[damned-lies] Updated Indonesian translation



commit 9adae12b6ed9d67391be3c99bf6272d606b194a4
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Mon Sep 10 19:00:30 2012 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po | 1679 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 917 insertions(+), 762 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index edf880d..92a9c92 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,147 +7,118 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-09 09:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-09 20:42+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-26 05:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-10 18:59+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
+"Language: id_ID\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
-"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: database-content.py:1
-#: database-content.py:130
-#: settings.py:52
+#: database-content.py:1 database-content.py:131 settings.py:52
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
-#: database-content.py:2
-#: database-content.py:131
+#: database-content.py:2 database-content.py:132
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albania"
 
-#: database-content.py:3
-#: database-content.py:132
+#: database-content.py:3 database-content.py:133
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amhara"
 
-#: database-content.py:4
-#: database-content.py:133
+#: database-content.py:4 database-content.py:134
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arab"
 
-#: database-content.py:5
-#: database-content.py:134
+#: database-content.py:5 database-content.py:135
 msgid "Aragonese"
 msgstr "Aragon"
 
-#: database-content.py:6
-#: database-content.py:135
+#: database-content.py:6 database-content.py:136
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armenia"
 
-#: database-content.py:7
-#: database-content.py:136
+#: database-content.py:7 database-content.py:137
 msgid "Assamese"
 msgstr "Assam"
 
-#: database-content.py:8
-#: database-content.py:137
+#: database-content.py:8 database-content.py:138
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturia"
 
-#: database-content.py:9
-#: database-content.py:138
+#: database-content.py:9 database-content.py:139
 msgid "Australian English"
 msgstr "Inggris Australia"
 
-#: database-content.py:10
-#: database-content.py:139
+#: database-content.py:10 database-content.py:140
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "Azerbaijan"
 
-#: database-content.py:11
-#: database-content.py:140
+#: database-content.py:11 database-content.py:141
 msgid "Balochi"
 msgstr "Balochi"
 
-#: database-content.py:12
-#: database-content.py:141
+#: database-content.py:12 database-content.py:142
 msgid "Basque"
 msgstr "Basque"
 
-#: database-content.py:13
-#: database-content.py:142
-#: settings.py:53
+#: database-content.py:13 database-content.py:143 settings.py:53
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Belarusia"
 
-#: database-content.py:14
-#: database-content.py:144
+#: database-content.py:14 database-content.py:145
 msgid "Bemba"
 msgstr "Bemba"
 
-#: database-content.py:15
-#: database-content.py:145
+#: database-content.py:15 database-content.py:146
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengal"
 
-#: database-content.py:16
-#: database-content.py:146
+#: database-content.py:16 database-content.py:147
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "Bengal (India)"
 
-#: database-content.py:17
-#: database-content.py:147
+#: database-content.py:17 database-content.py:148
 msgid "Bodo"
 msgstr "Bodo"
 
-#: database-content.py:18
-#: database-content.py:148
+#: database-content.py:18 database-content.py:149
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosnia"
 
-#: database-content.py:19
-#: database-content.py:149
+#: database-content.py:19 database-content.py:150
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Portugis Brasilia"
 
-#: database-content.py:20
-#: database-content.py:150
+#: database-content.py:20 database-content.py:151
 msgid "Breton"
 msgstr "Breton"
 
-#: database-content.py:21
-#: database-content.py:151
+#: database-content.py:21 database-content.py:152
 msgid "British English"
 msgstr "Inggris Britania"
 
-#: database-content.py:22
-#: database-content.py:152
+#: database-content.py:22 database-content.py:153
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgaria"
 
-#: database-content.py:23
-#: database-content.py:153
+#: database-content.py:23 database-content.py:154
 msgid "Burmese"
 msgstr "Burma"
 
-#: database-content.py:24
-#: database-content.py:154
+#: database-content.py:24 database-content.py:155
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Inggris Kanada"
 
-#: database-content.py:25
-#: database-content.py:155
+#: database-content.py:25 database-content.py:156
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catala"
 
-#: database-content.py:26
-#: database-content.py:157
+#: database-content.py:26 database-content.py:158
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Cina"
 
@@ -155,290 +126,231 @@ msgstr "Cina"
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Cina Tradisional"
 
-#: database-content.py:28
-#: database-content.py:160
+#: database-content.py:28 database-content.py:161
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "Tatar Crimea"
 
-#: database-content.py:29
-#: database-content.py:161
+#: database-content.py:29 database-content.py:162
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroasia"
 
-#: database-content.py:30
-#: database-content.py:162
+#: database-content.py:30 database-content.py:163
 msgid "Czech"
 msgstr "Ceko"
 
-#: database-content.py:31
-#: database-content.py:163
+#: database-content.py:31 database-content.py:164
 msgid "Danish"
 msgstr "Denmark"
 
-#: database-content.py:32
-#: database-content.py:164
+#: database-content.py:32 database-content.py:165
 msgid "Divehi"
 msgstr "Divehi"
 
-#: database-content.py:33
-#: database-content.py:165
+#: database-content.py:33 database-content.py:166
 msgid "Dutch"
 msgstr "Belanda"
 
-#: database-content.py:34
-#: database-content.py:166
+#: database-content.py:34 database-content.py:167
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Dzongkha"
 
-#: database-content.py:35
-#: database-content.py:167
-#: settings.py:54
+#: database-content.py:35 database-content.py:168 settings.py:54
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: database-content.py:36
-#: database-content.py:168
+#: database-content.py:36 database-content.py:169
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonia"
 
-#: database-content.py:37
-#: database-content.py:169
+#: database-content.py:37 database-content.py:170
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandia"
 
-#: database-content.py:38
-#: database-content.py:170
+#: database-content.py:38 database-content.py:171
 msgid "French"
 msgstr "Perancis"
 
-#: database-content.py:39
-#: database-content.py:171
+#: database-content.py:39 database-content.py:172
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisia"
 
-#: database-content.py:40
-#: database-content.py:172
+#: database-content.py:40 database-content.py:173
 msgid "Friulian"
 msgstr "Friulia"
 
-#: database-content.py:41
-#: database-content.py:173
+#: database-content.py:41 database-content.py:174
 msgid "Fula"
 msgstr "Fula"
 
-#: database-content.py:42
-#: database-content.py:174
+#: database-content.py:42 database-content.py:175
 msgid "Galician"
 msgstr "Galicia"
 
-#: database-content.py:43
-#: database-content.py:175
+#: database-content.py:43 database-content.py:176
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgia"
 
-#: database-content.py:44
-#: database-content.py:176
+#: database-content.py:44 database-content.py:177
 msgid "German"
 msgstr "Jerman"
 
-#: database-content.py:45
-#: database-content.py:177
+#: database-content.py:45 database-content.py:178
 msgid "Greek"
 msgstr "Yunani"
 
-#: database-content.py:46
-#: database-content.py:178
+#: database-content.py:46 database-content.py:179
 msgid "Guarani"
 msgstr "Guarani"
 
-#: database-content.py:47
-#: database-content.py:179
+#: database-content.py:47 database-content.py:180
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarat"
 
-#: database-content.py:48
-#: database-content.py:180
+#: database-content.py:48 database-content.py:181
 msgid "Hausa"
 msgstr "Hausa"
 
-#: database-content.py:49
-#: database-content.py:181
+#: database-content.py:49 database-content.py:182
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Ibrani"
 
-#: database-content.py:50
-#: database-content.py:182
+#: database-content.py:50 database-content.py:183
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: database-content.py:51
-#: database-content.py:183
+#: database-content.py:51 database-content.py:184
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hungaria"
 
-#: database-content.py:52
-#: database-content.py:184
+#: database-content.py:52 database-content.py:185
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandia"
 
-#: database-content.py:53
-#: database-content.py:185
+#: database-content.py:53 database-content.py:186
 msgid "Ido"
 msgstr "Ido"
 
-#: database-content.py:54
-#: database-content.py:187
+#: database-content.py:54 database-content.py:188
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesia"
 
-#: database-content.py:55
-#: database-content.py:189
+#: database-content.py:55 database-content.py:190
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "Azerbaijan Iran"
 
-#: database-content.py:56
-#: database-content.py:190
+#: database-content.py:56 database-content.py:191
 msgid "Irish"
 msgstr "Irlandia"
 
-#: database-content.py:57
-#: database-content.py:191
+#: database-content.py:57 database-content.py:192
 msgid "Italian"
 msgstr "Italia"
 
-#: database-content.py:58
-#: database-content.py:192
+#: database-content.py:58 database-content.py:193
 msgid "Japanese"
 msgstr "Jepang"
 
-#: database-content.py:59
-#: database-content.py:193
+#: database-content.py:59 database-content.py:194
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
-#: database-content.py:60
-#: database-content.py:194
+#: database-content.py:60 database-content.py:195
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Kashmir"
 
-#: database-content.py:61
-#: database-content.py:195
+#: database-content.py:61 database-content.py:196
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kazakh"
 
-#: database-content.py:62
-#: database-content.py:196
+#: database-content.py:62 database-content.py:197
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khmer"
 
-#: database-content.py:63
-#: database-content.py:197
+#: database-content.py:63 database-content.py:198
 msgid "Kikongo"
 msgstr "Kikongo"
 
-#: database-content.py:64
-#: database-content.py:198
+#: database-content.py:64 database-content.py:199
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "Kinyarwanda"
 
-#: database-content.py:65
-#: database-content.py:199
+#: database-content.py:65 database-content.py:200
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "Kirghiz"
 
-#: database-content.py:66
-#: database-content.py:200
+#: database-content.py:66 database-content.py:201
 msgid "Korean"
 msgstr "Korea"
 
-#: database-content.py:67
-#: database-content.py:201
-#: settings.py:55
+#: database-content.py:67 database-content.py:202 settings.py:55
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Kurdi"
 
-#: database-content.py:68
-#: database-content.py:202
+#: database-content.py:68 database-content.py:203
 msgid "Lao"
 msgstr "Laos"
 
-#: database-content.py:69
-#: database-content.py:203
+#: database-content.py:69 database-content.py:204
 msgid "Latin"
 msgstr "Latin"
 
-#: database-content.py:70
-#: database-content.py:204
+#: database-content.py:70 database-content.py:205
 msgid "Latvian"
 msgstr "Latvia"
 
-#: database-content.py:71
-#: database-content.py:205
+#: database-content.py:71 database-content.py:206
 msgid "Limburgian"
 msgstr "Limburgia"
 
-#: database-content.py:72
-#: database-content.py:206
+#: database-content.py:72 database-content.py:207
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lithuania"
 
-#: database-content.py:73
-#: database-content.py:207
+#: database-content.py:73 database-content.py:208
 msgid "Low German"
 msgstr "Low German"
 
-#: database-content.py:74
-#: database-content.py:208
+#: database-content.py:74 database-content.py:209
 msgid "Luganda"
 msgstr "Luganda"
 
-#: database-content.py:75
-#: database-content.py:210
+#: database-content.py:75 database-content.py:211
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Makedonia"
 
-#: database-content.py:76
-#: database-content.py:211
+#: database-content.py:76 database-content.py:212
 msgid "Maithili"
 msgstr "Maithili"
 
-#: database-content.py:77
-#: database-content.py:212
+#: database-content.py:77 database-content.py:213
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Malagasy"
 
-#: database-content.py:78
-#: database-content.py:213
+#: database-content.py:78 database-content.py:214
 msgid "Malay"
 msgstr "Malaysia"
 
-#: database-content.py:79
-#: database-content.py:214
+#: database-content.py:79 database-content.py:215
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malayalam"
 
-#: database-content.py:80
-#: database-content.py:216
+#: database-content.py:80 database-content.py:217
 msgid "Manx"
 msgstr "Manx"
 
-#: database-content.py:81
-#: database-content.py:217
+#: database-content.py:81 database-content.py:218
 msgid "Maori"
 msgstr "Maori"
 
-#: database-content.py:82
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:82 database-content.py:219
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
 
-#: database-content.py:83
-#: database-content.py:219
+#: database-content.py:83 database-content.py:220
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "Spanyol Meksiko"
 
-#: database-content.py:84
-#: database-content.py:220
+#: database-content.py:84 database-content.py:221
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongolia"
 
@@ -446,13 +358,11 @@ msgstr "Mongolia"
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "Neapolita"
 
-#: database-content.py:86
-#: database-content.py:221
+#: database-content.py:86 database-content.py:222
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepal"
 
-#: database-content.py:87
-#: database-content.py:222
+#: database-content.py:87 database-content.py:223
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "Sotho Utara"
 
@@ -460,1161 +370,1227 @@ msgstr "Sotho Utara"
 msgid "Norwegian (BokmÃl and Nynorsk)"
 msgstr "Norwegia (BokmÃl dan Nynorsk)"
 
-#: database-content.py:89
-#: database-content.py:225
+#: database-content.py:89 database-content.py:226
 msgid "Occitan"
 msgstr "Occita"
 
-#: database-content.py:90
-#: database-content.py:226
+#: database-content.py:90 database-content.py:227
 msgid "Old English"
 msgstr "Inggris Tua"
 
-#: database-content.py:91
-#: database-content.py:227
+#: database-content.py:91 database-content.py:228
 msgid "Oriya"
 msgstr "Oriya"
 
-#: database-content.py:92
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:92 database-content.py:229
 msgid "Ossetian"
 msgstr "Ossetia"
 
-#: database-content.py:93
-#: database-content.py:229
+#: database-content.py:93 database-content.py:230
 msgid "Pashto"
 msgstr "Pashto"
 
-#: database-content.py:94
-#: database-content.py:230
+#: database-content.py:94 database-content.py:231
 msgid "Persian"
 msgstr "Persia"
 
-#: database-content.py:95
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:95 database-content.py:232
 msgid "Polish"
 msgstr "Polandia"
 
-#: database-content.py:96
-#: database-content.py:232
+#: database-content.py:96 database-content.py:233
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugis"
 
-#: database-content.py:97
-#: database-content.py:233
+#: database-content.py:97 database-content.py:234
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Punjab"
 
-#: database-content.py:98
-#: database-content.py:234
+#: database-content.py:98 database-content.py:235
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumania"
 
-#: database-content.py:99
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:99 database-content.py:236
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusia"
 
-#: database-content.py:100
-#: database-content.py:236
+#: database-content.py:100 database-content.py:237
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbia"
 
-#: database-content.py:101
-#: database-content.py:239
+#: database-content.py:101 database-content.py:240
 msgid "Shavian"
 msgstr "Shavia"
 
-#: database-content.py:102
-#: database-content.py:240
+#: database-content.py:102 database-content.py:241
+#| msgid "Frisian"
+msgid "Silesian"
+msgstr "Silesia"
+
+#: database-content.py:103 database-content.py:242
 msgid "Sinhala"
 msgstr "Sinhala"
 
-#: database-content.py:103
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:104 database-content.py:243
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakia"
 
-#: database-content.py:104
-#: database-content.py:242
+#: database-content.py:105 database-content.py:244
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenia"
 
-#: database-content.py:105
-#: database-content.py:243
+#: database-content.py:106 database-content.py:245
 msgid "Somali"
 msgstr "Somalia"
 
-#: database-content.py:106
-#: database-content.py:246
+#: database-content.py:107 database-content.py:248
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanyol"
 
-#: database-content.py:107
-#: database-content.py:247
+#: database-content.py:108 database-content.py:249
 msgid "Swahili"
 msgstr "Swahili"
 
-#: database-content.py:108
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:109 database-content.py:250
 msgid "Swedish"
 msgstr "Swedia"
 
-#: database-content.py:109
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:110 database-content.py:251
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagalog"
 
-#: database-content.py:110
-#: database-content.py:250
+#: database-content.py:111 database-content.py:252
 msgid "Tajik"
 msgstr "Tajik"
 
-#: database-content.py:111
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:112 database-content.py:253
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: database-content.py:112
-#: database-content.py:252
+#: database-content.py:113 database-content.py:254
 msgid "Tatar"
 msgstr "Tatar"
 
-#: database-content.py:113
-#: database-content.py:253
+#: database-content.py:114 database-content.py:255
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: database-content.py:114
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:115 database-content.py:256
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailand"
 
-#: database-content.py:115
-#: database-content.py:255
+#: database-content.py:116 database-content.py:257
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibet"
 
-#: database-content.py:116
-#: database-content.py:256
+#: database-content.py:117 database-content.py:258
 msgid "Tsonga"
 msgstr "Tsonga"
 
-#: database-content.py:117
-#: database-content.py:257
+#: database-content.py:118 database-content.py:259
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turki"
 
-#: database-content.py:118
-#: database-content.py:258
+#: database-content.py:119 database-content.py:260
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Turkmen"
 
-#: database-content.py:119
-#: database-content.py:259
+#: database-content.py:120 database-content.py:261
 msgid "Uighur"
 msgstr "Uighur"
 
-#: database-content.py:120
-#: database-content.py:260
+#: database-content.py:121 database-content.py:262
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrania"
 
-#: database-content.py:121
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:122 database-content.py:263
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: database-content.py:122
+#: database-content.py:123
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Uzbek"
 
-#: database-content.py:123
-#: database-content.py:264
+#: database-content.py:124 database-content.py:266
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnam"
 
-#: database-content.py:124
-#: database-content.py:265
+#: database-content.py:125 database-content.py:267
 msgid "Walloon"
 msgstr "Walloon"
 
-#: database-content.py:125
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:126 database-content.py:268
 msgid "Welsh"
 msgstr "Welsh"
 
-#: database-content.py:126
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:127 database-content.py:269
 msgid "Xhosa"
 msgstr "Xhosa"
 
-#: database-content.py:127
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:128 database-content.py:270
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Yiddish"
 
-#: database-content.py:128
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:129 database-content.py:271
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Yoruba"
 
-#: database-content.py:129
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:130 database-content.py:272
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: database-content.py:143
+#: database-content.py:144
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "Belarusia Latin"
 
-#: database-content.py:156
+#: database-content.py:157
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Catala (Valencia)"
 
-#: database-content.py:158
+#: database-content.py:159
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Cina (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:159
+#: database-content.py:160
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Cina (Taiwan)"
 
-#: database-content.py:186
+#: database-content.py:187
 msgid "Igbo"
 msgstr "Igbo"
 
-#: database-content.py:188
+#: database-content.py:189
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: database-content.py:209
+#: database-content.py:210
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "Luxembourg"
 
-#: database-content.py:215
+#: database-content.py:216
 msgid "Maltese"
 msgstr "Malta"
 
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:224
 msgid "Norwegian BokmÃl"
 msgstr "Norwegia BokmÃl"
 
-#: database-content.py:224
+#: database-content.py:225
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norwegia Nynorsk"
 
-#: database-content.py:237
+#: database-content.py:238
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "Serbia Jekavia"
 
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:239
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Serbia Latin"
 
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:246
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "Ndebele Selatan"
 
-#: database-content.py:245
+#: database-content.py:247
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "Sotho Selatan"
 
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:264
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "Uzbek (Cyrillic)"
 
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:265
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "Uzbek (Latin)"
 
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:273
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "Isi dinamis"
 
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:274
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "App Contoh: Manajer film"
 
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:275
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "App Contoh: Perencana pelajaran"
 
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:276
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "App Contoh: Koleksi musik"
 
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:277
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "App Contoh: Manajer projek"
 
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:278
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "App Contoh: Bisnis kecil"
 
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:279
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "Lokasi Aplet Cuaca"
 
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:280
 msgid "Nelly Kroes on Open Source"
 msgstr "Nelly Kroes tentang Open Source"
 
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:281
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Deskripsi Tata Letak"
 
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:282
 msgid "UI translation"
 msgstr "Terjemahan UI"
 
-#: database-content.py:281
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:283 database-content.py:294
 msgid "UI translations"
 msgstr "Terjemahan UI"
 
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:284
 msgid "User Directories"
 msgstr "Direktori Pengguna"
 
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:285
 msgid "Functions"
 msgstr "Fungsi"
 
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:286
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:287
 msgid "plug-ins"
 msgstr "plug-in"
 
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:288
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Perca (Nicks) Properti"
 
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:289
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:290
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:291
 msgid "tags"
 msgstr "tag"
 
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:292
 msgid "tips"
 msgstr "tips"
 
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:293
 msgid "Static content"
 msgstr "Isi statis"
 
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:295
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Panduan Pengembang Aksesibilitas"
 
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:296
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "Panduan Aksesibilitas"
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:297
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Manual Pemantau Aksesibilitas Papan Tik"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:298
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "Manual AisleRiot"
 
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:299
 msgid "appendix"
 msgstr "lampiran"
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:300
 msgid "Audio Profiles Manual"
 msgstr "Manual Profil Audio"
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:301
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "Manual Penganalisis Penggunaan Disk"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:302
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Manual Pemantau Isi Baterai"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:303
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "Manual Blackjack"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:304
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Bantuan Peramban"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:305
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Manual Palet Karakter"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:306
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Manual Aplet Jam"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:307
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Manual Baris Perintah"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:308
 msgid "concepts"
 msgstr "konsep"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:309
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "Manual Pemantau Penskalaan Frekuensi CPU"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:310
 msgid "FDL License"
 msgstr "Lisensi FDL"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:311
 msgid "GPL License"
 msgstr "Lisensi GPL"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:312
 msgid "LGPL License"
 msgstr "Lisensi LGPL"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:313
 msgid "dialogs"
 msgstr "dialog"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:314
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "Manual Kamus"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:315
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Manual Pengait Disk"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:316
 msgid "filters"
 msgstr "tapis"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:317
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "tapis alpha-to-logo"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:318
 msgid "animation filter"
 msgstr "tapis animasi"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:319
 msgid "artistic filter"
 msgstr "tapis artistik"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:320
 msgid "blur filter"
 msgstr "tapis pengaburan"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:321
 msgid "combine filter"
 msgstr "tapis penggabungan"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:322
 msgid "decor filter"
 msgstr "tapis decor"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:323
 msgid "distort filter"
 msgstr "tapis distorsi"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:324
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "tapis deteksi tepi"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:325
 msgid "enhance filter"
 msgstr "tapis pembaikan"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:326
 msgid "generic filter"
 msgstr "tapis generik"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:327
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "tapis cahaya dan bayangan"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:328
 msgid "map filter"
 msgstr "tapis peta"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:329
 msgid "noise filter"
 msgstr "tapis derau"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:330
 msgid "render filter"
 msgstr "tapis render"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:331
 msgid "web filter"
 msgstr "tapis web"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:332
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Manual Aplet Fish"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:333
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Manual Geyes"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:334
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:335
 msgid "Quick Reference"
 msgstr "Rujukan Cepat"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:336
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "Manual glChess"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:337
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "Manual Five or More"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:338
 msgid "glossary"
 msgstr "daftar istilah"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:339
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "Manual Four-in-a-row"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:340
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "Manual Nibbles"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:341
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "Manual Robots GNOME"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:342
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "Manual Pemutar CD"
 
-#: database-content.py:341
-#: database-content.py:370
-#: database-content.py:413
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:343 database-content.py:372 database-content.py:416
+#: database-content.py:417
 msgid "User Guide"
 msgstr "Panduan Pengguna"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:344
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "Manual Sudoku GNOME"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:345
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "Manual Gnometris"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:346
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "Manual Mines"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:347
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "Manual Tetravex GNOME"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:348
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "Manual Klotski GNOME"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:349
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "Manual Perekam Suara"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:350
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "Manual Alat Pencarian"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:351
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "Manual Kendali Keras Suara GNOME"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:352
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "Manual Penyiapan Jaringan GST"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:353
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "Manual Manajemen Layanan GST"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:354
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "Manual Folder Bersama GST"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:355
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "Manual Penyiapan Waktu GST"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:356
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "Manual Manajemen Pengguna GST"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:357
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "Manual Properti GStreamer"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:358
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "Manual Indikator Papan Tik"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:359
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "Manual Tali GNOME"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:360
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Manual Laporan Cuaca"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:361
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "Manual Anjuta"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:362
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Manual Dasher"
 
-#: database-content.py:361
-#: languages/views.py:52
-#: languages/views.py:85
-#: templates/branch_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html:27
+#: database-content.py:363 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:27
 #: templates/release_detail.html.py:73
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentasi"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:364
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Manual Aplet Enkripsi"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:365
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "Manual Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:366
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "Manual Penyunting GConf"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:367
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "Manual GDM"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:368
 msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
 msgstr "Manual Manajer Keyring GNOME"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:369
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Bantuan Pustaka GNOME"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:370
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Catatan Rilis"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:371
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "Manual Sound Juicer"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:373
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Anjuran Antar Muka Manusia"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:374
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "Manual Iagno"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:375
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "Panduan Integrasi"
 
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:376
 msgid "introduction"
 msgstr "pengantar"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:377
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Manual Aplet Invest"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:378
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "Manual Lights Off"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:379
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "Manual Penilik Log"
 
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:380 database-content.py:381
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "Manual Mahjongg GNOME"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:382
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "Panduan Dokumentasi Mallard"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:383
 msgid "menus"
 msgstr "menu"
 
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:384
 msgid "colors menus"
 msgstr "menu warna"
 
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:385
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "menu otomatis warna"
 
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:386
 msgid "colors component menu"
 msgstr "menu komponen warna"
 
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:387
 msgid "colors info menu"
 msgstr "menu info warna"
 
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:388
 msgid "colors map menu"
 msgstr "menu peta warna"
 
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:389
 msgid "edit menu"
 msgstr "menu sunting"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:390
 msgid "file menu"
 msgstr "menu berkas"
 
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:391
 msgid "filters menu"
 msgstr "menu penyaring"
 
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:392
 msgid "help menu"
 msgstr "menu bantuan"
 
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:393
 msgid "image menu"
 msgstr "menu gambar"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:394
 msgid "layer menu"
 msgstr "menu layer"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:395
 msgid "select menu"
 msgstr "menu pilih"
 
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:396
 msgid "view menu"
 msgstr "menu tilik"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:397
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "Manual Kendali Keras Suara"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:398
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Manual Pemantau Sistem"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:399
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Panduan Optimasi"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:400
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Demo tutorial"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:401
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Ikhtisar Platform"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:402
 msgid "preface"
 msgstr "pengantar"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:403
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "Manual Quadrapassel"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:404
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Manual Same GNOME"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:405
 msgid "Website"
 msgstr "Situs web"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:406
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Manual Catatan Lengket"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:407
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "Manual Swell-Foop"
 
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:408
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Panduan Administrasi Sistem"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:409
 msgid "toolbox"
 msgstr "kotak alat"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:410
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "kotak alat (warna)"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:411
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "kotak alat (cat)"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:412
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "kotak alat (pilihan)"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:413
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "kotak alat (transformasi)"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:414
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Manual Tong Sampah Panel"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:415
 msgid "tutorial"
 msgstr "tutorial"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:418
 msgid "using gimp"
 msgstr "memakai gimp"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:419
 msgid "preferences"
 msgstr "preferensi"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:420
 msgid "Banshee Music Player"
 msgstr "Pemutar Musik Banshee"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:421
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Pencarian Desktop Beagle"
 
-#: database-content.py:419
-#: templates/base.html:34
+#: database-content.py:422 templates/base.html:34
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:423
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:424
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Peramban Web Epiphany"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:425
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Penilik Dokumen Evince"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:426
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "Manual Pengguna GIMP"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:427
 msgid "GNOME Applets"
 msgstr "Aplet GNOME"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:428
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "Dokumentasi Pengembangan GNOME"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:429
 msgid "Gnome Specimen"
 msgstr "Spesimen Gnome"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:430
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "Dokumentasi Pengguna GNOME"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:431
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "Foto Web GNOME"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:432
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "Situs Web GNOME"
 
-#: database-content.py:430
-msgid "GNOME 3 Website"
-msgstr "Situs Web GNOME 3"
-
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:433
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Situs Web Pustaka GNOME"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:434
 msgid "Pan Newsreader"
 msgstr "Pembaca Berita Pan"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:435
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Catatan Rilis GNOME"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:436
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Pemutar Musik Rhythmbox"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:437
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Info MIME Bersama"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:438
 msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
 msgstr "Terjemahan subjudul video untuk beberapa video GNOME terpilih"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:439
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:438
-msgid "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via the mDNS/DNS-SD protocol suite."
-msgstr "Avahi adalah sistem yang memfasilitasi penemuan layanan pada jaringan lokal melalui keluarga protokol mDNS/DNS-SD."
-
-#: database-content.py:439
-msgid "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: <a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html\";>http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-msgstr "Ada daftar kata yang akan membantu para penerjemah melakukan lokalisasi Chronojump: <a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html\";>http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+#: database-content.py:440
+msgid ""
+"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
+msgstr ""
+"Avahi adalah sistem yang memfasilitasi penemuan layanan pada jaringan lokal "
+"melalui keluarga protokol mDNS/DNS-SD."
 
 #: database-content.py:441
-msgid "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to time. Be patient :-)"
-msgstr "Terjemahan yang di-commit dimutakhirkan secara manual pada l10n.gnome.org dari waktu ke waktu. Mohon bersabar :-)"
+msgid ""
+"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
+"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
+"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+msgstr ""
+"Ada daftar kata yang akan membantu para penerjemah melakukan lokalisasi "
+"Chronojump: <a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
+"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+
+#: database-content.py:443
+msgid ""
+"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
+"time. Be patient :-)"
+msgstr ""
+"Terjemahan yang di-commit dimutakhirkan secara manual pada l10n.gnome.org "
+"dari waktu ke waktu. Mohon bersabar :-)"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:444
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Evince adalah suatu penilik dokumen untuk berbagai format dokumen."
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:445
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "Layanan D-Bus untuk mengakses pembaca sidik jari."
 
-#: database-content.py:444
-msgid "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any more."
-msgstr "Bagi GNOME 2.23, GAIL terintegrasi ke dalam GTK+. Jangan commit ke trunk lagi."
+#: database-content.py:446
+msgid ""
+"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
+"more."
+msgstr ""
+"Bagi GNOME 2.23, GAIL terintegrasi ke dalam GTK+. Jangan commit ke trunk "
+"lagi."
 
-#: database-content.py:445
-msgid "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\";>http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
-msgstr "Untuk kebutuhan lokalisasi GCompris lainnya, lihat <a href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\";>http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+#: database-content.py:447
+msgid ""
+"For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
+"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+msgstr ""
+"Untuk kebutuhan lokalisasi GCompris lainnya, lihat <a href=\"http://gcompris.";
+"net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</"
+"a>."
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:448
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Frontend grafis bagi pelacak direktori git"
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:449
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
-"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional example files that can be translated."
+"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
+"example files that can be translated."
 msgstr ""
 "glom adalah aplikasi basis data yang akrab pengguna.<br>\n"
-"Selain pesan UI dan dokukentasi, ada berkas contoh tambahan yang dapat diterjemahkan."
+"Selain pesan UI dan dokukentasi, ada berkas contoh tambahan yang dapat "
+"diterjemahkan."
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:451
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Suatu konverter multimedia bagi Desktop GNOME"
 
-#: database-content.py:450
-msgid "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with storage devices."
-msgstr "gnome-disk-utility menyediakan pustaka dan aplikasi untuk berurusan dengan perangkat penyimpanan."
-
-#: database-content.py:451
-msgid "<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on translating them."
-msgstr "<b>Peringatan:</b> Pandual sudoku gnome sedang dalam proses ditulis ulang memakai Mallard. Berikutnya mungkin Mahjongg. Jangan buang waktu menerjemahkan mereka."
-
 #: database-content.py:452
-msgid "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> module."
-msgstr "Perhatikan bahwa banyak kalimat yang nampak dalam antar muka gnome-tweak-tool datang dari modul <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a>."
+msgid "Clocks applications for GNOME"
+msgstr "Aplikasi Jam bagi GNOME"
 
 #: database-content.py:453
-msgid "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-system-log"
-msgstr "gnome-utils telah dipecah ke dalam modul-modul baru setelah GNOME 3.2: baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool, dan gnome-system-log"
+msgid ""
+"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
+"storage devices."
+msgstr ""
+"gnome-disk-utility menyediakan pustaka dan aplikasi untuk berurusan dengan "
+"perangkat penyimpanan."
 
 #: database-content.py:454
-msgid "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end for GNOME."
-msgstr "GNOME Video Arcade adalah suatu front-end MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) bagi GNOME."
+msgid ""
+"<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten "
+"using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on "
+"translating them."
+msgstr ""
+"<b>Peringatan:</b> Pandual sudoku gnome sedang dalam proses ditulis ulang "
+"memakai Mallard. Berikutnya mungkin Mahjongg. Jangan buang waktu "
+"menerjemahkan mereka."
 
 #: database-content.py:455
-msgid "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-msgstr "Untuk mempermudah penerjemahan, galeri Efek Video GNOME telah disiapkan disini: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+msgid ""
+"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
+"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
+"schemas</a> module."
+msgstr ""
+"Perhatikan bahwa banyak kalimat yang nampak dalam antar muka gnome-tweak-"
+"tool datang dari modul <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/"
+"\">gsettings-desktop-schemas</a>."
 
 #: database-content.py:456
-msgid "A note taking application"
-msgstr "Suatu aplikasi perekam catatan"
+msgid ""
+"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
+"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
+"system-log"
+msgstr ""
+"gnome-utils telah dipecah ke dalam modul-modul baru setelah GNOME 3.2: "
+"baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-"
+"tool, dan gnome-system-log"
 
 #: database-content.py:457
-msgid "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\";>po/README.analysis</a> file."
-msgstr "Informasi berguna tentang lokalisasi perkakas analisis gnumeric dapat ditemukan di berkas <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\";>po/README.analysis</a>."
+msgid ""
+"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
+"for GNOME."
+msgstr ""
+"GNOME Video Arcade adalah suatu front-end MAME (Multiple Arcade Machine "
+"Emulator) bagi GNOME."
 
 #: database-content.py:458
-msgid "This a low-priority module to translate, as there are currently no user interface that show those strings."
-msgstr "Ini adalah modul dengan penerjemahan prioritas rendah, karena saat ini belum ada antarmuka pengguna yang memuat string."
+msgid ""
+"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
+"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
+"gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+msgstr ""
+"Untuk mempermudah penerjemahan, galeri Efek Video GNOME telah disiapkan "
+"disini: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://";
+"live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
 #: database-content.py:459
-msgid "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add a new language in either domain, you have to commit both files in Git even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-properties."
-msgstr "Mohon dicatat bahwa gtk+ memiliki domain UI po dan po-properties. Bila Anda menambah suatu bahasa baru di salah satu domain, Anda mesti meng-commit kedua berkas ke git walaupun jika satu dari keduanya memuat 0 terjemahan, kalau tidak, build GTK+ akan terhenti di /po-properties."
+msgid "A note taking application"
+msgstr "Suatu aplikasi perekam catatan"
 
 #: database-content.py:460
-msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
-msgstr "Pustaka manajer plugin bagi modul GNOME lainnya"
+msgid ""
+"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
+"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
+"analysis\">po/README.analysis</a> file."
+msgstr ""
+"Informasi berguna tentang lokalisasi perkakas analisis gnumeric dapat "
+"ditemukan di berkas <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/";
+"README.analysis\">po/README.analysis</a>."
 
 #: database-content.py:461
-msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
-msgstr "Entri desktop bagi ROM MESS"
+msgid ""
+"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
+"interface that show those strings."
+msgstr ""
+"Ini adalah modul dengan penerjemahan prioritas rendah, karena saat ini belum "
+"ada antarmuka pengguna yang memuat string."
 
 #: database-content.py:462
-msgid "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME desktop. It is written in Vala for extra goodness."
-msgstr "moserial dalah suatu terminal serial berbasis gtk yang bersih dan bersahabat dengan Desktop GNOME. Ini ditulis dalam Vala untuk kebaikan ekstra."
+msgid ""
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
+"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
+"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"properties."
+msgstr ""
+"Mohon dicatat bahwa gtk+ memiliki domain UI po dan po-properties. Bila Anda "
+"menambah suatu bahasa baru di salah satu domain, Anda mesti meng-commit "
+"kedua berkas ke git walaupun jika satu dari keduanya memuat 0 terjemahan, "
+"kalau tidak, build GTK+ akan terhenti di /po-properties."
 
 #: database-content.py:463
-msgid "Gnome Parental Control"
-msgstr "Kendali Orang Tua Gnome"
+msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
+msgstr "Pustaka manajer plugin bagi modul GNOME lainnya"
 
 #: database-content.py:464
-msgid "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\";>create a bug report for NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
-msgstr "Untuk mengirim terjemahan Anda, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\";>buat suatu laporan bug bagi NetworkManager pada Bugzilla GNOME</a>. Setelahnya, lampirkan berkas terjemahan Anda."
+msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
+msgstr "Entri desktop bagi ROM MESS"
 
 #: database-content.py:465
-msgid "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier."
-msgstr "PackageKit adalah sistem yang dirancang untuk membuat pemasangan dan pemutakhiran perangkat lunak pada komputer Anda lebih mudah."
+msgid ""
+"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
+"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
+msgstr ""
+"moserial dalah suatu terminal serial berbasis gtk yang bersih dan bersahabat "
+"dengan Desktop GNOME. Ini ditulis dalam Vala untuk kebaikan ekstra."
 
 #: database-content.py:466
-msgid "Passepartout is a DTP application for X."
-msgstr "Passepartout adalah sebuah aplikasi DTP (desktop publishing, penerbitan desktop) bagi X."
+msgid "Gnome Parental Control"
+msgstr "Kendali Orang Tua Gnome"
 
 #: database-content.py:467
-msgid "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for your sound applications."
-msgstr "PulseAudio adalah sistem suara bagi OS POSIX, yang berarti bahwa ini adalah proksi bagi aplikasi suara Anda."
+msgid ""
+"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
+"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+msgstr ""
+"Untuk mengirim terjemahan Anda, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
+"enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\">buat suatu laporan "
+"bug bagi NetworkManager pada Bugzilla GNOME</a>. Setelahnya, lampirkan "
+"berkas terjemahan Anda."
 
 #: database-content.py:468
-msgid "A photo manager for GNOME"
-msgstr "Manajer foto bagi GNOME"
+msgid ""
+"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
+"your computer easier."
+msgstr ""
+"PackageKit adalah sistem yang dirancang untuk membuat pemasangan dan "
+"pemutakhiran perangkat lunak pada komputer Anda lebih mudah."
 
 #: database-content.py:469
-msgid "This is a clone of the official system-tools-backends version from the freedesktop.org repository."
-msgstr "Ini adalah duplikat dari versi system-tools-backends resmi dari repositori freedesktop.org."
+msgid "Passepartout is a DTP application for X."
+msgstr ""
+"Passepartout adalah sebuah aplikasi DTP (desktop publishing, penerbitan "
+"desktop) bagi X."
 
 #: database-content.py:470
+msgid ""
+"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
+"your sound applications."
+msgstr ""
+"PulseAudio adalah sistem suara bagi OS POSIX, yang berarti bahwa ini adalah "
+"proksi bagi aplikasi suara Anda."
+
+#: database-content.py:471
+msgid "A photo manager for GNOME"
+msgstr "Manajer foto bagi GNOME"
+
+#: database-content.py:472
+msgid ""
+"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
+"freedesktop.org repository."
+msgstr ""
+"Ini adalah duplikat dari versi system-tools-backends resmi dari repositori "
+"freedesktop.org."
+
+#: database-content.py:473
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Penilik Teleteks GNOME"
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:474
 msgid ""
 "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
-"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for more."
+"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
+"more."
 msgstr ""
 "Disini kita menerjemahkan subjudul dari video-video GNOME yang terpilih.\n"
-"Lihat <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Subjudul Video</a> untuk lebih jelas."
+"Lihat <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Subjudul Video</a> "
+"untuk lebih jelas."
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:476
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Suatu klien VNC bagi GNOME"
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:477
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr "Terjemahan mesti dikirim sebagai laporan bug (lihat baris di bawah)."
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:478
 msgid "GNOME 3.6 (development)"
 msgstr "GNOME 3.6 (pengembangan)"
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:479
 msgid "GNOME 3.4 (stable)"
 msgstr "GNOME 3.4 (stabil)"
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:480
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.2 (stabil lama)"
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:481
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (stabil lama)"
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:482
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (stabil lama)"
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:483
 msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.30 (stabil lama)"
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:484
 msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.28 (stabil lama)"
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:485
 msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.26 (stabil lama)"
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:486
 msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.24 (stabil lama)"
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:487
 msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.22 (stabil lama)"
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:488
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "Kebergantungan Eksternal (GNOME)"
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:489
 msgid "OLPC"
 msgstr "OLPC"
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:490
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Aplikasi GNOME Yang Tak Dipakai Lagi"
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:491
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "Aplikasi Produktivitas Perkantoran GNOME"
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:492
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktur GNOME"
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:493
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP dan kawan-kawan"
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:494
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Aplikasi GNOME Ekstra (stabil)"
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:495
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Aplikasi GNOME Ekstra"
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:496
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (non-GNOME)"
 
 #: settings.py:83
-msgid "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the module's web page to see where to send translations."
-msgstr "Modul ini bukan bagian dari repositori Git GNOME. Silakan periksa laman web modul untuk melihat kemana mesti mengirim terjemahan."
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Modul ini bukan bagian dari repositori Git GNOME. Silakan periksa laman web "
+"modul untuk melihat kemana mesti mengirim terjemahan."
 
 #: common/views.py:46
 msgid "translator-credits"
@@ -1630,8 +1606,12 @@ msgstr "Anda telah berhasil log masuk."
 
 #: common/views.py:74
 #, python-format
-msgid "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%(url)s\">your profile</a>."
-msgstr "Anda belum bergabung ke tim penerjemahan manapun. Anda dapat melakukannya dari <a href=\"%(url)s\">profil Anda</a>."
+msgid ""
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
+"Anda belum bergabung ke tim penerjemahan manapun. Anda dapat melakukannya "
+"dari <a href=\"%(url)s\">profil Anda</a>."
 
 #: common/views.py:83
 msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
@@ -1639,7 +1619,8 @@ msgstr "Maaf, akun Anda telah dinonaktifkan."
 
 #: common/views.py:85
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
-msgstr "Tak berhasil log masuk. Silakan periksa nama pengguna dan kata sandi Anda."
+msgstr ""
+"Tak berhasil log masuk. Silakan periksa nama pengguna dan kata sandi Anda."
 
 #: common/views.py:122
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
@@ -1650,41 +1631,38 @@ msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Akun Anda telah diaktifkan."
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:15
+#: templates/login.html:16
 msgid "Log in with your username and password:"
 msgstr "Log masuk dengan nama pengguna dan kata sandi Anda:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:18
+#: templates/login.html:19
 msgid "Username:"
 msgstr "Nama pengguna:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:21
-#: templates/login.html:21
+#: people/forms.py:21 templates/login.html:22
 msgid "Password:"
 msgstr "Kata sandi:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:76
-#: templates/login.html:29
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: templates/base.html:76 templates/login.html:30
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
 msgid "Log in"
 msgstr "Log masuk"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:34
+#: templates/login.html:35
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Atau gunakan OpenID Anda:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:18
-#: templates/login.html:37
+#: people/forms.py:18 templates/login.html:38
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:40
+#: templates/login.html:41
 msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Log masuk dengan OpenID"
 
@@ -1693,18 +1671,15 @@ msgstr "Log masuk dengan OpenID"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak dikenal"
 
-#: languages/views.py:50
-#: languages/views.py:83
+#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
 msgid "UI Translations"
 msgstr "Terjemahan UI"
 
-#: languages/views.py:51
-#: languages/views.py:84
+#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "Terjemahan UI (dikurangi)"
 
-#: languages/views.py:80
-#: templates/release_detail.html:71
+#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:71
 msgid "Original strings"
 msgstr "String asli"
 
@@ -1724,8 +1699,7 @@ msgstr "Email:"
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Paling tidak 7 karakter"
 
-#: people/forms.py:24
-#: templates/people/person_password_change_form.html:27
+#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:27
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Konfirmasi dandi:"
@@ -1752,8 +1726,14 @@ msgstr "Pengaktifan akun"
 
 #: people/forms.py:80
 #, python-format
-msgid "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate your account, please click on the link below or copy and paste it in a browser."
-msgstr "Ini adalah konfirmasi bahwa pendaftaran Anda pada %s telah sukses. Untuk mengaktifkan akun Anda, silakan klik pada link di bawah atau salin dan tempel ke suatu peramban."
+msgid ""
+"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
+"your account, please click on the link below or copy and paste it in a "
+"browser."
+msgstr ""
+"Ini adalah konfirmasi bahwa pendaftaran Anda pada %s telah sukses. Untuk "
+"mengaktifkan akun Anda, silakan klik pada link di bawah atau salin dan "
+"tempel ke suatu peramban."
 
 #: people/forms.py:82
 #, python-format
@@ -1762,8 +1742,11 @@ msgstr "Administrator dari %s"
 
 #: people/forms.py:100
 #, python-format
-msgid "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
-msgstr "Gambar terlalu tinggi atau terlalu lebar (%(width)dx%(height)d, maksimum 100x100 piksel)"
+msgid ""
+"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
+msgstr ""
+"Gambar terlalu tinggi atau terlalu lebar (%(width)dx%(height)d, maksimum "
+"100x100 piksel)"
 
 #: people/forms.py:120
 msgid "The URL you provided is not valid"
@@ -1771,18 +1754,22 @@ msgstr "URL yang Anda berikan tidak valid"
 
 #: people/forms.py:136
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
-msgstr "URL yang Anda berikan sepertinya tak mengacu ke suatu gambar yang valid"
+msgstr ""
+"URL yang Anda berikan sepertinya tak mengacu ke suatu gambar yang valid"
 
 #: people/models.py:36
 msgid "Image"
 msgstr "Gambar"
 
 #: people/models.py:37
-msgid "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 pixels)"
-msgstr "URL ke suatu berkas gambar (.jpg, .png, ...) dari suatu hackergotchi (maks. 100x100 piksel)"
+msgid ""
+"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
+"pixels)"
+msgstr ""
+"URL ke suatu berkas gambar (.jpg, .png, ...) dari suatu hackergotchi (maks. "
+"100x100 piksel)"
 
-#: people/models.py:38
-#: teams/models.py:94
+#: people/models.py:38 teams/models.py:94
 msgid "Web page"
 msgstr "Halaman Web"
 
@@ -1795,8 +1782,12 @@ msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Akun Bugzilla"
 
 #: people/models.py:41
-msgid "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' field"
-msgstr "Ini mesti merupakan suatu alamat email, berguna bila tak sama dengan ruas 'alamat email'"
+msgid ""
+"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
+"field"
+msgstr ""
+"Ini mesti merupakan suatu alamat email, berguna bila tak sama dengan ruas "
+"'alamat email'"
 
 #: people/views.py:85
 msgid "Sorry, the form is not valid."
@@ -1814,7 +1805,8 @@ msgstr "Seorang baru telah bergabung dengan tim Anda"
 #: people/views.py:102
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
-msgstr "%(name)s baru saja bergabung dengan tim penerjemahan Anda pada %(site)s"
+msgstr ""
+"%(name)s baru saja bergabung dengan tim penerjemahan Anda pada %(site)s"
 
 #: people/views.py:105
 msgid "You are already member of this team."
@@ -1835,8 +1827,14 @@ msgstr "Kata sandi Anda telah diganti."
 
 #: stats/models.py:103
 #, python-format
-msgid "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href=\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your translation."
-msgstr "Terjemahan bagi modul ini dihost secara eksternal. Silakan menuju <a href=\"%(link)s\">platform eksternal</a> untuk melihat bagaimana Anda dapat mengirim terjemahan Anda."
+msgid ""
+"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
+"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
+"translation."
+msgstr ""
+"Terjemahan bagi modul ini dihost secara eksternal. Silakan menuju <a href="
+"\"%(link)s\">platform eksternal</a> untuk melihat bagaimana Anda dapat "
+"mengirim terjemahan Anda."
 
 #: stats/models.py:260
 msgid "This branch is not linked from any release"
@@ -1871,8 +1869,10 @@ msgstr ""
 
 #: stats/models.py:849
 #, python-format
-msgid "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
-msgstr "Entri untuk bahasa ini tak ada di variabel %(var)s pada berkas %(file)s."
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
+msgstr ""
+"Entri untuk bahasa ini tak ada di variabel %(var)s pada berkas %(file)s."
 
 #: stats/models.py:1184
 msgid "Administration Tools"
@@ -1894,8 +1894,7 @@ msgstr "Platform Pengembang GNOME"
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Proposal Modul Baru"
 
-#: stats/models.py:1401
-#: stats/models.py:1750
+#: stats/models.py:1401 stats/models.py:1750
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
@@ -1915,8 +1914,7 @@ msgstr[0] "%(count)s pesan"
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "dimutakhirkan pada %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1437
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
+#: stats/models.py:1437 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:166
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d G:i O"
@@ -1944,11 +1942,14 @@ msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
 msgstr "Berkas POT (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
 
 #: stats/models.py:1578
-msgid "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
+msgid ""
+"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr "Berkas POT ini tidak dibuat melalui metoda intltool standar."
 
 #: stats/models.py:1579
-msgid "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils method."
+msgid ""
+"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
+"method."
 msgstr "Berkas POT ini tidak dibuat melalui metoda gnome-doc-utils standar."
 
 #: stats/utils.py:187
@@ -1962,8 +1963,12 @@ msgstr "Ada beberapa berkas hilang dari POTFILES.in: %s"
 
 #: stats/utils.py:202
 #, python-format
-msgid "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet they don't exist: %s"
-msgstr "Berkas berikut diacu di POTFILES.in atau POTFILES.skip, tapi mereka tak ada: %s"
+msgid ""
+"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
+"they don't exist: %s"
+msgstr ""
+"Berkas berikut diacu di POTFILES.in atau POTFILES.skip, tapi mereka tak ada: "
+"%s"
 
 #: stats/utils.py:222
 #, python-format
@@ -2019,24 +2024,29 @@ msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "Tak perlu menyunting berkas LINGUAS atau variabel bagi modul ini"
 
 #: stats/utils.py:427
-msgid "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr "Entri bagi bahasa ini tak ada di berkas konfigurasi ALL_LINGUAS."
 
 #: stats/utils.py:429
-msgid "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
-msgstr "Tak tahu mesti mencari variabel LINGUAS kemana, tanyakan ke pemelihara modul."
+msgid ""
+"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+msgstr ""
+"Tak tahu mesti mencari variabel LINGUAS kemana, tanyakan ke pemelihara modul."
 
 #: stats/utils.py:436
-msgid "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module maintainer."
-msgstr "Tak tahu mesti mencari variabel DOC_LINGUAS kemana, tanyakan ke pemelihara modul."
+msgid ""
+"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
+"maintainer."
+msgstr ""
+"Tak tahu mesti mencari variabel DOC_LINGUAS kemana, tanyakan ke pemelihara "
+"modul."
 
 #: stats/utils.py:438
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "Daftar DOC_LINGUAS tak menyertakan bahasa ini."
 
-#: teams/forms.py:30
-#: teams/models.py:253
-#: templates/teams/team_base.html:36
+#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:36
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Koordinator"
 
@@ -2060,8 +2070,7 @@ msgstr "Milis"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL untuk berlangganan"
 
-#: teams/models.py:212
-#: vertimus/models.py:493
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:493
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Ini adalah pesan terotomasi yang dikirim dari %s."
@@ -2115,8 +2124,7 @@ msgstr "Anggota tidak aktif"
 msgid "No inactive members"
 msgstr "Tidak ada anggota tak aktif"
 
-#: templates/404.html:4
-#: templates/404.html.py:9
+#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
 msgid "Error: page not found"
 msgstr "Galat: halaman tak ditemukan"
 
@@ -2144,25 +2152,44 @@ msgstr "Tentang"
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "Tentang Damned Lies"
 
-#: templates/about.html:11
-#: templates/index.html:12
-msgid "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of the GNOME project."
-msgstr "Damned Lies adalah Aplikasi web yang dipakai untuk mengelola lokalisasi (l10n) dari projek GNOME."
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:12
+msgid ""
+"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
+"the GNOME project."
+msgstr ""
+"Damned Lies adalah Aplikasi web yang dipakai untuk mengelola lokalisasi "
+"(l10n) dari projek GNOME."
 
 #: templates/about.html:12
 #, python-format
-msgid "It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
-msgstr "Ini memungkinkan Anda meramban statistik hidup. Damned Lies juga mengelola <a href=\"%(link)s\">alur kerja</a> terjemahan."
+msgid ""
+"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
+"translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
+msgstr ""
+"Ini memungkinkan Anda meramban statistik hidup. Damned Lies juga mengelola "
+"<a href=\"%(link)s\">alur kerja</a> terjemahan."
 
 #: templates/about.html:14
 #, python-format
-msgid "Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href=\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and enhancement proposals</a>."
-msgstr "Damned Lies adalah Perangkat Lunak Bebas, kode sumbernya tersedia di bawah <a href=\"%(gpl)s\">lisensi GPL GNU</a>. Kami menyambut Anda untuk berpartisipasi untuk membuatnya lebih baik, khususnya <a href=\"%(bug)s\">pelaporan kutu dan proposal peningkatan kualitas</a>."
+msgid ""
+"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
+"\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its "
+"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
+"enhancement proposals</a>."
+msgstr ""
+"Damned Lies adalah Perangkat Lunak Bebas, kode sumbernya tersedia di bawah "
+"<a href=\"%(gpl)s\">lisensi GPL GNU</a>. Kami menyambut Anda untuk "
+"berpartisipasi untuk membuatnya lebih baik, khususnya <a href=\"%(bug)s"
+"\">pelaporan kutu dan proposal peningkatan kualitas</a>."
 
 #: templates/about.html:16
 #, python-format
-msgid "If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s\">this article on Wikipedia</a>."
-msgstr "Bila Anda ingin tahu tentang nama aplikasi ini, lihatlah <a href=\"%(link)s\">artikel ini di Wikipedia</a>"
+msgid ""
+"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
+"\">this article on Wikipedia</a>."
+msgstr ""
+"Bila Anda ingin tahu tentang nama aplikasi ini, lihatlah <a href=\"%(link)s"
+"\">artikel ini di Wikipedia</a>"
 
 #: templates/about.html:20
 msgid "This Web site has been translated in your language by:"
@@ -2188,8 +2215,7 @@ msgstr "Kode sumber"
 msgid "Workflow"
 msgstr "Alur kerja"
 
-#: templates/base.html:25
-#: templates/base.html.py:41
+#: templates/base.html:25 templates/base.html.py:41
 #: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
 msgid "Home"
 msgstr "Rumah"
@@ -2222,13 +2248,11 @@ msgstr "Komunitas"
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Kembali ke beranda Damned Lies"
 
-#: templates/base.html:47
-#: templates/index.html:16
+#: templates/base.html:47 templates/index.html:16
 msgid "Teams"
 msgstr "Tim"
 
-#: templates/base.html:52
-#: templates/index.html:30
+#: templates/base.html:52 templates/index.html:30
 #: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Bahasa"
@@ -2237,8 +2261,7 @@ msgstr "Bahasa"
 msgid "Release sets"
 msgstr "Set rilis"
 
-#: templates/base.html:62
-#: templates/index.html:47
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:47
 msgid "Modules"
 msgstr "Modul"
 
@@ -2271,11 +2294,8 @@ msgstr "Branch ini kini sedang string-frozen."
 msgid "Translation"
 msgstr "Terjemahan"
 
-#: templates/error.html:4
-#: templates/index.html:5
-#: templates/index.html.py:10
-#: templates/login.html:4
-#: templates/registration/register.html:4
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/index.html.py:10
+#: templates/login.html:5 templates/registration/register.html:4
 #: templates/registration/register_success.html:4
 msgid "Damned Lies about GNOME"
 msgstr "Damned Lies tentang GNOME"
@@ -2289,26 +2309,47 @@ msgid "Moreâ"
 msgstr "Lebih banyak..."
 
 #: templates/index.html:17
-msgid "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary contact (coordinator), web pages and mailing list information."
-msgstr "Daftar dari semua Tim Penerjemahan GNOME, dengan informasi lengkap seperti misalnya kontak utama (koordinator), laman web, dan informasi mailing list."
+msgid ""
+"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
+"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
+msgstr ""
+"Daftar dari semua Tim Penerjemahan GNOME, dengan informasi lengkap seperti "
+"misalnya kontak utama (koordinator), laman web, dan informasi mailing list."
 
 #: templates/index.html:18
-msgid "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
-msgstr "Bila tak ada tim bagi bahasa Anda, Anda dapat dengan mudah <a href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>memulai tim Anda</a>"
+msgid ""
+"If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live.";
+"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
+msgstr ""
+"Bila tak ada tim bagi bahasa Anda, Anda dapat dengan mudah <a href='http://";
+"live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>memulai tim Anda</a>"
 
 #: templates/index.html:22
 #, python-format
-msgid "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us to translate GNOME!"
-msgstr "Pergi ke <a href='%(team_url)s'>halaman tim %(language_name)s</a> dan bantu kami menerjemahkan GNOME!"
+msgid ""
+"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
+"to translate GNOME!"
+msgstr ""
+"Pergi ke <a href='%(team_url)s'>halaman tim %(language_name)s</a> dan bantu "
+"kami menerjemahkan GNOME!"
 
 #: templates/index.html:32
 #, python-format
-msgid "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</a> for."
-msgstr "Daftar semua bahasa yang memiliki <a href='%(teams_url)s'>Tim Penerjemahan</a>."
+msgid ""
+"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
+"a> for."
+msgstr ""
+"Daftar semua bahasa yang memiliki <a href='%(teams_url)s'>Tim Penerjemahan</"
+"a>."
 
 #: templates/index.html:33
-msgid "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and here you can see all the languages GNOME is being translated to."
-msgstr "Beberapa tim mengelola lebih dari satu bahasa (biasanya hanya varian sederhana), dan disini Anda dapat melihat GNOME diterjemahkan ke bahasa apa saja."
+msgid ""
+"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
+"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
+msgstr ""
+"Beberapa tim mengelola lebih dari satu bahasa (biasanya hanya varian "
+"sederhana), dan disini Anda dapat melihat GNOME diterjemahkan ke bahasa apa "
+"saja."
 
 #: templates/index.html:37
 msgid "Release Sets"
@@ -2316,144 +2357,173 @@ msgstr "Set Rilis"
 
 #: templates/index.html:38
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
-msgstr "Daftar semua set rilis GNOME dan rilis yang kami kumpulkan statistiknya."
+msgstr ""
+"Daftar semua set rilis GNOME dan rilis yang kami kumpulkan statistiknya."
 
 #: templates/index.html:40
-msgid "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME 2.26&quot;."
-msgstr "Contoh dari set rilis adalah &quot;Infrastruktur GNOME&quot; atau &quot;GNOME 2.26&quot;."
+msgid ""
+"Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
+"2.26&quot;."
+msgstr ""
+"Contoh dari set rilis adalah &quot;Infrastruktur GNOME&quot; atau &quot;"
+"GNOME 2.26&quot;."
 
 #: templates/index.html:41
-msgid "Official GNOME release sets are further divided into categories such as &quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
-msgstr "Set rilis resmi GNOME lebih lanjut dibagi ke dalam kategori seperti misalnya &quot;Aplikasi Desktop&quot; dan &quot;Platform Pengembang&quot;."
+msgid ""
+"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
+"&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
+msgstr ""
+"Set rilis resmi GNOME lebih lanjut dibagi ke dalam kategori seperti misalnya "
+"&quot;Aplikasi Desktop&quot; dan &quot;Platform Pengembang&quot;."
 
 #: templates/index.html:43
-msgid "Look here if you want to compare language support in any of these release sets."
-msgstr "Lihat kesini apabila Anda ingin membandingkan dukungan bahasa dalam sebarang set rilis ini."
+msgid ""
+"Look here if you want to compare language support in any of these release "
+"sets."
+msgstr ""
+"Lihat kesini apabila Anda ingin membandingkan dukungan bahasa dalam sebarang "
+"set rilis ini."
 
 #: templates/index.html:48
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Daftar semua modul dengan statistik disini."
 
 #: templates/index.html:50
-msgid "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of development included."
-msgstr "Modul adalah pustaka atau aplikasi terpisah, termasuk satu atau lebih branch pengembangan."
+msgid ""
+"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
+"development included."
+msgstr ""
+"Modul adalah pustaka atau aplikasi terpisah, termasuk satu atau lebih branch "
+"pengembangan."
 
 #: templates/index.html:51
-msgid "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
-msgstr "Mereke biasanya diambil dari repositori Git, dan kami menyimpan semua informasi relevan padanya (rincian Bugzilla, laman web, informasi pemelihara, ...)."
+msgid ""
+"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
+"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
+msgstr ""
+"Mereke biasanya diambil dari repositori Git, dan kami menyimpan semua "
+"informasi relevan padanya (rincian Bugzilla, laman web, informasi "
+"pemelihara, ...)."
 
-#: templates/login.html:10
-#: templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "Anda telah log masuk sebagai %(username)s."
 
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:14
 #, python-format
-msgid "If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)s'>register</a> for a new account."
-msgstr "Bila Anda tak memiliki akun di situs ini, Anda dapat <a href='%(link)s'>mendaftar</a> untuk memperoleh akun baru."
+msgid ""
+"If you do not own an account on this site, you can <a "
+"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
+msgstr ""
+"Bila Anda tak memiliki akun di situs ini, Anda dapat <a "
+"href='%(link)s'>mendaftar</a> untuk memperoleh akun baru."
 
-#: templates/login.html:22
+#: templates/login.html:23
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "Anda lupa kata sandi?"
 
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Statistik Modul: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:54
+#: templates/module_detail.html:55
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Pemelihara"
 
-#: templates/module_detail.html:62
+#: templates/module_detail.html:63
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Pelaporan bug"
 
-#: templates/module_detail.html:65
+#: templates/module_detail.html:66
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Tampilkan bug i18n dan l10n yang ada"
 
-#: templates/module_detail.html:67
+#: templates/module_detail.html:68
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Laporkan suatu bug"
 
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:77
 msgid "Branches:"
 msgstr "Branch:"
 
-#: templates/module_detail.html:99
+#: templates/module_detail.html:100
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Ramban Repositori"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:18
 #: templates/languages/language_release_stats.html:22
 msgid "Branch"
 msgstr "Branch"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:18
 #: templates/languages/language_release_summary.html:11
 msgid "Release"
 msgstr "Rilis"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:18
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:23
+#: templates/module_edit_branches.html:24
 #: templates/people/person_detail_change_form.html:13
 #: templates/teams/team_edit.html:36
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
-#: templates/module_images.html:4
+#: templates/module_images.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
 msgstr "Status Gambar Dok Modul: %(name)s"
 
-#: templates/module_images.html:11
+#: templates/module_images.html:12
 msgid "Figures translation status"
 msgstr "Status penerjemahan gambar"
 
-#: templates/module_images.html:15
+#: templates/module_images.html:16
 msgid "Original"
 msgstr "Asli"
 
-#: templates/module_images.html:31
-msgid "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any string to translate)"
-msgstr "Diterjemahkan, tapi memakai yang asli (mungkin gambar tak memuat string yang perlu diterjemahkan)"
+#: templates/module_images.html:32
+msgid ""
+"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
+"string to translate)"
+msgstr ""
+"Diterjemahkan, tapi memakai yang asli (mungkin gambar tak memuat string yang "
+"perlu diterjemahkan)"
 
-#: templates/module_images.html:35
+#: templates/module_images.html:36
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Ragu"
 
-#: templates/module_images.html:42
+#: templates/module_images.html:43
 msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
 msgstr "Tak ada berkas yang telah ada (&quot;Teknikal&quot; ragu)"
 
-#: templates/module_images.html:45
+#: templates/module_images.html:46
 msgid "Not translated"
 msgstr "Belum diterjemahkan"
 
-#: templates/module_list.html:4
-#: templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "Modul GNOME"
 
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:12
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr "Pilih suatu modul di bawah untuk melihat damned lies tentangnya:"
 
-#: templates/module_list.html:28
-#: templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:35
-#: templates/teams/team_list.html:33
+#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
+#: templates/languages/language_list.html:35 templates/teams/team_list.html:33
 #, python-format
-msgid "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a>."
-msgstr "Bila ada yang mesti diubah pada halaman ini, silakan <a href=\"%(bug_url)s\">kirim laporan kutu</a>."
+msgid ""
+"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">submit a bug report</a>."
+msgstr ""
+"Bila ada yang mesti diubah pada halaman ini, silakan <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">kirim laporan kutu</a>."
 
-#: templates/release_compare.html:5
-#: templates/release_compare.html.py:20
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
 msgid "Releases Comparison"
 msgstr "Perbandingan Rilis"
 
@@ -2468,22 +2538,23 @@ msgstr "Rilis %(name)s"
 
 #: templates/release_detail.html:14
 #: templates/languages/language_release.html:34
-msgid "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please check each module's web page to see where to send translations."
-msgstr "Modul dari rilis ini bukan bagian dari repositori git GNOME. Silakan periksa laman web setiap modul untuk melihat kemana mesti mengirim terjemahan."
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
+"check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Modul dari rilis ini bukan bagian dari repositori git GNOME. Silakan periksa "
+"laman web setiap modul untuk melihat kemana mesti mengirim terjemahan."
 
-#: templates/release_detail.html:21
-#: templates/stats_show.html:48
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:48
 msgid "Language"
 msgstr "Bahasa"
 
-#: templates/release_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html.py:72
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:72
 #: templates/languages/language_release_summary.html:12
 msgid "User Interface"
 msgstr "Antar Muka Pengguna"
 
-#: templates/release_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html.py:28
+#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
 #: templates/stats_show.html:52
 #: templates/languages/language_release_summary.html:13
 #: templates/languages/language_release_summary.html:18
@@ -2495,14 +2566,15 @@ msgstr "Grafik"
 msgid "User Interface (red.)"
 msgstr "Antar Muka Pengguna (krg.)"
 
-#: templates/release_list.html:5
-#: templates/release_list.html.py:10
+#: templates/release_list.html:5 templates/release_list.html.py:10
 msgid "GNOME Releases"
 msgstr "Rilis GNOME"
 
 #: templates/release_list.html:12
 msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
-msgstr "Pilih suatu rilis atau set rilis di bawah untuk melihat lebih rinci tentangnya:"
+msgstr ""
+"Pilih suatu rilis atau set rilis di bawah untuk melihat lebih rinci "
+"tentangnya:"
 
 #: templates/release_list.html:28
 msgid "Older Releases"
@@ -2513,13 +2585,11 @@ msgstr "Rilis Lebih Lama"
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
 msgstr "Dokumen ini ditulis dalam format dokumentasi Mallard"
 
-#: templates/stats_show.html:16
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Unduh berkas POT"
 
-#: templates/stats_show.html:21
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+#: templates/stats_show.html:21 templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
 msgid "Notices"
 msgstr "Pemberitahuan"
 
@@ -2531,8 +2601,7 @@ msgstr "Cari bug serupa sebelum melaporkannya"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Laporkan bug ini"
 
-#: templates/stats_show.html:48
-#: vertimus/models.py:144
+#: templates/stats_show.html:48 vertimus/models.py:144
 msgid "Translated"
 msgstr "Diterjemahkan"
 
@@ -2549,8 +2618,7 @@ msgstr "Admin situs Damned Lies"
 msgid "No comment"
 msgstr "Tanpa komentar"
 
-#: templates/help/reduced_po.html:4
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:4
+#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
@@ -2559,26 +2627,52 @@ msgid "Reduced po files"
 msgstr "Berkas po terreduksi"
 
 #: templates/help/reduced_po.html:10
-msgid "Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
-msgstr "Damned Lies dapat menyaring string yang jarang nampak di antarmuka pengguna, sehingga tim penerjemah dapat berkonsentrasi ke string yang paling nampak."
+msgid ""
+"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
+"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
+msgstr ""
+"Damned Lies dapat menyaring string yang jarang nampak di antarmuka pengguna, "
+"sehingga tim penerjemah dapat berkonsentrasi ke string yang paling nampak."
 
 #: templates/help/reduced_po.html:12
 #, python-format
-msgid "The most typical case is the strings from schema files, hence the default filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
-msgstr "Kasus paling umum adalah string dari berkas skema, sehingga tapis baku adalah menyaring string yang datang dari berkas yang memiliki \"gschema.xml.in\" dalam namanya. Bicara teknis, tapis memakai <a href=\"%(pogrep_url)s\">perintah pogrep dari Translate Toolkit</a>."
+msgid ""
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+msgstr ""
+"Kasus paling umum adalah string dari berkas skema, sehingga tapis baku "
+"adalah menyaring string yang datang dari berkas yang memiliki \"gschema.xml."
+"in\" dalam namanya. Bicara teknis, tapis memakai <a href=\"%(pogrep_url)s"
+"\">perintah pogrep dari Translate Toolkit</a>."
 
 #: templates/help/reduced_po.html:14
-msgid "When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or \"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated above."
-msgstr "Ketika Anda melihat suatu berkas po atau tajuk tabel memuat \"(red.)\" atau \"(reduced)\", itu berarti bahwa berkas target telah disaring seperti dinyatakan di atas."
+msgid ""
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
+msgstr ""
+"Ketika Anda melihat suatu berkas po atau tajuk tabel memuat \"(red.)\" atau "
+"\"(reduced)\", itu berarti bahwa berkas target telah disaring seperti "
+"dinyatakan di atas."
 
 #: templates/help/reduced_po.html:16
 #, python-format
-msgid "If you think you found a better filter for a specific module, please <a href=\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
-msgstr "Bila Anda pikir Anda menemukan tapis yang lebih baik bagi modul tertentu, silakan <a href=\"%(bug_url)s\">kirim laporan kutu</a>."
+msgid ""
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
+"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+msgstr ""
+"Bila Anda pikir Anda menemukan tapis yang lebih baik bagi modul tertentu, "
+"silakan <a href=\"%(bug_url)s\">kirim laporan kutu</a>."
 
 #: templates/help/vertimus_workflow.html:9
-msgid "The figure below describes the various states and actions available during the translation process of a module."
-msgstr "Gambar di bawah menjelaskan berbagai keadaan dan aksi yang tersedia selama proses penerjemahan dari suatu modul."
+msgid ""
+"The figure below describes the various states and actions available during "
+"the translation process of a module."
+msgstr ""
+"Gambar di bawah menjelaskan berbagai keadaan dan aksi yang tersedia selama "
+"proses penerjemahan dari suatu modul."
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:4
 #: templates/languages/language_all_modules.html:23
@@ -2694,8 +2788,7 @@ msgstr "Aktivitas kini"
 msgid "State"
 msgstr "Kondisi"
 
-#: templates/people/person_list.html:4
-#: templates/people/person_list.html:8
+#: templates/people/person_list.html:4 templates/people/person_list.html:8
 msgid "GNOME Contributors"
 msgstr "Kontributor GNOME"
 
@@ -2716,8 +2809,13 @@ msgid "Password change"
 msgstr "Ganti sandi"
 
 #: templates/people/person_password_change_form.html:8
-msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Silakan masukkan kata sandi lama Anda, demi keamanan, dan masukkan kata sandi baru Anda dua kali sehingga kami dapat memeriksa bahwa Anda mengetikkannya dengan benar."
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Silakan masukkan kata sandi lama Anda, demi keamanan, dan masukkan kata "
+"sandi baru Anda dua kali sehingga kami dapat memeriksa bahwa Anda "
+"mengetikkannya dengan benar."
 
 #: templates/people/person_password_change_form.html:15
 msgid "Old password:"
@@ -2763,14 +2861,15 @@ msgstr "Tinggalkan"
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Anda yakin ingin meninggalkan tim?"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
 msgid "Password reset complete"
 msgstr "Reset kata sandi komplit"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
-msgstr "Kata sandi Anda telah ditata. Silakan lanjutkan dan log masuk sekarang."
+msgstr ""
+"Kata sandi Anda telah ditata. Silakan lanjutkan dan log masuk sekarang."
 
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
 #: templates/registration/password_reset_form.html:4
@@ -2783,16 +2882,24 @@ msgid "Enter new password"
 msgstr "Masukkan sandi baru"
 
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
-msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Silakan masukkan kata sandi baru Anda dua kali sehingga kami dapat memeriksa bahwa Anda mengetikkannya dengan benar."
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Silakan masukkan kata sandi baru Anda dua kali sehingga kami dapat memeriksa "
+"bahwa Anda mengetikkannya dengan benar."
 
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
 msgid "Password reset unsuccessful"
 msgstr "Reset kata sandi tak sukses"
 
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
-msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
-msgstr "Taut reset kata sandi tak valid, mungkin karena telah dipakai. Silakan minta suatu reset kata sandi yang baru."
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used.  Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Taut reset kata sandi tak valid, mungkin karena telah dipakai. Silakan minta "
+"suatu reset kata sandi yang baru."
 
 #: templates/registration/password_reset_done.html:4
 #: templates/registration/password_reset_done.html:9
@@ -2800,12 +2907,20 @@ msgid "Password reset successful"
 msgstr "Reset kata sandi sukses"
 
 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
-msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr "Kami telah mengirim surel ke Anda instruksi untuk menata kata sandi Anda ke alamat surel yang Anda kirimkan. Anda mestinya segera menerimanya."
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Kami telah mengirim surel ke Anda instruksi untuk menata kata sandi Anda ke "
+"alamat surel yang Anda kirimkan. Anda mestinya segera menerimanya."
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
-msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
-msgstr "Lupa kata sandi Anda? Masukkan alamat surel Anda di bawah, dan kami akan mengirim instruksi untuk menata yang baru."
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Lupa kata sandi Anda? Masukkan alamat surel Anda di bawah, dan kami akan "
+"mengirim instruksi untuk menata yang baru."
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
 msgid "E-mail address:"
@@ -2820,12 +2935,20 @@ msgid "Account Registration"
 msgstr "Pendaftaran Akun"
 
 #: templates/registration/register.html:13
-msgid "You can register here for an account on this site. This is only useful if you plan to contribute to GNOME translations."
-msgstr "Anda dapat mendaftar disini untuk akun bagi situs ini. Ini hanya berguna bila Anda berencana untuk menyumbang ke penerjemahan GNOME."
+msgid ""
+"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
+"you plan to contribute to GNOME translations."
+msgstr ""
+"Anda dapat mendaftar disini untuk akun bagi situs ini. Ini hanya berguna "
+"bila Anda berencana untuk menyumbang ke penerjemahan GNOME."
 
 #: templates/registration/register.html:14
-msgid "After registration and connection, you will be able to join an existing team from your profile page."
-msgstr "Setelah pendaftaran dan koneksi, Anda akan bisa bergabun dengan tim yang telah ada dari halaman profil Anda."
+msgid ""
+"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
+"from your profile page."
+msgstr ""
+"Setelah pendaftaran dan koneksi, Anda akan bisa bergabun dengan tim yang "
+"telah ada dari halaman profil Anda."
 
 #: templates/registration/register.html:28
 msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
@@ -2844,8 +2967,12 @@ msgid "Registration Success"
 msgstr "Pendaftaran Sukses"
 
 #: templates/registration/register_success.html:10
-msgid "The registration succeeded. You will now receive an email containing a link to activate your account."
-msgstr "Pendaftaran sukses. Anda akan menerima surel yang memuat taut untuk mengaktifkan akun Anda."
+msgid ""
+"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
+"to activate your account."
+msgstr ""
+"Pendaftaran sukses. Anda akan menerima surel yang memuat taut untuk "
+"mengaktifkan akun Anda."
 
 #: templates/teams/team_base.html:8
 msgid "Details"
@@ -2886,23 +3013,33 @@ msgstr "Tim ini kini tak punya koordinator."
 
 #: templates/teams/team_base.html:43
 #, python-format
-msgid "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about coordinatorship."
-msgstr "Lihat <a href=\"%(link)s\">Wiki GTP</a> untuk informasi lebih lanjut tentang koordinator."
+msgid ""
+"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
+"coordinatorship."
+msgstr ""
+"Lihat <a href=\"%(link)s\">Wiki GTP</a> untuk informasi lebih lanjut tentang "
+"koordinator."
 
 #: templates/teams/team_detail.html:7
 #, python-format
 msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
-msgstr "Aksi terakhir yang dilakukan oleh tim %(lang)s dari Projek Penerjemahan GNOME"
+msgstr ""
+"Aksi terakhir yang dilakukan oleh tim %(lang)s dari Projek Penerjemahan GNOME"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:40
-#: templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:40 templates/teams/team_edit.html:16
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "Tim Penerjemahan %(lang)s"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:48
-msgid "There is currently no established team for this language. See <a href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> to get more information about the process of building a new translation team."
-msgstr "Kini belum ada tim bagi bahasa ini. Lihat <a href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>Wiki GTP</a> untuk memperoleh informasi lebih lanjut tentang proses pembentukan suatu tim penerjemahan baru."
+msgid ""
+"There is currently no established team for this language. See <a href="
+"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
+"to get more information about the process of building a new translation team."
+msgstr ""
+"Kini belum ada tim bagi bahasa ini. Lihat <a href=\"http://live.gnome.org/";
+"TranslationProject/StartingATeam\">Wiki GTP</a> untuk memperoleh informasi "
+"lebih lanjut tentang proses pembentukan suatu tim penerjemahan baru."
 
 #: templates/teams/team_detail.html:57
 msgid "Current activities"
@@ -2930,17 +3067,21 @@ msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
 msgstr "Tim ini memakai alur kerja penerjemahan Vertimus"
 
 #: templates/teams/team_edit.html:34
-msgid "This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a> syntax"
-msgstr "Isi ini mungkin memakai sintaks <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a>"
+msgid ""
+"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Markdown'>Markdown</a> syntax"
+msgstr ""
+"Isi ini mungkin memakai sintaks <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Markdown'>Markdown</a>"
 
-#: templates/teams/team_list.html:4
-#: templates/teams/team_list.html.py:9
+#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
 msgid "GNOME Translation Teams"
 msgstr "Tim Penerjemah GNOME"
 
 #: templates/teams/team_list.html:12
 msgid "Select a team below to see more information about it:"
-msgstr "Pilih suatu tim di bawah untuk melihat informasi lebih lanjut tentangnya:"
+msgstr ""
+"Pilih suatu tim di bawah untuk melihat informasi lebih lanjut tentangnya:"
 
 #: templates/teams/team_list.html:25
 #, python-format
@@ -3045,8 +3186,12 @@ msgstr "Kirim"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:232
 #, python-format
-msgid "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the %(team_name)s team."
-msgstr "Anda perlu <a href=\"%(login_url)s\">terotentikasi</a> dan menjadi anggota dari tim %(team_name)s."
+msgid ""
+"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
+"%(team_name)s team."
+msgstr ""
+"Anda perlu <a href=\"%(login_url)s\">terotentikasi</a> dan menjadi anggota "
+"dari tim %(team_name)s."
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:236
 msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
@@ -3082,7 +3227,8 @@ msgstr "%(site)s - Aksi Vertimus dari tim %(lang)s"
 #: vertimus/feeds.py:93
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
-msgstr "Aksi-aksi terakhir yang dibuat oleh tim %s dari Projek Penerjemahan GNOME"
+msgstr ""
+"Aksi-aksi terakhir yang dibuat oleh tim %s dari Projek Penerjemahan GNOME"
 
 #: vertimus/forms.py:39
 msgid "Action"
@@ -3109,12 +3255,16 @@ msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "Hanya berkas dengan ekstensi .po, .gz, .bz2, atau .png yang diijinkan."
 
 #: vertimus/forms.py:72
-msgid ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
-msgstr "Berkas .po tak lolos 'msgfmt -vc'. Silakan perbaiki berkas dan coba lagi."
+msgid ""
+".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
+msgstr ""
+"Berkas .po tak lolos 'msgfmt -vc'. Silakan perbaiki berkas dan coba lagi."
 
 #: vertimus/forms.py:79
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
-msgstr "Aksi tak valid. Seseorang lain barangkali melakukan aksi lain tepat sebelum Anda."
+msgstr ""
+"Aksi tak valid. Seseorang lain barangkali melakukan aksi lain tepat sebelum "
+"Anda."
 
 #: vertimus/forms.py:85
 msgid "A comment is needed for this action."
@@ -3221,18 +3371,20 @@ msgstr "Mengembalikan perubahan keadaan terakhir"
 msgid "File in repository"
 msgstr "Berkas di repositori"
 
-#: vertimus/models.py:371
-#: vertimus/views.py:159
-#: vertimus/views.py:165
-#: vertimus/views.py:175
+#: vertimus/models.py:371 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
+#: vertimus/views.py:179
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Berkas diunggah oleh %(name)s pada %(date)s"
 
 #: vertimus/models.py:470
 #, python-format
-msgid "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now '%(new_state)s'."
-msgstr "Keadaan baru dari %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) kini '%(new_state)s'."
+msgid ""
+"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
+"'%(new_state)s'."
+msgstr ""
+"Keadaan baru dari %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) kini "
+"'%(new_state)s'."
 
 #: vertimus/models.py:482
 msgid "Hello,"
@@ -3244,26 +3396,29 @@ msgstr "Tanpa komentar"
 
 #: vertimus/models.py:542
 #, python-format
-msgid "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)."
-msgstr "Suatu komentar baru telah dituliskan pada %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)."
+msgid ""
+"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
+msgstr ""
+"Suatu komentar baru telah dituliskan pada %(module)s - %(branch)s - "
+"%(domain)s (%(language)s)."
 
 #: vertimus/models.py:607
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "Komit gagal. Galatnya: '%s'"
 
-#: vertimus/views.py:158
-#: vertimus/views.py:190
+#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:196
 #, python-format
 msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
 msgstr "Galat: Berkas %s memuat karakter tak valid."
 
-#: vertimus/views.py:181
+#: vertimus/views.py:185
 #, python-format
 msgid "Latest committed file for %(lang)s"
 msgstr "Berkas yang di-komit terakhri bagi %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:184
+#: vertimus/views.py:188
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Berkas POT terakhir"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]