[damned-lies] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Indonesian translation
- Date: Mon, 10 Sep 2012 12:00:52 +0000 (UTC)
commit 9adae12b6ed9d67391be3c99bf6272d606b194a4
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Mon Sep 10 19:00:30 2012 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 1679 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 917 insertions(+), 762 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index edf880d..92a9c92 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,147 +7,118 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-09 09:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-09 20:42+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-26 05:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-10 18:59+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
+"Language: id_ID\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
-"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: database-content.py:1
-#: database-content.py:130
-#: settings.py:52
+#: database-content.py:1 database-content.py:131 settings.py:52
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: database-content.py:2
-#: database-content.py:131
+#: database-content.py:2 database-content.py:132
msgid "Albanian"
msgstr "Albania"
-#: database-content.py:3
-#: database-content.py:132
+#: database-content.py:3 database-content.py:133
msgid "Amharic"
msgstr "Amhara"
-#: database-content.py:4
-#: database-content.py:133
+#: database-content.py:4 database-content.py:134
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
-#: database-content.py:5
-#: database-content.py:134
+#: database-content.py:5 database-content.py:135
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragon"
-#: database-content.py:6
-#: database-content.py:135
+#: database-content.py:6 database-content.py:136
msgid "Armenian"
msgstr "Armenia"
-#: database-content.py:7
-#: database-content.py:136
+#: database-content.py:7 database-content.py:137
msgid "Assamese"
msgstr "Assam"
-#: database-content.py:8
-#: database-content.py:137
+#: database-content.py:8 database-content.py:138
msgid "Asturian"
msgstr "Asturia"
-#: database-content.py:9
-#: database-content.py:138
+#: database-content.py:9 database-content.py:139
msgid "Australian English"
msgstr "Inggris Australia"
-#: database-content.py:10
-#: database-content.py:139
+#: database-content.py:10 database-content.py:140
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijan"
-#: database-content.py:11
-#: database-content.py:140
+#: database-content.py:11 database-content.py:141
msgid "Balochi"
msgstr "Balochi"
-#: database-content.py:12
-#: database-content.py:141
+#: database-content.py:12 database-content.py:142
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
-#: database-content.py:13
-#: database-content.py:142
-#: settings.py:53
+#: database-content.py:13 database-content.py:143 settings.py:53
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusia"
-#: database-content.py:14
-#: database-content.py:144
+#: database-content.py:14 database-content.py:145
msgid "Bemba"
msgstr "Bemba"
-#: database-content.py:15
-#: database-content.py:145
+#: database-content.py:15 database-content.py:146
msgid "Bengali"
msgstr "Bengal"
-#: database-content.py:16
-#: database-content.py:146
+#: database-content.py:16 database-content.py:147
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengal (India)"
-#: database-content.py:17
-#: database-content.py:147
+#: database-content.py:17 database-content.py:148
msgid "Bodo"
msgstr "Bodo"
-#: database-content.py:18
-#: database-content.py:148
+#: database-content.py:18 database-content.py:149
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnia"
-#: database-content.py:19
-#: database-content.py:149
+#: database-content.py:19 database-content.py:150
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugis Brasilia"
-#: database-content.py:20
-#: database-content.py:150
+#: database-content.py:20 database-content.py:151
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
-#: database-content.py:21
-#: database-content.py:151
+#: database-content.py:21 database-content.py:152
msgid "British English"
msgstr "Inggris Britania"
-#: database-content.py:22
-#: database-content.py:152
+#: database-content.py:22 database-content.py:153
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaria"
-#: database-content.py:23
-#: database-content.py:153
+#: database-content.py:23 database-content.py:154
msgid "Burmese"
msgstr "Burma"
-#: database-content.py:24
-#: database-content.py:154
+#: database-content.py:24 database-content.py:155
msgid "Canadian English"
msgstr "Inggris Kanada"
-#: database-content.py:25
-#: database-content.py:155
+#: database-content.py:25 database-content.py:156
msgid "Catalan"
msgstr "Catala"
-#: database-content.py:26
-#: database-content.py:157
+#: database-content.py:26 database-content.py:158
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Cina"
@@ -155,290 +126,231 @@ msgstr "Cina"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Cina Tradisional"
-#: database-content.py:28
-#: database-content.py:160
+#: database-content.py:28 database-content.py:161
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Tatar Crimea"
-#: database-content.py:29
-#: database-content.py:161
+#: database-content.py:29 database-content.py:162
msgid "Croatian"
msgstr "Kroasia"
-#: database-content.py:30
-#: database-content.py:162
+#: database-content.py:30 database-content.py:163
msgid "Czech"
msgstr "Ceko"
-#: database-content.py:31
-#: database-content.py:163
+#: database-content.py:31 database-content.py:164
msgid "Danish"
msgstr "Denmark"
-#: database-content.py:32
-#: database-content.py:164
+#: database-content.py:32 database-content.py:165
msgid "Divehi"
msgstr "Divehi"
-#: database-content.py:33
-#: database-content.py:165
+#: database-content.py:33 database-content.py:166
msgid "Dutch"
msgstr "Belanda"
-#: database-content.py:34
-#: database-content.py:166
+#: database-content.py:34 database-content.py:167
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
-#: database-content.py:35
-#: database-content.py:167
-#: settings.py:54
+#: database-content.py:35 database-content.py:168 settings.py:54
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: database-content.py:36
-#: database-content.py:168
+#: database-content.py:36 database-content.py:169
msgid "Estonian"
msgstr "Estonia"
-#: database-content.py:37
-#: database-content.py:169
+#: database-content.py:37 database-content.py:170
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandia"
-#: database-content.py:38
-#: database-content.py:170
+#: database-content.py:38 database-content.py:171
msgid "French"
msgstr "Perancis"
-#: database-content.py:39
-#: database-content.py:171
+#: database-content.py:39 database-content.py:172
msgid "Frisian"
msgstr "Frisia"
-#: database-content.py:40
-#: database-content.py:172
+#: database-content.py:40 database-content.py:173
msgid "Friulian"
msgstr "Friulia"
-#: database-content.py:41
-#: database-content.py:173
+#: database-content.py:41 database-content.py:174
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
-#: database-content.py:42
-#: database-content.py:174
+#: database-content.py:42 database-content.py:175
msgid "Galician"
msgstr "Galicia"
-#: database-content.py:43
-#: database-content.py:175
+#: database-content.py:43 database-content.py:176
msgid "Georgian"
msgstr "Georgia"
-#: database-content.py:44
-#: database-content.py:176
+#: database-content.py:44 database-content.py:177
msgid "German"
msgstr "Jerman"
-#: database-content.py:45
-#: database-content.py:177
+#: database-content.py:45 database-content.py:178
msgid "Greek"
msgstr "Yunani"
-#: database-content.py:46
-#: database-content.py:178
+#: database-content.py:46 database-content.py:179
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
-#: database-content.py:47
-#: database-content.py:179
+#: database-content.py:47 database-content.py:180
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarat"
-#: database-content.py:48
-#: database-content.py:180
+#: database-content.py:48 database-content.py:181
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
-#: database-content.py:49
-#: database-content.py:181
+#: database-content.py:49 database-content.py:182
msgid "Hebrew"
msgstr "Ibrani"
-#: database-content.py:50
-#: database-content.py:182
+#: database-content.py:50 database-content.py:183
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: database-content.py:51
-#: database-content.py:183
+#: database-content.py:51 database-content.py:184
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungaria"
-#: database-content.py:52
-#: database-content.py:184
+#: database-content.py:52 database-content.py:185
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandia"
-#: database-content.py:53
-#: database-content.py:185
+#: database-content.py:53 database-content.py:186
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
-#: database-content.py:54
-#: database-content.py:187
+#: database-content.py:54 database-content.py:188
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesia"
-#: database-content.py:55
-#: database-content.py:189
+#: database-content.py:55 database-content.py:190
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijan Iran"
-#: database-content.py:56
-#: database-content.py:190
+#: database-content.py:56 database-content.py:191
msgid "Irish"
msgstr "Irlandia"
-#: database-content.py:57
-#: database-content.py:191
+#: database-content.py:57 database-content.py:192
msgid "Italian"
msgstr "Italia"
-#: database-content.py:58
-#: database-content.py:192
+#: database-content.py:58 database-content.py:193
msgid "Japanese"
msgstr "Jepang"
-#: database-content.py:59
-#: database-content.py:193
+#: database-content.py:59 database-content.py:194
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: database-content.py:60
-#: database-content.py:194
+#: database-content.py:60 database-content.py:195
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmir"
-#: database-content.py:61
-#: database-content.py:195
+#: database-content.py:61 database-content.py:196
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"
-#: database-content.py:62
-#: database-content.py:196
+#: database-content.py:62 database-content.py:197
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: database-content.py:63
-#: database-content.py:197
+#: database-content.py:63 database-content.py:198
msgid "Kikongo"
msgstr "Kikongo"
-#: database-content.py:64
-#: database-content.py:198
+#: database-content.py:64 database-content.py:199
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
-#: database-content.py:65
-#: database-content.py:199
+#: database-content.py:65 database-content.py:200
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirghiz"
-#: database-content.py:66
-#: database-content.py:200
+#: database-content.py:66 database-content.py:201
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
-#: database-content.py:67
-#: database-content.py:201
-#: settings.py:55
+#: database-content.py:67 database-content.py:202 settings.py:55
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdi"
-#: database-content.py:68
-#: database-content.py:202
+#: database-content.py:68 database-content.py:203
msgid "Lao"
msgstr "Laos"
-#: database-content.py:69
-#: database-content.py:203
+#: database-content.py:69 database-content.py:204
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
-#: database-content.py:70
-#: database-content.py:204
+#: database-content.py:70 database-content.py:205
msgid "Latvian"
msgstr "Latvia"
-#: database-content.py:71
-#: database-content.py:205
+#: database-content.py:71 database-content.py:206
msgid "Limburgian"
msgstr "Limburgia"
-#: database-content.py:72
-#: database-content.py:206
+#: database-content.py:72 database-content.py:207
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuania"
-#: database-content.py:73
-#: database-content.py:207
+#: database-content.py:73 database-content.py:208
msgid "Low German"
msgstr "Low German"
-#: database-content.py:74
-#: database-content.py:208
+#: database-content.py:74 database-content.py:209
msgid "Luganda"
msgstr "Luganda"
-#: database-content.py:75
-#: database-content.py:210
+#: database-content.py:75 database-content.py:211
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonia"
-#: database-content.py:76
-#: database-content.py:211
+#: database-content.py:76 database-content.py:212
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"
-#: database-content.py:77
-#: database-content.py:212
+#: database-content.py:77 database-content.py:213
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasy"
-#: database-content.py:78
-#: database-content.py:213
+#: database-content.py:78 database-content.py:214
msgid "Malay"
msgstr "Malaysia"
-#: database-content.py:79
-#: database-content.py:214
+#: database-content.py:79 database-content.py:215
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: database-content.py:80
-#: database-content.py:216
+#: database-content.py:80 database-content.py:217
msgid "Manx"
msgstr "Manx"
-#: database-content.py:81
-#: database-content.py:217
+#: database-content.py:81 database-content.py:218
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
-#: database-content.py:82
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:82 database-content.py:219
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: database-content.py:83
-#: database-content.py:219
+#: database-content.py:83 database-content.py:220
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Spanyol Meksiko"
-#: database-content.py:84
-#: database-content.py:220
+#: database-content.py:84 database-content.py:221
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolia"
@@ -446,13 +358,11 @@ msgstr "Mongolia"
msgid "Neapolitan"
msgstr "Neapolita"
-#: database-content.py:86
-#: database-content.py:221
+#: database-content.py:86 database-content.py:222
msgid "Nepali"
msgstr "Nepal"
-#: database-content.py:87
-#: database-content.py:222
+#: database-content.py:87 database-content.py:223
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Sotho Utara"
@@ -460,1161 +370,1227 @@ msgstr "Sotho Utara"
msgid "Norwegian (BokmÃl and Nynorsk)"
msgstr "Norwegia (BokmÃl dan Nynorsk)"
-#: database-content.py:89
-#: database-content.py:225
+#: database-content.py:89 database-content.py:226
msgid "Occitan"
msgstr "Occita"
-#: database-content.py:90
-#: database-content.py:226
+#: database-content.py:90 database-content.py:227
msgid "Old English"
msgstr "Inggris Tua"
-#: database-content.py:91
-#: database-content.py:227
+#: database-content.py:91 database-content.py:228
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
-#: database-content.py:92
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:92 database-content.py:229
msgid "Ossetian"
msgstr "Ossetia"
-#: database-content.py:93
-#: database-content.py:229
+#: database-content.py:93 database-content.py:230
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
-#: database-content.py:94
-#: database-content.py:230
+#: database-content.py:94 database-content.py:231
msgid "Persian"
msgstr "Persia"
-#: database-content.py:95
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:95 database-content.py:232
msgid "Polish"
msgstr "Polandia"
-#: database-content.py:96
-#: database-content.py:232
+#: database-content.py:96 database-content.py:233
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugis"
-#: database-content.py:97
-#: database-content.py:233
+#: database-content.py:97 database-content.py:234
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjab"
-#: database-content.py:98
-#: database-content.py:234
+#: database-content.py:98 database-content.py:235
msgid "Romanian"
msgstr "Rumania"
-#: database-content.py:99
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:99 database-content.py:236
msgid "Russian"
msgstr "Rusia"
-#: database-content.py:100
-#: database-content.py:236
+#: database-content.py:100 database-content.py:237
msgid "Serbian"
msgstr "Serbia"
-#: database-content.py:101
-#: database-content.py:239
+#: database-content.py:101 database-content.py:240
msgid "Shavian"
msgstr "Shavia"
-#: database-content.py:102
-#: database-content.py:240
+#: database-content.py:102 database-content.py:241
+#| msgid "Frisian"
+msgid "Silesian"
+msgstr "Silesia"
+
+#: database-content.py:103 database-content.py:242
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
-#: database-content.py:103
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:104 database-content.py:243
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakia"
-#: database-content.py:104
-#: database-content.py:242
+#: database-content.py:105 database-content.py:244
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenia"
-#: database-content.py:105
-#: database-content.py:243
+#: database-content.py:106 database-content.py:245
msgid "Somali"
msgstr "Somalia"
-#: database-content.py:106
-#: database-content.py:246
+#: database-content.py:107 database-content.py:248
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
-#: database-content.py:107
-#: database-content.py:247
+#: database-content.py:108 database-content.py:249
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
-#: database-content.py:108
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:109 database-content.py:250
msgid "Swedish"
msgstr "Swedia"
-#: database-content.py:109
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:110 database-content.py:251
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
-#: database-content.py:110
-#: database-content.py:250
+#: database-content.py:111 database-content.py:252
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
-#: database-content.py:111
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:112 database-content.py:253
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: database-content.py:112
-#: database-content.py:252
+#: database-content.py:113 database-content.py:254
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
-#: database-content.py:113
-#: database-content.py:253
+#: database-content.py:114 database-content.py:255
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: database-content.py:114
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:115 database-content.py:256
msgid "Thai"
msgstr "Thailand"
-#: database-content.py:115
-#: database-content.py:255
+#: database-content.py:116 database-content.py:257
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibet"
-#: database-content.py:116
-#: database-content.py:256
+#: database-content.py:117 database-content.py:258
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
-#: database-content.py:117
-#: database-content.py:257
+#: database-content.py:118 database-content.py:259
msgid "Turkish"
msgstr "Turki"
-#: database-content.py:118
-#: database-content.py:258
+#: database-content.py:119 database-content.py:260
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmen"
-#: database-content.py:119
-#: database-content.py:259
+#: database-content.py:120 database-content.py:261
msgid "Uighur"
msgstr "Uighur"
-#: database-content.py:120
-#: database-content.py:260
+#: database-content.py:121 database-content.py:262
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrania"
-#: database-content.py:121
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:122 database-content.py:263
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: database-content.py:122
+#: database-content.py:123
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbek"
-#: database-content.py:123
-#: database-content.py:264
+#: database-content.py:124 database-content.py:266
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"
-#: database-content.py:124
-#: database-content.py:265
+#: database-content.py:125 database-content.py:267
msgid "Walloon"
msgstr "Walloon"
-#: database-content.py:125
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:126 database-content.py:268
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"
-#: database-content.py:126
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:127 database-content.py:269
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
-#: database-content.py:127
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:128 database-content.py:270
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
-#: database-content.py:128
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:129 database-content.py:271
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
-#: database-content.py:129
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:130 database-content.py:272
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: database-content.py:143
+#: database-content.py:144
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "Belarusia Latin"
-#: database-content.py:156
+#: database-content.py:157
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "Catala (Valencia)"
-#: database-content.py:158
+#: database-content.py:159
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Cina (Hong Kong)"
-#: database-content.py:159
+#: database-content.py:160
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Cina (Taiwan)"
-#: database-content.py:186
+#: database-content.py:187
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
-#: database-content.py:188
+#: database-content.py:189
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: database-content.py:209
+#: database-content.py:210
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxembourg"
-#: database-content.py:215
+#: database-content.py:216
msgid "Maltese"
msgstr "Malta"
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:224
msgid "Norwegian BokmÃl"
msgstr "Norwegia BokmÃl"
-#: database-content.py:224
+#: database-content.py:225
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norwegia Nynorsk"
-#: database-content.py:237
+#: database-content.py:238
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "Serbia Jekavia"
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:239
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Serbia Latin"
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:246
msgid "South Ndebele"
msgstr "Ndebele Selatan"
-#: database-content.py:245
+#: database-content.py:247
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Sotho Selatan"
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:264
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Uzbek (Cyrillic)"
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:265
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbek (Latin)"
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:273
msgid "Dynamic content"
msgstr "Isi dinamis"
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:274
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "App Contoh: Manajer film"
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:275
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "App Contoh: Perencana pelajaran"
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:276
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "App Contoh: Koleksi musik"
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:277
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "App Contoh: Manajer projek"
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:278
msgid "Example App: Small business"
msgstr "App Contoh: Bisnis kecil"
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:279
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "Lokasi Aplet Cuaca"
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:280
msgid "Nelly Kroes on Open Source"
msgstr "Nelly Kroes tentang Open Source"
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:281
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Deskripsi Tata Letak"
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:282
msgid "UI translation"
msgstr "Terjemahan UI"
-#: database-content.py:281
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:283 database-content.py:294
msgid "UI translations"
msgstr "Terjemahan UI"
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:284
msgid "User Directories"
msgstr "Direktori Pengguna"
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:285
msgid "Functions"
msgstr "Fungsi"
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:286
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:287
msgid "plug-ins"
msgstr "plug-in"
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:288
msgid "Property Nicks"
msgstr "Perca (Nicks) Properti"
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:289
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:290
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:291
msgid "tags"
msgstr "tag"
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:292
msgid "tips"
msgstr "tips"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:293
msgid "Static content"
msgstr "Isi statis"
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:295
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Panduan Pengembang Aksesibilitas"
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:296
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "Panduan Aksesibilitas"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:297
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Manual Pemantau Aksesibilitas Papan Tik"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:298
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "Manual AisleRiot"
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:299
msgid "appendix"
msgstr "lampiran"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:300
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "Manual Profil Audio"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:301
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Manual Penganalisis Penggunaan Disk"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:302
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Manual Pemantau Isi Baterai"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:303
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Manual Blackjack"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:304
msgid "Browser Help"
msgstr "Bantuan Peramban"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:305
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Manual Palet Karakter"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:306
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Manual Aplet Jam"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:307
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Manual Baris Perintah"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:308
msgid "concepts"
msgstr "konsep"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:309
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Manual Pemantau Penskalaan Frekuensi CPU"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:310
msgid "FDL License"
msgstr "Lisensi FDL"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:311
msgid "GPL License"
msgstr "Lisensi GPL"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:312
msgid "LGPL License"
msgstr "Lisensi LGPL"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:313
msgid "dialogs"
msgstr "dialog"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:314
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Manual Kamus"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:315
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Manual Pengait Disk"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:316
msgid "filters"
msgstr "tapis"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:317
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "tapis alpha-to-logo"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:318
msgid "animation filter"
msgstr "tapis animasi"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:319
msgid "artistic filter"
msgstr "tapis artistik"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:320
msgid "blur filter"
msgstr "tapis pengaburan"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:321
msgid "combine filter"
msgstr "tapis penggabungan"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:322
msgid "decor filter"
msgstr "tapis decor"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:323
msgid "distort filter"
msgstr "tapis distorsi"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:324
msgid "edge-detect filter"
msgstr "tapis deteksi tepi"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:325
msgid "enhance filter"
msgstr "tapis pembaikan"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:326
msgid "generic filter"
msgstr "tapis generik"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:327
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "tapis cahaya dan bayangan"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:328
msgid "map filter"
msgstr "tapis peta"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:329
msgid "noise filter"
msgstr "tapis derau"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:330
msgid "render filter"
msgstr "tapis render"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:331
msgid "web filter"
msgstr "tapis web"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:332
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Manual Aplet Fish"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:333
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Manual Geyes"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:334
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:335
msgid "Quick Reference"
msgstr "Rujukan Cepat"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:336
msgid "glChess Manual"
msgstr "Manual glChess"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:337
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Manual Five or More"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:338
msgid "glossary"
msgstr "daftar istilah"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:339
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Manual Four-in-a-row"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:340
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Manual Nibbles"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:341
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Manual Robots GNOME"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:342
msgid "CD Player Manual"
msgstr "Manual Pemutar CD"
-#: database-content.py:341
-#: database-content.py:370
-#: database-content.py:413
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:343 database-content.py:372 database-content.py:416
+#: database-content.py:417
msgid "User Guide"
msgstr "Panduan Pengguna"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:344
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Manual Sudoku GNOME"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:345
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Manual Gnometris"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:346
msgid "Mines Manual"
msgstr "Manual Mines"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:347
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Manual Tetravex GNOME"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:348
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Manual Klotski GNOME"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:349
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "Manual Perekam Suara"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:350
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Manual Alat Pencarian"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:351
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "Manual Kendali Keras Suara GNOME"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:352
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "Manual Penyiapan Jaringan GST"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:353
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "Manual Manajemen Layanan GST"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:354
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "Manual Folder Bersama GST"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:355
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "Manual Penyiapan Waktu GST"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:356
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "Manual Manajemen Pengguna GST"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:357
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "Manual Properti GStreamer"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:358
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Manual Indikator Papan Tik"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:359
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Manual Tali GNOME"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:360
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Manual Laporan Cuaca"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:361
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Manual Anjuta"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:362
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Manual Dasher"
-#: database-content.py:361
-#: languages/views.py:52
-#: languages/views.py:85
-#: templates/branch_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html:27
+#: database-content.py:363 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:27
#: templates/release_detail.html.py:73
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:364
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Manual Aplet Enkripsi"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:365
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "Manual Eye of GNOME"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:366
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "Manual Penyunting GConf"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:367
msgid "GDM Manual"
msgstr "Manual GDM"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:368
msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
msgstr "Manual Manajer Keyring GNOME"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:369
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Bantuan Pustaka GNOME"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:370
msgid "Release Notes"
msgstr "Catatan Rilis"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:371
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Manual Sound Juicer"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:373
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Anjuran Antar Muka Manusia"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:374
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Manual Iagno"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:375
msgid "Integration Guide"
msgstr "Panduan Integrasi"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:376
msgid "introduction"
msgstr "pengantar"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:377
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Manual Aplet Invest"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:378
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "Manual Lights Off"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:379
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Manual Penilik Log"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:380 database-content.py:381
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Manual Mahjongg GNOME"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:382
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Panduan Dokumentasi Mallard"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:383
msgid "menus"
msgstr "menu"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:384
msgid "colors menus"
msgstr "menu warna"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:385
msgid "colors auto menu"
msgstr "menu otomatis warna"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:386
msgid "colors component menu"
msgstr "menu komponen warna"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:387
msgid "colors info menu"
msgstr "menu info warna"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:388
msgid "colors map menu"
msgstr "menu peta warna"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:389
msgid "edit menu"
msgstr "menu sunting"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:390
msgid "file menu"
msgstr "menu berkas"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:391
msgid "filters menu"
msgstr "menu penyaring"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:392
msgid "help menu"
msgstr "menu bantuan"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:393
msgid "image menu"
msgstr "menu gambar"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:394
msgid "layer menu"
msgstr "menu layer"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:395
msgid "select menu"
msgstr "menu pilih"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:396
msgid "view menu"
msgstr "menu tilik"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:397
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Manual Kendali Keras Suara"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:398
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Manual Pemantau Sistem"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:399
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Panduan Optimasi"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:400
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Demo tutorial"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:401
msgid "Platform Overview"
msgstr "Ikhtisar Platform"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:402
msgid "preface"
msgstr "pengantar"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:403
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Manual Quadrapassel"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:404
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Manual Same GNOME"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:405
msgid "Website"
msgstr "Situs web"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:406
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Manual Catatan Lengket"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:407
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Manual Swell-Foop"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:408
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Panduan Administrasi Sistem"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:409
msgid "toolbox"
msgstr "kotak alat"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:410
msgid "toolbox (color)"
msgstr "kotak alat (warna)"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:411
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "kotak alat (cat)"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:412
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "kotak alat (pilihan)"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:413
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "kotak alat (transformasi)"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:414
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Manual Tong Sampah Panel"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:415
msgid "tutorial"
msgstr "tutorial"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:418
msgid "using gimp"
msgstr "memakai gimp"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:419
msgid "preferences"
msgstr "preferensi"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:420
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Pemutar Musik Banshee"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:421
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Pencarian Desktop Beagle"
-#: database-content.py:419
-#: templates/base.html:34
+#: database-content.py:422 templates/base.html:34
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Damned Lies"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:423
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:424
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Peramban Web Epiphany"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:425
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Penilik Dokumen Evince"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:426
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Manual Pengguna GIMP"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:427
msgid "GNOME Applets"
msgstr "Aplet GNOME"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:428
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Dokumentasi Pengembangan GNOME"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:429
msgid "Gnome Specimen"
msgstr "Spesimen Gnome"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:430
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Dokumentasi Pengguna GNOME"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:431
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "Foto Web GNOME"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:432
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Situs Web GNOME"
-#: database-content.py:430
-msgid "GNOME 3 Website"
-msgstr "Situs Web GNOME 3"
-
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:433
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Situs Web Pustaka GNOME"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:434
msgid "Pan Newsreader"
msgstr "Pembaca Berita Pan"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:435
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Catatan Rilis GNOME"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:436
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Pemutar Musik Rhythmbox"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:437
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Info MIME Bersama"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:438
msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
msgstr "Terjemahan subjudul video untuk beberapa video GNOME terpilih"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:439
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:438
-msgid "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via the mDNS/DNS-SD protocol suite."
-msgstr "Avahi adalah sistem yang memfasilitasi penemuan layanan pada jaringan lokal melalui keluarga protokol mDNS/DNS-SD."
-
-#: database-content.py:439
-msgid "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: <a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-msgstr "Ada daftar kata yang akan membantu para penerjemah melakukan lokalisasi Chronojump: <a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+#: database-content.py:440
+msgid ""
+"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
+msgstr ""
+"Avahi adalah sistem yang memfasilitasi penemuan layanan pada jaringan lokal "
+"melalui keluarga protokol mDNS/DNS-SD."
#: database-content.py:441
-msgid "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to time. Be patient :-)"
-msgstr "Terjemahan yang di-commit dimutakhirkan secara manual pada l10n.gnome.org dari waktu ke waktu. Mohon bersabar :-)"
+msgid ""
+"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
+"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
+"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+msgstr ""
+"Ada daftar kata yang akan membantu para penerjemah melakukan lokalisasi "
+"Chronojump: <a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
+"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+
+#: database-content.py:443
+msgid ""
+"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
+"time. Be patient :-)"
+msgstr ""
+"Terjemahan yang di-commit dimutakhirkan secara manual pada l10n.gnome.org "
+"dari waktu ke waktu. Mohon bersabar :-)"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:444
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evince adalah suatu penilik dokumen untuk berbagai format dokumen."
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:445
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Layanan D-Bus untuk mengakses pembaca sidik jari."
-#: database-content.py:444
-msgid "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any more."
-msgstr "Bagi GNOME 2.23, GAIL terintegrasi ke dalam GTK+. Jangan commit ke trunk lagi."
+#: database-content.py:446
+msgid ""
+"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
+"more."
+msgstr ""
+"Bagi GNOME 2.23, GAIL terintegrasi ke dalam GTK+. Jangan commit ke trunk "
+"lagi."
-#: database-content.py:445
-msgid "For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
-msgstr "Untuk kebutuhan lokalisasi GCompris lainnya, lihat <a href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+#: database-content.py:447
+msgid ""
+"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
+"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+msgstr ""
+"Untuk kebutuhan lokalisasi GCompris lainnya, lihat <a href=\"http://gcompris."
+"net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</"
+"a>."
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:448
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Frontend grafis bagi pelacak direktori git"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:449
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
-"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional example files that can be translated."
+"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
+"example files that can be translated."
msgstr ""
"glom adalah aplikasi basis data yang akrab pengguna.<br>\n"
-"Selain pesan UI dan dokukentasi, ada berkas contoh tambahan yang dapat diterjemahkan."
+"Selain pesan UI dan dokukentasi, ada berkas contoh tambahan yang dapat "
+"diterjemahkan."
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:451
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Suatu konverter multimedia bagi Desktop GNOME"
-#: database-content.py:450
-msgid "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with storage devices."
-msgstr "gnome-disk-utility menyediakan pustaka dan aplikasi untuk berurusan dengan perangkat penyimpanan."
-
-#: database-content.py:451
-msgid "<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on translating them."
-msgstr "<b>Peringatan:</b> Pandual sudoku gnome sedang dalam proses ditulis ulang memakai Mallard. Berikutnya mungkin Mahjongg. Jangan buang waktu menerjemahkan mereka."
-
#: database-content.py:452
-msgid "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> module."
-msgstr "Perhatikan bahwa banyak kalimat yang nampak dalam antar muka gnome-tweak-tool datang dari modul <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a>."
+msgid "Clocks applications for GNOME"
+msgstr "Aplikasi Jam bagi GNOME"
#: database-content.py:453
-msgid "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-system-log"
-msgstr "gnome-utils telah dipecah ke dalam modul-modul baru setelah GNOME 3.2: baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool, dan gnome-system-log"
+msgid ""
+"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
+"storage devices."
+msgstr ""
+"gnome-disk-utility menyediakan pustaka dan aplikasi untuk berurusan dengan "
+"perangkat penyimpanan."
#: database-content.py:454
-msgid "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end for GNOME."
-msgstr "GNOME Video Arcade adalah suatu front-end MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) bagi GNOME."
+msgid ""
+"<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten "
+"using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on "
+"translating them."
+msgstr ""
+"<b>Peringatan:</b> Pandual sudoku gnome sedang dalam proses ditulis ulang "
+"memakai Mallard. Berikutnya mungkin Mahjongg. Jangan buang waktu "
+"menerjemahkan mereka."
#: database-content.py:455
-msgid "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-msgstr "Untuk mempermudah penerjemahan, galeri Efek Video GNOME telah disiapkan disini: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+msgid ""
+"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
+"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
+"schemas</a> module."
+msgstr ""
+"Perhatikan bahwa banyak kalimat yang nampak dalam antar muka gnome-tweak-"
+"tool datang dari modul <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/"
+"\">gsettings-desktop-schemas</a>."
#: database-content.py:456
-msgid "A note taking application"
-msgstr "Suatu aplikasi perekam catatan"
+msgid ""
+"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
+"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
+"system-log"
+msgstr ""
+"gnome-utils telah dipecah ke dalam modul-modul baru setelah GNOME 3.2: "
+"baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-"
+"tool, dan gnome-system-log"
#: database-content.py:457
-msgid "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a> file."
-msgstr "Informasi berguna tentang lokalisasi perkakas analisis gnumeric dapat ditemukan di berkas <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
+msgid ""
+"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
+"for GNOME."
+msgstr ""
+"GNOME Video Arcade adalah suatu front-end MAME (Multiple Arcade Machine "
+"Emulator) bagi GNOME."
#: database-content.py:458
-msgid "This a low-priority module to translate, as there are currently no user interface that show those strings."
-msgstr "Ini adalah modul dengan penerjemahan prioritas rendah, karena saat ini belum ada antarmuka pengguna yang memuat string."
+msgid ""
+"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
+"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
+"gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+msgstr ""
+"Untuk mempermudah penerjemahan, galeri Efek Video GNOME telah disiapkan "
+"disini: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://"
+"live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
#: database-content.py:459
-msgid "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add a new language in either domain, you have to commit both files in Git even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-properties."
-msgstr "Mohon dicatat bahwa gtk+ memiliki domain UI po dan po-properties. Bila Anda menambah suatu bahasa baru di salah satu domain, Anda mesti meng-commit kedua berkas ke git walaupun jika satu dari keduanya memuat 0 terjemahan, kalau tidak, build GTK+ akan terhenti di /po-properties."
+msgid "A note taking application"
+msgstr "Suatu aplikasi perekam catatan"
#: database-content.py:460
-msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
-msgstr "Pustaka manajer plugin bagi modul GNOME lainnya"
+msgid ""
+"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
+"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
+"analysis\">po/README.analysis</a> file."
+msgstr ""
+"Informasi berguna tentang lokalisasi perkakas analisis gnumeric dapat "
+"ditemukan di berkas <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/"
+"README.analysis\">po/README.analysis</a>."
#: database-content.py:461
-msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
-msgstr "Entri desktop bagi ROM MESS"
+msgid ""
+"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
+"interface that show those strings."
+msgstr ""
+"Ini adalah modul dengan penerjemahan prioritas rendah, karena saat ini belum "
+"ada antarmuka pengguna yang memuat string."
#: database-content.py:462
-msgid "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME desktop. It is written in Vala for extra goodness."
-msgstr "moserial dalah suatu terminal serial berbasis gtk yang bersih dan bersahabat dengan Desktop GNOME. Ini ditulis dalam Vala untuk kebaikan ekstra."
+msgid ""
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
+"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
+"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"properties."
+msgstr ""
+"Mohon dicatat bahwa gtk+ memiliki domain UI po dan po-properties. Bila Anda "
+"menambah suatu bahasa baru di salah satu domain, Anda mesti meng-commit "
+"kedua berkas ke git walaupun jika satu dari keduanya memuat 0 terjemahan, "
+"kalau tidak, build GTK+ akan terhenti di /po-properties."
#: database-content.py:463
-msgid "Gnome Parental Control"
-msgstr "Kendali Orang Tua Gnome"
+msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
+msgstr "Pustaka manajer plugin bagi modul GNOME lainnya"
#: database-content.py:464
-msgid "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
-msgstr "Untuk mengirim terjemahan Anda, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\">buat suatu laporan bug bagi NetworkManager pada Bugzilla GNOME</a>. Setelahnya, lampirkan berkas terjemahan Anda."
+msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
+msgstr "Entri desktop bagi ROM MESS"
#: database-content.py:465
-msgid "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier."
-msgstr "PackageKit adalah sistem yang dirancang untuk membuat pemasangan dan pemutakhiran perangkat lunak pada komputer Anda lebih mudah."
+msgid ""
+"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
+"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
+msgstr ""
+"moserial dalah suatu terminal serial berbasis gtk yang bersih dan bersahabat "
+"dengan Desktop GNOME. Ini ditulis dalam Vala untuk kebaikan ekstra."
#: database-content.py:466
-msgid "Passepartout is a DTP application for X."
-msgstr "Passepartout adalah sebuah aplikasi DTP (desktop publishing, penerbitan desktop) bagi X."
+msgid "Gnome Parental Control"
+msgstr "Kendali Orang Tua Gnome"
#: database-content.py:467
-msgid "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for your sound applications."
-msgstr "PulseAudio adalah sistem suara bagi OS POSIX, yang berarti bahwa ini adalah proksi bagi aplikasi suara Anda."
+msgid ""
+"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
+"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+msgstr ""
+"Untuk mengirim terjemahan Anda, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
+"enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\">buat suatu laporan "
+"bug bagi NetworkManager pada Bugzilla GNOME</a>. Setelahnya, lampirkan "
+"berkas terjemahan Anda."
#: database-content.py:468
-msgid "A photo manager for GNOME"
-msgstr "Manajer foto bagi GNOME"
+msgid ""
+"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
+"your computer easier."
+msgstr ""
+"PackageKit adalah sistem yang dirancang untuk membuat pemasangan dan "
+"pemutakhiran perangkat lunak pada komputer Anda lebih mudah."
#: database-content.py:469
-msgid "This is a clone of the official system-tools-backends version from the freedesktop.org repository."
-msgstr "Ini adalah duplikat dari versi system-tools-backends resmi dari repositori freedesktop.org."
+msgid "Passepartout is a DTP application for X."
+msgstr ""
+"Passepartout adalah sebuah aplikasi DTP (desktop publishing, penerbitan "
+"desktop) bagi X."
#: database-content.py:470
+msgid ""
+"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
+"your sound applications."
+msgstr ""
+"PulseAudio adalah sistem suara bagi OS POSIX, yang berarti bahwa ini adalah "
+"proksi bagi aplikasi suara Anda."
+
+#: database-content.py:471
+msgid "A photo manager for GNOME"
+msgstr "Manajer foto bagi GNOME"
+
+#: database-content.py:472
+msgid ""
+"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
+"freedesktop.org repository."
+msgstr ""
+"Ini adalah duplikat dari versi system-tools-backends resmi dari repositori "
+"freedesktop.org."
+
+#: database-content.py:473
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Penilik Teleteks GNOME"
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:474
msgid ""
"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
-"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for more."
+"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
+"more."
msgstr ""
"Disini kita menerjemahkan subjudul dari video-video GNOME yang terpilih.\n"
-"Lihat <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Subjudul Video</a> untuk lebih jelas."
+"Lihat <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Subjudul Video</a> "
+"untuk lebih jelas."
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:476
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Suatu klien VNC bagi GNOME"
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:477
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr "Terjemahan mesti dikirim sebagai laporan bug (lihat baris di bawah)."
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:478
msgid "GNOME 3.6 (development)"
msgstr "GNOME 3.6 (pengembangan)"
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:479
msgid "GNOME 3.4 (stable)"
msgstr "GNOME 3.4 (stabil)"
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:480
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.2 (stabil lama)"
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:481
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.0 (stabil lama)"
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:482
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (stabil lama)"
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:483
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.30 (stabil lama)"
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:484
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (stabil lama)"
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:485
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (stabil lama)"
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:486
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (stabil lama)"
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:487
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.22 (stabil lama)"
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:488
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Kebergantungan Eksternal (GNOME)"
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:489
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:490
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Aplikasi GNOME Yang Tak Dipakai Lagi"
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:491
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "Aplikasi Produktivitas Perkantoran GNOME"
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:492
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infrastruktur GNOME"
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:493
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP dan kawan-kawan"
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:494
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Aplikasi GNOME Ekstra (stabil)"
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:495
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplikasi GNOME Ekstra"
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:496
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (non-GNOME)"
#: settings.py:83
-msgid "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the module's web page to see where to send translations."
-msgstr "Modul ini bukan bagian dari repositori Git GNOME. Silakan periksa laman web modul untuk melihat kemana mesti mengirim terjemahan."
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Modul ini bukan bagian dari repositori Git GNOME. Silakan periksa laman web "
+"modul untuk melihat kemana mesti mengirim terjemahan."
#: common/views.py:46
msgid "translator-credits"
@@ -1630,8 +1606,12 @@ msgstr "Anda telah berhasil log masuk."
#: common/views.py:74
#, python-format
-msgid "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%(url)s\">your profile</a>."
-msgstr "Anda belum bergabung ke tim penerjemahan manapun. Anda dapat melakukannya dari <a href=\"%(url)s\">profil Anda</a>."
+msgid ""
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
+"Anda belum bergabung ke tim penerjemahan manapun. Anda dapat melakukannya "
+"dari <a href=\"%(url)s\">profil Anda</a>."
#: common/views.py:83
msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
@@ -1639,7 +1619,8 @@ msgstr "Maaf, akun Anda telah dinonaktifkan."
#: common/views.py:85
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
-msgstr "Tak berhasil log masuk. Silakan periksa nama pengguna dan kata sandi Anda."
+msgstr ""
+"Tak berhasil log masuk. Silakan periksa nama pengguna dan kata sandi Anda."
#: common/views.py:122
msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
@@ -1650,41 +1631,38 @@ msgid "Your account has been activated."
msgstr "Akun Anda telah diaktifkan."
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:15
+#: templates/login.html:16
msgid "Log in with your username and password:"
msgstr "Log masuk dengan nama pengguna dan kata sandi Anda:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:18
+#: templates/login.html:19
msgid "Username:"
msgstr "Nama pengguna:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:21
-#: templates/login.html:21
+#: people/forms.py:21 templates/login.html:22
msgid "Password:"
msgstr "Kata sandi:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:76
-#: templates/login.html:29
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: templates/base.html:76 templates/login.html:30
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
msgid "Log in"
msgstr "Log masuk"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:34
+#: templates/login.html:35
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Atau gunakan OpenID Anda:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:18
-#: templates/login.html:37
+#: people/forms.py:18 templates/login.html:38
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:40
+#: templates/login.html:41
msgid "Log in with OpenID"
msgstr "Log masuk dengan OpenID"
@@ -1693,18 +1671,15 @@ msgstr "Log masuk dengan OpenID"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak dikenal"
-#: languages/views.py:50
-#: languages/views.py:83
+#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
msgid "UI Translations"
msgstr "Terjemahan UI"
-#: languages/views.py:51
-#: languages/views.py:84
+#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "Terjemahan UI (dikurangi)"
-#: languages/views.py:80
-#: templates/release_detail.html:71
+#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:71
msgid "Original strings"
msgstr "String asli"
@@ -1724,8 +1699,7 @@ msgstr "Email:"
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Paling tidak 7 karakter"
-#: people/forms.py:24
-#: templates/people/person_password_change_form.html:27
+#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:27
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "Confirm password:"
msgstr "Konfirmasi dandi:"
@@ -1752,8 +1726,14 @@ msgstr "Pengaktifan akun"
#: people/forms.py:80
#, python-format
-msgid "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate your account, please click on the link below or copy and paste it in a browser."
-msgstr "Ini adalah konfirmasi bahwa pendaftaran Anda pada %s telah sukses. Untuk mengaktifkan akun Anda, silakan klik pada link di bawah atau salin dan tempel ke suatu peramban."
+msgid ""
+"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
+"your account, please click on the link below or copy and paste it in a "
+"browser."
+msgstr ""
+"Ini adalah konfirmasi bahwa pendaftaran Anda pada %s telah sukses. Untuk "
+"mengaktifkan akun Anda, silakan klik pada link di bawah atau salin dan "
+"tempel ke suatu peramban."
#: people/forms.py:82
#, python-format
@@ -1762,8 +1742,11 @@ msgstr "Administrator dari %s"
#: people/forms.py:100
#, python-format
-msgid "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
-msgstr "Gambar terlalu tinggi atau terlalu lebar (%(width)dx%(height)d, maksimum 100x100 piksel)"
+msgid ""
+"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
+msgstr ""
+"Gambar terlalu tinggi atau terlalu lebar (%(width)dx%(height)d, maksimum "
+"100x100 piksel)"
#: people/forms.py:120
msgid "The URL you provided is not valid"
@@ -1771,18 +1754,22 @@ msgstr "URL yang Anda berikan tidak valid"
#: people/forms.py:136
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
-msgstr "URL yang Anda berikan sepertinya tak mengacu ke suatu gambar yang valid"
+msgstr ""
+"URL yang Anda berikan sepertinya tak mengacu ke suatu gambar yang valid"
#: people/models.py:36
msgid "Image"
msgstr "Gambar"
#: people/models.py:37
-msgid "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 pixels)"
-msgstr "URL ke suatu berkas gambar (.jpg, .png, ...) dari suatu hackergotchi (maks. 100x100 piksel)"
+msgid ""
+"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
+"pixels)"
+msgstr ""
+"URL ke suatu berkas gambar (.jpg, .png, ...) dari suatu hackergotchi (maks. "
+"100x100 piksel)"
-#: people/models.py:38
-#: teams/models.py:94
+#: people/models.py:38 teams/models.py:94
msgid "Web page"
msgstr "Halaman Web"
@@ -1795,8 +1782,12 @@ msgid "Bugzilla account"
msgstr "Akun Bugzilla"
#: people/models.py:41
-msgid "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' field"
-msgstr "Ini mesti merupakan suatu alamat email, berguna bila tak sama dengan ruas 'alamat email'"
+msgid ""
+"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
+"field"
+msgstr ""
+"Ini mesti merupakan suatu alamat email, berguna bila tak sama dengan ruas "
+"'alamat email'"
#: people/views.py:85
msgid "Sorry, the form is not valid."
@@ -1814,7 +1805,8 @@ msgstr "Seorang baru telah bergabung dengan tim Anda"
#: people/views.py:102
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
-msgstr "%(name)s baru saja bergabung dengan tim penerjemahan Anda pada %(site)s"
+msgstr ""
+"%(name)s baru saja bergabung dengan tim penerjemahan Anda pada %(site)s"
#: people/views.py:105
msgid "You are already member of this team."
@@ -1835,8 +1827,14 @@ msgstr "Kata sandi Anda telah diganti."
#: stats/models.py:103
#, python-format
-msgid "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href=\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your translation."
-msgstr "Terjemahan bagi modul ini dihost secara eksternal. Silakan menuju <a href=\"%(link)s\">platform eksternal</a> untuk melihat bagaimana Anda dapat mengirim terjemahan Anda."
+msgid ""
+"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
+"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
+"translation."
+msgstr ""
+"Terjemahan bagi modul ini dihost secara eksternal. Silakan menuju <a href="
+"\"%(link)s\">platform eksternal</a> untuk melihat bagaimana Anda dapat "
+"mengirim terjemahan Anda."
#: stats/models.py:260
msgid "This branch is not linked from any release"
@@ -1871,8 +1869,10 @@ msgstr ""
#: stats/models.py:849
#, python-format
-msgid "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
-msgstr "Entri untuk bahasa ini tak ada di variabel %(var)s pada berkas %(file)s."
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
+msgstr ""
+"Entri untuk bahasa ini tak ada di variabel %(var)s pada berkas %(file)s."
#: stats/models.py:1184
msgid "Administration Tools"
@@ -1894,8 +1894,7 @@ msgstr "Platform Pengembang GNOME"
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Proposal Modul Baru"
-#: stats/models.py:1401
-#: stats/models.py:1750
+#: stats/models.py:1401 stats/models.py:1750
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
@@ -1915,8 +1914,7 @@ msgstr[0] "%(count)s pesan"
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "dimutakhirkan pada %(date)s"
-#: stats/models.py:1437
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
+#: stats/models.py:1437 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:166
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d G:i O"
@@ -1944,11 +1942,14 @@ msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
msgstr "Berkas POT (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
#: stats/models.py:1578
-msgid "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
+msgid ""
+"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr "Berkas POT ini tidak dibuat melalui metoda intltool standar."
#: stats/models.py:1579
-msgid "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils method."
+msgid ""
+"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
+"method."
msgstr "Berkas POT ini tidak dibuat melalui metoda gnome-doc-utils standar."
#: stats/utils.py:187
@@ -1962,8 +1963,12 @@ msgstr "Ada beberapa berkas hilang dari POTFILES.in: %s"
#: stats/utils.py:202
#, python-format
-msgid "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet they don't exist: %s"
-msgstr "Berkas berikut diacu di POTFILES.in atau POTFILES.skip, tapi mereka tak ada: %s"
+msgid ""
+"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
+"they don't exist: %s"
+msgstr ""
+"Berkas berikut diacu di POTFILES.in atau POTFILES.skip, tapi mereka tak ada: "
+"%s"
#: stats/utils.py:222
#, python-format
@@ -2019,24 +2024,29 @@ msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "Tak perlu menyunting berkas LINGUAS atau variabel bagi modul ini"
#: stats/utils.py:427
-msgid "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "Entri bagi bahasa ini tak ada di berkas konfigurasi ALL_LINGUAS."
#: stats/utils.py:429
-msgid "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
-msgstr "Tak tahu mesti mencari variabel LINGUAS kemana, tanyakan ke pemelihara modul."
+msgid ""
+"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+msgstr ""
+"Tak tahu mesti mencari variabel LINGUAS kemana, tanyakan ke pemelihara modul."
#: stats/utils.py:436
-msgid "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module maintainer."
-msgstr "Tak tahu mesti mencari variabel DOC_LINGUAS kemana, tanyakan ke pemelihara modul."
+msgid ""
+"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
+"maintainer."
+msgstr ""
+"Tak tahu mesti mencari variabel DOC_LINGUAS kemana, tanyakan ke pemelihara "
+"modul."
#: stats/utils.py:438
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Daftar DOC_LINGUAS tak menyertakan bahasa ini."
-#: teams/forms.py:30
-#: teams/models.py:253
-#: templates/teams/team_base.html:36
+#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:36
msgid "Coordinator"
msgstr "Koordinator"
@@ -2060,8 +2070,7 @@ msgstr "Milis"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL untuk berlangganan"
-#: teams/models.py:212
-#: vertimus/models.py:493
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:493
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Ini adalah pesan terotomasi yang dikirim dari %s."
@@ -2115,8 +2124,7 @@ msgstr "Anggota tidak aktif"
msgid "No inactive members"
msgstr "Tidak ada anggota tak aktif"
-#: templates/404.html:4
-#: templates/404.html.py:9
+#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
msgid "Error: page not found"
msgstr "Galat: halaman tak ditemukan"
@@ -2144,25 +2152,44 @@ msgstr "Tentang"
msgid "About Damned Lies"
msgstr "Tentang Damned Lies"
-#: templates/about.html:11
-#: templates/index.html:12
-msgid "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of the GNOME project."
-msgstr "Damned Lies adalah Aplikasi web yang dipakai untuk mengelola lokalisasi (l10n) dari projek GNOME."
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:12
+msgid ""
+"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
+"the GNOME project."
+msgstr ""
+"Damned Lies adalah Aplikasi web yang dipakai untuk mengelola lokalisasi "
+"(l10n) dari projek GNOME."
#: templates/about.html:12
#, python-format
-msgid "It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
-msgstr "Ini memungkinkan Anda meramban statistik hidup. Damned Lies juga mengelola <a href=\"%(link)s\">alur kerja</a> terjemahan."
+msgid ""
+"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
+"translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
+msgstr ""
+"Ini memungkinkan Anda meramban statistik hidup. Damned Lies juga mengelola "
+"<a href=\"%(link)s\">alur kerja</a> terjemahan."
#: templates/about.html:14
#, python-format
-msgid "Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href=\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and enhancement proposals</a>."
-msgstr "Damned Lies adalah Perangkat Lunak Bebas, kode sumbernya tersedia di bawah <a href=\"%(gpl)s\">lisensi GPL GNU</a>. Kami menyambut Anda untuk berpartisipasi untuk membuatnya lebih baik, khususnya <a href=\"%(bug)s\">pelaporan kutu dan proposal peningkatan kualitas</a>."
+msgid ""
+"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
+"\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its "
+"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
+"enhancement proposals</a>."
+msgstr ""
+"Damned Lies adalah Perangkat Lunak Bebas, kode sumbernya tersedia di bawah "
+"<a href=\"%(gpl)s\">lisensi GPL GNU</a>. Kami menyambut Anda untuk "
+"berpartisipasi untuk membuatnya lebih baik, khususnya <a href=\"%(bug)s"
+"\">pelaporan kutu dan proposal peningkatan kualitas</a>."
#: templates/about.html:16
#, python-format
-msgid "If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s\">this article on Wikipedia</a>."
-msgstr "Bila Anda ingin tahu tentang nama aplikasi ini, lihatlah <a href=\"%(link)s\">artikel ini di Wikipedia</a>"
+msgid ""
+"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
+"\">this article on Wikipedia</a>."
+msgstr ""
+"Bila Anda ingin tahu tentang nama aplikasi ini, lihatlah <a href=\"%(link)s"
+"\">artikel ini di Wikipedia</a>"
#: templates/about.html:20
msgid "This Web site has been translated in your language by:"
@@ -2188,8 +2215,7 @@ msgstr "Kode sumber"
msgid "Workflow"
msgstr "Alur kerja"
-#: templates/base.html:25
-#: templates/base.html.py:41
+#: templates/base.html:25 templates/base.html.py:41
#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
msgid "Home"
msgstr "Rumah"
@@ -2222,13 +2248,11 @@ msgstr "Komunitas"
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Kembali ke beranda Damned Lies"
-#: templates/base.html:47
-#: templates/index.html:16
+#: templates/base.html:47 templates/index.html:16
msgid "Teams"
msgstr "Tim"
-#: templates/base.html:52
-#: templates/index.html:30
+#: templates/base.html:52 templates/index.html:30
#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Bahasa"
@@ -2237,8 +2261,7 @@ msgstr "Bahasa"
msgid "Release sets"
msgstr "Set rilis"
-#: templates/base.html:62
-#: templates/index.html:47
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:47
msgid "Modules"
msgstr "Modul"
@@ -2271,11 +2294,8 @@ msgstr "Branch ini kini sedang string-frozen."
msgid "Translation"
msgstr "Terjemahan"
-#: templates/error.html:4
-#: templates/index.html:5
-#: templates/index.html.py:10
-#: templates/login.html:4
-#: templates/registration/register.html:4
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/index.html.py:10
+#: templates/login.html:5 templates/registration/register.html:4
#: templates/registration/register_success.html:4
msgid "Damned Lies about GNOME"
msgstr "Damned Lies tentang GNOME"
@@ -2289,26 +2309,47 @@ msgid "Moreâ"
msgstr "Lebih banyak..."
#: templates/index.html:17
-msgid "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary contact (coordinator), web pages and mailing list information."
-msgstr "Daftar dari semua Tim Penerjemahan GNOME, dengan informasi lengkap seperti misalnya kontak utama (koordinator), laman web, dan informasi mailing list."
+msgid ""
+"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
+"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
+msgstr ""
+"Daftar dari semua Tim Penerjemahan GNOME, dengan informasi lengkap seperti "
+"misalnya kontak utama (koordinator), laman web, dan informasi mailing list."
#: templates/index.html:18
-msgid "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
-msgstr "Bila tak ada tim bagi bahasa Anda, Anda dapat dengan mudah <a href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>memulai tim Anda</a>"
+msgid ""
+"If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live."
+"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
+msgstr ""
+"Bila tak ada tim bagi bahasa Anda, Anda dapat dengan mudah <a href='http://"
+"live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>memulai tim Anda</a>"
#: templates/index.html:22
#, python-format
-msgid "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us to translate GNOME!"
-msgstr "Pergi ke <a href='%(team_url)s'>halaman tim %(language_name)s</a> dan bantu kami menerjemahkan GNOME!"
+msgid ""
+"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
+"to translate GNOME!"
+msgstr ""
+"Pergi ke <a href='%(team_url)s'>halaman tim %(language_name)s</a> dan bantu "
+"kami menerjemahkan GNOME!"
#: templates/index.html:32
#, python-format
-msgid "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</a> for."
-msgstr "Daftar semua bahasa yang memiliki <a href='%(teams_url)s'>Tim Penerjemahan</a>."
+msgid ""
+"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
+"a> for."
+msgstr ""
+"Daftar semua bahasa yang memiliki <a href='%(teams_url)s'>Tim Penerjemahan</"
+"a>."
#: templates/index.html:33
-msgid "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and here you can see all the languages GNOME is being translated to."
-msgstr "Beberapa tim mengelola lebih dari satu bahasa (biasanya hanya varian sederhana), dan disini Anda dapat melihat GNOME diterjemahkan ke bahasa apa saja."
+msgid ""
+"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
+"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
+msgstr ""
+"Beberapa tim mengelola lebih dari satu bahasa (biasanya hanya varian "
+"sederhana), dan disini Anda dapat melihat GNOME diterjemahkan ke bahasa apa "
+"saja."
#: templates/index.html:37
msgid "Release Sets"
@@ -2316,144 +2357,173 @@ msgstr "Set Rilis"
#: templates/index.html:38
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
-msgstr "Daftar semua set rilis GNOME dan rilis yang kami kumpulkan statistiknya."
+msgstr ""
+"Daftar semua set rilis GNOME dan rilis yang kami kumpulkan statistiknya."
#: templates/index.html:40
-msgid "Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME 2.26"."
-msgstr "Contoh dari set rilis adalah "Infrastruktur GNOME" atau "GNOME 2.26"."
+msgid ""
+"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
+"2.26"."
+msgstr ""
+"Contoh dari set rilis adalah "Infrastruktur GNOME" atau ""
+"GNOME 2.26"."
#: templates/index.html:41
-msgid "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "Desktop Applications" and "Developer Platform"."
-msgstr "Set rilis resmi GNOME lebih lanjut dibagi ke dalam kategori seperti misalnya "Aplikasi Desktop" dan "Platform Pengembang"."
+msgid ""
+"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
+""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
+msgstr ""
+"Set rilis resmi GNOME lebih lanjut dibagi ke dalam kategori seperti misalnya "
+""Aplikasi Desktop" dan "Platform Pengembang"."
#: templates/index.html:43
-msgid "Look here if you want to compare language support in any of these release sets."
-msgstr "Lihat kesini apabila Anda ingin membandingkan dukungan bahasa dalam sebarang set rilis ini."
+msgid ""
+"Look here if you want to compare language support in any of these release "
+"sets."
+msgstr ""
+"Lihat kesini apabila Anda ingin membandingkan dukungan bahasa dalam sebarang "
+"set rilis ini."
#: templates/index.html:48
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Daftar semua modul dengan statistik disini."
#: templates/index.html:50
-msgid "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of development included."
-msgstr "Modul adalah pustaka atau aplikasi terpisah, termasuk satu atau lebih branch pengembangan."
+msgid ""
+"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
+"development included."
+msgstr ""
+"Modul adalah pustaka atau aplikasi terpisah, termasuk satu atau lebih branch "
+"pengembangan."
#: templates/index.html:51
-msgid "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
-msgstr "Mereke biasanya diambil dari repositori Git, dan kami menyimpan semua informasi relevan padanya (rincian Bugzilla, laman web, informasi pemelihara, ...)."
+msgid ""
+"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
+"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
+msgstr ""
+"Mereke biasanya diambil dari repositori Git, dan kami menyimpan semua "
+"informasi relevan padanya (rincian Bugzilla, laman web, informasi "
+"pemelihara, ...)."
-#: templates/login.html:10
-#: templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "Anda telah log masuk sebagai %(username)s."
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:14
#, python-format
-msgid "If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)s'>register</a> for a new account."
-msgstr "Bila Anda tak memiliki akun di situs ini, Anda dapat <a href='%(link)s'>mendaftar</a> untuk memperoleh akun baru."
+msgid ""
+"If you do not own an account on this site, you can <a "
+"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
+msgstr ""
+"Bila Anda tak memiliki akun di situs ini, Anda dapat <a "
+"href='%(link)s'>mendaftar</a> untuk memperoleh akun baru."
-#: templates/login.html:22
+#: templates/login.html:23
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Anda lupa kata sandi?"
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:6
#, python-format
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Statistik Modul: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:54
+#: templates/module_detail.html:55
msgid "Maintainers"
msgstr "Pemelihara"
-#: templates/module_detail.html:62
+#: templates/module_detail.html:63
msgid "Bug reporting"
msgstr "Pelaporan bug"
-#: templates/module_detail.html:65
+#: templates/module_detail.html:66
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Tampilkan bug i18n dan l10n yang ada"
-#: templates/module_detail.html:67
+#: templates/module_detail.html:68
msgid "Report a bug"
msgstr "Laporkan suatu bug"
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:77
msgid "Branches:"
msgstr "Branch:"
-#: templates/module_detail.html:99
+#: templates/module_detail.html:100
msgid "Browse Repository"
msgstr "Ramban Repositori"
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:18
#: templates/languages/language_release_stats.html:22
msgid "Branch"
msgstr "Branch"
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:18
#: templates/languages/language_release_summary.html:11
msgid "Release"
msgstr "Rilis"
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:18
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: templates/module_edit_branches.html:23
+#: templates/module_edit_branches.html:24
#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
#: templates/teams/team_edit.html:36
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: templates/module_images.html:4
+#: templates/module_images.html:5
#, python-format
msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
msgstr "Status Gambar Dok Modul: %(name)s"
-#: templates/module_images.html:11
+#: templates/module_images.html:12
msgid "Figures translation status"
msgstr "Status penerjemahan gambar"
-#: templates/module_images.html:15
+#: templates/module_images.html:16
msgid "Original"
msgstr "Asli"
-#: templates/module_images.html:31
-msgid "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any string to translate)"
-msgstr "Diterjemahkan, tapi memakai yang asli (mungkin gambar tak memuat string yang perlu diterjemahkan)"
+#: templates/module_images.html:32
+msgid ""
+"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
+"string to translate)"
+msgstr ""
+"Diterjemahkan, tapi memakai yang asli (mungkin gambar tak memuat string yang "
+"perlu diterjemahkan)"
-#: templates/module_images.html:35
+#: templates/module_images.html:36
msgid "Fuzzy"
msgstr "Ragu"
-#: templates/module_images.html:42
+#: templates/module_images.html:43
msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
msgstr "Tak ada berkas yang telah ada ("Teknikal" ragu)"
-#: templates/module_images.html:45
+#: templates/module_images.html:46
msgid "Not translated"
msgstr "Belum diterjemahkan"
-#: templates/module_list.html:4
-#: templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
msgid "GNOME Modules"
msgstr "Modul GNOME"
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:12
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr "Pilih suatu modul di bawah untuk melihat damned lies tentangnya:"
-#: templates/module_list.html:28
-#: templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:35
-#: templates/teams/team_list.html:33
+#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
+#: templates/languages/language_list.html:35 templates/teams/team_list.html:33
#, python-format
-msgid "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a>."
-msgstr "Bila ada yang mesti diubah pada halaman ini, silakan <a href=\"%(bug_url)s\">kirim laporan kutu</a>."
+msgid ""
+"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">submit a bug report</a>."
+msgstr ""
+"Bila ada yang mesti diubah pada halaman ini, silakan <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">kirim laporan kutu</a>."
-#: templates/release_compare.html:5
-#: templates/release_compare.html.py:20
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
msgid "Releases Comparison"
msgstr "Perbandingan Rilis"
@@ -2468,22 +2538,23 @@ msgstr "Rilis %(name)s"
#: templates/release_detail.html:14
#: templates/languages/language_release.html:34
-msgid "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please check each module's web page to see where to send translations."
-msgstr "Modul dari rilis ini bukan bagian dari repositori git GNOME. Silakan periksa laman web setiap modul untuk melihat kemana mesti mengirim terjemahan."
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
+"check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Modul dari rilis ini bukan bagian dari repositori git GNOME. Silakan periksa "
+"laman web setiap modul untuk melihat kemana mesti mengirim terjemahan."
-#: templates/release_detail.html:21
-#: templates/stats_show.html:48
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:48
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
-#: templates/release_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html.py:72
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:72
#: templates/languages/language_release_summary.html:12
msgid "User Interface"
msgstr "Antar Muka Pengguna"
-#: templates/release_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html.py:28
+#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
#: templates/stats_show.html:52
#: templates/languages/language_release_summary.html:13
#: templates/languages/language_release_summary.html:18
@@ -2495,14 +2566,15 @@ msgstr "Grafik"
msgid "User Interface (red.)"
msgstr "Antar Muka Pengguna (krg.)"
-#: templates/release_list.html:5
-#: templates/release_list.html.py:10
+#: templates/release_list.html:5 templates/release_list.html.py:10
msgid "GNOME Releases"
msgstr "Rilis GNOME"
#: templates/release_list.html:12
msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
-msgstr "Pilih suatu rilis atau set rilis di bawah untuk melihat lebih rinci tentangnya:"
+msgstr ""
+"Pilih suatu rilis atau set rilis di bawah untuk melihat lebih rinci "
+"tentangnya:"
#: templates/release_list.html:28
msgid "Older Releases"
@@ -2513,13 +2585,11 @@ msgstr "Rilis Lebih Lama"
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "Dokumen ini ditulis dalam format dokumentasi Mallard"
-#: templates/stats_show.html:16
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
msgid "Download POT file"
msgstr "Unduh berkas POT"
-#: templates/stats_show.html:21
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+#: templates/stats_show.html:21 templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
msgid "Notices"
msgstr "Pemberitahuan"
@@ -2531,8 +2601,7 @@ msgstr "Cari bug serupa sebelum melaporkannya"
msgid "Report this bug"
msgstr "Laporkan bug ini"
-#: templates/stats_show.html:48
-#: vertimus/models.py:144
+#: templates/stats_show.html:48 vertimus/models.py:144
msgid "Translated"
msgstr "Diterjemahkan"
@@ -2549,8 +2618,7 @@ msgstr "Admin situs Damned Lies"
msgid "No comment"
msgstr "Tanpa komentar"
-#: templates/help/reduced_po.html:4
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:4
+#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
@@ -2559,26 +2627,52 @@ msgid "Reduced po files"
msgstr "Berkas po terreduksi"
#: templates/help/reduced_po.html:10
-msgid "Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
-msgstr "Damned Lies dapat menyaring string yang jarang nampak di antarmuka pengguna, sehingga tim penerjemah dapat berkonsentrasi ke string yang paling nampak."
+msgid ""
+"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
+"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
+msgstr ""
+"Damned Lies dapat menyaring string yang jarang nampak di antarmuka pengguna, "
+"sehingga tim penerjemah dapat berkonsentrasi ke string yang paling nampak."
#: templates/help/reduced_po.html:12
#, python-format
-msgid "The most typical case is the strings from schema files, hence the default filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
-msgstr "Kasus paling umum adalah string dari berkas skema, sehingga tapis baku adalah menyaring string yang datang dari berkas yang memiliki \"gschema.xml.in\" dalam namanya. Bicara teknis, tapis memakai <a href=\"%(pogrep_url)s\">perintah pogrep dari Translate Toolkit</a>."
+msgid ""
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+msgstr ""
+"Kasus paling umum adalah string dari berkas skema, sehingga tapis baku "
+"adalah menyaring string yang datang dari berkas yang memiliki \"gschema.xml."
+"in\" dalam namanya. Bicara teknis, tapis memakai <a href=\"%(pogrep_url)s"
+"\">perintah pogrep dari Translate Toolkit</a>."
#: templates/help/reduced_po.html:14
-msgid "When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or \"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated above."
-msgstr "Ketika Anda melihat suatu berkas po atau tajuk tabel memuat \"(red.)\" atau \"(reduced)\", itu berarti bahwa berkas target telah disaring seperti dinyatakan di atas."
+msgid ""
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
+msgstr ""
+"Ketika Anda melihat suatu berkas po atau tajuk tabel memuat \"(red.)\" atau "
+"\"(reduced)\", itu berarti bahwa berkas target telah disaring seperti "
+"dinyatakan di atas."
#: templates/help/reduced_po.html:16
#, python-format
-msgid "If you think you found a better filter for a specific module, please <a href=\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
-msgstr "Bila Anda pikir Anda menemukan tapis yang lebih baik bagi modul tertentu, silakan <a href=\"%(bug_url)s\">kirim laporan kutu</a>."
+msgid ""
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
+"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+msgstr ""
+"Bila Anda pikir Anda menemukan tapis yang lebih baik bagi modul tertentu, "
+"silakan <a href=\"%(bug_url)s\">kirim laporan kutu</a>."
#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
-msgid "The figure below describes the various states and actions available during the translation process of a module."
-msgstr "Gambar di bawah menjelaskan berbagai keadaan dan aksi yang tersedia selama proses penerjemahan dari suatu modul."
+msgid ""
+"The figure below describes the various states and actions available during "
+"the translation process of a module."
+msgstr ""
+"Gambar di bawah menjelaskan berbagai keadaan dan aksi yang tersedia selama "
+"proses penerjemahan dari suatu modul."
#: templates/languages/language_all_modules.html:4
#: templates/languages/language_all_modules.html:23
@@ -2694,8 +2788,7 @@ msgstr "Aktivitas kini"
msgid "State"
msgstr "Kondisi"
-#: templates/people/person_list.html:4
-#: templates/people/person_list.html:8
+#: templates/people/person_list.html:4 templates/people/person_list.html:8
msgid "GNOME Contributors"
msgstr "Kontributor GNOME"
@@ -2716,8 +2809,13 @@ msgid "Password change"
msgstr "Ganti sandi"
#: templates/people/person_password_change_form.html:8
-msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Silakan masukkan kata sandi lama Anda, demi keamanan, dan masukkan kata sandi baru Anda dua kali sehingga kami dapat memeriksa bahwa Anda mengetikkannya dengan benar."
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Silakan masukkan kata sandi lama Anda, demi keamanan, dan masukkan kata "
+"sandi baru Anda dua kali sehingga kami dapat memeriksa bahwa Anda "
+"mengetikkannya dengan benar."
#: templates/people/person_password_change_form.html:15
msgid "Old password:"
@@ -2763,14 +2861,15 @@ msgstr "Tinggalkan"
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "Anda yakin ingin meninggalkan tim?"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Password reset complete"
msgstr "Reset kata sandi komplit"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
-msgstr "Kata sandi Anda telah ditata. Silakan lanjutkan dan log masuk sekarang."
+msgstr ""
+"Kata sandi Anda telah ditata. Silakan lanjutkan dan log masuk sekarang."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
@@ -2783,16 +2882,24 @@ msgid "Enter new password"
msgstr "Masukkan sandi baru"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
-msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Silakan masukkan kata sandi baru Anda dua kali sehingga kami dapat memeriksa bahwa Anda mengetikkannya dengan benar."
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Silakan masukkan kata sandi baru Anda dua kali sehingga kami dapat memeriksa "
+"bahwa Anda mengetikkannya dengan benar."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Reset kata sandi tak sukses"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
-msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset."
-msgstr "Taut reset kata sandi tak valid, mungkin karena telah dipakai. Silakan minta suatu reset kata sandi yang baru."
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Taut reset kata sandi tak valid, mungkin karena telah dipakai. Silakan minta "
+"suatu reset kata sandi yang baru."
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
#: templates/registration/password_reset_done.html:9
@@ -2800,12 +2907,20 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "Reset kata sandi sukses"
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
-msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr "Kami telah mengirim surel ke Anda instruksi untuk menata kata sandi Anda ke alamat surel yang Anda kirimkan. Anda mestinya segera menerimanya."
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Kami telah mengirim surel ke Anda instruksi untuk menata kata sandi Anda ke "
+"alamat surel yang Anda kirimkan. Anda mestinya segera menerimanya."
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
-msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
-msgstr "Lupa kata sandi Anda? Masukkan alamat surel Anda di bawah, dan kami akan mengirim instruksi untuk menata yang baru."
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Lupa kata sandi Anda? Masukkan alamat surel Anda di bawah, dan kami akan "
+"mengirim instruksi untuk menata yang baru."
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
@@ -2820,12 +2935,20 @@ msgid "Account Registration"
msgstr "Pendaftaran Akun"
#: templates/registration/register.html:13
-msgid "You can register here for an account on this site. This is only useful if you plan to contribute to GNOME translations."
-msgstr "Anda dapat mendaftar disini untuk akun bagi situs ini. Ini hanya berguna bila Anda berencana untuk menyumbang ke penerjemahan GNOME."
+msgid ""
+"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
+"you plan to contribute to GNOME translations."
+msgstr ""
+"Anda dapat mendaftar disini untuk akun bagi situs ini. Ini hanya berguna "
+"bila Anda berencana untuk menyumbang ke penerjemahan GNOME."
#: templates/registration/register.html:14
-msgid "After registration and connection, you will be able to join an existing team from your profile page."
-msgstr "Setelah pendaftaran dan koneksi, Anda akan bisa bergabun dengan tim yang telah ada dari halaman profil Anda."
+msgid ""
+"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
+"from your profile page."
+msgstr ""
+"Setelah pendaftaran dan koneksi, Anda akan bisa bergabun dengan tim yang "
+"telah ada dari halaman profil Anda."
#: templates/registration/register.html:28
msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
@@ -2844,8 +2967,12 @@ msgid "Registration Success"
msgstr "Pendaftaran Sukses"
#: templates/registration/register_success.html:10
-msgid "The registration succeeded. You will now receive an email containing a link to activate your account."
-msgstr "Pendaftaran sukses. Anda akan menerima surel yang memuat taut untuk mengaktifkan akun Anda."
+msgid ""
+"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
+"to activate your account."
+msgstr ""
+"Pendaftaran sukses. Anda akan menerima surel yang memuat taut untuk "
+"mengaktifkan akun Anda."
#: templates/teams/team_base.html:8
msgid "Details"
@@ -2886,23 +3013,33 @@ msgstr "Tim ini kini tak punya koordinator."
#: templates/teams/team_base.html:43
#, python-format
-msgid "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about coordinatorship."
-msgstr "Lihat <a href=\"%(link)s\">Wiki GTP</a> untuk informasi lebih lanjut tentang koordinator."
+msgid ""
+"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
+"coordinatorship."
+msgstr ""
+"Lihat <a href=\"%(link)s\">Wiki GTP</a> untuk informasi lebih lanjut tentang "
+"koordinator."
#: templates/teams/team_detail.html:7
#, python-format
msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
-msgstr "Aksi terakhir yang dilakukan oleh tim %(lang)s dari Projek Penerjemahan GNOME"
+msgstr ""
+"Aksi terakhir yang dilakukan oleh tim %(lang)s dari Projek Penerjemahan GNOME"
-#: templates/teams/team_detail.html:40
-#: templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:40 templates/teams/team_edit.html:16
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team"
msgstr "Tim Penerjemahan %(lang)s"
#: templates/teams/team_detail.html:48
-msgid "There is currently no established team for this language. See <a href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> to get more information about the process of building a new translation team."
-msgstr "Kini belum ada tim bagi bahasa ini. Lihat <a href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">Wiki GTP</a> untuk memperoleh informasi lebih lanjut tentang proses pembentukan suatu tim penerjemahan baru."
+msgid ""
+"There is currently no established team for this language. See <a href="
+"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
+"to get more information about the process of building a new translation team."
+msgstr ""
+"Kini belum ada tim bagi bahasa ini. Lihat <a href=\"http://live.gnome.org/"
+"TranslationProject/StartingATeam\">Wiki GTP</a> untuk memperoleh informasi "
+"lebih lanjut tentang proses pembentukan suatu tim penerjemahan baru."
#: templates/teams/team_detail.html:57
msgid "Current activities"
@@ -2930,17 +3067,21 @@ msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
msgstr "Tim ini memakai alur kerja penerjemahan Vertimus"
#: templates/teams/team_edit.html:34
-msgid "This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a> syntax"
-msgstr "Isi ini mungkin memakai sintaks <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a>"
+msgid ""
+"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Markdown'>Markdown</a> syntax"
+msgstr ""
+"Isi ini mungkin memakai sintaks <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Markdown'>Markdown</a>"
-#: templates/teams/team_list.html:4
-#: templates/teams/team_list.html.py:9
+#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
msgid "GNOME Translation Teams"
msgstr "Tim Penerjemah GNOME"
#: templates/teams/team_list.html:12
msgid "Select a team below to see more information about it:"
-msgstr "Pilih suatu tim di bawah untuk melihat informasi lebih lanjut tentangnya:"
+msgstr ""
+"Pilih suatu tim di bawah untuk melihat informasi lebih lanjut tentangnya:"
#: templates/teams/team_list.html:25
#, python-format
@@ -3045,8 +3186,12 @@ msgstr "Kirim"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:232
#, python-format
-msgid "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the %(team_name)s team."
-msgstr "Anda perlu <a href=\"%(login_url)s\">terotentikasi</a> dan menjadi anggota dari tim %(team_name)s."
+msgid ""
+"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
+"%(team_name)s team."
+msgstr ""
+"Anda perlu <a href=\"%(login_url)s\">terotentikasi</a> dan menjadi anggota "
+"dari tim %(team_name)s."
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:236
msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
@@ -3082,7 +3227,8 @@ msgstr "%(site)s - Aksi Vertimus dari tim %(lang)s"
#: vertimus/feeds.py:93
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
-msgstr "Aksi-aksi terakhir yang dibuat oleh tim %s dari Projek Penerjemahan GNOME"
+msgstr ""
+"Aksi-aksi terakhir yang dibuat oleh tim %s dari Projek Penerjemahan GNOME"
#: vertimus/forms.py:39
msgid "Action"
@@ -3109,12 +3255,16 @@ msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "Hanya berkas dengan ekstensi .po, .gz, .bz2, atau .png yang diijinkan."
#: vertimus/forms.py:72
-msgid ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
-msgstr "Berkas .po tak lolos 'msgfmt -vc'. Silakan perbaiki berkas dan coba lagi."
+msgid ""
+".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
+msgstr ""
+"Berkas .po tak lolos 'msgfmt -vc'. Silakan perbaiki berkas dan coba lagi."
#: vertimus/forms.py:79
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
-msgstr "Aksi tak valid. Seseorang lain barangkali melakukan aksi lain tepat sebelum Anda."
+msgstr ""
+"Aksi tak valid. Seseorang lain barangkali melakukan aksi lain tepat sebelum "
+"Anda."
#: vertimus/forms.py:85
msgid "A comment is needed for this action."
@@ -3221,18 +3371,20 @@ msgstr "Mengembalikan perubahan keadaan terakhir"
msgid "File in repository"
msgstr "Berkas di repositori"
-#: vertimus/models.py:371
-#: vertimus/views.py:159
-#: vertimus/views.py:165
-#: vertimus/views.py:175
+#: vertimus/models.py:371 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
+#: vertimus/views.py:179
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Berkas diunggah oleh %(name)s pada %(date)s"
#: vertimus/models.py:470
#, python-format
-msgid "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now '%(new_state)s'."
-msgstr "Keadaan baru dari %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) kini '%(new_state)s'."
+msgid ""
+"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
+"'%(new_state)s'."
+msgstr ""
+"Keadaan baru dari %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) kini "
+"'%(new_state)s'."
#: vertimus/models.py:482
msgid "Hello,"
@@ -3244,26 +3396,29 @@ msgstr "Tanpa komentar"
#: vertimus/models.py:542
#, python-format
-msgid "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)."
-msgstr "Suatu komentar baru telah dituliskan pada %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)."
+msgid ""
+"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
+msgstr ""
+"Suatu komentar baru telah dituliskan pada %(module)s - %(branch)s - "
+"%(domain)s (%(language)s)."
#: vertimus/models.py:607
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "Komit gagal. Galatnya: '%s'"
-#: vertimus/views.py:158
-#: vertimus/views.py:190
+#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:196
#, python-format
msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
msgstr "Galat: Berkas %s memuat karakter tak valid."
-#: vertimus/views.py:181
+#: vertimus/views.py:185
#, python-format
msgid "Latest committed file for %(lang)s"
msgstr "Berkas yang di-komit terakhri bagi %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:184
+#: vertimus/views.py:188
msgid "Latest POT file"
msgstr "Berkas POT terakhir"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]