tools/gimpmovetool.c:551
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:247 ../app/tools/gimpmovetool.c:552
 msgid "Move Guide: "
 msgstr "Sposta guida:"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546
 msgid "Remove Guide"
 msgstr "Rimuovi guida"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546
 msgid "Cancel Guide"
 msgstr "Elimina guida"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:551
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:552
 msgid "Add Guide: "
 msgstr "Aggiungi guida:"
 
@@ -13222,8 +13248,8 @@ msgid "_Paintbrush"
 msgstr "_Pennello"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:212
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:185 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:267
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
 msgid "Mode:"
 msgstr "ModalitÃ:"
 
@@ -13309,7 +13335,7 @@ msgstr "%s per prelevare un colore"
 msgid "Cannot paint on layer groups."
 msgstr "Impossibile disegnare sui gruppi livello."
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:675
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:678
 #, c-format
 msgid "%s for a straight line"
 msgstr "%s per una riga diritta"
@@ -13334,7 +13360,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Perspective Clone"
 msgstr "Clona in _prospettiva"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:672
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
 msgstr "Ctrl-clic per impostare una sorgente per la duplicazione"
 
@@ -13503,7 +13529,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Rectangle Select"
 msgstr "_Rettangolare"
 
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1144 ../app/tools/gimprectangletool.c:2013
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2015
 msgid "Rectangle: "
 msgstr "Rettangolo: "
 
@@ -13587,47 +13613,47 @@ msgstr "Abilita la sfumatura dei margini della selezione"
 msgid "Radius of feathering"
 msgstr "Raggio di sfumatura"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:259 ../app/tools/gimptextoptions.c:538
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:538
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Antialiasing"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:276
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
 msgid "Feather edges"
 msgstr "Margini sfumati"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:252
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250
 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
 msgstr "Fare clic e trascinare per sostituire la selezione corrente"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:260
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258
 msgid "Click-Drag to create a new selection"
 msgstr "Fare clic e trascinare per creare una nuova selezione"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:265
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
 msgstr "Fare clic e trascinare per aggiungere alla selezione corrente"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:274
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272
 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
 msgstr "Fare clic e trascinare per sottrarre dalla selezione corrente"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:283
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281
 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
 msgstr "Fare clic e trascinare per intersecare con la selezione corrente"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:293
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291
 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
 msgstr "Fare clic e trascinare per spostare la maschera di selezione"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:301
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299
 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
 msgstr "Fare clic e trascinare per spostare i pixel selezionati"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:305
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303
 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
 msgstr "Fare clic e trascinare per spostare una copia dei pixel selezionati"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:309
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307
 msgid "Click to anchor the floating selection"
 msgstr "Fare clic per Ãncorare la selezione fluttuante"
 
@@ -13839,7 +13865,7 @@ msgstr "La soglia non agisce su livelli indicizzati."
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
 msgstr "Ottimizzazione automatica della soglia di binarizzazione"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:949
+#: ../app/tools/gimptool.c:978
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 msgstr "Impossibile lavorare su un'immagine vuota, aggiungere prima un livello"
 
@@ -13916,19 +13942,19 @@ msgstr "15 gradi  (%s)"
 msgid "Keep aspect  (%s)"
 msgstr "Mantieni l'aspetto  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:211
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:212
 msgid "Transforming"
 msgstr "Trasformazione"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1060
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1061
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "Nessun livello da trasformare."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1073
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1074
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "Nessun tracciato da trasformare."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1074
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1075
 msgid "The active path's strokes are locked."
 msgstr "Le delineature del tracciato attivo sono bloccate."
 
@@ -13940,11 +13966,11 @@ msgstr "Vincola la modifica a forme poligonali"
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Modalità di modifica"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
 msgid "Polygonal"
 msgstr "Poligonale"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:177
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "Path to Selection\n"
@@ -13958,7 +13984,7 @@ msgstr ""
 "%s  Interseca"
 
 #. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
 msgid "Selection from Path"
 msgstr "Selezione dal tracciato"
 
@@ -14042,64 +14068,64 @@ msgstr "Fare clic per creare un nuovo componente del tracciato"
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
 msgstr "Fare clic o clic e trascinare per creare una nuova Ãncora"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224 ../app/tools/gimpvectortool.c:1231
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1226 ../app/tools/gimpvectortool.c:1233
 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
 msgstr "Fare clic e trascinare per spostare l'Ãncora"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1235 ../app/tools/gimpvectortool.c:1258
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1237 ../app/tools/gimpvectortool.c:1260
 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
 msgstr "Fare clic e trascinare per spostare le Ãncore"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1241
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1243
 msgid "Click-Drag to move the handle around"
 msgstr "Fare clic e trascinare per spostare l'Ãncora"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1248
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1250
 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
 msgstr "Fare clic e trascinare per spostare le ancore simmetricamente"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1265
 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
 msgstr "Fare clic e trascinare per modificare la forma della curva"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1266
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
 #, c-format
 msgid "%s: symmetrical"
 msgstr "%s: simmetricamente"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1273
 msgid "Click-Drag to move the component around"
 msgstr "Fare clic e trascinare per spostare il componente"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1279
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1281
 msgid "Click-Drag to move the path around"
 msgstr "Fare clic e trascinare per spostare il tracciato"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1283
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1285
 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
 msgstr "Fare clic per inserire un'Ãncora nel tracciato"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1291
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1293
 msgid "Click to delete this anchor"
 msgstr "Fare clic per cancellare quest'Ãncora"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1295
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1297
 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
 msgstr "Fare clic per collegare quest'Ãncora con il punto finale selezionato"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1302
 msgid "Click to open up the path"
 msgstr "Fare clic per aprire il tracciato"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1304
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1306
 msgid "Click to make this node angular"
 msgstr "Fare clic per rendere angolare questo nodo"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1804
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1806
 msgid "Delete Anchors"
 msgstr "Elimina Ãncora"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1964
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
 msgstr "Non c'Ã un livello o un canale attivo da disegnare"
 
@@ -14355,21 +14381,17 @@ msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Rapporto dimensioni"
 
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:79
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spaziatura"
 
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:83
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Percentuale di larghezza del pennello"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:172
-msgid "Opacity:"
-msgstr "OpacitÃ:"
-
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:258
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nessuno)"
@@ -14382,37 +14404,37 @@ msgstr "Aggiungi il colore corrente allo cronologia colori"
 msgid "Available Filters"
 msgstr "Filtri disponibili"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:215
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216
 msgid "Move the selected filter up"
 msgstr "Sposta il filtro selezionato in alto"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:224
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225
 msgid "Move the selected filter down"
 msgstr "Sposta il filtro selezionato in basso"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:270
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271
 msgid "Active Filters"
 msgstr "Filtri attivi"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:321
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
 msgid "Reset the selected filter to default values"
 msgstr "Reimposta il filtro selezionato sui valori predefiniti"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:495
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
 msgstr "Aggiungi \"%s\" all'elenco dei filtri attivi"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:532
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
 msgstr "Togli \"%s\" dall'elenco dei filtri attivi"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:563
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Nessun filtro selezionato"
 
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:258
+#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
 msgid ""
 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 "CSS color names."
@@ -14420,67 +14442,67 @@ msgstr ""
 "Notazione di colore esadecimale come si usa in HTML e CSS. Questa voce "
 "accetta anche nomi di colore CSS."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:512
 msgid "Index:"
 msgstr "Indice:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
 msgid "Red:"
 msgstr "Rosso:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
 msgid "Green:"
 msgstr "Verde:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:527 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:553
 msgid "Blue:"
 msgstr "Blu:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:573
 msgid "Value:"
 msgstr "Valore:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:564
 msgid "Hex:"
 msgstr "Esa:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
 msgid "Hue:"
 msgstr "Ton.:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
 msgid "Sat.:"
 msgstr "Sat.:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
 msgid "Cyan:"
 msgstr "Ciano:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
 msgid "Magenta:"
 msgstr "Magenta:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
 msgid "Yellow:"
 msgstr "Giallo:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:593
 msgid "Black:"
 msgstr "Nero:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alfa:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
 msgid "Color index:"
 msgstr "Indice dei colori:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:209
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
 msgid "HTML notation:"
 msgstr "Notazione HTML:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:465
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
 msgid "Only indexed images have a colormap."
 msgstr "Solo le immagini indicizzate hanno una mappa colori."
 
@@ -14488,11 +14510,11 @@ msgstr "Solo le immagini indicizzate hanno una mappa colori."
 msgid "Palette"
 msgstr "Tavolozza"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:591
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:590
 msgid "Smaller Previews"
 msgstr "Anteprime pià piccole"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:596
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595
 msgid "Larger Previews"
 msgstr "Anteprime pià grandi"
 
@@ -14605,33 +14627,33 @@ msgstr "Pronto"
 msgid "Available Controllers"
 msgstr "Controllori disponibili"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:275
 msgid "Active Controllers"
 msgstr "Controllori attivi"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:291
 msgid "Configure the selected controller"
 msgstr "Configura il controllore selezionato"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:299
 msgid "Move the selected controller up"
 msgstr "Sposta il controllore selezionato in alto"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:307
 msgid "Move the selected controller down"
 msgstr "Sposta il controllore selezionato in basso"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
 msgstr "Aggiungi \"%s\" all'elenco dei controllori attivi."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:475
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
 msgstr "Togli \"%s\" dall'elenco dei controllori attivi."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:509
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
 msgid ""
 "There can only be one active keyboard controller.\n"
 "\n"
@@ -14641,7 +14663,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "C'à già un controllore di tastiera nella lista dei controllori attivi."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
 msgid ""
 "There can only be one active wheel controller.\n"
 "\n"
@@ -14651,7 +14673,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "C'à già un controllore di rotella nella lista dei controllori attivi.\""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:531
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
 msgid ""
 "There can only be one active mouse controller.\n"
 "\n"
@@ -14661,24 +14683,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "C'à già un controllore mouse nella lista dei controllori attivi.\""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
 msgid "Remove Controller?"
 msgstr "Rimuovere il controllore?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
 msgid "Disable Controller"
 msgstr "Disabilita controllore"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
 msgid "Remove Controller"
 msgstr "Rimuovi controllore"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:576
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
 #, c-format
 msgid "Remove Controller '%s'?"
 msgstr "Rimuovere controllore '%s'?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
 msgid ""
 "Removing this controller from the list of active controllers will "
 "permanently delete all event mappings you have configured.\n"
@@ -14693,7 +14715,7 @@ msgstr ""
 "Selezionando \"Disabilita controllore\" si disabiliterà il controllore senza "
 "rimuoverlo."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:632
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
 msgid "Configure Input Controller"
 msgstr "Configura controllore di ingresso"
 
@@ -14955,7 +14977,7 @@ msgctxt "dock"
 msgid " | "
 msgstr " | "
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:295
 msgid "Configure this tab"
 msgstr "Configura questa scheda"
 
@@ -15044,53 +15066,53 @@ msgstr "Riempi di colore"
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "_Antialiasing"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:752
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
 #, c-format
 msgid "Zoom factor: %d:1"
 msgstr "Fattore di zoom: %d:1"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:755
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
 #, c-format
 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
 msgstr "Visualizzazione [%0.4f, %0.4f]"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:952
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
 #, c-format
 msgid "Position: %0.4f"
 msgstr "Posizione: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
 #, c-format
 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
 #, c-format
 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
 #, c-format
 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
 msgstr "LuminositÃ: %0.1f   OpacitÃ: %0.1f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:988
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
 #, c-format
 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
 msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:999
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
 msgid "Foreground color set to:"
 msgstr "Colore di primo piano impostato a:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1006
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
 msgid "Background color set to:"
 msgstr "Colore di sfondo impostato a:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1234
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
-#, c-format
-msgid "%s%sDrag: move & compress"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s-Drag: move & compress"
 msgstr "%s%sTrascina: sposta e comprime"
 
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
@@ -15098,30 +15120,30 @@ msgid "Drag: move"
 msgstr "Trascina: sposta"
 
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1261
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1275
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297
-#, c-format
-msgid "%s%sClick: extend selection"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s-Click: extend selection"
 msgstr "%s%sClic: estende la selezione"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1253
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1267
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
 msgid "Click: select"
 msgstr "Clic: selezione"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1281
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
 msgid "Click: select    Drag: move"
 msgstr "Clic: selezione   Trascina: sposta"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
 #, c-format
 msgid "Handle position: %0.4f"
 msgstr "Posizione appiglio: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
 #, c-format
 msgid "Distance: %0.4f"
 msgstr "Distanza: %0.4f"
@@ -15324,19 +15346,11 @@ msgstr "%g à %g %s"
 msgid "colors"
 msgstr "colori"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:715
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
 msgid "Lock:"
 msgstr "Blocca:"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1509
-msgid "Set Item Exclusive Visible"
-msgstr "Imposta voce esclusiva visibile"
-
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1517
-msgid "Set Item Exclusive Linked"
-msgstr "Imposta voce esclusiva collegata"
-
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
 msgid "Lock alpha channel"
 msgstr "Blocca canale alfa"
 
@@ -15383,35 +15397,35 @@ msgstr "UTF-8 non valido"
 msgid "Pick a setting from the list"
 msgstr "Prendere una impostazione dalla lista"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:290
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
 msgid "Add settings to favorites"
 msgstr "Aggiungi le impostazioni ai favoriti"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:318
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
 msgid "_Import Settings from File..."
 msgstr "_Importa le impostazioni da file..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
 msgid "_Export Settings to File..."
 msgstr "_Esporta le impostazioni su file..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:331
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
 msgid "_Manage Settings..."
 msgstr "Gestione i_mpostazioni..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:624
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:625
 msgid "Add Settings to Favorites"
 msgstr "Aggiungi le impostazioni tra i favoriti"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:627
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:628
 msgid "Enter a name for the settings"
 msgstr "Inserisci un nome per le impostazioni"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:628
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:629
 msgid "Saved Settings"
 msgstr "Impostazioni salvate"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:669
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:670
 msgid "Manage Saved Settings"
 msgstr "Gestione delle impostazioni salvate"
 
@@ -15465,11 +15479,11 @@ msgstr "Modello tratteggio:"
 msgid "Dash _preset:"
 msgstr "_Preimpostazione tratteggio:"
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:43
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45
 msgid "filter"
 msgstr "filtro"
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:44
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
 msgid "enter tags"
 msgstr "inserimento marcatori"
 
@@ -15477,7 +15491,7 @@ msgstr "inserimento marcatori"
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
 #.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1707
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1714
 msgid ","
 msgstr ","
 
@@ -15581,15 +15595,15 @@ msgid "Strikethrough"
 msgstr "Barrato"
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Click to update preview\n"
-"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
+"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
 msgstr ""
 "Fare clic per aggiornare l'anteprima\n"
 "%s%sfare clic per forzare l'aggiornamento anche se l'anteprima à aggiornata"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
 msgid "Pr_eview"
 msgstr "Ant_eprima"
 
@@ -15597,12 +15611,12 @@ msgstr "Ant_eprima"
 msgid "No selection"
 msgstr "Nessuna selezione"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "Miniatura %d di %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "Creazione anteprima..."
 
@@ -15786,22 +15800,22 @@ msgstr "Apri la finestra di selezione tavolozza"
 msgid "Open the font selection dialog"
 msgstr "Apri la finestra della selezione caratteri"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
 #, c-format
 msgid "%s (try %s)"
 msgstr "%s (provare %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:676
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s)"
 msgstr "%s (provare %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:680
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 msgstr "%s (provare %s, %s, %s)"
@@ -15985,7 +15999,7 @@ msgstr "tondo"
 
 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
 msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "Crea immagini o modifica fotografie"
+msgstr "Crea immagini e modifica fotografie"
 
 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
 msgid "Image Editor"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]