[folks] Updated Galician translations



commit c2a17c279624ad202d374555143cb8f3a4edd7b8
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Mon Sep 10 15:07:27 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  126 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 67 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 8cae573..c538d43 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,26 +1,25 @@
 # Galician translation for folks.
 # Copyright (C) 2011 folks's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the folks package.
-#
 # Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega:  Se desexas
 # colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
-#
 # Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-17 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-16 13:28+0200\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
-"Language-Team: Galego <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-10 15:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-10 15:07+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
 #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
 #. * haven't received a property change notification for it.
@@ -29,13 +28,13 @@ msgstr ""
 #. * Androidâ group in Google Contacts for your language. If Google have not
 #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
 #. * in your language, please *do not* translate this string.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:62
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:63
 msgid "Starred in Android"
 msgstr "Favorito en Android"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:586
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:587
 #, c-format
 msgid "Address book â%sâ is offline, so contact â%sâ cannot be removed."
 msgstr ""
@@ -44,163 +43,163 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:592
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:593
 #, c-format
 msgid "Permission denied to remove contact â%sâ: %s"
 msgstr "Denegouse o permiso para retirar o contacto Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:597
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:598
 #, c-format
 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
 msgstr "Este almacÃn de contactos non permite quitar contactos: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:626
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:627
 #, c-format
 msgid "Can't remove contact â%sâ: %s"
 msgstr "Non à posÃbel retirar o contacto Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book
 #. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:719
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:913
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:720
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:914
 #, c-format
 msgid "Address book â%sâ is offline."
 msgstr "A axenda de enderezos Â%s està fÃra de liÃa."
 
 #. Translators: the first parameter is an address
 #. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:724
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:918
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:919
 #, c-format
 msgid "Permission denied to open address book â%sâ: %s"
 msgstr "Permiso denegado para abrir a axenda de enderezos Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:757
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:758
 #, c-format
 msgid "Couldn't open address book â%sâ: %s"
 msgstr "Non foi posÃbel abrir a axenda de enderezos Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:823
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:853
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:824
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:854
 #, c-format
 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
 msgstr "Non foi posÃbel obter as capacidades da axenda de enderezos: %s."
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:869
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:870
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book â%sâ."
 msgstr "Non foi posÃbel obter a vista para a axenda de enderezos Â%sÂ."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:952
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book â%sâ: %s"
 msgstr "Non foi posÃbel obter a vista para a axenda de enderezos Â%sÂ: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1306
 #, c-format
 msgid "Changing the â%sâ property failed due to reaching the timeout."
 msgstr ""
 "Produciuse un erro ao cambiar a propiedade Â%s porque expirou o tempo."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1342
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1344
 #: ../folks/avatar-details.vala:63
 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
 msgstr "Non à posÃbel escribir o avatar neste contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1363
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1365
 #: ../folks/web-service-details.vala:123
 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Non à posÃbel escribir os enderezos de servizos web neste contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1399
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1401
 #: ../folks/url-details.vala:152
 msgid "URLs are not writeable on this contact."
 msgstr "Non à posÃbel escribir os URL neste contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1478
 #: ../folks/local-id-details.vala:64
 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
 msgstr "Os ID locais non son escribÃbeis neste contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1502
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1504
 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
 msgstr "Non à posÃbel marcar o contacto como favorito."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1571
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1573
 #, c-format
 msgid "Can't update avatar: %s"
 msgstr "Non foi posÃbel actualizar o avatar: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1582
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1584
 #: ../folks/email-details.vala:120
 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
 msgstr ""
 "Non à posÃbel escribir os enderezos de correo electrÃnico neste contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1596
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1598
 #: ../folks/phone-details.vala:229
 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
 msgstr "Non à posÃbel escribir os nÃmeros de telÃfono neste contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1610
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1612
 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Non à posÃbel escribir o enderezo postal neste contacto"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1677
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1679
 #: ../folks/name-details.vala:283
 msgid "Full name is not writeable on this contact."
 msgstr "Non à posÃbel escribir o nome completo neste contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1699
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1701
 #: ../folks/name-details.vala:321
 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
 msgstr "Non à escribÃbel o alcume neste contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1721
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1723
 #: ../folks/note-details.vala:138
 msgid "Notes are not writeable on this contact."
 msgstr "Non à posÃbel escribir as notas neste contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1750
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1752
 #: ../folks/birthday-details.vala:62
 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
 msgstr "Non à posÃbel escribir o aniversario deste contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1793
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1795
 #: ../folks/role-details.vala:279
 msgid "Roles are not writeable on this contact."
 msgstr "Non à posÃbel escribir os roles neste contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1894
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1896
 #: ../folks/name-details.vala:246
 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
 msgstr "Non à posÃbel escribir o nome estruturado neste contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1933
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1935
 #: ../folks/im-details.vala:136
 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Non à posÃbel escribir os enderezos IM neste contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1983
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1985
 #: ../folks/group-details.vala:174
 msgid "Groups are not writeable on this contact."
 msgstr "Os grupos non son escribÃbeis neste contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2027
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2029
 #: ../folks/gender-details.vala:79
 msgid "Gender is not writeable on this contact."
 msgstr "Non à posÃbel escribir o xÃnero neste contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2062
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2064
 #: ../folks/anti-linkable.vala:81
 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
 msgstr "Non à posÃbel escribir as anti-ligazÃns neste contacto."
@@ -208,7 +207,7 @@ msgstr "Non à posÃbel escribir as anti-ligazÃns neste contacto."
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2221
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2259
 #, c-format
 msgid "Property â%sâ is not writeable: %s"
 msgstr "Non à posÃbel escribir na propiedade Â%sÂ: %s"
@@ -216,14 +215,14 @@ msgstr "Non à posÃbel escribir na propiedade Â%sÂ: %s"
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2230
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2268
 #, c-format
 msgid "Invalid value for property â%sâ: %s"
 msgstr "Valor non vÃlido para a propiedade Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2256
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2294
 #, c-format
 msgid "Unknown error setting property â%sâ: %s"
 msgstr "Produciuse un erro descoÃecido ao definir a propiedade Â%sÂ: %s"
@@ -296,7 +295,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao abrir a vista de contactos"
 #. Translators: the first parameter is the display name for
 #. * the Telepathy account, and the second is an error
 #. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:801
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:803
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
@@ -304,20 +303,20 @@ msgstr ""
 "Produciuse un erro ao determinar se se poden definir alias na conta Â%s de "
 "Telepathy: %s"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1214
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1220
 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
 msgstr ""
 "Os contactos de Telepathy que representan ao usuario local non se deben "
 "retirar."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1225
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1231
 #, c-format
 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao retirar un contacto do almacÃn: %s"
 
 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
 #. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1255
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1261
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -326,18 +325,18 @@ msgstr ""
 "O almacÃn de contactos (%s, %s) require os seguintes detalles:\n"
 "    contacto (fornecido: Â%sÂ)\n"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1270
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1276
 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
 msgstr "Non à posÃbel crear un contacto de Telepathy novo estando desconectado"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1288
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1294
 #, c-format
 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao engadir un contacto desde os detalles: %s"
 
 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
 #. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1308
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1314
 msgid ""
 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
 "service."
@@ -345,7 +344,7 @@ msgstr ""
 "Produciuse un erro ao cambiar o estado de favorito sen unha conexiÃn ao "
 "servizo de telepathy-logger"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1314
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1320
 msgid ""
 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
 "attached TpContact."
@@ -354,7 +353,7 @@ msgstr ""
 "Telepathy xa que non ten TpContact anexo."
 
 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1332
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1338
 #, c-format
 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact â%sâ."
 msgstr ""
@@ -362,30 +361,39 @@ msgstr ""
 "Telepathy Â%sÂ."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1364
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1370
 #, c-format
 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao cambiar o alias do contacto: %s"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1444
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1450
 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
 msgstr ""
 "A informaciÃn extendida sà pode estabelecerse no contacto de Telepathy do "
 "usuario."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1473
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1479
 msgid ""
 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
 msgstr ""
 "A informaciÃn extendida non pode escribirse xa que o almacenamento està "
 "desconectado."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:501
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:555
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:497
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:518
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:570
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584
 #, c-format
 msgid "Failed to change group membership: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao cambiar a membresÃa do grupo: %s"
 
+#. Translators: "account" refers to an instant messaging
+#. * account.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:500
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:573
+msgid "Account is offline."
+msgstr "A conta està desconectada."
+
 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
 #. * was received with the details params, and the second
 #. * identifies the persona store.



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]