[file-roller] Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Czech translation
- Date: Mon, 10 Sep 2012 16:12:15 +0000 (UTC)
commit f317944e311856fd7d91c535ae0d7939d604e69d
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Mon Sep 10 18:12:07 2012 +0200
Czech translation
po/cs.po | 1360 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 602 insertions(+), 758 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index cc002ee..7c5a3eb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,14 +16,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 23:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-15 17:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-11 20:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-10 17:56+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Nespustitelnà poloÅka"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Vypnout spojenà se sprÃvcem sezenÃ"
+msgstr "Vypnout spojenà se sprÃvou sezenÃ"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "SOUBOR"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Stanovit ID SprÃvy sezenÃ"
+msgstr "Stanovit ID sprÃvy sezenÃ"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
@@ -83,16 +83,16 @@ msgstr "ID"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
-msgstr "MoÅnosti SprÃvy sezenÃ:"
+msgstr "MoÅnosti sprÃvy sezenÃ:"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
-msgstr "Zobrazit moÅnosti SprÃvy sezenÃ"
+msgstr "Zobrazit moÅnosti sprÃvy sezenÃ"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1981
-#: ../src/fr-window.c:5452
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1955
+#: ../src/fr-window.c:5331
msgid "Archive Manager"
-msgstr "SprÃvce archivÅ"
+msgstr "SprÃva archivÅ"
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
msgid "Create and modify an archive"
@@ -167,63 +167,50 @@ msgid "Display the path column in the main window."
msgstr "V hlavnÃm oknÄ zobrazovat sloupec s cestou"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Use mime icons"
-msgstr "PouÅÃt ikony MIME"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
-"will use always the same icon for all files (faster)."
-msgstr ""
-"Pokud je zapnuto, budou se zobrazovat ikony v zÃvislosti na typu souboru "
-"(pomalejÅÃ), v opaÄnÃm pÅÃpadÄ bude vÅdy pouÅita jedna a ta samà ikona pro "
-"vÅechny soubory (rychlejÅÃ)"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
msgid "Name column width"
msgstr "ÅÃÅka sloupce s nÃzvem"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr "VÃchozà ÅÃÅka sloupce s nÃzvem v seznamu souborÅ."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
msgid "Max history length"
msgstr "Max. dÃlka historie"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
msgstr "MaximÃlnà poÄet poloÅek v podnabÃdce âOtevÅÃt nedÃvnÃâ."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
msgid "View toolbar"
msgstr "Zobrazovat panel nÃstrojÅ"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether to display the toolbar."
msgstr "Zda zobrazovat panel nÃstrojÅ."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
msgid "View statusbar"
msgstr "Zobrazovat stavovà panel"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether to display the statusbar."
msgstr "Zda zobrazovat stavovà panel."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:229
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 ../src/ui.h:212
msgid "View the folders pane"
msgstr "Zobrazovat panel sloÅek"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether to display the folders pane."
msgstr "Zda zobrazovat panel sloÅek."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
msgid "Editors"
msgstr "Editory"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
"with the file type."
@@ -231,11 +218,11 @@ msgstr ""
"Seznam aplikacÃ, kterà jsou zadanà do dialogovÃho okna âOtevÅenà souboruâ a "
"nejsou pÅidruÅenà k typu souboru."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
msgid "Compression level"
msgstr "ÃroveÅ komprimace:"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -244,11 +231,11 @@ msgstr ""
"very-fast (velmi rychlÃ), fast (rychlÃ), normal (normÃlnÃ), maximum "
"(maximÃlnÃ)."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr "Åifrovat hlaviÄku archivu"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
@@ -256,210 +243,68 @@ msgstr ""
"Zda Åifrovat hlaviÄku archivu. KdyÅ je hlaviÄka ÅifrovanÃ, je pro vÃpis "
"obsahu archivu zapotÅebà heslo."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "PÅepisovat existujÃcà soubory"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "NepÅepisovat existujÃcà soubory"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "Znovu vytvÃÅet sloÅky uchovanà v archivu"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
msgid "Default volume size"
msgstr "VÃchozà velikost svazku"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
msgid "The default size for volumes."
msgstr "VÃchozà velikost pro svazky."
-#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
-msgid "Load Options"
-msgstr "NaÄÃst nastavenÃ"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
-msgid "Compress"
-msgstr "Komprimovat"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-msgid "_Filename:"
-msgstr "NÃzev _souboru:"
-
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5905
-msgid "_Location:"
-msgstr "_UmÃstÄnÃ:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
-msgid "Location"
-msgstr "UmÃstÄnÃ"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "_Encrypt the file list too"
-msgstr "ZaÅifrovat takà s_eznam souborÅ"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "_RozdÄlit na svazky po"
-
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
-msgid "_Other Options"
-msgstr "D_alÅÃ nastavenÃ"
-
-#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Je vyÅadovÃno heslo</span>"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:1
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstranit"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348
-msgid "_Files:"
-msgstr "_Soubory:"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "pÅÃklad: *.txt; *.doc"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_VÅechny soubory"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "Vy_branà soubory"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "_Encrypt the file list"
-msgstr "ZaÅifrovat s_eznam souborÅ"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>UpozornÄnÃ:</b> heslo bude pouÅito pro zaÅifrovÃnà souborÅ, kterà "
-"pÅidÃte do aktuÃlnÃho archivu, a pro deÅifrovÃnà souborÅ, kterà rozbalÃte z "
-"aktuÃlnÃho archivu. AÅ archiv zavÅete, bude heslo smazÃno.</i>"
-
-#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
-"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Tento soubor byl upraven externà aplikacÃ. Pokud nechcete aktualizovat "
-"soubor v archivu, vÅechny vaÅe zmÄny budou ztraceny."
-msgstr[1] ""
-"Tyto %d soubory byly upraveny externà aplikacÃ. Pokud nechcete aktualizovat "
-"soubory v archivu, vÅechny vaÅe zmÄny budou ztraceny."
-msgstr[2] ""
-"TÄchto %d souborÅ bylo upraveno externà aplikacÃ. Pokud nechcete "
-"aktualizovat soubory v archivu, vÅechny vaÅe zmÄny budou ztraceny."
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:2
-msgid "_Update"
-msgstr "Akt_ualizovat"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "Vyb_erte soubory, kterà chcete aktualizovat:"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:325
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
msgid "Extract Here"
msgstr "Rozbalit sem"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Rozbalit vybranà archiv v aktuÃlnÃm umÃstÄnÃ"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:344
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346
msgid "Extract To..."
msgstr "Rozbalit doâ"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:345
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Rozbalit vybranà archiv"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:364
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366
msgid "Compress..."
msgstr "Komprimovatâ"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:365
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "VytvoÅit komprimovanà archiv s vybranÃmi objekty"
-#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:173
-#: ../src/dlg-batch-add.c:202 ../src/dlg-batch-add.c:247
-#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2980
-msgid "Could not create the archive"
-msgstr "Archiv nelze vytvoÅit"
-
-#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:295
-msgid "You have to specify an archive name."
-msgstr "MusÃte stanovit nÃzev archivu."
-
-#: ../src/actions.c:197
-msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
-msgstr "NemÃte oprÃvnÄnà vytvÃÅet archiv v tÃto sloÅce"
-
-#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:268
-#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:305
-#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6090 ../src/fr-window.c:6266
-msgid "Archive type not supported."
-msgstr "Typ archivu nenà podporovÃn."
-
-#: ../src/actions.c:247
-msgid "Could not delete the old archive."
-msgstr "Nelze odstranit starà archiv."
-
-#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5626 ../src/fr-window.c:6165
msgid "Open"
msgstr "OtevÅÃt"
-#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5266
+#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5169
msgid "All archives"
msgstr "VÅechny archivy"
-#: ../src/actions.c:399 ../src/dlg-new.c:319
+#: ../src/actions.c:132
msgid "All files"
msgstr "VÅechny soubory"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:499
msgid "Copyright  2001â2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright  2001â2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:845
+#: ../src/actions.c:500
msgid "An archive manager for GNOME."
-msgstr "SprÃvce archivÅ pro GNOME."
+msgstr "SprÃva archivÅ pro GNOME."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:503
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav TrmaÄ <mitr volny cz>\n"
@@ -470,101 +315,57 @@ msgstr ""
"Adrian GuniÅ <andygun696 gmail com>\n"
"Marek Äernockà <marek manet cz>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add.c:116
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Nelze pÅidat soubory do archivu"
-#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add.c:117
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "NemÃte oprÃvnÄnà potÅebnà pro Ätenà souborÅ ze sloÅky \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:46
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:46
msgid "Add Files"
msgstr "PÅidat soubory"
-#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
-#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230
-msgid "Add only if _newer"
-msgstr "PÅidat _jen novÄjÅÃ"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:216
-msgid "Add a Folder"
-msgstr "PÅidat sloÅku"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:231
-msgid "_Include subfolders"
-msgstr "Z_ahrnout podsloÅky"
+#: ../src/dlg-add.c:193
+msgid "_Options"
+msgstr "V_olby"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
-msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
-msgstr "PÅeskoÄit sloÅky, kterà jsou symbolickÃmi od_kazy"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241
-#: ../src/dlg-add-folder.c:247
-msgid "example: *.o; *.bak"
-msgstr "pÅÃklad: *.o; *.bak"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236
-msgid "Include _files:"
-msgstr "Zahrnout _soubory:"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:242
-msgid "E_xclude files:"
-msgstr "PÅeskoÄ_it soubory:"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
-msgid "_Exclude folders:"
-msgstr "PÅ_eskoÄit sloÅky:"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:252
-msgid "_Load Options"
-msgstr "NaÄÃs_t nastavenÃ"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
-msgid "Sa_ve Options"
-msgstr "_UloÅit nastavenÃ"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
-msgid "_Reset Options"
-msgstr "_Obnovit nastavenÃ"
+#. load options
+#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "NaÄÃst nastavenÃ"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:882
+#. save options
+#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:824
msgid "Save Options"
msgstr "UloÅit nastavenÃ"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#. clear options
+#: ../src/dlg-add.c:216
+msgid "Reset Options"
+msgstr "PÅvodnà nastavenÃ"
+
+#: ../src/dlg-add.c:825
msgid "_Options Name:"
msgstr "NÃzev v_oleb:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:122
-#, c-format
-msgid "Enter the password for the archive '%s'."
-msgstr "Zadejte heslo k archivu â%sâ."
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:174
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/dlg-ask-password.c:131
#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"NÃzev â%sâ nenà platnÃ, protoÅe nesmà obsahovat znaky: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Password required for \"%s\""
+msgstr "K â%sâ je poÅadovÃno heslo"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7644 ../src/fr-window.c:7646
-msgid "Please use a different name."
-msgstr "PouÅijte prosÃm jinà nÃzev."
+#: ../src/dlg-ask-password.c:139
+msgid "Wrong password."
+msgstr "NesprÃvnà heslo."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:204
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr "NemÃte oprÃvnÄnà potÅebnà pro vytvoÅenà archivu v cÃlovà sloÅce."
+#: ../src/dlg-batch-add.c:81 ../src/main.c:412 ../src/main.c:778
+msgid "Compress"
+msgstr "Komprimovat"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6865
+#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6690
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -575,74 +376,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete ji vytvoÅit?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6874
+#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6699
msgid "Create _Folder"
msgstr "VytvoÅit _sloÅku"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6891
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
+#: ../src/fr-window.c:4118 ../src/fr-window.c:6595 ../src/fr-window.c:6600
+#: ../src/fr-window.c:6720 ../src/fr-window.c:6739 ../src/fr-window.c:6744
+msgid "Extraction not performed"
+msgstr "Rozbalenà nebylo provedeno"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6716
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nelze vytvoÅit cÃlovou sloÅku: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:265
-msgid "Archive not created"
-msgstr "Archiv nebyl vytvoÅen"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:313
-msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Archiv jiÅ existuje. Chcete jej pÅepsat?"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:316
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_PÅepsat"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4205 ../src/fr-window.c:6895 ../src/fr-window.c:6914
-#: ../src/fr-window.c:6919
-msgid "Extraction not performed"
-msgstr "Rozbalenà nebylo provedeno"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4368 ../src/fr-window.c:4448
+#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4284 ../src/fr-window.c:4368
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "NemÃte oprÃvnÄnà potÅebnà pro rozbalenà archivÅ ve sloÅce â%sâ"
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:121
+#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Extract"
msgstr "Rozbalit"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
-msgid "Actions"
-msgstr "Akce"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:396
-msgid "Re-crea_te folders"
-msgstr "Znovu vytvoÅi_t sloÅky"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:400
-msgid "Over_write existing files"
-msgstr "PÅepisovat _existujÃcà soubory"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:404
-msgid "Do not e_xtract older files"
-msgstr "Ner_ozbalovat starÅÃ soubory"
-
-#: ../src/dlg-new.c:440
-msgctxt "File"
-msgid "New"
-msgstr "NovÃ"
-
-#: ../src/dlg-new.c:453
-msgctxt "File"
-msgid "Save"
-msgstr "UloÅit"
-
-#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:219
+#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:220
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "PÅi pokusu o vyhledÃnà aplikacà nastala vnitÅnà chyba:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:287
+#: ../src/dlg-package-installer.c:269 ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:306 ../src/fr-archive.c:819
+#: ../src/fr-window.c:3848 ../src/fr-window.c:7295 ../src/fr-window.c:7651
+#: ../src/fr-window.c:9177
+msgid "Archive type not supported."
+msgstr "Typ archivu nenà podporovÃn."
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:288
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -651,269 +422,147 @@ msgstr ""
"Pro soubory %s nenà nainstalovÃn ÅÃdnà pÅÃkaz.\n"
"Chcete vyhledat pÅÃkaz k otevÅenà tohoto souboru?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:292
+#: ../src/dlg-package-installer.c:293
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Nelze otevÅÃt tento typ souboru"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:295
+#: ../src/dlg-package-installer.c:296
msgid "_Search Command"
msgstr "_Vyhledat pÅÃkaz"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/dlg-prop.c:106
-msgid "Location:"
-msgstr "UmÃstÄnÃ:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:118
-msgctxt "File"
-msgid "Name:"
-msgstr "NÃzev:"
+#: ../src/dlg-password.c:91
+#, c-format
+msgid "Enter a password for \"%s\""
+msgstr "Zadejte heslo k â%sâ."
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:96
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
-#: ../src/dlg-prop.c:133
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Naposledy zmÄnÄno:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:143
-msgid "Archive size:"
-msgstr "Velikost archivu:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:154
-msgid "Content size:"
-msgstr "Velikost obsahu:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:174
-msgid "Compression ratio:"
-msgstr "ÃroveÅ komprimace:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:189
-msgid "Number of files:"
-msgstr "PoÄet souborÅ:"
-
-#: ../src/dlg-update.c:163
+#: ../src/dlg-update.c:162
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Aktualizovat soubor â%sâ v archivu â%sâ?"
-#: ../src/dlg-update.c:192
-#, c-format
-msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
-msgstr "Aktualizovat soubory v archivu â%sâ?"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
-#, c-format
-msgid "File _Format: %s"
-msgstr "_FormÃt souboru: %s"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
-msgid "All Files"
-msgstr "VÅechny soubory"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "VÅechny podporovanà soubory"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
-msgid "By Extension"
-msgstr "Dle pÅÃpony"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
-msgid "File Format"
-msgstr "FormÃt souboru"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
-msgid "Extension(s)"
-msgstr "PÅÃpona/y"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#. secondary text
+#: ../src/dlg-update.c:173 ../src/dlg-update.c:198 ../src/ui/update.ui.h:2
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
-"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"Program nebyl schopen zjistit formÃt souboru, kterà chcete pouÅÃt pro â%sâ. "
-"UjistÄte se prosÃm, Åe je pro tento soubor pouÅita znÃmà pÅÃpona, nebo ruÄnÄ "
-"zvolte formÃt souboru ze seznamu nÃÅe."
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
-msgid "File format not recognized"
-msgstr "NeznÃmà formÃt souboru"
-
-#: ../src/fr-archive.c:1158
-msgid "File not found."
-msgstr "Soubor nebyl nalezen."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Tento soubor byl upraven externà aplikacÃ. Pokud nechcete aktualizovat "
+"soubor v archivu, vÅechny vaÅe zmÄny budou ztraceny."
+msgstr[1] ""
+"Tyto %d soubory byly upraveny externà aplikacÃ. Pokud nechcete aktualizovat "
+"soubory v archivu, vÅechny vaÅe zmÄny budou ztraceny."
+msgstr[2] ""
+"TÄchto %d souborÅ bylo upraveno externà aplikacÃ. Pokud nechcete "
+"aktualizovat soubory v archivu, vÅechny vaÅe zmÄny budou ztraceny."
-#: ../src/fr-archive.c:1261
+#: ../src/dlg-update.c:188
#, c-format
-msgid "Archive not found"
-msgstr "Archiv nebyl nalezen."
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr "Aktualizovat soubory v archivu â%sâ?"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:1944
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "NemÃte potÅebnà oprÃvnÄnÃ."
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:1944
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Tento typ archivu nenà moÅnà upravit"
-#: ../src/fr-archive.c:2439
+#: ../src/fr-archive.c:1958
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "NemÅÅete pÅidat archiv sÃm do sebe."
-#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:324
-#: ../src/fr-command-tar.c:307
-msgid "Adding file: "
-msgstr "PÅidÃvà se soubor: "
+#. Translators: %s is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:325
+#: ../src/fr-command-tar.c:305
+#, c-format
+msgid "Adding \"%s\""
+msgstr "PÅidÃvà se â%sâ"
-#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:418 ../src/fr-command-rar.c:451
+#. Translators: %s is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:420 ../src/fr-command-rar.c:455
#: ../src/fr-command-tar.c:426
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "Rozbaluje se soubor: "
+#, c-format
+msgid "Extracting \"%s\""
+msgstr "Rozbaluje se â%sâ"
-#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:402 ../src/fr-command-tar.c:372
-msgid "Removing file: "
-msgstr "OdstraÅuje se soubor: "
+#: ../src/fr-command.c:597
+#, c-format
+msgid "Archive not found"
+msgstr "Archiv nebyl nalezen."
+
+#. Translators: %s is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:406 ../src/fr-command-tar.c:371
+#, c-format
+msgid "Removing \"%s\""
+msgstr "OdstraÅuje se â%sâ"
-#: ../src/fr-command-rar.c:584
+#: ../src/fr-command-rar.c:581
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Nelze najÃt svazek: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2315
+#: ../src/fr-command-tar.c:381
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "OdstraÅujà se soubory z archivu"
-#: ../src/fr-command-tar.c:485
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Archiv se znovu komprimuje"
-#: ../src/fr-command-tar.c:736
+#: ../src/fr-command-tar.c:725
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Archiv se dekomprimuje"
-#: ../src/fr-init.c:58
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
-
-#: ../src/fr-init.c:59
-msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "Tar komprimovanà pomocà 7z (.tar.7z)"
-
-#: ../src/fr-init.c:60
-msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "Ace (.ace)"
-
-#: ../src/fr-init.c:62
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
-
-#: ../src/fr-init.c:63
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
-
-#: ../src/fr-init.c:65
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar komprimovanà pomocà bzip2 (.tar.bz2)"
-
-#: ../src/fr-init.c:67
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar komprimovanà pomocà bzip (.tar.bz)"
-
-#: ../src/fr-init.c:68
-msgid "Cabinet (.cab)"
-msgstr "Cabinet (.cab)"
-
-#: ../src/fr-init.c:69
-msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-
-#: ../src/fr-init.c:70
-msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-
-#: ../src/fr-init.c:73
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar komprimovanà pomocà gzip (.tar.gz)"
-
-#: ../src/fr-init.c:76
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
-
-#: ../src/fr-init.c:77
-msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "Samorozbalovacà zip (.exe)"
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:588
+msgid "File System"
+msgstr "Souborovà systÃm"
-#: ../src/fr-init.c:79
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331 ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376
+msgid "Could not load the location"
+msgstr "Nelze naÄÃst umÃstÄnÃ"
-#: ../src/fr-init.c:80
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
-
-#: ../src/fr-init.c:81
-msgid "Lrzip (.lrz)"
-msgstr "Lrzip (.lrz)"
-
-#: ../src/fr-init.c:82
-msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
-msgstr "Tar komprimovanà pomocà lrzip (.tar.lrz)"
-
-#: ../src/fr-init.c:84
-msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgstr "Tar komprimovanà pomocà lzip (.tar.lz)"
-
-#: ../src/fr-init.c:86
-msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "Tar komprimovanà pomocà lzma (.tar.lzma)"
-
-#: ../src/fr-init.c:88
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar komprimovanà pomocà lzop (.tar.lzo)"
-
-#: ../src/fr-init.c:89
-msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
-msgstr "Windows Imaging Format (.wim)"
-
-#: ../src/fr-init.c:90
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/fr-init.c:93
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Tar nekomprimovanà (.tar)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:331 ../src/fr-new-archive-dialog.c:350
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:366 ../src/fr-new-archive-dialog.c:414
+#: ../src/fr-window.c:2812
+msgid "Could not create the archive"
+msgstr "Archiv nelze vytvoÅit"
-#: ../src/fr-init.c:94
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Tar komprimovanà pomocà compress (.tar.Z)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:333 ../src/fr-new-archive-dialog.c:352
+msgid "You have to specify an archive name."
+msgstr "MusÃte stanovit nÃzev archivu."
-#: ../src/fr-init.c:96
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:416
+msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+msgstr "NemÃte oprÃvnÄnà vytvÃÅet archiv v tÃto sloÅce"
-#: ../src/fr-init.c:97
-msgid "Xz (.xz)"
-msgstr "Xz (.xz)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:435
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Soubor s nÃzvem â%sâ jiÅ existuje. Chcete jej pÅepsat?"
-#: ../src/fr-init.c:98
-msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-msgstr "Tar komprimovanà pomocà xz (.tar.xz)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Soubor jiÅ existuje v â%sâ. Jeho nahrazenÃm se pÅepÃÅe jeho obsah."
-#: ../src/fr-init.c:99
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443 ../src/fr-window.c:6533
+msgid "_Replace"
+msgstr "Nah_radit"
-#: ../src/fr-init.c:100
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:458
+msgid "Could not delete the old archive."
+msgstr "Nelze odstranit starà archiv."
#: ../src/fr-stock.c:41
msgid "C_reate"
@@ -927,7 +576,11 @@ msgstr "PÅi_dat"
msgid "_Extract"
msgstr "_Rozbalit"
-#: ../src/fr-window.c:1517
+#: ../src/fr-window.c:1043
+msgid "Operation completed"
+msgstr "Operace dokonÄena"
+
+#: ../src/fr-window.c:1160
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -935,7 +588,7 @@ msgstr[0] "%d poloÅka (%s)"
msgstr[1] "%d poloÅky (%s)"
msgstr[2] "%d poloÅek (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1522
+#: ../src/fr-window.c:1165
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -943,130 +596,182 @@ msgstr[0] "vybrÃna %d poloÅka (%s)"
msgstr[1] "vybrÃny %d poloÅky (%s)"
msgstr[2] "vybrÃno %d poloÅek (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1592
+#: ../src/fr-window.c:1584
msgid "Folder"
msgstr "SloÅka"
-#: ../src/fr-window.c:1989
+#: ../src/fr-window.c:1963
msgid "[read only]"
msgstr "[jen pro ÄtenÃ]"
-#: ../src/fr-window.c:2238
+#: ../src/fr-window.c:2082
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Nelze zobrazit sloÅku â%sâ"
-#: ../src/fr-window.c:2306 ../src/fr-window.c:2336
-msgid "Creating archive"
-msgstr "VytvÃÅenà archivu"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2169 ../src/fr-window.c:2207
+#, c-format
+msgid "Creating \"%s\""
+msgstr "VytvÃÅÃ se â%sâ"
-#: ../src/fr-window.c:2309
-msgid "Loading archive"
-msgstr "NaÄÃtÃnà archivu"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2173
+#, c-format
+msgid "Loading \"%s\""
+msgstr "NaÄÃtà se â%sâ"
-#: ../src/fr-window.c:2312
-msgid "Reading archive"
-msgstr "Ätenà archivu"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2177
+#, c-format
+msgid "Reading \"%s\""
+msgstr "Äte se â%sâ"
-#: ../src/fr-window.c:2318
-msgid "Testing archive"
-msgstr "TestovÃnà archivu"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2181
+#, c-format
+msgid "Deleting the files from \"%s\""
+msgstr "OdstraÅujà se soubory z â%sâ"
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2185
+#, c-format
+msgid "Testing \"%s\""
+msgstr "Testuje se â%sâ"
+
+#: ../src/fr-window.c:2188
msgid "Getting the file list"
msgstr "ZÃskÃvà se seznam souborÅ"
-#: ../src/fr-window.c:2324 ../src/fr-window.c:2333
-msgid "Copying the file list"
-msgstr "KopÃruje se seznam souborÅ"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2192
+#, c-format
+msgid "Copying the files to add to \"%s\""
+msgstr "KopÃrujà se soubory pro pÅidÃnà do â%sâ"
-#: ../src/fr-window.c:2327
-msgid "Adding files to archive"
-msgstr "PÅidÃvajà se soubory do archivu"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2196
+#, c-format
+msgid "Adding the files to \"%s\""
+msgstr "PÅidÃvajà se soubory do â%sâ"
-#: ../src/fr-window.c:2330
-msgid "Extracting files from archive"
-msgstr "Rozbalujà se soubory z archivu"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2200
+#, c-format
+msgid "Extracting the files from \"%s\""
+msgstr "Rozbalujà se soubory z â%sâ"
+
+#: ../src/fr-window.c:2203
+msgid "Copying the extracted files to the destination"
+msgstr "KopÃrujà se rozbalenà soubory do cÃle"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2212
+#, c-format
+msgid "Saving \"%s\""
+msgstr "UklÃdà se â%sâ"
-#: ../src/fr-window.c:2339
-msgid "Saving archive"
-msgstr "UklÃdÃnà archivu"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2219
+#, c-format
+msgid "Renaming the files in \"%s\""
+msgstr "PÅejmenovÃvajà se soubory v â%sâ"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2223
+#, c-format
+msgid "Updating the files in \"%s\""
+msgstr "Aktualizujà se soubory v â%sâ"
-#: ../src/fr-window.c:2509
+#: ../src/fr-window.c:2398
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_OtevÅÃt archiv"
-#: ../src/fr-window.c:2510
+#: ../src/fr-window.c:2399
msgid "_Show the Files"
msgstr "Zobrazit _soubory"
-#: ../src/fr-window.c:2565
-msgid "Archive:"
-msgstr "Archiv:"
+#: ../src/fr-window.c:2516
+#, c-format
+msgid "%d file remaining"
+msgid_plural "%'d files remaining"
+msgstr[0] "ZbÃvà %d soubor"
+msgstr[1] "ZbÃvajà %d soubory"
+msgstr[2] "ZbÃvà %d souborÅ"
-#: ../src/fr-window.c:2736
+#: ../src/fr-window.c:2520 ../src/fr-window.c:3099
+msgid "Please waitâ"
+msgstr "Äekejte prosÃmâ"
+
+#: ../src/fr-window.c:2578
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Rozbalenà ÃspÄÅnÄ dokonÄeno"
-#: ../src/fr-window.c:2759
-msgid "Archive created successfully"
-msgstr "Archiv ÃspÄÅnÄ vytvoÅen"
-
-#: ../src/fr-window.c:2807
-msgid "please waitâ"
-msgstr "Äekejte prosÃmâ"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2609 ../src/fr-window.c:6144
+#, c-format
+msgid "\"%s\" created successfully"
+msgstr "â%sâ byl ÃspÄÅnÄ vytvoÅen"
-#: ../src/fr-window.c:2892 ../src/fr-window.c:3027
+#: ../src/fr-window.c:2699 ../src/fr-window.c:2868
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "PÅÃkaz skonÄil neÃspÄÅnÄ."
-#: ../src/fr-window.c:2985
+#: ../src/fr-window.c:2817
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "PÅi rozbalovÃnà souborÅ doÅlo k chybÄ."
-#: ../src/fr-window.c:2991
+#: ../src/fr-window.c:2823
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Nelze otevÅÃt â%sâ"
-#: ../src/fr-window.c:2996
+#: ../src/fr-window.c:2828
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "PÅi naÄÃtÃnà archivu doÅlo k chybÄ."
-#: ../src/fr-window.c:3000
+#: ../src/fr-window.c:2832
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "PÅi odstraÅovÃnà souborÅ z archivu doÅlo k chybÄ."
-#: ../src/fr-window.c:3006
+#: ../src/fr-window.c:2838
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "PÅi pÅidÃvÃnà souborÅ do archivu doÅlo k chybÄ."
-#: ../src/fr-window.c:3010
+#: ../src/fr-window.c:2842
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "PÅi testovÃnà archivu doÅlo k chybÄ."
-#: ../src/fr-window.c:3014
+#: ../src/fr-window.c:2847
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "PÅi uklÃdÃnà archivu doÅlo k chybÄ."
-#: ../src/fr-window.c:3018
+#: ../src/fr-window.c:2851
+msgid "An error occurred while renaming the files."
+msgstr "PÅi pÅejmenovÃvÃnà souborÅ doÅlo k chybÄ."
+
+#: ../src/fr-window.c:2855
+msgid "An error occurred while updating the files."
+msgstr "PÅi aktualizaci souborÅ doÅlo k chybÄ."
+
+#: ../src/fr-window.c:2859
msgid "An error occurred."
msgstr "DoÅlo k chybÄ."
-#: ../src/fr-window.c:3024
+#: ../src/fr-window.c:2865
msgid "Command not found."
msgstr "PÅÃkaz nenalezen."
-#: ../src/fr-window.c:3226
+#: ../src/fr-window.c:3023
msgid "Test Result"
msgstr "VÃsledek testu"
-#: ../src/fr-window.c:4048 ../src/fr-window.c:8197 ../src/fr-window.c:8231
-#: ../src/fr-window.c:8481
+#: ../src/fr-window.c:3966 ../src/fr-window.c:8635 ../src/fr-window.c:8669
+#: ../src/fr-window.c:8935
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Nelze provÃst operaci"
-#: ../src/fr-window.c:4074
+#: ../src/fr-window.c:3992
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -1074,103 +779,109 @@ msgstr ""
"Chcete pÅidat tento soubor do aktuÃlnÃho archivu nebo jej otevÅÃt jako novà "
"archiv?"
-#: ../src/fr-window.c:4104
+#: ../src/fr-window.c:4022
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Chcete vytvoÅit novà archiv s tÄmito soubory?"
-#: ../src/fr-window.c:4107
+#: ../src/fr-window.c:4025
msgid "Create _Archive"
msgstr "VytvoÅit _archiv"
-#: ../src/fr-window.c:4700 ../src/fr-window.c:5776
+#: ../src/fr-window.c:4054 ../src/fr-window.c:7105
+msgid "New Archive"
+msgstr "Novà archiv"
+
+#: ../src/fr-window.c:4642
msgid "Folders"
msgstr "SloÅky"
-#: ../src/fr-window.c:4738
+#: ../src/fr-window.c:4680 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../src/fr-window.c:4739
+#: ../src/fr-window.c:4681
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/fr-window.c:4740
+#: ../src/fr-window.c:4682 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Datum zmÄny"
+msgid "Modified"
+msgstr "ZmÄnÄn"
-#: ../src/fr-window.c:4741
+#: ../src/fr-window.c:4683
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "UmÃstÄnÃ"
-#: ../src/fr-window.c:4750
+#: ../src/fr-window.c:4692 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "NÃzev"
-#: ../src/fr-window.c:5697
+#: ../src/fr-window.c:5519
msgid "Find:"
msgstr "NajÃt:"
-#: ../src/fr-window.c:5784
-msgid "Close the folders pane"
-msgstr "ZavÅÃt panel sloÅek"
-
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5815
+#: ../src/fr-window.c:5614
msgid "Open _Recent"
msgstr "OtevÅÃt n_edÃvnÃ"
-#: ../src/fr-window.c:5816 ../src/fr-window.c:5828
+#: ../src/fr-window.c:5615 ../src/fr-window.c:5627
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "OtevÅÃt nedÃvno pouÅità archiv"
-#: ../src/fr-window.c:6258
-#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "Nelze uloÅit archiv â%sâ"
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/fr-window.c:5699 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
+msgid "_Location:"
+msgstr "_UmÃstÄnÃ:"
-#: ../src/fr-window.c:6774
+#: ../src/fr-window.c:6521
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Nahradit soubor â%sâ?"
-#: ../src/fr-window.c:6777
+#: ../src/fr-window.c:6524
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "V â%sâ jiÅ existuje jinà soubor se stejnÃm nÃzvem."
-#: ../src/fr-window.c:6784
+#: ../src/fr-window.c:6531
msgid "Replace _All"
msgstr "N_ahradit vÅe"
-#: ../src/fr-window.c:6785
+#: ../src/fr-window.c:6532
msgid "_Skip"
msgstr "PÅe_skoÄit"
-#: ../src/fr-window.c:6786
-msgid "_Replace"
-msgstr "Nah_radit"
+#: ../src/fr-window.c:7287 ../src/fr-window.c:7643
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "Nelze uloÅit archiv â%sâ"
-#: ../src/fr-window.c:7293
+#: ../src/fr-window.c:7414
+msgid "Save"
+msgstr "UklÃdÃnÃ"
+
+#: ../src/fr-window.c:7737
msgid "Last Output"
msgstr "Poslednà vÃstup"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7598
+#: ../src/fr-window.c:7959
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Novà nÃzev je prÃzdnÃ, napiÅte prosÃm nÄjakà nÃzev."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7603
+#: ../src/fr-window.c:7964
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Novà nÃzev je stejnà jak ten starÃ, napiÅte prosÃm jinà nÃzev."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7608
+#: ../src/fr-window.c:7969
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -1179,7 +890,7 @@ msgstr ""
"NÃzev â%sâ nenà platnÃ, protoÅe obsahuje nÄkterà ze znakÅ: %s; zadejte "
"prosÃm jinà nÃzev."
-#: ../src/fr-window.c:7644
+#: ../src/fr-window.c:8005
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1190,7 +901,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7646
+#: ../src/fr-window.c:8005 ../src/fr-window.c:8007
+msgid "Please use a different name."
+msgstr "PouÅijte prosÃm jinà nÃzev."
+
+#: ../src/fr-window.c:8007
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1201,108 +916,234 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7716
+#: ../src/fr-window.c:8077
msgid "Rename"
msgstr "PÅejmenovat"
-#: ../src/fr-window.c:7717
+#: ../src/fr-window.c:8078
msgid "_New folder name:"
msgstr "NÃzev _novà sloÅky:"
-#: ../src/fr-window.c:7717
+#: ../src/fr-window.c:8078
msgid "_New file name:"
msgstr "NÃzev _novÃho souboru:"
-#: ../src/fr-window.c:7721
+#: ../src/fr-window.c:8082
msgid "_Rename"
msgstr "PÅe_jmenovat"
-#: ../src/fr-window.c:7738 ../src/fr-window.c:7758
+#: ../src/fr-window.c:8099 ../src/fr-window.c:8118
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Nelze pÅejmenovat sloÅku"
-#: ../src/fr-window.c:7738 ../src/fr-window.c:7758
+#: ../src/fr-window.c:8099 ../src/fr-window.c:8118
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Nelze pÅejmenovat soubor"
-#: ../src/fr-window.c:8158
+#. Translators: %s are archive filenames
+#: ../src/fr-window.c:8542
+#, c-format
+msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "PÅesouvajà se soubory z â%sâ do â%sâ"
+
+#. Translators: %s are archive filenames
+#: ../src/fr-window.c:8545
+#, c-format
+msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "KopÃrujà se soubory z â%sâ do â%sâ"
+
+#: ../src/fr-window.c:8596
msgid "Paste Selection"
msgstr "VloÅit vÃbÄr"
-#: ../src/fr-window.c:8159
+#: ../src/fr-window.c:8597
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_CÃlovà sloÅka:"
-#: ../src/fr-window.c:8760
+#: ../src/fr-window.c:9195
msgid "Add files to an archive"
msgstr "PÅidat soubory do archivu"
-#: ../src/fr-window.c:8804
+#: ../src/fr-window.c:9239 ../src/main.c:448 ../src/main.c:484
+#: ../src/main.c:510 ../src/main.c:802
msgid "Extract archive"
msgstr "Rozbalit archiv"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:560
+#: ../src/glib-utils.c:733
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
-#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:421
-msgid "Command _Line Output"
-msgstr "VÃstup pÅÃkazovÃho ÅÃ_dku"
-
-#: ../src/gtk-utils.c:750
+#: ../src/gtk-utils.c:557
msgid "Could not display help"
msgstr "Nelze zobrazit nÃpovÄdu"
-#: ../src/main.c:51
+#: ../src/main.c:68
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "PÅidat soubory do urÄenÃho archivu a ukonÄit program"
-#: ../src/main.c:52
+#: ../src/main.c:69
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIV"
-#: ../src/main.c:55
+#: ../src/main.c:72
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Zeptat se na nÃzev archivu, pÅidat soubory a ukonÄit program"
-#: ../src/main.c:59
+#: ../src/main.c:76
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Rozbalit archivy do urÄenà sloÅky a ukonÄit program"
-#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72
+#: ../src/main.c:77 ../src/main.c:89
msgid "FOLDER"
msgstr "SLOÅKA"
-#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:80
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Zeptat se na cÃlovou sloÅku, rozbalit archivy a ukonÄit program"
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:84
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Rozbalit obsah archivÅ do sloÅky archivu a ukonÄit program"
-#: ../src/main.c:71
+#: ../src/main.c:88
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "VÃchozà sloÅka pro pÅÃkazy â--addâ a â--extractâ"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:92
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "VytvoÅit cÃlovou sloÅku bez dotazu na potvrzenÃ"
-#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444
-msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "- VytvÃÅenà a Ãprava archivu"
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
+msgstr "PouÅÃt oznamovacà systÃm k informovÃnà o dokonÄenà operace"
+
+#: ../src/main.c:99
+msgid "Start as a service"
+msgstr "Spustit jako sluÅbu"
-#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457
+#: ../src/main.c:102
+msgid "Show version"
+msgstr "Zobrazit verzi"
+
+#. manually set name and icon
+#: ../src/main.c:629
msgid "File Roller"
msgstr "File Roller"
+#: ../src/main.c:660
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "â VytvÃÅenà a Ãprava archivu"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
+msgid "Add"
+msgstr "PÅidat"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2
+msgid "Include _files:"
+msgstr "Zahrnout _soubory:"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3
+msgid "E_xclude files:"
+msgstr "PÅeskoÄ_it soubory:"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr "PÅ_eskoÄit sloÅky:"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5
+msgid "example: *.o; *.bak"
+msgstr "pÅÃklad: *.o; *.bak"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6
+msgid "Actions"
+msgstr "Akce"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr "PÅidat _jen novÄjÅÃ"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8
+msgid "_Follow symbolic links"
+msgstr "NÃsle_dovat symbolickà odkazy"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "_New Archive"
+msgstr "_Novà archiv"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 ../src/ui.h:34
+msgid "_Help"
+msgstr "_NÃpovÄda"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "_About Archive Manager"
+msgstr "O sprÃvÄ _archivÅ"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "U_konÄit"
+
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+msgid "_Files:"
+msgstr "_Soubory:"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "pÅÃklad: *.txt; *.doc"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+msgid "_All files"
+msgstr "_VÅechny soubory"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+msgid "_Selected files"
+msgstr "Vy_branà soubory"
+
+#: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1
+msgid "C_ommand Line Output:"
+msgstr "VÃstup pÅÃkaz_ovÃho ÅÃdku:"
+
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
+msgid "_Keep directory structure"
+msgstr "Zachovat stru_kturu sloÅek"
+
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8
+msgid "Do not _overwrite newer files"
+msgstr "NepÅepis_ovat existujÃcà soubory"
+
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:188
+msgid "Go up one level"
+msgstr "PÅejÃt o jednu ÃroveÅ vÃÅ"
+
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
+msgid "Places"
+msgstr "MÃsta"
+
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+msgid "_Select All"
+msgstr "Vybrat _vÅe"
+
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:101
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "_ZruÅit vybrÃnà vÅeho"
+
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:9
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Zobrazovat skrytà soubory"
+
#: ../src/ui.h:31
msgid "_Archive"
msgstr "_Archiv"
@@ -1315,10 +1156,6 @@ msgstr "_Upravit"
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/ui.h:34
-msgid "_Help"
-msgstr "_NÃpovÄda"
-
#: ../src/ui.h:35
msgid "_Arrange Files"
msgstr "Åadit soubor_y"
@@ -1335,237 +1172,244 @@ msgstr "PÅid_at souboryâ"
msgid "Add files to the archive"
msgstr "PÅidat soubory do archivu"
-#: ../src/ui.h:50
-msgid "Add a _Folderâ"
-msgstr "PÅidat _sloÅkuâ"
-
-#: ../src/ui.h:51 ../src/ui.h:55
-msgid "Add a folder to the archive"
-msgstr "PÅidat sloÅku do archivu"
-
-#: ../src/ui.h:54
-msgid "Add Folder"
-msgstr "PÅidat sloÅku"
-
-#: ../src/ui.h:59
+#: ../src/ui.h:51
msgid "Close the current archive"
msgstr "ZavÅÃt aktuÃlnà archiv"
-#: ../src/ui.h:62
+#: ../src/ui.h:54
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
-#: ../src/ui.h:63
+#: ../src/ui.h:55
msgid "Display the File Roller Manual"
msgstr "Zobrazit manuÃl File Roller"
-#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
+#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
msgid "Copy the selection"
msgstr "ZkopÃrovat vÃbÄr"
-#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
+#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vyjmout vÃbÄr"
-#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
+#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "VloÅit ze schrÃnky"
-#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "_Renameâ"
msgstr "PÅe_jmenovatâ"
-#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101
+#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
msgid "Rename the selection"
msgstr "PÅejmenovat vÃbÄr"
-#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105
+#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Odstranit vÃbÄr z archivu"
-#: ../src/ui.h:109
-msgid "Dese_lect All"
-msgstr "_ZruÅit vybrÃnà vÅeho"
-
-#: ../src/ui.h:110
+#: ../src/ui.h:102
msgid "Deselect all files"
msgstr "ZruÅit vybrÃnà vÅech souborÅ"
-#: ../src/ui.h:113 ../src/ui.h:117
+#: ../src/ui.h:105 ../src/ui.h:109
msgid "_Extractâ"
msgstr "_Rozbalitâ"
-#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
+#: ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 ../src/ui.h:114
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Rozbalit soubory z archivu"
-#: ../src/ui.h:125
+#: ../src/ui.h:117
msgid "Findâ"
msgstr "NajÃtâ"
-#: ../src/ui.h:130
+#: ../src/ui.h:122
msgid "Newâ"
msgstr "NovÃâ"
-#: ../src/ui.h:131
+#: ../src/ui.h:123
msgid "Create a new archive"
msgstr "VytvoÅit novà archiv"
-#: ../src/ui.h:134
+#: ../src/ui.h:126
msgid "Openâ"
msgstr "OtevÅÃtâ"
-#: ../src/ui.h:135 ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:127 ../src/ui.h:131
msgid "Open archive"
msgstr "OtevÅÃt archiv"
-#: ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:134
msgid "_Open Withâ"
msgstr "_OtevÅÃt pomocÃâ"
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:135
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "OtevÅÃt vybranà soubory aplikacÃ"
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Pass_wordâ"
msgstr "_Hesloâ"
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:139
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "UrÄit heslo pro tento archiv"
-#: ../src/ui.h:151
+#: ../src/ui.h:143
msgid "Show archive properties"
msgstr "Zobrazit vlastnosti archivu"
-#: ../src/ui.h:155
+#: ../src/ui.h:147
msgid "Reload current archive"
msgstr "Znovu naÄÃst aktuÃlnà archiv"
-#: ../src/ui.h:158
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Save Asâ"
msgstr "UloÅit jakoâ"
-#: ../src/ui.h:159
+#: ../src/ui.h:151
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "UloÅit aktuÃlnà archiv pod jinÃm nÃzvem"
-#: ../src/ui.h:163
+#: ../src/ui.h:155
msgid "Select all files"
msgstr "Vybrat vÅechny soubory"
-#: ../src/ui.h:167
-msgid "Stop current operation"
-msgstr "Zastavit aktuÃlnà operaci"
-
-#: ../src/ui.h:170
+#: ../src/ui.h:158
msgid "_Test Integrity"
msgstr "O_testovat integritu"
-#: ../src/ui.h:171
+#: ../src/ui.h:159
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Otestovat, jestli archiv neobsahuje chyby"
-#: ../src/ui.h:175 ../src/ui.h:179
+#: ../src/ui.h:163 ../src/ui.h:167
msgid "Open the selected file"
msgstr "OtevÅÃt vybranà soubor"
-#: ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187
+#: ../src/ui.h:171 ../src/ui.h:175
msgid "Open the selected folder"
msgstr "OtevÅÃt vybranou sloÅku"
-#: ../src/ui.h:192
+#: ../src/ui.h:180
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "PÅejÃt na pÅedchozà navÅtÃvenà umÃstÄnÃ"
-#: ../src/ui.h:196
+#: ../src/ui.h:184
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "PÅejÃt na nÃsledujÃcà navÅtÃvenà umÃstÄnÃ"
-#: ../src/ui.h:200
-msgid "Go up one level"
-msgstr "PÅejÃt o jednu ÃroveÅ vÃÅ"
-
#. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:205
+#: ../src/ui.h:193
msgid "Go to the home location"
msgstr "PÅejÃt do domovskÃho umÃstÄnÃ"
-#: ../src/ui.h:213
+#: ../src/ui.h:201
msgid "_Toolbar"
msgstr "_LiÅta nÃstrojÅ"
-#: ../src/ui.h:214
+#: ../src/ui.h:202
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Zobrazit hlavnà liÅtu nÃstrojÅ"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:206
msgid "Stat_usbar"
msgstr "S_tavovà liÅta"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:207
msgid "View the statusbar"
msgstr "Zobrazit stavovou liÅtu"
-#: ../src/ui.h:223
-msgid "_Reversed Order"
-msgstr "_ObrÃcenà poÅadÃ"
-
-#: ../src/ui.h:224
-msgid "Reverse the list order"
-msgstr "ObrÃtit poÅadà seznamu"
-
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:211
msgid "_Folders"
msgstr "SloÅ_ky"
-#: ../src/ui.h:238
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View All _Files"
msgstr "Zobrazovat _vÅechny soubory"
-#: ../src/ui.h:241
+#: ../src/ui.h:224
msgid "View as a F_older"
msgstr "Zobrazovat jako sl_oÅku"
-#: ../src/ui.h:249
-msgid "by _Name"
-msgstr "podl_e nÃzvu"
+#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "ZaÅifrovat takà s_eznam souborÅ"
+
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "_RozdÄlit na svazky po"
+
+#. MB means megabytes
+#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:5
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:6
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
+msgid "_Other Options"
+msgstr "D_alÅÃ nastavenÃ"
+
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
+msgid "_Filename:"
+msgstr "NÃzev _souboru:"
+
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "UmÃstÄnÃ"
+
+#: ../src/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
-#: ../src/ui.h:250
-msgid "Sort file list by name"
-msgstr "SeÅadit seznam souborÅ podle nÃzvu"
+#: ../src/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list"
+msgstr "ZaÅifrovat s_eznam souborÅ"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:1
+msgctxt "File"
+msgid "Name:"
+msgstr "NÃzev:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:2
+msgid "Archive size:"
+msgstr "Velikost archivu:"
-#: ../src/ui.h:252
-msgid "by _Size"
-msgstr "podle _velikosti"
+#. after the colon there is a folder name.
+#: ../src/ui/properties.ui.h:4
+msgid "Location:"
+msgstr "UmÃstÄnÃ:"
-#: ../src/ui.h:253
-msgid "Sort file list by file size"
-msgstr "SeÅadit seznam souborÅ podle velikosti"
+#: ../src/ui/properties.ui.h:5
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "ÃroveÅ komprimace:"
-#: ../src/ui.h:255
-msgid "by T_ype"
-msgstr "podle _typu"
+#: ../src/ui/properties.ui.h:6
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Naposledy zmÄnÄno:"
-#: ../src/ui.h:256
-msgid "Sort file list by type"
-msgstr "SeÅadit seznam souborÅ podle typu"
+#: ../src/ui/properties.ui.h:7
+msgid "Content size:"
+msgstr "Velikost obsahu:"
-#: ../src/ui.h:258
-msgid "by _Date Modified"
-msgstr "podle _data zmÄny"
+#: ../src/ui/properties.ui.h:8
+msgid "Number of files:"
+msgstr "PoÄet souborÅ:"
-#: ../src/ui.h:259
-msgid "Sort file list by modification time"
-msgstr "SeÅadit seznam souborÅ podle Äasu"
+#. after the colon there is a file type.
+#: ../src/ui/properties.ui.h:10
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
-#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
-#: ../src/ui.h:262
-msgid "by _Location"
-msgstr "podle _umÃstÄnÃ"
+#: ../src/ui/update.ui.h:1
+msgid "_Update"
+msgstr "Akt_ualizovat"
-#. Translators: location is the file location
-#: ../src/ui.h:264
-msgid "Sort file list by location"
-msgstr "SeÅadit seznam souborÅ podle umÃstÄnÃ"
+#: ../src/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "Vyb_erte soubory, kterà chcete aktualizovat:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]