[orca/gnome-3-6] [l10n] Updated German doc translation



commit bd28ca2294e83583c8dbc26db526481c3bcad775
Author: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sun Sep 9 15:15:39 2012 +0200

    [l10n] Updated German doc translation

 help/de/de.po | 8406 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 4766 insertions(+), 3640 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index dd8ef90..45e4363 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -15,16 +15,17 @@
 # speak              - vorlesen
 # zoomer            -  Zoomer
 #
-# Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2011.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2011, 2012.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-26 00:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-26 21:46+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 15:11+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,4896 +33,6021 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_text_attributes.page:31(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_text_attributes_table.png'; md5=067627aeb9adfd314523903f408bb977"
-msgstr "erstellt"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_text_attributes.page:93(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_text_attributes_rearranging.png'; md5=0834c9af2a15c3d08be77f3a963ad245"
-msgstr "erstellt"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_text_attributes.page:131(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_text_attributes_braille.png'; md5=3482a961cc9d30db5537ccb998bb7c71"
-msgstr "erstellt"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2011, 2012\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2011"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:7(title)
-msgid "8. Text Attributes"
-msgstr "8. Textattribute"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:14(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/orca-logo.png' md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'"
+msgstr "Verwende Originalbild"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:8(title)
-#: C/howto_text_attributes.page:17(title)
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Textattribute"
+#: C/index.page:3(info/title)
+msgctxt "text"
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "Orca Bildschirmleser"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:9(desc)
-msgid "Configuring what formatting is presented"
-msgstr "Festlegen, welche Formatierungen vorgelesen werden"
+#: C/index.page:4(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Introduction to the <app>Orca</app> Screen Reader"
+msgstr "EinfÃhrung in den <app>Orca</app> Bildschirmleser"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:13(name)
-#: C/preferences_table_navigation.page:14(name)
-#: C/preferences_speech.page:11(name)
-#: C/preferences_pronunciation.page:12(name)
-#: C/preferences.page:7(name)
-#: C/preferences_magnifier.page:11(name)
-#: C/preferences_key_echo.page:11(name)
-#: C/preferences_key_bindings.page:12(name)
-#: C/preferences_introduction.page:8(name)
-#: C/preferences_general.page:11(name)
-#: C/preferences_gecko.page:12(name)
-#: C/preferences_chat.page:10(name)
-#: C/preferences_braille.page:11(name)
-#: C/introduction.page:10(name)
-#: C/index.page:6(name)
-#: C/howto_whereami.page:10(name)
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8(name)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:11(name)
-#: C/howto_text_setup.page:8(name)
-#: C/howto_text_attributes.page:10(name)
-#: C/howto_tables.page:10(name)
-#: C/howto_structural_navigation.page:12(name)
-#: C/howto_setting_up_orca.page:12(name)
-#: C/howto_profiles.page:8(name)
-#: C/howto_orca_find.page:8(name)
-#: C/howto_notifications.page:8(name)
-#: C/howto_mouse_review.page:8(name)
-#: C/howto_live_regions.page:10(name)
-#: C/howto_learn_modes.page:10(name)
-#: C/howto_keyboard_layout.page:8(name)
-#: C/howto_key_bindings.page:8(name)
-#: C/howto_forms.page:10(name)
-#: C/howto_flat_review.page:8(name)
-#: C/howto_documents.page:10(name)
-#: C/howto_bookmarks.page:7(name)
-#: C/commands_where_am_i.page:12(name)
-#: C/commands_time_date_notifications.page:12(name)
-#: C/commands_table.page:12(name)
-#: C/commands_structural_navigation.page:12(name)
-#: C/commands_speech_settings.page:12(name)
-#: C/commands_reading.page:14(name)
-#: C/commands.page:8(name)
-#: C/commands_mouse.page:13(name)
-#: C/commands_magnifier.page:12(name)
-#: C/commands_live_regions.page:12(name)
-#: C/commands_flat_review.page:12(name)
-#: C/commands_find.page:12(name)
-#: C/commands_debugging.page:10(name)
-#: C/commands_controlling_orca.page:11(name)
-#: C/commands_chat.page:12(name)
-#: C/commands_braille.page:12(name)
-#: C/commands_bookmarks.page:12(name)
+#: C/index.page:6(credit/name) C/commands_bookmarks.page:12(credit/name)
+#: C/commands_braille.page:12(credit/name) C/commands_chat.page:12(credit/name)
+#: C/commands_controlling_orca.page:11(credit/name)
+#: C/commands_debugging.page:10(credit/name)
+#: C/commands_find.page:12(credit/name)
+#: C/commands_flat_review.page:12(credit/name)
+#: C/commands_live_regions.page:12(credit/name)
+#: C/commands_mouse.page:13(credit/name) C/commands.page:8(credit/name)
+#: C/commands_reading.page:14(credit/name)
+#: C/commands_speech_settings.page:12(credit/name)
+#: C/commands_structural_navigation.page:12(credit/name)
+#: C/commands_table.page:12(credit/name)
+#: C/commands_time_date_notifications.page:12(credit/name)
+#: C/commands_where_am_i.page:12(credit/name)
+#: C/howto_bookmarks.page:7(credit/name) C/howto_documents.page:10(credit/name)
+#: C/howto_flat_review.page:8(credit/name) C/howto_forms.page:10(credit/name)
+#: C/howto_key_bindings.page:8(credit/name)
+#: C/howto_keyboard_layout.page:8(credit/name)
+#: C/howto_learn_modes.page:10(credit/name)
+#: C/howto_live_regions.page:10(credit/name)
+#: C/howto_mouse_review.page:8(credit/name)
+#: C/howto_notifications.page:8(credit/name)
+#: C/howto_orca_find.page:8(credit/name) C/howto_profiles.page:8(credit/name)
+#: C/howto_setting_up_orca.page:12(credit/name)
+#: C/howto_structural_navigation.page:12(credit/name)
+#: C/howto_tables.page:10(credit/name)
+#: C/howto_text_attributes.page:10(credit/name)
+#: C/howto_text_setup.page:8(credit/name)
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:11(credit/name)
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8(credit/name)
+#: C/howto_whereami.page:10(credit/name) C/introduction.page:10(credit/name)
+#: C/preferences_braille.page:11(credit/name)
+#: C/preferences_chat.page:10(credit/name)
+#: C/preferences_gecko.page:12(credit/name)
+#: C/preferences_general.page:11(credit/name)
+#: C/preferences_introduction.page:8(credit/name)
+#: C/preferences_key_bindings.page:12(credit/name)
+#: C/preferences_key_echo.page:11(credit/name)
+#: C/preferences.page:7(credit/name)
+#: C/preferences_pronunciation.page:12(credit/name)
+#: C/preferences_speech.page:11(credit/name)
+#: C/preferences_table_navigation.page:14(credit/name)
+#: C/preferences_text_attributes.page:13(credit/name)
 msgid "Joanmarie Diggs"
 msgstr "Joanmarie Diggs"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:14(email)
-#: C/preferences_table_navigation.page:15(email)
-#: C/preferences_speech.page:12(email)
-#: C/preferences_pronunciation.page:13(email)
-#: C/preferences.page:8(email)
-#: C/preferences_magnifier.page:12(email)
-#: C/preferences_key_echo.page:12(email)
-#: C/preferences_key_bindings.page:13(email)
-#: C/preferences_introduction.page:9(email)
-#: C/preferences_general.page:12(email)
-#: C/preferences_gecko.page:13(email)
-#: C/preferences_chat.page:11(email)
-#: C/preferences_braille.page:12(email)
-#: C/introduction.page:11(email)
-#: C/index.page:7(email)
-#: C/howto_whereami.page:11(email)
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:9(email)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:12(email)
-#: C/howto_text_setup.page:9(email)
-#: C/howto_text_attributes.page:11(email)
-#: C/howto_tables.page:11(email)
-#: C/howto_structural_navigation.page:13(email)
-#: C/howto_setting_up_orca.page:13(email)
-#: C/howto_profiles.page:9(email)
-#: C/howto_orca_find.page:9(email)
-#: C/howto_notifications.page:9(email)
-#: C/howto_mouse_review.page:9(email)
-#: C/howto_live_regions.page:11(email)
-#: C/howto_learn_modes.page:11(email)
-#: C/howto_keyboard_layout.page:9(email)
-#: C/howto_key_bindings.page:9(email)
-#: C/howto_forms.page:11(email)
-#: C/howto_flat_review.page:9(email)
-#: C/howto_documents.page:11(email)
-#: C/howto_bookmarks.page:8(email)
-#: C/commands_where_am_i.page:13(email)
-#: C/commands_time_date_notifications.page:13(email)
-#: C/commands_table.page:13(email)
-#: C/commands_structural_navigation.page:13(email)
-#: C/commands_speech_settings.page:13(email)
-#: C/commands_reading.page:15(email)
-#: C/commands.page:9(email)
-#: C/commands_mouse.page:14(email)
-#: C/commands_magnifier.page:13(email)
-#: C/commands_live_regions.page:13(email)
-#: C/commands_flat_review.page:13(email)
-#: C/commands_find.page:13(email)
-#: C/commands_debugging.page:11(email)
-#: C/commands_controlling_orca.page:12(email)
-#: C/commands_chat.page:13(email)
-#: C/commands_braille.page:13(email)
-#: C/commands_bookmarks.page:13(email)
-msgid "joanied gnome org"
-msgstr "joanied gnome org"
-
-#: C/preferences_text_attributes.page:17(p)
-#: C/preferences_table_navigation.page:18(p)
-#: C/preferences_speech.page:15(p)
-#: C/preferences_pronunciation.page:16(p)
-#: C/preferences.page:11(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:15(p)
-#: C/preferences_key_echo.page:15(p)
-#: C/preferences_key_bindings.page:16(p)
-#: C/preferences_introduction.page:12(p)
-#: C/preferences_general.page:15(p)
-#: C/preferences_gecko.page:16(p)
-#: C/preferences_chat.page:14(p)
-#: C/preferences_braille.page:15(p)
-#: C/introduction.page:14(p)
-#: C/index.page:10(p)
-#: C/howto_whereami.page:14(p)
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:12(p)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:15(p)
-#: C/howto_text_setup.page:12(p)
-#: C/howto_text_attributes.page:14(p)
-#: C/howto_tables.page:14(p)
-#: C/howto_structural_navigation.page:16(p)
-#: C/howto_setting_up_orca.page:16(p)
-#: C/howto_profiles.page:12(p)
-#: C/howto_orca_find.page:12(p)
-#: C/howto_notifications.page:12(p)
-#: C/howto_mouse_review.page:12(p)
-#: C/howto_live_regions.page:14(p)
-#: C/howto_learn_modes.page:14(p)
-#: C/howto_keyboard_layout.page:12(p)
-#: C/howto_key_bindings.page:12(p)
-#: C/howto_forms.page:14(p)
-#: C/howto_flat_review.page:12(p)
-#: C/howto_documents.page:14(p)
-#: C/howto_bookmarks.page:11(p)
-#: C/commands_where_am_i.page:16(p)
-#: C/commands_time_date_notifications.page:16(p)
-#: C/commands_table.page:16(p)
-#: C/commands_structural_navigation.page:16(p)
-#: C/commands_speech_settings.page:16(p)
-#: C/commands_reading.page:18(p)
-#: C/commands.page:12(p)
-#: C/commands_mouse.page:17(p)
-#: C/commands_magnifier.page:16(p)
-#: C/commands_live_regions.page:16(p)
-#: C/commands_flat_review.page:16(p)
-#: C/commands_find.page:16(p)
-#: C/commands_debugging.page:14(p)
-#: C/commands_controlling_orca.page:15(p)
-#: C/commands_chat.page:16(p)
-#: C/commands_braille.page:16(p)
-#: C/commands_bookmarks.page:16(p)
+#: C/index.page:10(license/p) C/commands_bookmarks.page:16(license/p)
+#: C/commands_braille.page:16(license/p) C/commands_chat.page:16(license/p)
+#: C/commands_controlling_orca.page:15(license/p)
+#: C/commands_debugging.page:14(license/p) C/commands_find.page:16(license/p)
+#: C/commands_flat_review.page:16(license/p)
+#: C/commands_live_regions.page:16(license/p)
+#: C/commands_mouse.page:17(license/p) C/commands.page:12(license/p)
+#: C/commands_reading.page:18(license/p)
+#: C/commands_speech_settings.page:16(license/p)
+#: C/commands_structural_navigation.page:16(license/p)
+#: C/commands_table.page:16(license/p)
+#: C/commands_time_date_notifications.page:16(license/p)
+#: C/commands_where_am_i.page:16(license/p)
+#: C/howto_bookmarks.page:11(license/p) C/howto_documents.page:14(license/p)
+#: C/howto_flat_review.page:12(license/p) C/howto_forms.page:14(license/p)
+#: C/howto_key_bindings.page:12(license/p)
+#: C/howto_keyboard_layout.page:12(license/p)
+#: C/howto_learn_modes.page:14(license/p)
+#: C/howto_live_regions.page:14(license/p)
+#: C/howto_mouse_review.page:12(license/p)
+#: C/howto_notifications.page:12(license/p)
+#: C/howto_orca_find.page:12(license/p) C/howto_profiles.page:12(license/p)
+#: C/howto_setting_up_orca.page:16(license/p)
+#: C/howto_structural_navigation.page:16(license/p)
+#: C/howto_tables.page:14(license/p) C/howto_text_attributes.page:14(license/p)
+#: C/howto_text_setup.page:12(license/p)
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:15(license/p)
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:12(license/p)
+#: C/howto_whereami.page:14(license/p) C/introduction.page:14(license/p)
+#: C/preferences_braille.page:15(license/p)
+#: C/preferences_chat.page:14(license/p) C/preferences_gecko.page:16(license/p)
+#: C/preferences_general.page:15(license/p)
+#: C/preferences_introduction.page:12(license/p)
+#: C/preferences_key_bindings.page:16(license/p)
+#: C/preferences_key_echo.page:15(license/p) C/preferences.page:11(license/p)
+#: C/preferences_pronunciation.page:16(license/p)
+#: C/preferences_speech.page:15(license/p)
+#: C/preferences_table_navigation.page:18(license/p)
+#: C/preferences_text_attributes.page:17(license/p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:20(title)
-msgid "Text Attributes Preferences"
-msgstr "Einstellungen fÃr Textattribute"
+#: C/index.page:13(page/title)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/orca-logo.png\"> "
+"<app>Orca</app>'s logo </media> <app>Orca</app> Screen Reader"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/orca-logo.png"
+"\"><app>Orca</app>-Logo </media><app>Orca</app> Bildschirmleser"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:21(p)
-msgid "The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, and other formatting associated with a given character or series of characters. <app>Orca</app>'s <gui>Text Attributes</gui> page allows you to customize which text attributes <app>Orca</app> will present in speech, along with the order in which they should be presented, and which ones <app>Orca</app> will indicate in braille."
-msgstr "Der Begriff ÂTextattribute bezieht sich auf alle Formatierungen von Schrift, Stil, Anordnung und anderen im Bezug auf einen Buchstaben oder eine Gruppe von Buchstaben. Die Seite <gui>Textattribute</gui> von <app>Orca</app> ermÃglicht es einzustellen, welche Textattribute <app>Orca</app> vorlesen soll, in welcher Reihenfolge vorgelesen werden soll, und welche <app>Orca</app> als Braille ausgeben soll."
+#: C/index.page:20(note/title)
+msgid "Before You Begin"
+msgstr "Bevor Sie beginnen"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:30(title)
-msgid "The text attributes table"
-msgstr "Die Tabelle der Textattribute"
+#: C/index.page:21(note/p)
+msgid ""
+"Read the <link href=\"help:gnome-help#a11y\">Universal Access Help</link>"
+msgstr ""
+"Lesen Sie das <link href=\"help:gnome-help#a11y\">GNOME Desktop-"
+"Barrierefreiheits-Handbuch</link>"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:32(p)
-msgid "The text attributes table is where you specify what attributes will and will not be presented and under what conditions. Each row consists of four columns."
-msgstr "In der Tabelle der Textattribute legen Sie fest, welche Attribute unter welchen Bedingungen vorgelesen werden sollen oder nicht. Jede Zeile besteht aus vier Spalten."
+#: C/index.page:26(section/title) C/commands.page:17(section/title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Erste Schritte"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:39(p)
-msgid "<gui>Attribute Name</gui>: The name of the text attribute."
-msgstr "<gui>Attributname</gui>: Der Name des Textattributs."
+#: C/index.page:29(section/title)
+msgid "Reading Documents and Web Pages"
+msgstr "Lesen von Dokumenten und Webseiten"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:44(p)
-msgid "<gui>Speak</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> to speak this attribute when you press <keyseq><key>Orca</key><key>F</key></keyseq>."
-msgstr "<gui>Vorlesen</gui>: WÃhlen Sie dieses Ankreuzfeld aus, wenn <app>Orca</app> dieses Attribut bei DrÃcken von <keyseq><key>Orca</key><key>F</key></keyseq> vorlesen soll."
+#: C/index.page:32(section/title) C/commands.page:26(section/title)
+msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents"
+msgstr "Vorlesen von und Interaktion mit Bildschirminhalten"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:51(p)
-msgid "<gui>Mark in braille</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> to \"underline\" this attribute on your braille display."
-msgstr "<gui>Markierung in Braille</gui>: WÃhlen Sie dieses Ankreuzfeld aus, wenn <app>Orca</app> dieses Attribut in der Braille-Anzeige unterstreichen soll."
+#: C/index.page:35(section/title)
+msgid "Quick Reference"
+msgstr "Kurzreferenz"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:58(p)
-msgid "<gui>Present Unless</gui>: This editable field allows you to specify when an enabled attribute is not of interest."
-msgstr "<gui>Darstellen auÃer</gui>: Dieses editierbare Feld ermÃglicht es Ihnen anzugeben, wann ein aktiviertes Attribut zu ignorieren ist."
+#: C/commands_bookmarks.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "4. Bookmarks"
+msgstr "4. Lesezeichen"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:62(p)
-msgid "For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of \"none\". This causes <app>Orca</app> to inform you about underlined text as long as the text is actually underlined. If you always want this attribute to be spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the <gui>Present unless</gui> column should be empty for underline. In addition, you should be sure that the <gui>Speak</gui> column for underline is checked."
-msgstr "Zum Beispiel hat das Textattribut ÂUnterstreichen die Voreinstellung ÂkeinerÂ. Demnach informiert <app>Orca</app> Ãber unterstrichenen Text, wenn dieser tatsÃchlich unterstrichen ist. Wenn das Attribut stets vorgelesen werden soll, unabhÃngig davon, ob der Text unterstrichen ist, so muss die Spalte <gui>Darstellen auÃer</gui> fÃr ÂUnterstreichen abgewÃhlt sein. ZusÃtzlich sollten Sie sicher sein, dass die Spalte <gui>Vorlesen</gui> fÃr ÂUnterstreichen ausgewÃhlt ist."
+#: C/commands_bookmarks.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:75(title)
-msgid "Undoing changes"
-msgstr "Ãnderungen rÃckgÃngig machen"
+#: C/commands_bookmarks.page:8(info/desc)
+msgid "Commands to bookmark and retrieve objects"
+msgstr "Befehle zum Anlegen von Lesezeichen fÃr und Empfangen von Objekten"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:76(p)
-msgid "Beneath the list of text attributes, there is a Reset button (<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>) which will restore the values of the table to what they were when the dialog was first displayed."
-msgstr "Unter der Liste der Textattribute gibt es einen ZurÃcksetzen-Knopf (<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>), welcher die Werte in der Tabelle auf die ursprÃnglichen zurÃcksetzt, als der Dialog zuerst angezeigt wurde."
+#: C/commands_bookmarks.page:19(page/title)
+msgid "Bookmark Commands"
+msgstr "Befehle fÃr Lesezeichen"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:84(title)
-msgid "Rearranging the order of presentation"
-msgstr "So passen Sie die Darstellungsreihenfolge an"
+#: C/commands_bookmarks.page:22(item/p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Save a bookmark to the numbered slot: <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
+"<key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
+msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>U</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:86(title)
-msgid "Options for Controlling the Order in Which Attributes Are Presented"
-msgstr "Einstellungen zum Anpassen der Darstellungsreihenfolge"
+#: C/commands_bookmarks.page:28(item/p)
+msgid ""
+"Save the defined bookmarks for the application or page: <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:87(desc)
-msgid "When you initially display the text attribute page, all of your enabled attributes are placed at the top of the table in the order in which they will be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange the order of presentation."
-msgstr "Wenn Sie anfangs die Seite mit den Textattributen anzeigen, werden alle Ihre aktivierten Attribute oben in der Tabelle in der Reihenfolge dargestellt, wie sie vorgelesen werden. Mit vier KnÃpfen kann die Reihenfolge der PrÃsentation angepasst werden."
+#: C/commands_bookmarks.page:34(item/p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Go to a specific, numbered bookmark: <keyseq><key>Orca Modifier</key> <key>1</"
+"key></keyseq>-<key>6</key>"
+msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>U</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:97(p)
-msgid "<gui>Move to top</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): moves the selected attribute to the top of the list."
-msgstr "<gui>An den Anfang verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): Das ausgewÃhlte Attribut an den Anfang der Liste verschieben."
+#: C/commands_bookmarks.page:40(item/p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Go to the previous bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>Shift</key><key>B</key> </keyseq>"
+msgstr ""
+"Dynamische Bereiche Ãberwachen: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
+"key><key>Umschalttaste</key><key>RÃckwÃrtsschrÃgstrich</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:103(p)
-msgid "<gui>Move up one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>U</key></keyseq>): moves the selected attribute up one row."
-msgstr "<gui>Nach oben verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): Das ausgewaÌhlte Attribut eine Zeile nach oben verschieben."
+#: C/commands_bookmarks.page:47(item/p)
+msgid ""
+"Go to the next/previous bookmark for the application or page: "
+"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>B</key></keyseq>"
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:109(p)
-msgid "<gui>Move down one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>): moves the selected attribute down one row."
-msgstr "<gui>Nach unten verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): Das ausgewaÌhlte Attribut eine Zeile nach unten verschieben."
+#: C/commands_bookmarks.page:53(item/p)
+msgid ""
+"\"Where am I\" information for this bookmark relative to the current pointer "
+"location: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>1</key> </keyseq>-"
+"<key>6</key>"
+msgstr ""
+"Information ÂWo bin ich fÃr das Lesezeichen relativ zur aktuellen Position "
+"des Mauszeigers: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalttaste</key><key>1</key></"
+"keyseq>-<key>6</key>"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:115(p)
-msgid "<gui>Move to bottom</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>): moves the selected attribute to the bottom of the list."
-msgstr "<gui>Ans Ende verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): Das ausgewaÌhlte Attribut ans Ende der Liste verschieben."
+#: C/commands_braille.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "2. Braille"
+msgstr "2. Braille"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:123(title)
-msgid "Braille indicator"
-msgstr "Braille-Anzeige"
+#: C/commands_braille.page:7(info/title)
+#: C/preferences_braille.page:4(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:125(title)
-msgid "Options for Configuring Braille \"Underlining\" for Formatting"
-msgstr "Optionen zur Konfiguration der Unterstreichung von Formatierungen im Braille"
+#: C/commands_braille.page:8(info/desc)
+msgid "Commands executable on braille displays"
+msgstr "Auf Braille-Displays ausfÃhrbare Befehle"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:126(desc)
-#, fuzzy
-msgid "Beneath the push buttons is the <gui>Braille Indicator</gui> group of radio buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text which has at least one of the specified attributes."
-msgstr "Unterhalb des ?-Knopfs befindet sich die Gruppe der AuswahlknoÌpfe fuÌr die <gui>Braille-Anzeige</gui>. Hier koÌnnen Sie die Zelle oder Zellen angeben, die zur Anzeige von Text verwendet werden sollen, der mindestens eines der angegebenen Attribute besitzt."
+#: C/commands_braille.page:19(page/title)
+msgid "Braille Commands"
+msgstr "Braille-Befehle"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:135(p)
-msgid "<gui>None</gui>: Do not underline text attributes in braille (the default)"
-msgstr "<gui>Keine</gui>: Keine Textattribute im Braille unterstreichen (Voreinstellung)"
+#: C/commands_braille.page:20(page/p)
+msgid ""
+"The following commands allow you to control <app>Orca</app> from your "
+"refreshable braille display rather than your keyboard:"
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:138(p)
-msgid "<gui>Dot 7</gui>: Underline text attributes with only Dot 7"
-msgstr "<gui>Punkt 7</gui>: Textattribute nur mit Punkt 7 unterstreichen"
+#: C/commands_braille.page:25(item/p)
+msgid "Pan braille display to the left: Line Left"
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:141(p)
-msgid "<gui>Dot 8</gui>: Underline text attributes with only Dot 8"
-msgstr "<gui>Punkt 8</gui>: Textattribute nur mit Punkt 8 unterstreichen"
+#: C/commands_braille.page:26(item/p)
+msgid "Pan braille display to the right: Line Right"
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:144(p)
-msgid "<gui>Dots 7 and 8</gui>: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots 8"
-msgstr "<gui>Punkte 7 und 8</gui>: Textattribute nur mit jeweils Punkt 7 und 8 unterstreichen"
+#: C/commands_braille.page:27(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Toggle flat review mode: Freeze"
+msgstr "Die UÌbersicht betreten und verlassen."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_table_navigation.page:22(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_table_navigation.png'; md5=a97b98bd9e3499e06844d56156419a7d"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_braille.page:28(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Review the word above: Line Up"
+msgstr "Die markierte Zeile um eine Position nach oben verschieben"
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:8(title)
-msgid "2. Table Navigation"
-msgstr "2. Tabellennavigation"
+#: C/commands_braille.page:29(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Review the word below: Line Down"
+msgstr "Die markierte Zeile um eine Position nach unten verschieben"
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:9(title)
-#: C/commands_table.page:7(title)
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "Tabellennavigation"
+#: C/commands_braille.page:30(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Review bottom left: Bottom Right"
+msgstr "Rechte KnÃpfe in der Titelleiste unten"
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:10(desc)
-msgid "Configuring <app>Orca</app>'s navigation within tables"
-msgstr "Die Navigation mit <app>Orca</app> innerhalb von Tabellen konfigurieren"
+#: C/commands_braille.page:31(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Review the home position: Top Left"
+msgstr "Die Drehung um die linke obere Position"
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:21(title)
-msgid "Table Navigation Preferences"
-msgstr "Einstellungen fÃr Tabellennavigation"
+#: C/commands_braille.page:32(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Contracted braille: Six Dots"
+msgstr "Radardiagramm mit Punkten."
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:23(p)
-msgid "The following option allows you to customize how <app>Orca</app> behaves when navigating within a table in <link xref=\"howto_structural_navigation\">Structural-Navigation</link>-enabled applications."
+#: C/commands_braille.page:33(item/p)
+msgid "Marks the beginning of a text selection: Cut Begin"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:30(title)
-msgid "Speak cell coordinates"
-msgstr "Zellenkoordinaten vorlesen"
-
-#: C/preferences_table_navigation.page:31(p)
-msgid "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce the coordinates of each cell you navigate to."
-msgstr ""
-
-#: C/preferences_table_navigation.page:35(p)
-#: C/preferences_table_navigation.page:45(p)
-#: C/preferences_table_navigation.page:55(p)
-#: C/preferences_speech.page:174(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:136(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:315(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:361(p)
-#: C/preferences_key_echo.page:29(p)
-#: C/preferences_key_echo.page:39(p)
-#: C/preferences_key_echo.page:49(p)
-#: C/preferences_key_echo.page:59(p)
-#: C/preferences_key_echo.page:69(p)
-#: C/preferences_key_echo.page:81(p)
-#: C/preferences_general.page:142(p)
-#: C/preferences_gecko.page:36(p)
-#: C/preferences_gecko.page:55(p)
-#: C/preferences_gecko.page:106(p)
-msgid "Default value: checked"
-msgstr "Standardwert: aktiviert"
-
-#: C/preferences_table_navigation.page:40(title)
-msgid "Speak multiple cell spans"
-msgstr "Zellenausdehnung vorlesen"
-
-#: C/preferences_table_navigation.page:41(p)
-msgid "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce how many rows and/or columns a cell spans when it spans more than one."
+#: C/commands_braille.page:34(item/p)
+msgid "Marks the end of a text selection: Cut Line"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:50(title)
-msgid "Announce cell header"
-msgstr "ZellenÃberschrift vorlesen"
+#: C/commands_braille.page:35(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Processes a cursor routing key: Cursor Routing"
+msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Taste:"
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:51(p)
-msgid "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce changes in the header if the headers for the current cell can be determined."
+#: C/commands_braille.page:36(item/p)
+msgid "Returns to object with keyboard focus: Cursor Position"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:60(title)
-msgid "Skip blank cells"
-msgstr "Leere Zellen Ãberspringen"
-
-#: C/preferences_table_navigation.page:61(p)
-msgid "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will skip blank cells when you are using <app>Orca</app>'s table structural navigation commands to access the table."
-msgstr ""
-
-#: C/preferences_table_navigation.page:66(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:27(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:177(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:239(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:279(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:325(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:371(p)
-#: C/preferences_key_echo.page:94(p)
-#: C/preferences_key_echo.page:104(p)
-#: C/preferences_key_echo.page:140(p)
-#: C/preferences_key_echo.page:163(p)
-#: C/preferences_general.page:53(p)
-#: C/preferences_general.page:91(p)
-#: C/preferences_general.page:111(p)
-#: C/preferences_general.page:159(p)
-#: C/preferences_general.page:178(p)
-#: C/preferences_gecko.page:74(p)
-#: C/preferences_gecko.page:87(p)
-#: C/preferences_gecko.page:118(p)
-#: C/preferences_chat.page:31(p)
-#: C/preferences_chat.page:42(p)
-#: C/preferences_chat.page:54(p)
-#: C/preferences_braille.page:28(p)
-#: C/preferences_braille.page:47(p)
-#: C/preferences_braille.page:65(p)
-#: C/preferences_braille.page:79(p)
-#: C/preferences_braille.page:90(p)
-msgid "Default value: not checked"
-msgstr "Standardwert: nicht aktiviert"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:21(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_enable_speech.png'; md5=66fff525659d9e3db4130f58f962f82e"
-msgstr "erstellt"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:31(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_tts_options.png'; md5=ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e"
-msgstr "erstellt"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:76(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_rate_pitch_volume.png'; md5=98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7"
-msgstr "erstellt"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:85(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_punctuation_level.png'; md5=2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_chat.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "2. Chat"
+msgstr "2. Chat"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:133(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_speech_verbosity.png'; md5=d689e49513907f75e54b3635b7419247"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_chat.page:7(info/title) C/preferences_chat.page:5(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:147(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_table_rows.png'; md5=736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_chat.page:8(info/desc)
+msgid "Commands for use with IM and IRC clients"
+msgstr "Befehle zur Nutzung von Sofortnachrichten und IRC"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:167(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_progress_bar_updates.png'; md5=65ae433495a3efd95cd5259f10865c98"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_chat.page:19(page/title)
+msgid "Chat Commands"
+msgstr "Chat-Befehle"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:216(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_only_speak_displayed_text.png'; md5=4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_chat.page:20(page/p)
+msgid ""
+"The following commands can be used to access information in the instant "
+"messaging and internet relay chat clients supported by <app>Orca</app>. You "
+"will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see <link "
+"xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on "
+"how to bind these commands to keystrokes."
+msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:225(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png'; md5=ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_chat.page:30(item/p)
+msgid ""
+"Present previous chat room messages: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</"
+"key></keyseq> through <key>F9</key>"
+msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:237(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_break_speech_into_chunks.png'; md5=c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_chat.page:36(item/p)
+msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)"
+msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:249(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_say_all_by.png'; md5=f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_chat.page:41(item/p)
+msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)"
+msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:259(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_system_voice_options.png'; md5=15083bf706ad1b905332746300f206a9"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_chat.page:44(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)"
+msgstr "NachrichtenverlÃufe je Chatraum bereitstellen"
 
-#: C/preferences_speech.page:5(title)
-msgid "2. Speech"
-msgstr "2. Sprache"
+#: C/commands_controlling_orca.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "1. Controlling and Learning to Use Orca"
+msgstr "1. Steuerung und Bedienung von Orca"
 
-#: C/preferences_speech.page:6(title)
-#: C/commands_speech_settings.page:7(title)
-msgid "Speech"
-msgstr "Sprache"
+#: C/commands_controlling_orca.page:6(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Controlling and Learning to Use Orca"
+msgstr "Steuerung und Bedienung von Orca"
 
-#: C/preferences_speech.page:7(desc)
-msgid "Configuring the voice and what gets spoken"
-msgstr "So konfigurieren Sie die Ausgabestimme und was vorgelesen wird"
+#: C/commands_controlling_orca.page:7(info/desc)
+msgid "Commands for interacting with <app>Orca</app>"
+msgstr "Befehle zum Interagieren mit <app>Orca</app>"
 
-#: C/preferences_speech.page:18(title)
-msgid "Speech Preferences"
-msgstr "Einstellungen fÃr Sprache"
+#: C/commands_controlling_orca.page:18(page/title)
+msgid "Controlling and Learning to Use Orca"
+msgstr "Steuerung und Bedienung von Orca"
 
-#: C/preferences_speech.page:20(title)
-msgid "Enable speech"
-msgstr "Sprache aktivieren"
+#: C/commands_controlling_orca.page:20(section/title)
+msgid "Commands for Controlling <app>Orca</app>"
+msgstr "Befehle zur Steuerung von <app>Orca</app>"
 
-#: C/preferences_speech.page:22(p)
-msgid "The <gui>Enable speech</gui> check box controls whether or not <app>Orca</app> will make use of a speech synthesizer. Magnification-only and Braille-only users will likely want to uncheck this checkbox."
+#: C/commands_controlling_orca.page:21(section/p)
+msgid ""
+"The following commands can be used to get into <app>Orca</app>'s Preferences "
+"dialogs, quit <app>Orca</app>, and bypass <app>Orca</app> commands to avoid "
+"shortcut conflicts within the application being accessed."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:30(title)
-#, fuzzy
-msgid "Text-To-Speech Options"
-msgstr "WÃhlen Sie <i>Erweiterte Optionen</i>."
-
-#: C/preferences_speech.page:33(title)
-msgid "Speech system"
-msgstr "Sprachsystem"
-
-#: C/preferences_speech.page:34(p)
-msgid "This combo box allows you to select your preferred speech system from those you have installed. Examples include Speech Dispatcher and GNOME Speech."
+#: C/commands_controlling_orca.page:28(item/p)
+msgid ""
+"<link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog: <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"Orcas <link xref=\"preferences\">Einstellungen</link>-Dialog: "
+"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
 
-#: C/preferences_speech.page:41(title)
-msgid "Speech synthesizer"
-msgstr "Sprachsynthesizer"
-
-#: C/preferences_speech.page:42(p)
-msgid "This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with your chosen Speech system."
+#: C/commands_controlling_orca.page:34(item/p)
+msgid ""
+"Orca's Preferences dialog for the focused application: <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"Orcas Einstellungen-Dialog fÃr die fokussierte Anwendung: <keyseq><key>Strg</"
+"key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
 
-#: C/preferences_speech.page:48(title)
-msgid "Voice settings"
-msgstr "Stimmeneinstellungen"
+#: C/commands_controlling_orca.page:40(item/p)
+msgid ""
+"Quit <app>Orca</app>: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Q</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"<app>Orca</app> beenden: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Q</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:49(p)
-msgid "This combo box makes it possible for you to use different voices so that you can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-screen text from text added by <app>Orca</app>."
+#: C/commands_controlling_orca.page:46(item/p)
+msgid ""
+"Pass the next command on to the current application: <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>BackSpace</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Den nÃchsten Befehl an die aktuelle Anwendung Ãbergeben: <keyseq><key>Orca-"
+"Zusatztaste</key><key>LÃschtaste</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:55(title)
-msgid "Configuring Multiple Voices"
-msgstr "Mehrere Stimmen konfigurieren"
+#: C/commands_controlling_orca.page:54(section/title)
+msgid "Commands for Learning to Use <app>Orca</app>"
+msgstr "Befehle zum Erlernen der Bedienung von <app>Orca</app>"
 
-#: C/preferences_speech.page:56(p)
-msgid "For each voice you wish to configure, first select the voice in the <gui>Voice settings</gui> combo box. Then configure the person, rate, pitch, and volume to be used for that voice."
+#: C/commands_controlling_orca.page:55(section/p)
+#: C/howto_learn_modes.page:18(page/p)
+msgid ""
+"Orca has two modes for learning more about <app>Orca</app>'s commands: Learn "
+"Mode and List Shortcuts Mode. In Learn Mode, <app>Orca</app> will announce "
+"each keystroke you pressed along with any associated <app>Orca</app> command "
+"that keystroke is bound to. List Shortcuts Mode provides you with a list of "
+"all the <app>Orca</app> commands you can use."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:65(title)
-msgid "Person"
-msgstr "Person"
-
-#: C/preferences_speech.page:66(p)
-msgid "This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you find in the <gui>Person</gui> combo box will depend on which speech synthesizers you have installed."
+#: C/commands_controlling_orca.page:64(item/p)
+msgid "Enter learn mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Starten Sie den Lernmodus: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>H</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:75(title)
-msgid "Rate, Pitch, and Volume"
-msgstr "Geschwindigkeit, TonhÃhe und LautstÃrke"
+#: C/commands_controlling_orca.page:70(item/p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter list shortcuts mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></"
+"keyseq> (double-clicked)"
+msgstr "<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>H</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:77(p)
-msgid "These three left-right sliders allow you to further customize the sound of the person you have just selected."
+#: C/commands_controlling_orca.page:76(item/p)
+msgid "Exit either mode: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Beenden Sie jeden Modus: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Esc</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:84(title)
-msgid "Punctuation Level"
-msgstr "Interpunktionsgrad"
+#: C/commands_debugging.page:4(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "1. Debugging"
+msgstr "1. Fehlerdiagnose"
 
-#: C/preferences_speech.page:86(p)
-msgid "The <gui>Punctuation Level</gui> radio button group is used to adjust the amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are <gui>None</gui>, <gui>Some</gui>, <gui>Most</gui>, and <gui>All</gui>."
-msgstr ""
+#: C/commands_debugging.page:5(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Debugging"
+msgstr "Fehlerdiagnose"
 
-#: C/preferences_speech.page:93(title)
-msgid "None"
-msgstr "Keiner"
+#: C/commands_debugging.page:6(info/desc)
+msgid "Commands for troubleshooting"
+msgstr "Befehle zur Fehlerdiagnose"
+
+#: C/commands_debugging.page:17(page/title)
+msgid "Debugging Commands"
+msgstr "Befehle zur Fehlerdiagnose"
 
-#: C/preferences_speech.page:94(p)
-msgid "Choosing a punctuation level of <gui>None</gui> would, as you expect, cause no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as subscripted and superscripted numbers, unicode fractions, and bullets are still spoken at this level, even though some might consider these types of symbols punctuation."
+#: C/commands_debugging.page:20(item/p)
+msgid ""
+"Report information on the currently active script: <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key> <key>Home</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Informationen Ãber das derzeit aktive Skript ausgeben: <keyseq><key>Strg</"
+"key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Pos1</key></keyseq>."
 
-#: C/preferences_speech.page:103(title)
-msgid "Some"
-msgstr "Einige"
+#: C/commands_debugging.page:28(note/p)
+msgid ""
+"In order for the next three commands to be of use, <app>Orca</app> needs to "
+"be started from a virtual console or via gnome-terminal. Output is sent to "
+"the console only (i.e., it is not sent to speech or braille)."
+msgstr ""
+"Um die folgenden drei Befehle verwenden zu koÌnnen, ist es erforderlich, dass "
+"<app>Orca</app> von einer virtuellen Konsole oder durch <app>gnome-terminal</"
+"app> gestartet wird. Die Ausgabe erfolgt ausschlieÃlich auf der Konsole (das "
+"bedeutet, dass keine Ausgabe uÌber die Sprachausgabe oder Braille-Zeile "
+"erfolgt)."
 
-#: C/preferences_speech.page:104(p)
-msgid "Choosing a punctuation level of <gui>Some</gui> causes all of the previously-mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak known mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", \"&amp;\", \"#\"."
+#: C/commands_debugging.page:36(item/p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print a debug listing of all known applications to the console where "
+"<app>Orca</app> is running: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca "
+"Modifier</key><key>End</key> </keyseq>"
 msgstr ""
+"Orcas Einstellungen-Dialog fÃr die fokussierte Anwendung: <keyseq><key>Strg</"
+"key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
 
-#: C/preferences_speech.page:112(title)
-msgid "Most"
-msgstr "Das meiste"
+#: C/commands_debugging.page:45(item/p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print debug information about the ancestry of the object with focus: <keyseq> "
+"<key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page Up</key> </"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"Orcas Einstellungen-Dialog fÃr die fokussierte Anwendung: <keyseq><key>Strg</"
+"key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
 
-#: C/preferences_speech.page:113(p)
-msgid "Choosing a punctuation level of <gui>Most</gui> causes all of the previous-mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak all other known punctuation symbols <em>other than</em> \"!\", \"'\", \",\", \".\", \"?\"."
+#: C/commands_debugging.page:53(item/p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print debug information about the hierarchy of the application with focus: "
+"<keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page Down</"
+"key> </keyseq>"
 msgstr ""
+"Orcas Einstellungen-Dialog fÃr die fokussierte Anwendung: <keyseq><key>Strg</"
+"key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
 
-#: C/preferences_speech.page:121(title)
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: C/preferences_speech.page:122(p)
-msgid "Choosing a punctuation level of <gui>All</gui>, as expected, causes <app>Orca</app> to speak all known punctuation symbols."
-msgstr ""
-
-#: C/preferences_speech.page:127(p)
-msgid "Default value: <gui>Most</gui>"
-msgstr "Vorgabewert: <gui>Das meiste</gui>"
-
-#: C/preferences_speech.page:132(title)
-#: C/preferences_braille.page:95(title)
-msgid "Verbosity"
-msgstr "AusfÃhrlichkeit"
-
-#: C/preferences_speech.page:134(p)
-msgid "The <gui>Verbosity</gui> setting determines the amount of information that will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, and you arrow into a word that is misspelled, <app>Orca</app> will announce that the word is misspelled. When the level is set to brief, this announcement will not be made."
-msgstr ""
+#: C/commands_find.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "2. Orca Find"
+msgstr "2. Orca Suchdialog"
 
-#: C/preferences_speech.page:141(p)
-#: C/preferences_braille.page:103(p)
-msgid "Default value: <gui>Verbose</gui>"
-msgstr "Vorgabewert: <gui>AusfÃhrlich</gui>"
+#: C/commands_find.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Orca Find"
+msgstr "Orca Suchdialog"
 
-#: C/preferences_speech.page:146(title)
-msgid "Table Rows"
-msgstr "Tabellenzeilen"
+#: C/commands_find.page:8(info/desc)
+msgid "Commands for searching window contents"
+msgstr "Befehle zum Durchsuchen von Fensterinhalten"
 
-#: C/preferences_speech.page:148(p)
-msgid "The <gui>Table Rows</gui> radio button group determines what gets spoken when navigating amongst rows in a table. The available options are <gui>speak row</gui> and <gui>speak cell</gui>."
-msgstr ""
+#: C/commands_find.page:19(page/title)
+msgid "Orca Find Commands"
+msgstr "Orca-Suchbefehle"
 
-#: C/preferences_speech.page:153(p)
-msgid "Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In order to have <app>Orca</app> announce the sender, subject, date, and presence of attachments you would need <gui>speak row</gui>. On the other hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row may not be desired. In that case, <gui>speak cell</gui> should instead be chosen."
+#: C/commands_find.page:20(page/p)
+msgid ""
+"<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_orca_find\">Find feature</link> allows "
+"you to search the <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> context "
+"for elements located within the current window."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:161(p)
-msgid "Default value: <gui>Speak row</gui>"
-msgstr "Vorgabewert: <gui>Zeile sprechen</gui>"
-
-#: C/preferences_speech.page:166(title)
-msgid "Progress Bar Updates"
-msgstr "Aktualisierungen von Fortschrittsanzeigen"
+#: C/commands_find.page:27(item/p)
+msgid "Open the <app>Orca</app> Find dialog:"
+msgstr "Den <app>Orca</app>-Suchdialog Ãffnen:"
 
-#: C/preferences_speech.page:169(title)
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
+#: C/commands_find.page:30(item/p) C/howto_orca_find.page:30(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Delete</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>Entf (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:170(p)
-msgid "If the <gui>Enabled</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will periodically present the status of progress bars."
+#: C/commands_find.page:33(item/p) C/howto_orca_find.page:33(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left Bracket</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Linke eckige Klammer</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:179(title)
-msgid "Frequency (secs)"
-msgstr "Frequenz (Sekunden)"
+#: C/commands_find.page:38(item/p)
+msgid "Move flat review to the next instance of a string:"
+msgstr "Die Ãbersicht zur nÃchsten Instanz einer Zeichenkette bewegen:"
 
-#: C/preferences_speech.page:180(p)
-msgid "This spin button determines how often the announcement is made."
+#: C/commands_find.page:41(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Delete</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Entf (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:183(p)
-msgid "Default value: 10"
-msgstr "Standardwert: 10"
-
-#: C/preferences_speech.page:188(title)
-msgid "Restrict to"
-msgstr "BeschrÃnken auf"
-
-#: C/preferences_speech.page:189(p)
-msgid "This combo box allows you to control which progress bars should be presented, assuming the presentation of progress bar updates has been enabled. The choices are <gui>All</gui>, <gui>Application</gui>, and <gui>Window</gui>."
+#: C/commands_find.page:47(item/p)
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right Bracket</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Rechte eckige Klammer</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:195(p)
-msgid "Choosing <gui>All</gui> will result in <app>Orca</app> presenting updates for all progress bars, regardless of where the progress bars are located."
-msgstr ""
+#: C/commands_find.page:55(item/p)
+msgid "Move flat review to the previous instance of a string:"
+msgstr "Die Ãbersicht zur vorigen Instanz einer Zeichenkette bewegen:"
 
-#: C/preferences_speech.page:200(p)
-msgid "Choosing <gui>Application</gui> will result in <app>Orca</app> presenting updates from progress bars in the active application, even if they are not in the active window."
+#: C/commands_find.page:58(item/p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Desktop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>KP Delete</"
+"key> </keyseq>"
 msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Umschalt</key><key>Entf "
+"(Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:205(p)
-msgid "Choosing <gui>Window</gui> will result in <app>Orca</app> only presenting updates for progress bars in the active window."
+#: C/commands_find.page:66(item/p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>Right Bracket</"
+"key> </keyseq>"
 msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key<key>Strg</key>><key>Rechte eckige "
+"Klammer</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:209(p)
-msgid "Default value: <gui>Application</gui>"
-msgstr "Vorgabewert: <gui>Anwendung</gui>"
+#: C/commands_flat_review.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "1. Flat Review"
+msgstr "1. Ãbersicht"
 
-#: C/preferences_speech.page:215(title)
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr "Nur angezeigten Text vorlesen"
+#: C/commands_flat_review.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Flat Review"
+msgstr "Ãbersicht"
 
-#: C/preferences_speech.page:217(p)
-msgid "Checking this checkbox causes <app>Orca</app> to only speak actual text displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users and users with a visual learning disability."
-msgstr ""
+#: C/commands_flat_review.page:8(info/desc)
+#, fuzzy
+msgid "Commands for spatially reviewing windows"
+msgstr "Befehle fÃr zeilenweises Vorlesen"
 
-#: C/preferences_speech.page:224(title)
-msgid "Speak multicase strings as words"
-msgstr "Zusammengesetzte WÃrter einzeln vorlesen"
+#: C/commands_flat_review.page:19(page/title)
+msgid "Flat Review Commands"
+msgstr "Befehle der Ãbersicht"
 
-#: C/preferences_speech.page:226(p)
-msgid "In some texts, and especially when working with code, one often comes across a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as \"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such multicase strings correctly. Checking the <gui>Speak multicase strings as words</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to break a word like \"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
+#: C/commands_flat_review.page:20(page/p)
+msgid ""
+"Orca's <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> commands are "
+"designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also "
+"provide a means for reading the current line, word, and character when "
+"navigating in the text of a document."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:238(title)
-msgid "Break speech into chunks between pauses"
-msgstr "Sprache zwischen Pausen in einzelne BlÃcke aufteilen"
+#: C/commands_flat_review.page:27(section/title)
+msgid "Commands for Reviewing by Line"
+msgstr "Befehle fÃr zeilenweises Vorlesen"
 
-#: C/preferences_speech.page:239(p)
-msgid "Depending on the enabled speech settings, <app>Orca</app> may have quite a bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the <gui>Break speech into chunks between pauses</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to insert brief pauses in between each of these pieces of information."
-msgstr "AbhaÌngig von den eingeschalteten Spracheigenschaften kann <application>Orca</application> einiges zu einem bestimmten Objekt sagen, wie etwa seinen Namen, seine Rolle, seinen Zustand, seine TastaturkuÌrzel, seine informative Botschaft und so weiter. Das Ankreuzfeld <guilabel>Sprechpausen zum Zerteilen nutzen</guilabel> veranlasst <application>Orca</application>, kurze Pausen zwischen diese InformationshaÌppchen einzufuÌgen."
+#: C/commands_flat_review.page:30(item/p)
+msgid "First line (The \"home\" position):"
+msgstr "Erste Zeile (die Heimposition):"
 
-#: C/preferences_speech.page:250(title)
-msgid "Say All By"
+#: C/commands_flat_review.page:32(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 7</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>7 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:251(p)
-msgid "The <gui>Say All By</gui> combo box allows you to specify whether <app>Orca</app> speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All\" of a document."
+#: C/commands_flat_review.page:33(item/p)
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>U</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:258(title)
-msgid "System Information"
-msgstr "Systeminformationen"
-
-#: C/preferences_speech.page:260(p)
-msgid "The following items control the presentation of a variety of supplemental, \"system\" information about the item with focus. Because the associated text does not appear on screen, this information is presented in <app>Orca</app>'s System voice."
-msgstr ""
+#: C/commands_flat_review.page:37(item/p)
+msgid "Previous line:"
+msgstr "Vorherige Zeile:"
 
-#: C/preferences_speech.page:267(title)
-msgid "Configuration of System Information"
-msgstr "Konfigurieren der Systeminformationen"
+#: C/commands_flat_review.page:39(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 7</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>7 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:268(p)
-msgid "The follow items will not be available for configuration if the <gui>Only speak displayed text</gui> checkbox is checked."
-msgstr ""
+#: C/commands_flat_review.page:40(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>U</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>U</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:274(title)
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Leerzeilen vorlesen"
+#: C/commands_flat_review.page:44(item/p)
+msgid "Current line:"
+msgstr "Aktuelle Zeile:"
 
-#: C/preferences_speech.page:275(p)
-msgid "If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, <app>Orca</app> will say nothing when you move to a blank line."
-msgstr ""
+#: C/commands_flat_review.page:46(item/p) C/commands_reading.page:49(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>8 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:283(title)
-msgid "Speak indentation and justification"
-msgstr "EinrÃckungen und Ausrichtung vorlesen"
+#: C/commands_flat_review.page:47(item/p) C/commands_reading.page:54(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>I</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:284(p)
-msgid "When working with code or editing other documents it is often desirable to be aware of justification and indentation. Checking the <gui>Speak indentation and justification</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to announce this information."
-msgstr ""
+#: C/commands_flat_review.page:50(item/p)
+msgid "Spell current line:"
+msgstr "A"
 
-#: C/preferences_speech.page:292(title)
-msgid "Speak object mnemonics"
-msgstr "Tastenkombination eines Objektes vorlesen"
+#: C/commands_flat_review.page:52(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (double-clicked)"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>8 (Nmblck)</key></keyseq> (Doppelklick)"
 
-#: C/preferences_speech.page:293(p)
-msgid "If the <gui>Speak object mnemonics</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce the mnemonic associated with the object with focus (such as <keyseq><key>Alt</key><key>O</key></keyseq> for an <gui>OK</gui> button)."
+#: C/commands_flat_review.page:53(item/p)
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (double-clicked)"
 msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>I</key></keyseq> (Doppelklick)"
 
-#: C/preferences_speech.page:301(title)
-msgid "Speak child position"
-msgstr "Position des Unterelements vorlesen"
-
-#: C/preferences_speech.page:302(p)
-msgid "Checking the <gui>Speak child position</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees (e.g. \"9 of 16\")."
-msgstr ""
+#: C/commands_flat_review.page:56(item/p)
+msgid "Phonetically spell current line:"
+msgstr "Die aktuelle Zeile phonetisch buchstabieren:"
 
-#: C/preferences_speech.page:309(title)
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Benutzungshinweise vorlesen"
+#: C/commands_flat_review.page:58(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (triple-clicked)"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>6 (Nmblck)</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
 
-#: C/preferences_speech.page:310(p)
-msgid "If the <gui>Speak tutorial messages</gui> checkbox is checked, as you move amongst objects in an interface, <app>Orca</app> will provide additional information, such as how to interact with the currently-focused object."
+#: C/commands_flat_review.page:59(item/p)
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (triple-clicked)"
 msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>I</key></keyseq> (Dreifach-"
+"Klick)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_pronunciation.page:31(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_pronunciation.png'; md5=a4fa07be0148dfa9ddc12d7c40f4c864"
-msgstr "erstellt"
-
-#: C/preferences_pronunciation.page:6(title)
-msgid "7. Pronunciation"
-msgstr "7. Aussprache"
-
-#: C/preferences_pronunciation.page:7(title)
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "Aussprache"
+#: C/commands_flat_review.page:62(item/p)
+msgid "Next line:"
+msgstr "NÃchste Zeile:"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:8(desc)
-msgid "Defining how specific words get pronounced"
-msgstr "Festlegen, wie bestimmte WÃrter ausgesprochen werden"
+#: C/commands_flat_review.page:64(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 9</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>9 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:19(title)
-msgid "Pronunciation Preferences"
-msgstr "Einstellungen fÃr Aussprache"
+#: C/commands_flat_review.page:65(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>O</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:20(p)
-msgid "Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than \"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name or a technical term which the synthesizer mispronounces."
-msgstr ""
+#: C/commands_flat_review.page:68(item/p)
+msgid "Last line (The \"end\" position):"
+msgstr "Letzte Zeile (die Endposition):"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:26(p)
-msgid "The <gui>Pronunciation</gui> page of the <app>Orca</app> preferences dialog allows you to add, edit, and delete entries in <app>Orca</app>'s pronunciation dictionary."
+#: C/commands_flat_review.page:70(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 9</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>9 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:32(p)
-msgid "Because the <gui>Pronunciation</gui> page is also part of the application-specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for each application you use."
+#: C/commands_flat_review.page:71(item/p)
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>O</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:38(title)
-msgid "Adding a new dictionary entry"
-msgstr "HinzufÃgen eines neuen Eintrags zum WÃrterbuch"
+#: C/commands_flat_review.page:77(section/title)
+msgid "Commands for Reviewing by Word"
+msgstr "Befehle fÃr wortweises Vorlesen"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:40(p)
-msgid "Press the New Entry button (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>)"
-msgstr "DruÌcken Sie den Knopf ÂNeuer Eintrag (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>)"
+#: C/commands_flat_review.page:79(item/p)
+msgid "Word above:"
+msgstr "Wort darÃber:"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:45(p)
-msgid "Type the text of the new entry and press <key>Return</key> to finish editing the actual string."
-msgstr "Geben Sie Text des neuen Eintrags ein und beenden Sie Ihre Eingabe mit der <key>Eingabetaste</key>."
+#: C/commands_flat_review.page:81(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 4</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>4 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:51(p)
-msgid "Move to the <gui>Replacement String</gui> column and press <key>Return </key> to begin editing."
+#: C/commands_flat_review.page:82(item/p)
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>J</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:57(p)
-msgid "Type the text that you would like to have spoken instead and press <key> Return</key> to finish editing the replacement string."
-msgstr "Geben Sie den stattdessen zu sprechenden Text ein und beenden Sie Ihre Eingabe mit der <key>Eingabetaste</key>."
+#: C/commands_flat_review.page:85(item/p)
+msgid "Previous word:"
+msgstr "Vorheriges Wort:"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:64(title)
-msgid "Editing an existing dictionary entry"
-msgstr "Bearbeiten eines vorhandenen Eintrags im WÃrterbuch"
+#: C/commands_flat_review.page:87(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 4</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>4 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:66(p)
-msgid "Move to the cell you wish to edit and press <key>Return</key> to begin editing."
-msgstr "Navigieren Sie zur gewuÌnschten Zelle und starten Sie die Bearbeitung mit der <key>Eingabetaste</key>."
+#: C/commands_flat_review.page:88(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>J</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>J</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:72(p)
-msgid "Make your changes and then press <key>Return</key> to finish editing."
-msgstr "TÃtigen Sie Ihre Ãnderungen und beenden Sie die Bearbeitung mit der <key>Eingabetaste</key>."
+#: C/commands_flat_review.page:91(item/p)
+msgid "Current word:"
+msgstr "Momentanes Wort:"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:78(title)
-msgid "Deleting an existing dictionary entry"
-msgstr "LÃschen eines vorhandenen Eintrags aus dem WÃrterbuch"
+#: C/commands_flat_review.page:93(item/p) C/commands_reading.page:64(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>5 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:80(p)
-msgid "Move to the entry you wish to delete."
-msgstr "Verschieben Sie den Eintrag, den Sie lÃschen mÃchten."
+#: C/commands_flat_review.page:94(item/p) C/commands_reading.page:69(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>K</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:83(p)
-msgid "Press the Delete button or <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>."
-msgstr "DruÌcken Sie den Knopf ÂLÃschen oder <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>."
+#: C/commands_flat_review.page:97(item/p)
+msgid "Spell current word:"
+msgstr "Das aktuelle Wort buchstabieren:"
 
-#: C/preferences.page:5(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: C/commands_flat_review.page:99(item/p) C/commands_reading.page:79(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (double-clicked)"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>5 (Nmblck)</key></keyseq> (Doppelklick)"
 
-#: C/preferences.page:14(title)
-msgid "<app>Orca</app>'s Preferences Dialogs"
-msgstr "Einstellungsdialoge von <app>Orca</app>"
+#: C/commands_flat_review.page:100(item/p) C/commands_reading.page:84(item/p)
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (double-clicked)"
+msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>K</key></keyseq> (Doppelklick)"
 
-#: C/preferences.page:16(title)
-#: C/preferences_introduction.page:17(title)
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Orca-Einstellungen"
+#: C/commands_flat_review.page:103(item/p)
+msgid "Phonetically spell current word:"
+msgstr "Das aktuelle Wort phonetisch buchstabieren:"
 
-#: C/preferences.page:19(title)
-#: C/preferences_introduction.page:49(title)
-msgid "Application-Unique Preferences"
-msgstr "Anwendungsspezifische Einstellungen"
+#: C/commands_flat_review.page:105(item/p) C/commands_reading.page:95(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (triple-clicked)"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>5 (Nmblck)</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_magnifier.page:21(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_enable_magnifier.png'; md5=0129d09c51c20afe13efe370fa91a0b1"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_flat_review.page:106(item/p) C/commands_reading.page:100(item/p)
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (triple-clicked)"
+msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>K</key></keyseq> (Dreifach-"
+"Klick)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_magnifier.page:33(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_zoomer.png'; md5=895ba22ba94f4552fd85e99306b1b566"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_flat_review.page:109(item/p)
+msgid "Next word:"
+msgstr "NÃchstes Wort:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_magnifier.page:82(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_tracking_and_alignment.png'; md5=90444cfdc60633e80f62f56d6ca4ff9f"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_flat_review.page:111(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 6</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>6 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_magnifier.page:229(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_color.png'; md5=516f342d24c34d2b338066e8c0e6289d"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_flat_review.page:112(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>L</key></keyseq>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_magnifier.page:265(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_border.png'; md5=cd909a43c0e6a30e9634070c69d98ecc"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_flat_review.page:115(item/p)
+msgid "Word below:"
+msgstr "Wort darunter:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_magnifier.page:304(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_cursor.png'; md5=24ac906c5652d48ea6613baf1c3ee355"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_flat_review.page:117(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 6</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>6 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_magnifier.page:350(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_cross-hair.png'; md5=8e14c03b420b1505e3fcd9707965004d"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_flat_review.page:118(item/p)
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>L</key></"
+"keyseq>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_magnifier.page:396(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_advanced_button.png'; md5=7992710657c23612df3d0713d8bfaea7"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_flat_review.page:124(section/title)
+msgid "Commands for Reviewing by Character"
+msgstr "Befehle fÃr zeichenweises Vorlesen"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_magnifier.page:402(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_magnifier_advanced.png'; md5=95167358edeb3371a05a717eb1e1ea6f"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_flat_review.page:126(item/p)
+msgid "Previous character:"
+msgstr "Vorheriges Zeichen:"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:5(title)
-msgid "5. Magnifier"
-msgstr "5. Lupe"
+#: C/commands_flat_review.page:128(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 1</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>1 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:6(title)
-msgid "Magnifier"
-msgstr "Lupe"
+#: C/commands_flat_review.page:129(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>M</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>M</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:7(desc)
-msgid "Configuring the zoom window appearance"
-msgstr "Einrichtung des VergrÃÃerungsfensters"
+#: C/commands_flat_review.page:132(item/p)
+msgid "Current character:"
+msgstr "Aktuelles Zeichen:"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:18(title)
-msgid "Magnifier Preferences"
-msgstr "Lupeneinstellungen"
+#: C/commands_flat_review.page:134(item/p) C/commands_reading.page:111(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>2 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:20(title)
-msgid "Enable Magnifier"
-msgstr "Lupe aktivieren"
+#: C/commands_flat_review.page:135(item/p) C/commands_reading.page:116(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>,</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:22(p)
-msgid "The <gui>Enable magnifier</gui> check box enables and disables <app>Orca</app>'s magnification support. When it is unchecked, the other widgets on this page become unavailable."
-msgstr ""
+#: C/commands_flat_review.page:138(item/p)
+msgid "Phonetically speak current character:"
+msgstr "Das aktuelle Zeichen phonetisch vorlesen:"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:32(title)
-msgid "Zoomer"
-msgstr "Zoomer"
+#: C/commands_flat_review.page:140(item/p) C/commands_reading.page:126(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (double-clicked)"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>2 (Nmblck)</key></keyseq> (Doppelklick)"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:34(p)
-msgid "The <gui>Zoomer</gui> options allow you to customize the magnifier's level, position, and size, as well as to hide the system pointer."
+#: C/commands_flat_review.page:141(item/p) C/commands_reading.page:131(item/p)
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (double-"
+"clicked)"
 msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>,</key></keyseq> (Doppelklick)"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:39(title)
-msgid "Scale factor"
-msgstr "VergrÃÃerungsfaktor"
+#: C/commands_flat_review.page:144(item/p)
+msgid "Speak Unicode value of current character:"
+msgstr "Den Unicode-Wert des aktuellen Zeichens vorlesen:"
+
+#: C/commands_flat_review.page:146(item/p) C/commands_reading.page:142(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (triple-clicked)"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>2 (Nmblck)</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:40(p)
-msgid "<gui>Scale factor</gui> can be used to set the magnification level from 1.0x to 16.0x (fractional values are supported)."
+#: C/commands_flat_review.page:147(item/p) C/commands_reading.page:147(item/p)
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (triple-"
+"clicked)"
 msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>,</key></keyseq> (Dreifach-"
+"Klick)"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:46(title)
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
+#: C/commands_flat_review.page:150(item/p)
+msgid "Next character:"
+msgstr "NÃchstes Zeichen:"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:47(p)
-msgid "<gui>Position</gui> can be used to specify the placement of the magnifier on your screen. The available positions are: <gui>Full Screen</gui>, <gui>Left Half</gui>, <gui>Right Half</gui>, <gui>Top Half</gui>, <gui>Bottom Half</gui>, and <gui>Custom</gui>."
-msgstr ""
+#: C/commands_flat_review.page:152(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 3</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>3 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:53(p)
-msgid "Default value: <gui>Full Screen</gui>"
-msgstr "Vorgabewert: <gui>Vollbild</gui>"
+#: C/commands_flat_review.page:153(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Period</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Punkt</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:58(title)
-#, fuzzy
-msgid "Specifying the Bounds of a \"Custom\" Zoomer"
-msgstr "Zu viele individuelle Tastenkombinationen"
+#: C/commands_flat_review.page:156(item/p)
+msgid "Last character on current line:"
+msgstr "Letztes Zeichen in der aktuellen Zeile:"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:59(p)
-msgid "Choosing a <gui>Position</gui> of <gui>Custom</gui> causes four spin buttons to become available: <gui>Top</gui>, <gui>Left</gui>, <gui>Right </gui>, and <gui>Bottom</gui>."
+#: C/commands_flat_review.page:158(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 1</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>1 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:64(p)
-msgid "These spin buttons allow you to define the location of each edge of the zoom window. Units are in pixels."
+#: C/commands_flat_review.page:159(item/p)
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>M</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:70(title)
-msgid "Hide system pointer"
-msgstr "Systemzeiger verbergen"
+#: C/commands_flat_review.page:165(section/title)
+msgid "Additional Commands"
+msgstr "ZusÃtzliche Befehle"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:71(p)
-msgid "The <gui>Hide system pointer</gui> checkbox will hide the unmagnified pointer, leaving just the magnified one visible."
-msgstr "Das Ankreuzfeld <gui>Systemzeiger verbergen</gui> versteckt den nicht vergrÃÃerten Zeiger, so das nur der vergrÃÃerte sichtbar bleibt."
+#: C/commands_flat_review.page:167(item/p)
+msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):"
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_magnifier.page:75(p)
-msgid "Default value: unchecked"
-msgstr "Standardwert: nicht aktiviert"
+#: C/commands_flat_review.page:169(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Subtract</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Minus (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:81(title)
-msgid "Tracking and Alignment"
-msgstr "Verfolgung und Ausrichtung"
+#: C/commands_flat_review.page:170(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>P</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:83(p)
-msgid "These options control the tracking of the mouse cursor."
-msgstr "Diese Optionen legen die Verfolgung des Mauszeigers fest."
+#: C/commands_flat_review.page:173(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Review current item/widget:"
+msgstr "Linksklick auf das aktuelle Objekt:"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:85(title)
-msgid "Mouse Pointer"
-msgstr "Mauszeiger"
+#: C/commands_flat_review.page:175(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 5</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>5 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:86(p)
-msgid "The <gui>Mouse Pointer</gui> combo box allows you to select your tracking and alignment from the following options:"
+#: C/commands_flat_review.page:176(item/p)
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>K</key></"
+"keyseq>"
+
+#: C/commands_live_regions.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "1. Live Region"
+msgstr "1. Dynamischer Bereich"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:92(p)
-msgid "<gui>Centered</gui>: Keeps the mouse pointer at the center of the screen whenever possible."
-msgstr "<gui>Zentriert</gui>: HÃlt den Mauszeiger in der Bildschirmmitte, sofern mÃglich."
+#: C/commands_live_regions.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Live Regions"
+msgstr "Dynamische Bereiche"
+
+#: C/commands_live_regions.page:8(info/desc)
+#, fuzzy
+msgid "Commands for accessing web live regions"
+msgstr "UnterstÃtzung fÃr dynamische Bereiche durch <app>Orca</app>"
+
+#: C/commands_live_regions.page:20(page/title)
+msgid "Live Region Commands"
+msgstr "Befehle fÃr den dynamischen Bereich"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:98(p)
-msgid "<gui>Proportional</gui>: Positions the mouse pointer in the zoom window relative to its actual, unmagnified position. For instance, if the mouse pointer is 25% away from the left edge of the desktop, <app>Orca</app> positions the magnified mouse pointer 25% from the left edge of the zoom window."
+#: C/commands_live_regions.page:23(item/p)
+msgid ""
+"Monitor live regions: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</"
+"key><key>Backslash</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Dynamische Bereiche Ãberwachen: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
+"key><key>Umschalttaste</key><key>RÃckwÃrtsschrÃgstrich</key></keyseq>"
 
-# #. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-# #. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-# #. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
-# #. region just enough to display the object of interest.
-#: C/preferences_magnifier.page:107(p)
-msgid "<gui>Push</gui>: Moves the zoomer window the least amount necessary to keep the mouse pointer on the screen."
-msgstr "<gui>Schieben</gui>: Das VergrÃÃerungsfenster wird zumindest soweit verschoben, dass der Mauszeiger auf dem Bildschirm bleibt."
+#: C/commands_live_regions.page:29(item/p)
+msgid "Advance live region politeness setting: <key>Backslash</key>"
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_magnifier.page:113(p)
-msgid "<gui>None</gui>: Moving the mouse pointer has no impact on what the zoomer window displays."
+#: C/commands_live_regions.page:34(item/p)
+msgid ""
+"Set default politeness level to off: <keyseq><key>Shift</key><key>Backslash</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_magnifier.page:119(p)
-msgid "Default value: <gui>Centered</gui>"
-msgstr "Vorgabewert: <gui>Zentriert</gui>"
+#: C/commands_live_regions.page:40(item/p)
+msgid ""
+"Go to next/previous live region: <keyseq><key>D</key></keyseq>/"
+"<keyseq><key>Shift</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_magnifier.page:124(title)
-msgid "Pointer follows zoomer"
-msgstr "Mauszeiger folgt Zoomer"
+#: C/commands_live_regions.page:46(item/p)
+msgid ""
+"Go to last live region which made an announcement: <keyseq><key>Y</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_magnifier.page:125(p)
-msgid "The <gui>Pointer follows zoomer</gui> checkbox allows you to customize what should occur if the mouse pointer is not on the screen when you initially move the mouse. With this option enabled, if the mouse pointer is not on the screen when you initially move the mouse, it will be moved into the zoomer so that you can continue to see what you were working on. If your preferred mouse tracking mode is centered, the pointer will be moved to the center; otherwise it will be moved to the item with focus."
+#: C/commands_live_regions.page:52(item/p)
+msgid ""
+"Review live region announcements: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</"
+"key></keyseq> through <key>F9</key>"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_magnifier.page:141(title)
-msgid "Control and menu item"
-msgstr "Steuerung und MenÃpunkt"
+#: C/commands_mouse.page:5(info/title)
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "3. Mouse/Pointer-Related"
+msgstr "Der Mauszeiger bewegt sich nicht"
+
+#: C/commands_mouse.page:6(info/title)
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Mouse/Pointer-Related"
+msgstr "Der Mauszeiger bewegt sich nicht"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:142(p)
-msgid "These options control additional behavior of the magnifier."
-msgstr "Diese Optionen legen zusÃtzliches Verhalten der Lupe fest."
+#: C/commands_mouse.page:9(info/desc)
+msgid "Commands for manipulating the pointer"
+msgstr "Befehle zur Beeinflussung des Mauszeigers"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:145(p)
-msgid "<gui>Centered</gui>: When navigating via keyboard, keep the focused dialog box control or menu item at the center of the screen whenever possible."
-msgstr "<gui>Zentriert</gui>: Wenn Sie mit der Tastatur navigieren, wird das Bedienelement oder der MenÃeintrag des fokussierten Dialogfensters in der Mitte des Bildschirms gehalten, sofern mÃglich."
+#: C/commands_mouse.page:20(page/title)
+msgid "Mouse/Pointer-Related Commands"
+msgstr "Befehle zur Beeinflussung des Mauszeigers"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:152(p)
-msgid "<gui>Push</gui>: When navigating via keyboard, move the zoomer window the least amount necessary to display the focused dialog box control or menu item."
-msgstr "<gui>Schieben</gui>: Wenn Sie mit der Tastatur navigieren, wird das VergroÌÃerungsfenster um den kleinstmÃglichen Weg verschoben, um das fokussierte Bedienelement oder MenuÌ anzuzeigen."
+#: C/commands_mouse.page:21(page/p)
+msgid ""
+"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to manipulate the "
+"mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are \"bound"
+"\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. Please see "
+"<link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for "
+"information on how to bind this command to a keystroke."
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_magnifier.page:159(p)
-msgid "<gui>None</gui>: Using the keyboard to navigate among dialog box controls and menu items will have no impact on what the zoomer window displays."
+#: C/commands_mouse.page:29(note/p)
+msgid ""
+"In the list that follows, you will see several references to \"KP\". All \"KP"
+"\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there "
+"are different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a "
+"laptop -- or more accurately, whether you are using <app>Orca</app>'s Desktop "
+"keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional information, "
+"please see the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard Layout</link> "
+"topic."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_magnifier.page:166(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:204(p)
-msgid "Default value: <gui>Push</gui>"
-msgstr "Vorgabewert: <gui>Schieben</gui>"
+#: C/commands_mouse.page:41(item/p)
+msgid "Left-click on current item:"
+msgstr "Linksklick auf das aktuelle Objekt:"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:171(title)
-msgid "Pointer follows focus"
-msgstr "Mauszeiger folgt Fokus"
+#: C/commands_mouse.page:43(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Divide</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>/ (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:172(p)
-msgid "<gui>Pointer follows focus</gui>: If this option is enabled, the mouse pointer will follow you as you arrow through menu items and move among controls in dialog boxes."
-msgstr "<gui>Mauszeiger folgt Fokus</gui>: Wenn diese Option aktiviert ist, folgt der Mauszeiger beim Wechseln zwischen MenÃeintrÃgen und zwischen Bedienelementen in Dialogfeldern."
+#: C/commands_mouse.page:44(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>7</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>7</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:182(title)
-msgid "Text cursor"
-msgstr "Texteingabemarke"
+#: C/commands_mouse.page:48(item/p)
+msgid "Right-click on current item:"
+msgstr "Rechtsklick auf das aktuelle Objekt:"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:183(p)
-msgid "These options control how the text cursor behaves."
-msgstr "Diese Optionen legen fest, wie sich die Eingabemarke verhÃlt."
+#: C/commands_mouse.page:50(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Multiply</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>* (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:186(p)
-msgid "<gui>Centered</gui>: As the text cursor moves, keep it at the center of the screen whenever possible."
-msgstr "<gui>Zentriert</gui>: Wenn sich der Textcursor verschiebt, wird er in der Mitte des Bildschirms gehalten, sofern mÃglich."
+#: C/commands_mouse.page:51(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>8</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>8</key></keyseq>"
 
-# >Push#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-# #. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-# #. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
-# #. region just enough to display the object of interest.
-#: C/preferences_magnifier.page:192(p)
-msgid "<gui>Push</gui>: As the text cursor moves, move the zoomer window the least amount necessary to display it."
-msgstr "<gui>Schieben</gui>: Wenn sich der Textcursor verschiebt, wird das VergroÌÃerungsfenster nur soweit verschoben, dass der Textcursor angezeigt werden kann."
+#: C/commands_mouse.page:55(item/p)
+msgid "Route pointer to current item:"
+msgstr "Den Zeiger auf das aktuelle Objekt setzen:"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:198(p)
-msgid "<gui>None</gui>: Moving the text cursor will have no impact on what the zoomer window displays."
+#: C/commands_mouse.page:57(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Divide</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>/ (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:209(title)
-msgid "Edge margin"
-msgstr "Randbereich"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:210(p)
-msgid "The <gui>Edge margin</gui> is how close the caret should be allowed to get to the edge of the screen before it's time to \"push\" the zoomer window. The margin can range from 0 to 50%, with 50% being the equivalent of choosing centering."
-msgstr "Der <gui>Randbereich</gui> beeinflusst, wie nah der Cursor dem Rand des Fensters kommen darf, bevor das VergroÌÃerungsfenster verschoben werden muss. Der Wert kann im Bereich von 0 bis 50% liegen, wobei 50% der Auswahl ÂZentriert entspricht."
+#: C/commands_mouse.page:58(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>9</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>9</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:217(p)
-msgid "This option is only available if \"Push\" is your text cursor tracking mode."
-msgstr "Diese Option ist nur verfuÌgbar, wenn Sie als Textcursor-Verfolgungsmodus ÂSchieben ausgewaÌhlt haben."
+#: C/commands_mouse.page:62(item/p)
+msgid "Move focus into or away from the current mouse over (web only):"
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_magnifier.page:222(p)
-msgid "Default value: 0"
-msgstr "Vorgabewert: 0"
+#: C/commands_mouse.page:64(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Multiply</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>* (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:228(title)
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+#: C/commands_mouse.page:65(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>0</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>0</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:230(p)
-msgid "The <gui>Color</gui> options allow you to do some rough color adjustments of the magnified region."
+#: C/commands_mouse.page:69(item/p)
+msgid "Enable/disable mouse review mode: (Unbound)"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_magnifier.page:235(title)
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Farben invertieren"
+#: C/commands.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "4. <app>Orca</app>'s Commands"
+msgstr "4. <app>Orca</app>-Befehle"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:236(p)
-msgid "<gui>Invert colors</gui>: Creates a reverse or negative-image effect."
-msgstr ""
+#: C/commands.page:6(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Commands"
+msgstr "Befehle"
+
+#: C/commands.page:15(page/title)
+msgid "<app>Orca</app>'s Commands"
+msgstr "<app>Orca</app>-Befehle"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:244(title)
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helligkeit"
+#: C/commands.page:20(section/title)
+msgid "Speech and Braille"
+msgstr "Sprache und Braille"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:245(p)
-msgid "<gui>Brightness</gui>: Ranges from -1 to 1 (-1 is black/no brightness; 1 is white/total brightness; 0 is \"normal\"/unchanged)."
-msgstr ""
+#: C/commands.page:23(section/title)
+msgid "Reading Web Pages and Other Documents"
+msgstr "So lesen Sie Webseiten und andere Dokumente"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:249(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:259(p)
-msgid "Default value: 0.00"
-msgstr "Vorgabewert: 0.00"
+#: C/commands.page:29(section/title)
+msgid "Accessing Dynamic Information"
+msgstr "Zugriff auf dynamische Informationen"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:254(title)
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+#: C/commands.page:32(section/title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Fehlerbehandlung"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:255(p)
-msgid "<gui>Contrast</gui>: Ranges from -1 to 1 (-1 is grey/no contrast; 1 is maximum contrast; 0 is \"normal\"/unchanged)."
-msgstr ""
+#: C/commands_reading.page:8(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "1. Reading"
+msgstr "1. Lesen"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:266(title)
-msgid "Border"
-msgstr "Rahmen"
+#: C/commands_reading.page:9(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Reading"
+msgstr "Lesen"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:267(p)
-msgid "The <gui>Border</gui> options can be used to customize the border which separates the magnified region from the non-magnified region. As such, these options are not available when <gui>Full Screen</gui> is selected."
-msgstr ""
+#: C/commands_reading.page:10(info/desc)
+msgid "Commands for accessing document text"
+msgstr "Befehle zum Zugriff auf den Text von Dokumenten"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:274(title)
-msgid "Enable border"
-msgstr "Rahmen aktivieren"
+#: C/commands_reading.page:21(page/title)
+msgid "Reading Commands"
+msgstr "Lesebefehle"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:275(p)
-msgid "<gui>Enable border</gui>: This option determines if a window border is visible for the magnifier."
+#: C/commands_reading.page:22(page/p)
+msgid ""
+"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, "
+"<app>Orca</app> provides a number of commands which you can use to read a "
+"document."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_magnifier.page:284(title)
-msgid "Border size"
-msgstr "RahmengrÃÃe"
+#: C/commands_reading.page:28(note/p)
+msgid ""
+"In the lists that follow, you will see several references to \"KP\". All \"KP"
+"\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there "
+"are different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a "
+"laptop -- or more accurately, whether you are using <app>Orca</app>'s Desktop "
+"keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional information, "
+"please see the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard Layout</link> "
+"topic."
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_magnifier.page:285(p)
-msgid "This value determines the size of the border in pixels."
-msgstr "Dieser Wert bestimmt die Breite des Fensterrahmens in Pixel."
+#: C/commands_reading.page:39(section/title)
+#, fuzzy
+msgid "Reading Your Current Location"
+msgstr "Erfahren Sie mehr Ãber Ihren Standort"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:288(p)
-msgid "Default value: 1"
-msgstr "Vorgabewert: 1"
+#: C/commands_reading.page:40(section/p)
+msgid ""
+"The following <app>Orca</app> <link xref=\"commands_flat_review\">Flat Review "
+"Commands</link> can be used to read your current location:"
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_magnifier.page:293(title)
-msgid "Border color"
-msgstr "Rahmenfarbe"
+#: C/commands_reading.page:46(item/p)
+msgid "Read the current line:"
+msgstr "Die aktuelle Zeile lesen:"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:294(p)
-msgid "This value determines the color of the border."
-msgstr "Dieser Wert legt die Randfarbe fest."
+#: C/commands_reading.page:61(item/p)
+msgid "Read the current word:"
+msgstr "Das aktuelle Wort lesen:"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:297(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:343(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:389(p)
-msgid "Default value: black"
-msgstr "Vorgabewert: schwarz"
+#: C/commands_reading.page:76(item/p)
+msgid "Spell the current word:"
+msgstr "Das aktuelle Wort buchstabieren:"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:303(title)
-msgid "Cursor"
-msgstr "Zeiger"
+#: C/commands_reading.page:92(item/p)
+msgid "Phonetically spell the current word:"
+msgstr "Das aktuelle Wort phonetisch buchstabieren:"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:305(p)
-msgid "These controls can be used to customize the size and color of the magnifier's cursor."
-msgstr "Diese Elemente koÌnnen zur Anpassung von GroÌÃe und Farbe des Cursors im VergrÃÃerungsfenster verwendet werden."
+#: C/commands_reading.page:108(item/p)
+msgid "Read the current character:"
+msgstr "Das aktuelle Zeichen vorlesen:"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:310(title)
-msgid "Enable cursor"
-msgstr "Cursor aktivieren"
+#: C/commands_reading.page:123(item/p)
+msgid "Phonetically speak the current character:"
+msgstr "Das aktuelle Zeichen phonetisch vorlesen:"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:311(p)
-msgid "If this checkbox is checked then a cursor is visible and the size and color options become available."
-msgstr "Wenn dieses Ankreuzfeld aktiviert wird, erscheint ein sichtbarer Cursor und die Optionen zur Anpassung von GroÌÃe und Farbe stehen zur VerfuÌgung."
+#: C/commands_reading.page:139(item/p)
+msgid "Speak the unicode value of current character:"
+msgstr "Den Unicode-Wert des aktuellen Zeichens vorlesen:"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:320(title)
-msgid "Custom size"
-msgstr "Benutzerdefinierte GrÃÃe"
+#: C/commands_reading.page:157(section/title)
+msgid "Say All"
+msgstr "Alles vorlesen"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:321(p)
-msgid "Check this checkbox if you would like to make the mouse pointer larger than it normally is."
+#: C/commands_reading.page:158(section/p)
+msgid ""
+"Orca's Say All command will cause <app>Orca</app> to speak the entire "
+"document beginning from your current location."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_magnifier.page:330(title)
-msgid "Cursor size"
-msgstr "ZeigergrÃÃe"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:331(p)
-msgid "This value determines the size of the cursor in pixels."
-msgstr "Dieser Wert bestimmt die GrÃÃe des Fensterrahmens in Pixel."
+#: C/commands_reading.page:164(item/p)
+msgid "Desktop: <key>KP Plus</key>"
+msgstr "Desktop: <key>+ (Nmblck)</key>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:334(p)
-msgid "Default value: 32"
-msgstr "Vorgabewert: 32"
+#: C/commands_reading.page:167(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>;</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:339(title)
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Zeigerfarbe"
+#: C/commands_reading.page:174(section/title)
+msgid "Text Attributes and Selected Text"
+msgstr "Textattribute und ausgewÃhlter Text"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:340(p)
-msgid "This value determines the color of the cursor."
-msgstr "Dieser Wert legt die Cursorfarbe fest."
+#: C/commands_reading.page:175(section/p)
+msgid ""
+"Orca has a dedicated command for obtaining the attributes of the text at the "
+"caret location. In addition, if you use <app>Orca</app>'s Where Am I commands "
+"from within a text object in which text has been selected, <app>Orca</app> "
+"will announce the selected text."
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_magnifier.page:349(title)
-msgid "Cross-hair"
-msgstr "Fadenkreuz"
+#: C/commands_reading.page:183(item/p)
+msgid ""
+"Present the text attributes: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"Die Textattribute ausgeben: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>F</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:351(p)
-msgid "This set of controls can be used to customize the magnifier's optional area-targeting cursor."
-msgstr "Die folgenden Bedienelemente koÌnnen zur Anpassung des optionalen Cursors verwendet werden, der den vergroÌÃerten Bereich begrenzt."
+#: C/commands_reading.page:189(item/p) C/commands_where_am_i.page:31(item/p)
+msgid "Perform basic where am I:"
+msgstr "Die einfache ÂWo bin ichÂ-Funktion ausfÃhren:"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:356(title)
-msgid "Enable cross-hair"
-msgstr "Fadenkreuz aktivieren"
+#: C/commands_reading.page:192(item/p) C/commands_where_am_i.page:34(item/p)
+msgid "Desktop: <key>KP Enter</key>"
+msgstr "Desktop: <key>Eingabetaste (Nmblck)</key>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:357(p)
-msgid "If this checkbox is checked then the cross-hair is visible and the size and color options become available."
+#: C/commands_reading.page:197(item/p) C/commands_where_am_i.page:37(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:366(title)
-msgid "Enable cross-hair clip"
-msgstr "Fadenkreuz-Clip aktivieren"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:367(p)
-msgid "If checked, the cross-hair will be \"clipped\" (removed) in the area immediately surrounding the mouse pointer."
-msgstr "Bei Aktivierung wird das Fadenkreuz im Bereich unmittelbar um den Mauszeiger abgeschnitten (entfernt)."
+#: C/commands_reading.page:204(item/p) C/commands_where_am_i.page:42(item/p)
+msgid "Perform detailed where am I:"
+msgstr "Die detaillierte ÂWo bin ichÂ-Funktion ausfÃhren:"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:376(title)
-msgid "Cross-hair size"
-msgstr "GrÃÃe des Fadenkreuzes"
+#: C/commands_reading.page:207(item/p) C/commands_where_am_i.page:45(item/p)
+msgid "Desktop: <key>KP Enter</key> (double-clicked)"
+msgstr "Desktop: <key>Eingabetaste (Nmblck)</key> (Doppelklick)"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:377(p)
-msgid "This control sets the thickness of the cross-hair in pixels."
-msgstr "Dieses Bedienelement legt die Dicke des Fadenkreuzes in Pixel fest."
+#: C/commands_reading.page:212(item/p) C/commands_where_am_i.page:48(item/p)
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq> (double-"
+"clicked)"
+msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste</key></keyseq> "
+"(Doppelklick)"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:380(p)
-msgid "Default value: 16"
-msgstr "Vorgabewert: 16"
+#: C/commands_speech_settings.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "2. Speech Settings"
+msgstr "2. Spracheinstellungen"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:385(title)
-msgid "Cross-hair color"
-msgstr "Fadenkreuz-Farbe"
+#: C/commands_speech_settings.page:7(info/title)
+#: C/preferences_speech.page:6(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Speech"
+msgstr "Sprache"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:386(p)
-msgid "This value determines the color of the cross-hair."
-msgstr "Dieser Wert legt die Farbe des Fadenkreuzes fest."
+#: C/commands_speech_settings.page:8(info/desc)
+msgid "Commands for customizing <app>Orca</app>'s output"
+msgstr "Befehle zur Anpassung der Ausgabe von <app>Orca</app>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:395(title)
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
+#: C/commands_speech_settings.page:19(page/title)
+msgid "Speech Settings Commands"
+msgstr "Befehle zu den Spracheinstellungen"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:397(p)
-msgid "If you press the <gui>Advanced</gui> button located near the bottom of the Magnifier page, you can further customize <app>Orca</app>'s magnification support."
+#: C/commands_speech_settings.page:20(page/p)
+msgid ""
+"The following commands can be used to customize <app>Orca</app>'s speech "
+"output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" "
+"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for "
+"information on how to bind these commands to keystrokes."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_magnifier.page:404(p)
-msgid "<gui>Smoothing</gui>: Bilinear or none."
-msgstr "<gui>GlÃttung</gui>: Bilinear oder keine."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:406(p)
-msgid "<gui>Brightness</gui>: Choosing different brightness levels for red, blue, and green allows you to create the color scheme that works best for you."
+#: C/commands_speech_settings.page:29(item/p)
+msgid ""
+"Enable/disable speech: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>S</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Sprachausgabe ein-/ausschalten: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>S</"
+"key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:413(p)
-msgid "<gui>Contrast</gui>: While not as significant as changes to brightness, choosing different contrast levels for red, blue, and green helps you to create the color scheme that works best for you."
+#: C/commands_speech_settings.page:34(item/p) C/commands_table.page:51(item/p)
+msgid ""
+"Toggle between cell and row reading in a table: <keyseq><key>Orca Modifier</"
+"key><key>F11</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Umschalten zwischen zellen- und zeilenweisem Vorlesen in einer Tabelle: "
+"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>F11</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:421(p)
-msgid "<gui>Color Filtering</gui>: Allows you to pick one of the colorblind filters available through libcolorblind. In order to take advantage of this feature you will need to install libcolorblind and then rebuild gnome-mag."
+#: C/commands_speech_settings.page:40(item/p)
+msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_magnifier.page:429(p)
-msgid "<gui>Multi-Monitor Settings - Source Display</gui>: X Window System DISPLAY of what should be magnified. Written in the form \":0.x\" where x is the number of the screen whose contents should be magnified."
+#: C/commands_speech_settings.page:45(item/p)
+msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_magnifier.page:437(p)
-msgid "<gui>Multi-Monitor Settings - Target Display</gui>: X Window System DISPLAY of where to put the zoomer window. Written in the form \":0.y\" where y is the number of the screen where the zoomer window should appear."
+#: C/commands_speech_settings.page:48(item/p)
+msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_key_echo.page:21(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_key_echo.png'; md5=8a24d33dfd2f274ce4da3e756e866d65"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_speech_settings.page:51(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Decrease the rate: (Unbound)"
+msgstr "Schrift verkleinern"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_key_echo.page:111(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_character_echo.png'; md5=ae0f0f530ed8a742d08df4d388561847"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_speech_settings.page:54(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Increase the rate: (Unbound)"
+msgstr "Schrift vergrÃÃern"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_key_echo.page:156(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_word_and_sentence_echo.png'; md5=d31bd26801793b290e740fcabe7ba86d"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_speech_settings.page:57(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Decrease the pitch: (Unbound)"
+msgstr "Horizontaler Rasterabstand des Zeichengitters."
 
-#: C/preferences_key_echo.page:3(title)
-msgid "Key Echo"
-msgstr "Tastaturecho"
+#: C/commands_speech_settings.page:60(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Increase the pitch: (Unbound)"
+msgstr "Horizontaler Rasterabstand des Zeichengitters."
 
-#: C/preferences_key_echo.page:4(title)
-msgid "4. Key Echo"
-msgstr "4. Tastaturecho"
+#: C/commands_structural_navigation.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "2. Structural Navigation"
+msgstr "2. Strukturennavigation"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:5(desc)
-msgid "Configuring what is spoken as you type"
-msgstr ""
+#: C/commands_structural_navigation.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Structural Navigation"
+msgstr "Strukturennavigation"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:18(title)
-msgid "Key Echo Preferences"
-msgstr "Tastaturecho-Einstellungen"
+#: C/commands_structural_navigation.page:8(info/desc)
+msgid "Commands for navigating by elements"
+msgstr "Befehle fÃr elementweises Navigieren"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:20(title)
-msgid "Enable key echo"
-msgstr "Tastaturecho aktivieren"
+#: C/commands_structural_navigation.page:19(page/title)
+msgid "Structural Navigation Commands"
+msgstr "Befehle der Strukturennavigation"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:22(p)
-msgid "Orca's key echo setting controls what happens each time you press a key. To enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes additional checkboxes to become available through which you can choose exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs."
+#: C/commands_structural_navigation.page:20(page/p)
+msgid ""
+"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other "
+"elements found in applications for which <app>Orca</app> provides structural "
+"navigation support."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_key_echo.page:33(title)
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "Alphanumerische und Interpunktionstasten aktivieren"
-
-#: C/preferences_key_echo.page:34(p)
-#: C/howto_text_setup.page:89(p)
-msgid "This option controls whether or not keys like <key>a</key>, <key>b</key>, <key>c</key>, <key>;</key>, <key>?</key>, and so on should be spoken when pressed."
+#: C/commands_structural_navigation.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Enable/disable Structural Navigation keys: <keyseq><key>Orca Modifier</"
+"key><key>Z</key></keyseq>"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_key_echo.page:44(title)
-msgid "Enable modifier keys"
-msgstr "Zusatztasten aktivieren"
+#: C/commands_structural_navigation.page:34(section/title)
+msgid "Headings"
+msgstr "Ãberschriften"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:45(p)
-#: C/howto_text_setup.page:97(p)
-msgid "This option controls whether or not <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, <key>Alt</key> and <key>Meta</key> should be spoken when pressed."
+#: C/commands_structural_navigation.page:37(item/p)
+msgid ""
+"Next and previous heading: <keyseq><key>H</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>H</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NÃchste und vorhergehende Ãberschrift: <keyseq><key>H</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>H</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:54(title)
-msgid "Enable locking keys"
-msgstr "Sperrtasten aktivieren"
-
-#: C/preferences_key_echo.page:55(p)
-#: C/howto_text_setup.page:104(p)
-msgid "This option controls whether or not <key>Caps Lock</key>, <key>Scroll Lock</key>, and <key>Num Lock</key> should be spoken when pressed."
+#: C/commands_structural_navigation.page:44(item/p)
+msgid ""
+"Next and previous heading at level 1: <keyseq><key>1</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NÃchste und vorhergehende Ãberschrift oberster Ebene: <keyseq><key>1</key></"
+"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>1</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:64(title)
-msgid "Enable function keys"
-msgstr "Funktionstasten aktivieren"
-
-#: C/preferences_key_echo.page:65(p)
-#: C/howto_text_setup.page:111(p)
-msgid "This option controls whether or not <key>F1</key> through <key>F12</key> should be spoken when pressed."
+#: C/commands_structural_navigation.page:51(item/p)
+msgid ""
+"Next and previous heading at level 2: <keyseq><key>2</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchste und vorhergehende UÌberschrift zweiter Ebene: <keyseq><key>2</key></"
+"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>2</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:74(title)
-msgid "Enable action keys"
-msgstr "Aktionstasten aktivieren"
+#: C/commands_structural_navigation.page:58(item/p)
+msgid ""
+"Next and previous heading at level 3: <keyseq><key>3</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"NaÌchste und vorhergehende UÌberschrift dritter Ebene: <keyseq><key>3</key></"
+"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>3</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:75(p)
-msgid "This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete </key>, <key>Return</key>, <key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</key>, <key>Page Down</key>, <key>Home</key>, and <key>End</key> should be spoken when pressed."
+#: C/commands_structural_navigation.page:65(item/p)
+msgid ""
+"Next and previous heading at level 4: <keyseq><key>4</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchste und vorhergehende UÌberschrift vierter Ebene: <keyseq><key>4</key></"
+"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>4</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:86(title)
-msgid "Enable navigation keys"
-msgstr "Navigationstasten aktivieren"
+#: C/commands_structural_navigation.page:72(item/p)
+msgid ""
+"Next and previous heading at level 5: <keyseq><key>5</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"NaÌchste und vorhergehende UÌberschrift fÃnfter Ebene: <keyseq><key>5</key></"
+"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>5</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:87(p)
-msgid "This option controls whether or not <key>Left</key>, <key>Right</key>, <key>Up</key>, and <key>Down</key> should be spoken when pressed. This option also applies to any key combination in which <key>Orca Modifier</key> is being held down, for instance when flat review is being used."
+#: C/commands_structural_navigation.page:79(item/p)
+msgid ""
+"Next and previous heading at level 6: <keyseq><key>6</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchste und vorhergehende UÌberschrift sechster Ebene: <keyseq><key>6</key></"
+"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>6</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:99(title)
-#, fuzzy
-msgid "Enable non-spacing diacritical keys"
-msgstr "Alphanumerische und Interpunktionstasten aktivieren"
+#: C/commands_structural_navigation.page:88(section/title)
+msgid "Forms"
+msgstr "Formulare"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:100(p)
-msgid "This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented letters should be spoken when pressed."
+#: C/commands_structural_navigation.page:91(item/p)
+msgid ""
+"Next and previous form field: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</key></"
+"keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>Tab</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchstes und vorhergehendes Formularfeld: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
+"key><key>Tabulator</key></keyseq> und <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
+"key><key>Umschalttaste</key><key>Tabulator</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:110(title)
-msgid "Enable echo by character"
-msgstr "Zeichenweises Echo aktivieren"
+#: C/commands_structural_navigation.page:98(item/p)
+msgid ""
+"Next and previous button: <keyseq><key>B</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"NaÌchster und vorhergehender Knopf: <keyseq><key>B</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>B</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:112(p)
-msgid "Enabling this option causes Orca to echo the character you just typed."
+#: C/commands_structural_navigation.page:105(item/p)
+msgid ""
+"Next and previous combo box: <keyseq><key>C</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchstes und vorhergehendes Auswahlfeld: <keyseq><key>C</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>C</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:116(p)
-msgid "While echo by character seems quite similar to the key echo of alphanumeric and punctuation keys, there are important differences, especially with respect to accented letters and other symbols for which there is no dedicated key:"
+#: C/commands_structural_navigation.page:112(item/p)
+msgid ""
+"Next and previous entry: <keyseq><key>E</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchster und vorhergehender Eintrag: <keyseq><key>E</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>E</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:124(p)
-msgid "Key echo causes <app>Orca</app> to announce what you just <em> pressed</em>."
+#: C/commands_structural_navigation.page:119(item/p)
+msgid ""
+"Next and previous radio button: <keyseq><key>R</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchster und vorhergehender Auswahlknopf: <keyseq><key>R</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>R</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:130(p)
-msgid "Character echo causes <app>Orca</app> to announce what was just <em>inserted</em>."
+#: C/commands_structural_navigation.page:126(item/p)
+msgid ""
+"Next and previous checkbox: <keyseq><key>X</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchstes und vorhergehendes Ankreuzfeld: <keyseq><key>X</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>X</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:136(p)
-msgid "Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable character echo."
+#: C/commands_structural_navigation.page:133(item/p)
+msgid ""
+"Next and previous object (to exit field): <keyseq><key>Orca Modifier</"
+"key><key>Right</key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchstes und vorhergehendes Objekt (um das Feld zu verlassen): "
+"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Rechts</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Links</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:144(title)
-msgid "Enabling both key echo and character echo"
+#: C/commands_structural_navigation.page:142(section/title)
+#: C/howto_structural_navigation.page:28(item/p)
+msgid "Links"
+msgstr "Links"
+
+#: C/commands_structural_navigation.page:145(item/p)
+msgid ""
+"Next and previous unvisited link: <keyseq><key>U</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchster und vorhergehender nicht besuchter Verweis: <keyseq><key>U</key></"
+"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>U</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:145(p)
-msgid "If you like key echo and you frequently type accented characters, consider enabling both. <app>Orca</app>'s character echo logic attempts to filter out characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the likelihood of \"double speaking\" as you type."
+#: C/commands_structural_navigation.page:152(item/p)
+msgid ""
+"Next and previous visited link: <keyseq><key>V</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchster und vorhergehender besuchter Verweis: <keyseq><key>V</key></keyseq> "
+"und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>V</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:155(title)
-msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence"
+#: C/commands_structural_navigation.page:161(section/title)
+msgid "Lists"
+msgstr "Listen"
+
+#: C/commands_structural_navigation.page:164(item/p)
+msgid ""
+"Next and previous list: <keyseq><key>L</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchste und vorhergehende Liste: <keyseq><key>L</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>L</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:157(p)
-msgid "Checking the <gui>Enable echo by word</gui> checkbox causes <app>Orca</app> to echo the word you just typed. Similarly, checking the <gui>Enable echo by sentence</gui> checkbox causes <app>Orca</app> to echo the sentence you just typed."
+#: C/commands_structural_navigation.page:171(item/p)
+msgid ""
+"Next and previous list item: <keyseq><key>I</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchstes und vorhergehendes Listenelement: <keyseq><key>I</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>I</key></keyseq>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_key_bindings.page:22(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_Orca_modifier_keys.png'; md5=e7f8a86f1476d63486769af2fdf34a9a"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_structural_navigation.page:180(section/title)
+#: C/howto_tables.page:17(page/title)
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabellen"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_key_bindings.page:40(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_key_bindings_table.png'; md5=87f1b17b497b7c34c9d88cacb2c3046c"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_structural_navigation.page:183(item/p)
+msgid ""
+"Next and previous table: <keyseq><key>T</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"NaÌchste und vorhergehende Tabelle: <keyseq><key>T</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>T</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:6(title)
-msgid "6. Key Bindings"
-msgstr "6. Tastenkombinationen"
-
-#: C/preferences_key_bindings.page:7(title)
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Tastenkombinationen"
-
-#: C/preferences_key_bindings.page:8(desc)
-msgid "Configuring <app>Orca</app>'s keyboard shortcuts"
-msgstr "Einstellungen der TastenkÃrzel von <app>Orca</app>"
-
-#: C/preferences_key_bindings.page:19(title)
-msgid "Key Bindings Preferences"
-msgstr "Einstellungen fÃr TastenkÃrzel"
-
-#: C/preferences_key_bindings.page:21(title)
-msgid "Orca Modifier Keys"
-msgstr "Orca-Zusatztasten"
-
-#: C/preferences_key_bindings.page:23(p)
-msgid "The <gui>Orca Modifier Keys</gui> combo box allows you to select which key or keys will serve as the Orca Modifier. The available options are:"
+#: C/commands_structural_navigation.page:190(item/p)
+msgid ""
+"Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Zelle zur linken: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Links</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:29(p)
-msgid "<gui>KP_Insert</gui> (the same key as the <key>0</key> on the numeric keypad)"
+#: C/commands_structural_navigation.page:196(item/p)
+msgid ""
+"Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Zelle zur rechten: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Rechts</"
+"key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:33(gui)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:69(p)
-msgid "Insert"
-msgstr "EinfÃgen"
-
-#: C/preferences_key_bindings.page:34(gui)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:67(p)
-msgid "Insert, KP_Insert"
-msgstr "EinfÃgen,Einf (Nmblck)"
-
-#: C/preferences_key_bindings.page:35(gui)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:70(p)
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "Feststelltaste"
-
-#: C/preferences_key_bindings.page:39(title)
-msgid "The Key Bindings Table"
-msgstr "Die Tabelle der TastenkÃrzel"
-
-#: C/preferences_key_bindings.page:41(p)
-msgid "The key bindings table provides a list of <app>Orca</app> operations and the keys that are bound to them."
-msgstr "Die Tabelle der Tastenkombinationen enthaÌlt eine Liste der <app>Orca</app>-Funktionen und deren zugeordnete Tastenkombinationen."
-
-#: C/preferences_key_bindings.page:47(p)
-msgid "The <gui>Function</gui> column is a description of the <app>Orca</app> operation to be performed."
-msgstr "Die Spalte ÂFunktion beschreibt die von <app>Orca</app> auszufuÌhrende Operation."
-
-#: C/preferences_key_bindings.page:53(p)
-msgid "The <gui>Key Binding</gui> is the primary way to invoke the function from the keyboard. Note that the key binding may include the word \"Orca\". This indicates that the <key>Orca Modifier</key> key should be held down along with the other keys. You can modify the value of this column by pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, and pressing <key>Return</key> again."
+#: C/commands_structural_navigation.page:202(item/p)
+msgid "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Zelle darÃber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:63(p)
-msgid "The <gui>Alternate</gui> column allows you to specify an additional keybinding for this function. You can modify the value of this column by pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, and pressing <key>Return</key> again."
+#: C/commands_structural_navigation.page:208(item/p)
+msgid ""
+"Cell below: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Down</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Zelle darunter: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Runter</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:71(p)
-msgid "The <gui>Modified</gui> column serves both as an indicator to what has been changed and as a way to restore the default bindings associated with that function."
+#: C/commands_structural_navigation.page:214(item/p)
+msgid ""
+"First cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
+"Erste Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
+"key><key>Pos1</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:78(p)
-msgid "Beneath the list of <app>Orca</app> keybindings, you will find a group of \"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful for some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a keystroke for such commands, we have left them unassigned by default. At the end of the list are the braille bindings, for use with a refreshable braille display."
+#: C/commands_structural_navigation.page:220(item/p)
+msgid ""
+"Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
+"Letzte Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
+"key><key>Ende</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_introduction.page:3(title)
-msgid "0. Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences"
-msgstr "0. EinfÃhrung in die Einstellungen von <app>Orca</app>"
-
-#: C/preferences_introduction.page:4(title)
-#: C/preferences_introduction.page:15(title)
-msgid "Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences"
-msgstr "EinfÃhrung in die Einstellungen von <app>Orca</app>"
+#: C/commands_structural_navigation.page:228(section/title)
+msgid "Text Blocks"
+msgstr "TextblÃcke"
 
-#: C/preferences_introduction.page:18(p)
-msgid "Orca preferences allow you to customize functionality in <app>Orca</app> which applies to all applications. An example of an Orca preference is key echo because key echo is something that applies to all applications."
+#: C/commands_structural_navigation.page:231(item/p)
+msgid ""
+"Next and previous paragraph: <keyseq><key>P</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchster und vorhergehender Paragraf: <keyseq><key>P</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>P</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_introduction.page:23(p)
-msgid "Note that Orca preferences can be customized on an application-by-application basis. For instance you can set the default key echo to words and then set the key echo for Pidgin to be none. Having done so, <app>Orca</app> would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin."
+#: C/commands_structural_navigation.page:238(item/p)
+msgid ""
+"Next and previous blockquote: <keyseq><key>Q</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Q</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchstes und vorhergehendes Zitat: <keyseq><key>Q</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>Q</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_introduction.page:30(title)
-msgid "Keyboard Shortcuts for Getting Into the Preferences Dialogs"
+#: C/commands_structural_navigation.page:245(item/p)
+msgid ""
+"Next and previous \"large object\": <keyseq><key>O</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchstes und vorhergehendes ÂgroÃes ObjektÂ: <keyseq><key>O</key></keyseq> "
+"und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>O</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_introduction.page:33(p)
-msgid "<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>: <app>Orca</app>'s Preferences"
-msgstr "<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>: Einstellungen von <app>Orca</app>"
+#: C/commands_structural_navigation.page:254(section/title)
+msgid "Other Elements"
+msgstr "Weitere Elemente"
 
-#: C/preferences_introduction.page:39(p)
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>: <app>Orca</app>'s Preferences for the current application"
-msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>: Einstellungen von <app>Orca</app> zur aktuellen Anwendung"
+#: C/commands_structural_navigation.page:257(item/p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next and previous landmark: <keyseq><key>M</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>M</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"NÃchste und vorhergehende Ãberschrift: <keyseq><key>H</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>H</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_introduction.page:50(p)
-msgid "In contrast to Orca preferences, there are application-unique preferences. These preferences allow you to customize <app>Orca</app> functionality that only applies in certain environments, such as on web pages or in chat applications. As a result, you will only find these options available in the application-specific preferences dialogs and only for those applications to which these options apply."
+#: C/commands_structural_navigation.page:264(item/p)
+msgid ""
+"Next and previous separator: <keyseq><key>S</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchster und vorhergehender Trenner: <keyseq><key>S</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>S</key></keyseq>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_general.page:27(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_keyboard_layout.png'; md5=87362e2a6c4530f1a7928a84eb2a4fb2"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_structural_navigation.page:271(item/p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next and previous anchor: <keyseq><key>A</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"NÃchste und vorhergehende Ãberschrift: <keyseq><key>H</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>H</key></keyseq>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_general.page:46(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_quit_Orca_without_confirmation.png'; md5=b79e1083ad179abaa45fafaf5d80cdd7"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_table.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "3. Table Navigation"
+msgstr "3. Tabellennavigation"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_general.page:64(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_disable_gksu_keyboard_grab.png'; md5=25eb0099c32ea81aca97096abca57b77"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_table.page:7(info/title)
+#: C/preferences_table_navigation.page:9(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Tabellennavigation"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_general.page:103(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_present_tooltips.png'; md5=a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_table.page:8(info/desc)
+msgid "Commands for accessing tabular information"
+msgstr "Befehle zum Zugriff auf tabellarische Informationen"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_general.page:123(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_show_Orca_main_window.png'; md5=f9dcacd77f6dbe80f5c70575212a8717"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_table.page:19(page/title)
+msgid "Table Navigation Commands"
+msgstr "Befehle zur Tabellennavigation"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_general.page:128(None)
-msgid "@@image: 'figures/main_window.png'; md5=dc40a43400b81aa8611d4111a65be6e5"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_table.page:20(page/p)
+msgid ""
+"Orca's support for navigation by table cell is part of its <link xref="
+"\"commands_structural_navigation#tables\">Structural Navigation commands</"
+"link>. In addition you can:"
+msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_general.page:154(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_start_Orca_when_you_login.png'; md5=3c23f673e1056fbd5d4d102ae3395c6f"
+#: C/commands_table.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Set dynamic row headers to current column: <keyseq><key>Orca Modifier</"
+"key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_general.page:171(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_speak_object_under_mouse.png'; md5=e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_table.page:33(item/p)
+msgid ""
+"Set dynamic column headers to current row: <keyseq><key>Orca Modifier</"
+"key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_general.page:190(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_date_and_time.png'; md5=931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_table.page:39(item/p)
+msgid ""
+"Clear dynamic row headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></"
+"keyseq> (double-clicked)"
+msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_general.page:207(None)
-#: C/howto_profiles.page:28(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_profiles.png'; md5=9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458"
-msgstr "erstellt"
+#: C/commands_table.page:45(item/p)
+msgid ""
+"Clear dynamic column headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></"
+"keyseq> (double-clicked)"
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:3(title)
-msgid "1. General"
-msgstr "1. Allgemein"
+#: C/commands_time_date_notifications.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "4. Time, Date, and Notification"
+msgstr "4. Zeit, Datum und Benachrichtigung"
 
-#: C/preferences_general.page:4(title)
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+#: C/commands_time_date_notifications.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Time, Date, and Notification"
+msgstr "Zeit, Datum und Benachrichtigung"
 
-#: C/preferences_general.page:5(desc)
-msgid "Configuring <app>Orca</app>'s fundamental behaviors"
-msgstr "Einstellungen des grundlegenden Verhaltens von <app>Orca</app>"
+#: C/commands_time_date_notifications.page:8(info/desc)
+msgid "Commands for the getting the time, date, and notification messages"
+msgstr "Befehle zum Abrufen von Uhrzeit, Datum und Benachrichtigungen"
 
-#: C/preferences_general.page:18(title)
-msgid "General Preferences"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#: C/commands_time_date_notifications.page:19(page/title)
+msgid "Time, Date, and Notification Commands"
+msgstr "Befehle zu Zeit, Datum und Benachrichtigung"
 
-#: C/preferences_general.page:21(desc)
-msgid "Preferences dialog box option to select which <app>Orca</app> keyboard layout to use, desktop or laptop."
+#: C/commands_time_date_notifications.page:20(page/p)
+msgid ""
+"The following commands can be used to obtain the current time and date and to "
+"review previously-displayed notification messages:"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:26(title)
-#: C/howto_keyboard_layout.page:15(title)
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Tastaturbelegung"
+#: C/commands_time_date_notifications.page:25(section/title)
+msgid "Obtaining the Time and Date"
+msgstr "Datum und Zeit ermitteln"
 
-#: C/preferences_general.page:28(p)
-msgid "The <gui>keyboard layout</gui> radio button group allows you to specify if you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop keyboard. Which layout you choose will determine both the <key>Orca Modifier</key> as well as a number of keyboard shortcuts for performing <app>Orca</app> commands."
+#: C/commands_time_date_notifications.page:28(item/p)
+msgid "Present the time: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Die Zeit ausgeben: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>T</key></keyseq>"
 
-# <gui>Arbeitsumgebung</gui> ?
-#: C/preferences_general.page:34(p)
-#, fuzzy
-msgid "Default value: <gui>Desktop</gui>"
-msgstr "Vorgabewert: <gui>Desktop</gui>"
-
-#: C/preferences_general.page:40(desc)
-msgid "Preferences dialog box option to quit <app>Orca</app> without presenting a confirmation dialog."
+#: C/commands_time_date_notifications.page:33(item/p)
+msgid ""
+"Present the date: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq> "
+"(double-clicked)"
 msgstr ""
+"Das Datum ausgeben: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>T</key></keyseq> "
+"(Doppelklick)"
 
-#: C/preferences_general.page:45(title)
-msgid "Quit Orca Without Confirmation"
-msgstr "Orca ohne BestÃtigung beenden"
+#: C/commands_time_date_notifications.page:41(section/title)
+msgid "Reviewing Notification Messages"
+msgstr "Vorlesen von Benachrichtigungen"
 
-#: C/preferences_general.page:47(p)
-msgid "Normally, when you quit <app>Orca</app>, a confirmation dialog will appear asking you if you do indeed wish to quit <app>Orca</app>. Unchecking the <gui>Quit Orca without confirmation</gui> checkbox prevents this confirmation window from appearing."
+#: C/commands_time_date_notifications.page:42(section/p)
+msgid ""
+"Orca has three unbound commands for accessing previously-displayed <link xref="
+"\"howto_notifications\">notification messages</link>. Please see <link xref="
+"\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how to "
+"bind these commands to keystrokes."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:59(desc)
-msgid "Preferences dialog box option to disable gksu keyboard grab."
+#: C/commands_time_date_notifications.page:50(item/p)
+msgid "Present the last (most recent) notification message: (unbound)"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:63(title)
-msgid "Disable gksu Keyboard Grab"
-msgstr "Tastaturzugriff durch gksu verhindern"
+#: C/commands_time_date_notifications.page:53(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Present the previous notification message: (unbound)"
+msgstr "Benachrichtigung bei neuen Nachrichten fÃr Ordner"
 
-#: C/preferences_general.page:65(p)
-msgid "When running commands from the launch menu, many distributions use an application known as gksu to authorize the user to run these commands; gksu is the GUI that asks you for your password. When it runs, gksu enables what is known as a \"keyboard grab,\" which is a feature to prevent keyboard actions from going to any other application on the desktop, including <app>Orca</app>. The result of a keyboard grab is that <app>Orca</app> will not receive any keyboard events, preventing <app>Orca</app> from functioning normally."
+#: C/commands_time_date_notifications.page:56(item/p)
+msgid "Present list of all notification messages: (unbound)"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:76(p)
-msgid "By checking the <gui>Disable gksu keyboard grab</gui> checkbox, you will turn off the keyboard grab behavior, allowing <app>Orca</app> to function normally with system administration applications."
-msgstr ""
+#: C/commands_where_am_i.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "3. Where Am I"
+msgstr "3. Wo bin ich"
 
-#: C/preferences_general.page:81(p)
-msgid "The keyboard grab is a security attempt by gksu to prevent nefarious applications from \"sniffing\" the keyboard and grabbing secret information. Please be advised that disabling the gksu keyboard grab feature can expose you to such nefarious behavior. If you do not feel comfortable with this, you can always use the root account for system administration purposes. To do so, you need to enable the root account for login, and then logout and log back in as root whenever you want to perform a system administration command."
-msgstr "Der Tastaturzugriff ist ein Versuch von gksu, die Systemsicherheit zu verbessern, indem verhindert wird, dass moÌglicherweise boÌsartige Anwendungen die geheim eingetippten PasswoÌrter mitlesen kÃnnen. Bitte beachten Sie, dass das Abstellen des Tastaturzugriffs Sie unter UmstaÌnden nicht mehr vor boÌsartigen Anwendungen schÃtzt. Falls Sie dies nicht wÃnschen, so koÌnnen Sie immer noch alle SystemverwaltungstaÌtigkeiten mit dem speziellen Systembenutzer Âroot durchfuÌhren. Dazu muÌssen Sie dem Konto Âroot die Erlaubnis zur Anmeldung am Anmeldebildschirm erteilen. Melden Sie sich anschlieÃend bei Bedarf ab und als Âroot an, fuÌhren die Systemverwaltungsaufgaben durch und melden sich danach wieder ab, um als normaler Benutzer weiterzuarbeiten."
+#: C/commands_where_am_i.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Where Am I"
+msgstr "Wo bin ich"
 
-#: C/preferences_general.page:97(desc)
-msgid "Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which appear as the result of mouse hovering."
-msgstr ""
+#: C/commands_where_am_i.page:8(info/desc)
+msgid "Commands to learn about your location"
+msgstr "Befehle, um Ihren Standort zu erfahren"
 
-#: C/preferences_general.page:102(title)
-msgid "Present Tooltips"
-msgstr "Minihilfe anzeigen"
+#: C/commands_where_am_i.page:19(page/title)
+msgid "Where Am I Commands"
+msgstr "Befehle zu ÂWo bin ichÂ"
 
-#: C/preferences_general.page:104(p)
-msgid "When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific actions to force tooltips to appear, such as pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F1</key></keyseq> when an object has focus, will always result in tooltips being presented, regardless of this setting."
-msgstr "Wenn angekreuzt, wird <app>Orca</app> Informationen uÌber Minihilfen ausgeben, wenn diese durch Mausbewegungen ausgeloÌst werden. UnabhaÌngig von dieser Einstellung werden Minihilfen immer angezeigt, wenn deren Anzeige durch spezielle Aktionen wie <keyseq><key>Strg</key><key>F1</key></keyseq> bei fokussiertem Objekt erzwungen werden."
+#: C/commands_where_am_i.page:20(page/p)
+msgid ""
+"<app>Orca</app>'s Where Am I feature gives you context-sensitive details "
+"about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give "
+"you details about the table cell you are in, but in text it will present the "
+"current line along with any text which happens to be selected. The full list "
+"of what you can expect <app>Orca</app> to present can be found in the <link "
+"xref=\"howto_whereami\">Introduction to Where Am I</link>."
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:117(desc)
-msgid "Preferences dialog box option for showing or hiding the <app>Orca</app> main window."
+#: C/commands_where_am_i.page:28(page/p)
+msgid "<app>Orca</app> provides the following Where Am I commands:"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:122(title)
-msgid "Show Orca Main Window"
-msgstr "Orca-Hauptfenster anzeigen"
+#: C/commands_where_am_i.page:56(page/p)
+msgid ""
+"In addition to the dedicated Where Am I commands, <app>Orca</app> has two "
+"additional commands related to obtaining your present location:"
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:125(title)
-msgid "The Orca Main Window"
-msgstr "Das Orca-Hauptfenster"
+#: C/commands_where_am_i.page:62(item/p)
+msgid "Present the title bar:"
+msgstr "Die Titelleiste anzeigen:"
 
-#: C/preferences_general.page:129(desc)
-msgid "<app>Orca</app>'s main window provides you with a graphical way to display the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog, access help content, bring up the About dialog, and quit <app>Orca</app>."
+#: C/commands_where_am_i.page:65(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste (Nmblck)</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences_general.page:135(p)
-msgid "Many users do not like the <app>Orca</app> main window because it shows up in the window manager's Tab order when you press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to switch windows. By unchecking the <gui>Show <app>Orca</app> main window</gui> checkbox, you can tell <app>Orca</app> to not show <app>Orca</app>'s main window."
+#: C/commands_where_am_i.page:70(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>SchrÃgstrick</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_general.page:148(desc)
-msgid "Preferences dialog box option to cause <app>Orca</app> to automatically start when you log in."
+#: C/commands_where_am_i.page:77(item/p)
+msgid "Present the status bar:"
+msgstr "Die Statusleiste anzeigen:"
+
+#: C/commands_where_am_i.page:80(item/p)
+msgid ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq> (double-"
+"clicked)"
 msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste (Nmblck)</key></"
+"keyseq> (Doppelklick)"
 
-#: C/preferences_general.page:153(title)
-msgid "Start Orca When You Login"
-msgstr "Bei der Anmeldung Orca starten"
+#: C/commands_where_am_i.page:86(item/p)
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq> (double-"
+"clicked)"
+msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>SchrÃgstrich</key></keyseq> "
+"(Doppelklick)"
 
-#: C/preferences_general.page:155(p)
-msgid "When checked, this option will tell the system to automatically launch <app>Orca</app> when you log in."
-msgstr "Wenn angekreuzt, wird das System <app>Orca</app> nach der Anmeldung automatisch starten."
+#: C/howto_bookmarks.page:4(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "6. Bookmarks"
+msgstr "6. Lesezeichen"
 
-#: C/preferences_general.page:165(desc)
-msgid "Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the mouse pointer."
-msgstr ""
+#: C/howto_bookmarks.page:5(info/desc)
+msgid "Storing and retrieving objects"
+msgstr "Speichern und Aufrufen von Objekten"
 
-#: C/preferences_general.page:170(title)
-msgid "Speak Object Under Mouse"
-msgstr "Objekt unter Maus vorlesen"
+#: C/howto_bookmarks.page:14(page/title)
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen"
 
-#: C/preferences_general.page:172(p)
-msgid "When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information about the object under the mouse pointer as you move it around the screen using <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_mouse_review\">Mouse Review</link> feature."
+#: C/howto_bookmarks.page:15(page/p)
+msgid ""
+"<app>Orca</app>'s Bookmarks support allows you to indicate that an object is "
+"of interest. It includes the following features:"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:184(desc)
-msgid "Preferences dialog box options for customizing the time and date formats used by <app>Orca</app>."
+#: C/howto_bookmarks.page:21(item/p)
+msgid ""
+"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per "
+"environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Orca "
+"session to Orca session."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:189(title)
-msgid "Time Format and Date Format"
-msgstr "Zeitformat und Datumsformat"
+#: C/howto_bookmarks.page:28(item/p)
+msgid ""
+"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of "
+"whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated "
+"with your current environment. Navigation can be based on the number of the "
+"bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, "
+"you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a <link "
+"xref=\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> object."
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:191(p)
-msgid "The <gui>Time Format</gui> and <gui>Date Format</gui> combo boxes allow you to specify how <app>Orca</app> will speak and braille the time and the date."
+#: C/howto_bookmarks.page:39(item/p)
+msgid ""
+"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the "
+"web page you are reading. Which environment you are in determines what "
+"happens as you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the "
+"caret will be moved to the bookmark so that you can continue reading; "
+"otherwise, <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> will be "
+"activated with the bookmark becoming the current review item."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:196(p)
-msgid "Default value: use the system locale's format for each"
+#: C/howto_bookmarks.page:50(item/p)
+msgid ""
+"Finally, there is Where Am I information for bookmarks which lets you know "
+"where the specified bookmark is relative to your current location."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:202(desc)
-msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles."
+#: C/howto_bookmarks.page:56(page/p)
+msgid ""
+"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be found "
+"in <link xref=\"commands_bookmarks\">Bookmark Commands</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:206(title)
-#: C/howto_profiles.page:15(title)
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profile"
+#: C/howto_documents.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "1. Documents"
+msgstr "1. Dokumente"
 
-#: C/preferences_general.page:208(p)
-msgid "The <gui>Profiles</gui> group of controls, which appear at the bottom of the <gui>General</gui> page, make it possible for you to maintain and use multiple configurations."
-msgstr ""
+#: C/howto_documents.page:6(info/desc)
+msgid "Reading content"
+msgstr "Inhalte lesen"
+
+#: C/howto_documents.page:17(page/title)
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumente"
 
-#: C/preferences_general.page:215(p)
-msgid "The <gui>Active Profile</gui> combo box displays the current profile and allows you to select a different profile to load."
+#: C/howto_documents.page:18(page/p)
+msgid ""
+"To read the contents of any document, use the application's built-in caret "
+"navigation mode. As you navigate within the text of the document, <app>Orca</"
+"app> will present your new location. As a result, you are likely already "
+"familiar with how to read a document using <app>Orca</app>. For instance:"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:221(p)
-msgid "The <gui>Load</gui> button will cause <app>Orca</app> to load the profile indicated in the <gui>Active Profile</gui> combo box."
+#: C/howto_documents.page:26(item/p)
+msgid "Use <key>Left</key> and <key>Right</key> to move and read by character."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:227(p)
-msgid "The <gui>Save As</gui> button allows you to save the current set of options from the preferences dialog box to a named profile."
+#: C/howto_documents.page:31(item/p)
+msgid ""
+"Use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Right</key></keyseq> to move and read by word."
 msgstr ""
+"Verwenden Sie <keyseq><key>Strg</key><key>Links</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Strg</key><key>Rechts</key></keyseq>, um wortweise zu lesen und "
+"zu navigieren."
 
-#: C/preferences_general.page:233(p)
-msgid "The <gui>Start-up Profile</gui> combo box allows you to select the profile which should be automatically loaded each time you launch <app>Orca</app>."
+#: C/howto_documents.page:37(item/p)
+msgid "Use <key>Up</key> and <key>Down</key> to move and read by line."
 msgstr ""
+"Verwenden Sie <key>Auf</key> und <key>Ab</key>, um zeilenweise vorzulesen und "
+"zu navigieren."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_gecko.page:22(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_gecko_page_navigation.png'; md5=882c3f79d6d26636c42b9e6351a3cbbe"
-msgstr "erstellt"
+#: C/howto_documents.page:42(item/p)
+msgid ""
+"Use <key>Shift</key> in combination with the above commands to select and "
+"unselect text."
+msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_gecko.page:94(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_gecko_find_options.png'; md5=641af19881288848ba7f8fdc6d4db02e"
-msgstr "erstellt"
+#: C/howto_documents.page:48(page/p)
+msgid ""
+"For a complete listing of GNOME's caret navigation commands, see the <link "
+"href=\"ghelp:gnome-help#a11y\">Universal Access Help</link>."
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:5(title)
-msgid "1. Gecko Navigation"
-msgstr "1. Gecko-Navigation"
+#: C/howto_documents.page:52(page/p)
+msgid ""
+"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it "
+"helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. "
+"You can do these things through <app>Orca</app>'s <link xref="
+"\"howto_flat_review\">Flat Review feature</link>."
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:6(title)
-msgid "Gecko Navigation"
-msgstr "Gecko-Navigation"
+#: C/howto_documents.page:58(page/p)
+msgid ""
+"Finally, in order to have <app>Orca</app> speak the entire document from your "
+"present location, use the SayAll command. It, along with a more complete "
+"listing of <app>Orca</app>'s commands for accessing document text, can be "
+"found in the <link xref=\"commands_reading\">Reading Commands</link> guide."
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:7(desc)
-msgid "Configuring <app>Orca</app>'s support for <app>Firefox</app> and <app>Thunderbird</app>"
-msgstr "Einstellungen der <app>Orca</app>-UnterstuÌtzung fuÌr <app>Firefox</app> und <app>Thunderbird</app>"
+#: C/howto_flat_review.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "2. Flat Review"
+msgstr "2. Ãbersicht"
 
-#: C/preferences_gecko.page:19(title)
-msgid "Gecko Navigation Preferences"
-msgstr "Einstellungen fÃr Gecko-Navigation"
+#: C/howto_flat_review.page:6(info/desc)
+msgid "Examining a window spatially"
+msgstr "Ein Fenster rÃumlich erfassen"
 
-#: C/preferences_gecko.page:21(title)
-msgid "Page Navigation"
-msgstr "Seitennavigation"
+#: C/howto_flat_review.page:15(page/title)
+msgid "Flat Review"
+msgstr "Ãbersicht"
 
-#: C/preferences_gecko.page:23(p)
-msgid "The <gui>Page Navigation</gui> group of controls make it possible for you to customize how <app>Orca</app> presents, and allow you to interact with, text and other content."
+#: C/howto_flat_review.page:16(page/p)
+msgid ""
+"<app>Orca</app>'s Flat Review feature allows you to spatially review the "
+"contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, "
+"<app>Orca</app> treats the window as if it were a two-dimensional sheet of "
+"text, eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping "
+"within the window."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:29(title)
-msgid "Use Orca Caret Navigation"
-msgstr "Orca Caret-Navigation verwenden"
-
-#: C/preferences_gecko.page:30(p)
-msgid "This checkbox toggles <app>Orca</app>'s caret navigation on and off. When it is on, <app>Orca</app> takes control of the caret as you arrow around within a page; when it is off, Gecko's native caret navigation is active."
+#: C/howto_flat_review.page:23(page/p)
+msgid ""
+"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be "
+"<link xref=\"commands_flat_review\">navigated</link> by line, by word, by "
+"character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-"
+"click on the object being reviewed. Finally, you can use <link xref="
+"\"howto_orca_find\">Orca Find</link>, a Flat-Review-based feature to search "
+"the active window's contents."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:40(title)
-#: C/preferences_gecko.page:59(title)
-msgid "This setting can be toggled on the fly"
+#: C/howto_flat_review.page:31(page/p)
+msgid ""
+"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active "
+"window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only "
+"contains those objects which are visible. As a result, you will not be able "
+"to use Flat Review to access items which are in the window but currently off-"
+"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, the "
+"Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a new "
+"context to be built by toggling Flat Review off and back on."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:41(p)
-msgid "To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F12</key></keyseq>."
+#: C/howto_flat_review.page:40(page/p)
+msgid ""
+"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same "
+"time that <app>Orca</app> is tracking focus. Thus if you are in Flat Review "
+"and then use the application's navigation commands to move the caret or to "
+"give focus to another object, you will automatically leave Flat Review."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:48(title)
-msgid "Use Orca Structural Navigation"
-msgstr "Orca-Strukturennavigation verwenden."
-
-#: C/preferences_gecko.page:49(p)
-msgid "This checkbox toggles <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> on and off. Structural Navigation allows you to navigate by elements such as headings, links, and form fields."
-msgstr ""
+#: C/howto_forms.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "5. Filling out forms"
+msgstr "5. AusfÃllen von Formularen"
 
-#: C/preferences_gecko.page:60(p)
-msgid "To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></keyseq>."
-msgstr ""
+#: C/howto_forms.page:6(info/desc)
+msgid "Accessing widgets embedded in documents"
+msgstr "Zugriff auf im Dokument eingebettete Widgets"
 
-#: C/preferences_gecko.page:67(title)
-msgid "Grab focus on objects when navigating"
-msgstr "Beim Navigieren Fokus an Objekte vergeben"
+#: C/howto_forms.page:17(page/title)
+msgid "Filling out forms"
+msgstr "AusfÃllen von Formularen"
 
-#: C/preferences_gecko.page:68(p)
-msgid "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will perform an explicit focus grab as you navigate using the <app>Orca</app>-controlled caret. Doing this was necessary in older versions of <app>Firefox</app> and <app>Thunderbird</app>."
+#: C/howto_forms.page:18(page/p)
+msgid ""
+"When interacting with web pages and other documents using <app>Orca</app>, "
+"you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that "
+"document. Thus there is no special mode to get into or out of when you wish "
+"to fill out a form. Instead, simply navigate to each field whose contents you "
+"wish to change, and interact with the widget as if it were in a dialog box."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:79(title)
-msgid "Position cursor at start of line when navigating vertically"
-msgstr "Cursor beim vertikalen Navigieren an den Zeilenanfang positionieren"
+#: C/howto_forms.page:27(section/title)
+msgid "Navigating Amongst Form Fields"
+msgstr "So navigieren Sie in Formularen"
 
-#: C/preferences_gecko.page:80(p)
-msgid "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will always move the caret to the beginning of the line when <app>Orca</app> is controlling the caret and you press Up or Down Arrow to read the previous or next line. If this checkbox is not checked, <app>Orca</app> will attempt to keep the caret in the same horizontal position as you navigate Up or Down."
+#: C/howto_forms.page:28(section/p)
+msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:93(title)
-msgid "Find Options"
-msgstr "Suchoptionen"
-
-#: C/preferences_gecko.page:95(p)
-msgid "The <gui>Find Options</gui> group of controls make it possible for you to customize how <app>Orca</app> presents the results of a search conducted using the application's built-in search functionality."
+#: C/howto_forms.page:33(item/p)
+msgid ""
+"Use <key>Tab</key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>, to "
+"navigate amongst focusable objects, regardless of type."
 msgstr ""
+"Verwenden Sie die <key>Tabulatortaste</key> und <keyseq><key>Umschalt</"
+"key><key>Tabulator</key></keyseq>, um zwischen fokussierbaren Objekten "
+"beliebigen Typs zu navigieren."
 
-#: C/preferences_gecko.page:101(title)
-msgid "Speak results during find"
-msgstr "Treffer wÃhrend der Suche vorlesen"
+#: C/howto_forms.page:39(item/p)
+msgid ""
+"Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> "
+"structural navigation commands for forms</link>."
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:102(p)
-msgid "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will read the line which matches your current search query."
+#: C/howto_forms.page:45(item/p)
+msgid ""
+"Depending on the form, you may also be able to use <app>Orca</app>'s caret "
+"navigation commands, in other words, the arrow keys when <app>Orca</app> is "
+"controlling the caret."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:111(title)
-msgid "Only speak changed lines during find"
-msgstr "Nur verÃnderte Zeilen wÃhrend der Suche vorlesen"
+#: C/howto_forms.page:54(section/title)
+msgid "Exiting Form Fields"
+msgstr "So verlassen Sie Formularfelder"
 
-#: C/preferences_gecko.page:112(p)
-msgid "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will not present the matching line if it is the same line as the previous match. This option is designed to prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string for which you are searching."
+#: C/howto_forms.page:55(section/p)
+msgid ""
+"Because there is no special mode in <app>Orca</app> for interacting with "
+"forms, the most frequently-asked question is how to exit a focused form "
+"field. For this, too, you have several options:"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:123(title)
-msgid "Minimum length of matched text"
-msgstr "Minimale LÃnge der TrefferÃbereinstimmung"
+#: C/howto_forms.page:62(item/p)
+msgid ""
+"Use <key>Tab</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> if you "
+"wish to leave the currenty-focused form field and move to the next/previous "
+"focusable object, regardless of what that object happens to be."
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:124(p)
-msgid "This editable spin button is where you can specify the number of characters which much match before <app>Orca</app> announces the matching line. This option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches when you first begin typing string for which you are searching."
+#: C/howto_forms.page:70(item/p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> "
+"structural navigation</link> to move to the next/previous form field: "
+"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</key></keyseq>/<keyseq> <key>Orca "
+"Modifier</key><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"NaÌchstes und vorhergehendes Formularfeld: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
+"key><key>Tabulator</key></keyseq> und <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
+"key><key>Umschalttaste</key><key>Tabulator</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_gecko.page:131(p)
-msgid "Default value: 4"
-msgstr "Vorgabewert: 4"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_chat.page:18(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_chat.png'; md5=f77f2387185d7498ae9842104a7ae5c0"
-msgstr "erstellt"
+#: C/howto_forms.page:78(item/p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use <app>Orca</app>'s commands for moving to the next/previous object or "
+"chunk of text: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right</key> </keyseq>/"
+"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"NaÌchstes und vorhergehendes Objekt (um das Feld zu verlassen): "
+"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Rechts</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Links</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_chat.page:4(title)
-msgid "3. Chat"
-msgstr "3. Chat"
+#: C/howto_forms.page:85(item/p)
+msgid ""
+"If you are not in a list or combo box, you can use caret navigation commands "
+"to arrow out of the form field, as long as <app>Orca</app> is controlling the "
+"caret."
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_chat.page:5(title)
-#: C/commands_chat.page:7(title)
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: C/howto_key_bindings.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "8. Keybindings"
+msgstr "8. TastenkÃrzel"
 
-#: C/preferences_chat.page:6(desc)
-msgid "Configuring <app>Orca's</app> support for IM and IRC"
-msgstr "Einstellungen der <app>Orca</app>-UnterstÃtzung fÃr Sofortnachrichten und IRC"
+#: C/howto_key_bindings.page:6(info/desc)
+#, fuzzy
+msgid "Binding, rebinding, and unbinding commands"
+msgstr "Befehle zu Zeit, Datum und Benachrichtigung"
 
-#: C/preferences_chat.page:17(title)
-msgid "Chat Preferences"
-msgstr "Chat-Einstellungen"
+#: C/howto_key_bindings.page:15(page/title)
+msgid "Keybindings"
+msgstr "TastenkÃrzel"
 
-#: C/preferences_chat.page:19(p)
-msgid "The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves when providing access to instant messaging and internet relay chat clients."
+#: C/howto_key_bindings.page:16(page/p)
+msgid ""
+"Orca has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of "
+"which are unbound. You can bind, rebind, and unbind <app>Orca</app>'s "
+"commands by following the steps below."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_chat.page:25(title)
-msgid "Speak Chat Room name"
-msgstr "Name des Chatraums vorlesen"
+#: C/howto_key_bindings.page:21(steps/title)
+#, fuzzy
+msgid "Binding an Unbound Command"
+msgstr "Shell-Befehl ausfÃhren"
 
-#: C/preferences_chat.page:26(p)
-msgid "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will prefix incoming messages with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the currently-focused conversation."
+#: C/howto_key_bindings.page:23(item/p) C/howto_key_bindings.page:60(item/p)
+#: C/howto_keyboard_layout.page:45(item/p)
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:53(item/p)
+msgid ""
+"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
+"pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_chat.page:36(title)
-msgid "Announce when your buddies are typing"
-msgstr "Anzeigen, wenn ihre Kontakte etwas eintippen"
+#: C/howto_key_bindings.page:29(item/p) C/howto_key_bindings.page:66(item/p)
+#: C/howto_key_bindings.page:99(item/p) C/howto_key_bindings.page:121(item/p)
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:59(item/p)
+msgid "Move to the <gui>Key Bindings</gui> page."
+msgstr "Wechseln Sie nun zum Reiter <gui>Tastenbelegung</gui>."
 
-#: C/preferences_chat.page:37(p)
-msgid "If this checkbox is checked, and if <app>Orca</app> has sufficient information identifying that your buddy is typing, <app>Orca</app> will announce changes in typing status."
+#: C/howto_key_bindings.page:32(item/p)
+msgid ""
+"Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke "
+"to."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_chat.page:47(title)
-msgid "Provide chat room specific message histories"
-msgstr "NachrichtenverlÃufe je Chatraum bereitstellen"
-
-#: C/preferences_chat.page:48(p)
-msgid "If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s commands for reviewing recent messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, the history will contain the most recent messages regardless of which conversation they came from."
+#: C/howto_key_bindings.page:38(item/p)
+msgid ""
+"Arrow once to the right. This will place focus in the <gui>Key Binding</gui> "
+"column. Press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_chat.page:59(title)
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "Nachrichten vorlesen von"
+#: C/howto_key_bindings.page:44(item/p) C/howto_key_bindings.page:75(item/p)
+msgid "Press the desired key combination."
+msgstr "DrÃcken Sie die gewÃnschte Tastenkombination."
 
-#: C/preferences_chat.page:60(p)
-msgid "This group of radio buttons allows you to control under what circumstances <app>Orca</app> will present an incoming message to you. Your choices are:"
+#: C/howto_key_bindings.page:46(item/p) C/howto_key_bindings.page:78(item/p)
+msgid ""
+"Press <key>Return</key> to confirm the new combination. The new keystroke "
+"will be saved and the check box in the last column (the <gui>Modified</gui> "
+"column) will indicate that the key binding has been modified."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_chat.page:66(gui)
-msgid "All channels"
-msgstr "Alle KanÃle"
-
-#: C/preferences_chat.page:69(gui)
-msgid "A channel only if its window is active"
-msgstr "Nur einen Kanal, wenn dessen Fenster aktiv ist"
-
-#: C/preferences_chat.page:72(gui)
-msgid "All channels when any chat window is active"
-msgstr "Alle KanÃle, wenn irgendein Chat-Fenster aktiv ist"
-
-#: C/preferences_chat.page:75(p)
-msgid "Default value: all channels"
-msgstr "Standardwert: alle KanÃle"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_braille.page:21(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_enable_braille_support.png'; md5=f08627f0177c20df349ab87fde697f1f"
-msgstr "erstellt"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_braille.page:40(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_enable_braille_monitor.png'; md5=2dead5fbf717ce30339e2248e4f61aed"
-msgstr "erstellt"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_braille.page:53(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_braille_contracted.png'; md5=81d80b6854847656862fe4ea167d29f8"
-msgstr "erstellt"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_braille.page:71(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_abbreviated_role_names.png'; md5=f26a6ef63ff0d1b40514830de7788c8b"
-msgstr "erstellt"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_braille.page:85(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_disable_eol_symbol.png'; md5=c43c2b7dff5efd265a40a260c2bc0d73"
-msgstr "erstellt"
+#: C/howto_key_bindings.page:54(item/p) C/howto_key_bindings.page:86(item/p)
+#: C/howto_key_bindings.page:108(item/p) C/howto_key_bindings.page:140(item/p)
+#: C/howto_keyboard_layout.page:59(item/p)
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:73(item/p)
+msgid "Press the <gui>Apply</gui> button."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui>Anwenden</gui>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_braille.page:96(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_braille_verbosity.png'; md5=18969c222b3e1ea91cc75d47bb0fe48d"
-msgstr "erstellt"
+#: C/howto_key_bindings.page:58(steps/title)
+msgid "Changing Existing Bindings"
+msgstr "Ãnderung vorhandener TastenkÃrzel"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_braille.page:109(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences_braille_indicators.png'; md5=719cd227dee9df85de633c4e2417301b"
-msgstr "erstellt"
+#: C/howto_key_bindings.page:69(item/p)
+msgid ""
+"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press "
+"<key>Return</key>."
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_braille.page:3(title)
-msgid "3. Braille"
-msgstr "3. Braille"
+#: C/howto_key_bindings.page:90(steps/title)
+msgid "Restoring Original Bindings"
+msgstr "Originale TastenkÃrzel wiederherstellen"
 
-#: C/preferences_braille.page:4(title)
-#: C/commands_braille.page:7(title)
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
+#: C/howto_key_bindings.page:92(item/p) C/howto_key_bindings.page:114(item/p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
+"pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>."
+msgstr ""
+"Orcas <link xref=\"preferences\">Einstellungen</link>-Dialog: "
+"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
 
-#: C/preferences_braille.page:5(desc)
-msgid "Configuring <app>Orca</app>'s braille display support"
-msgstr "Einstellungen der <app>Orca</app>-UnterstuÌtzung fuÌr Braille-Anzeigen"
+#: C/howto_key_bindings.page:102(item/p)
+msgid "Arrow to the modified column associated with the key binding."
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_braille.page:18(title)
-msgid "Braille Preferences"
-msgstr "Braille-Einstellungen"
+#: C/howto_key_bindings.page:105(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Uncheck the checkbox by pressing <key>Space</key>."
+msgstr ""
+"Die koÌnnen die Diaschau durch DruÌcken von <key>p</key> anhalten oder "
+"fortsetzen."
 
-#: C/preferences_braille.page:20(title)
-msgid "Enable Braille Support"
-msgstr "Braille-UnterstÃtzung aktivieren"
+#: C/howto_key_bindings.page:112(steps/title)
+#, fuzzy
+msgid "Unbinding Bound Commands"
+msgstr "Befehle der Zwischenablage einschlieÃen"
 
-#: C/preferences_braille.page:22(p)
-msgid "This check box toggles whether or not <app>Orca</app> will make use of a braille display. If BrlTTY is not running, <app>Orca</app> will recover gracefully and will not communicate with the braille display."
+#: C/howto_key_bindings.page:124(item/p)
+msgid ""
+"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press "
+"<key>Return</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_braille.page:32(p)
-msgid "If you configure BrlTTY later on, you need to restart <app>Orca</app> in order to use braille."
+#: C/howto_key_bindings.page:130(item/p)
+msgid ""
+"When prompted for the new keybinding, press <key>Delete</key> or "
+"<key>BackSpace</key>. You will be told that the key binding has been removed."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_braille.page:39(title)
-#: C/howto_text_setup.page:169(p)
-msgid "Enable Braille Monitor"
-msgstr "Braille-Monitor aktivieren"
+#: C/howto_key_bindings.page:137(item/p)
+msgid "Press <key>Return</key> to confirm."
+msgstr "DrÃcken Sie zur BestÃtigung die <key>Eingabetaste</key>."
+
+#: C/howto_keyboard_layout.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "6. Keyboard Layout"
+msgstr "6. Tastaturbelegung"
 
-#: C/preferences_braille.page:41(p)
-msgid "Orca's braille monitor provides an on-screen representation of what takes place on the braille display. This feature is mostly for demonstration purposes, but is also useful for <app>Orca</app> developers who do not have access to a braille display."
-msgstr "Der Braille-Monitor von <app>Orca</app> gibt die Informationen auf dem Bildschirm aus, die auf der Braille-Zeile angezeigt werden. Meistens wird diese Funktion zu Demonstrationszwecken verwendet, kann aber auch fuÌr Entwickler von <app>Orca</app> interessant sein, die keinen Zugang zu einer Braille-Zeile haben."
+#: C/howto_keyboard_layout.page:6(info/desc)
+msgid "Selecting the Desktop or Laptop layout"
+msgstr "Auswahl des Desktop- oder Laptop-Tastaturlayouts"
 
-#: C/preferences_braille.page:52(title)
-msgid "Enable Contracted Braille"
-msgstr "Blindenkurzschrift aktivieren"
+#: C/howto_keyboard_layout.page:15(page/title)
+#: C/preferences_general.page:26(section/title)
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Tastaturbelegung"
 
-#: C/preferences_braille.page:54(p)
-msgid "Orca supports contracted braille via the liblouis project. Because many distros include liblouis, you will likely automatically have access to contracted braille support in <app>Orca</app>."
+#: C/howto_keyboard_layout.page:16(page/p)
+msgid ""
+"Orca has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and "
+"Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Orca Modifier."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_braille.page:59(p)
-msgid "To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, be sure that the <gui>Enable Contraced Braille</gui> checkbox is checked. Then choose your desired translation table from the <gui>Contraction Table</gui> combo box."
+#: C/howto_keyboard_layout.page:22(item/p) C/howto_text_setup.page:136(item/p)
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:33(item/p)
+msgid ""
+"If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be "
+"<key>CapsLock</key>"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_braille.page:70(title)
-msgid "Abbreviated Role Names"
-msgstr "AbgekÃrzte Rollennamen"
-
-#: C/preferences_braille.page:72(p)
-msgid "This check box determines the manner in which role names are displayed and can be used to help conserve real estate on the braille display. For instance, if a slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be displayed instead."
+#: C/howto_keyboard_layout.page:28(item/p) C/howto_text_setup.page:142(item/p)
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:39(item/p)
+msgid ""
+"If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both "
+"<key>Insert</key> and <key>KeyPad Insert</key>, the latter being the same key "
+"as <key>KeyPad 0</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_braille.page:84(title)
-msgid "Disable end of line symbol"
-msgstr "Zeilenende-Symbol nicht anzeigen"
-
-#: C/preferences_braille.page:86(p)
-msgid "Checking this checkbox tells <app>Orca</app> to not present the \"$l\" string at the end of a line of text."
+#: C/howto_keyboard_layout.page:35(page/p) C/howto_text_setup.page:149(item/p)
+msgid ""
+"The layout also determines the keystrokes associated with a number of "
+"<app>Orca</app>'s commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am "
+"I, and Say All."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_braille.page:97(p)
-msgid "This radio button group determines the amount of information that will be brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, keyboard shortcut and role name information is displayed. This information is not displayed in brief mode."
-msgstr "Diese Gruppe AuswahlknoÌpfe legt fest, welche Informationen in verschiedenen Situationen auf der Braille-Zeile ausgegeben werden sollen. Zum Beispiel werden bei der Einstellung ÂAusfuÌhrlich Tastenkombinationen und Rolleninformationen ausgegeben, waÌhrend diese bei der Auswahl von ÂKurz nicht ausgegeben werden."
-
-#: C/preferences_braille.page:108(title)
-msgid "Selection and Hyperlink Indicators"
-msgstr "Indikatoren fÃr Auswahlen und Hyperlinks"
+#: C/howto_keyboard_layout.page:41(steps/title)
+msgid "Changing Your Keyboard Layout"
+msgstr "Ãndern Ihres Tastaturtyps"
 
-#: C/preferences_braille.page:110(p)
-msgid "The <gui>Selection Indicator</gui> and <gui>Hyperlink Indicator</gui> radio button groups allow you to configure <app>Orca</app>'s behavior when displaying selected text and hyperlinks. By default, when you encounter either, <app>Orca</app> will \"underline\" that text on your braille display with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all."
+#: C/howto_keyboard_layout.page:51(item/p)
+msgid "Move to the <gui>Keyboard Layout</gui> group of radio buttons."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_braille.page:119(p)
-msgid "Default value: <gui>Dots 7 and 8</gui>"
-msgstr "Vorgabewert: <gui>Punkte 7 und 8</gui>"
-
-#: C/preferences_braille.page:123(title)
-msgid "Text Attribute Indicators"
-msgstr "Indikatoren fÃr Textattribute"
+#: C/howto_keyboard_layout.page:56(item/p)
+msgid "Arrow to the desired layout."
+msgstr "Pfeil zum gewÃnschten Layout"
 
-#: C/preferences_braille.page:124(p)
-msgid "You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling this feature and choosing which attributes are of interest is done on the <link xref=\"preferences_text_attributes\"><gui>Text Attributes</gui> page</link> of the preferences dialog."
-msgstr ""
+#: C/howto_learn_modes.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "5. The \"Learn\" Modes"
+msgstr "5. Die ÂLernÂmodi"
 
-#: C/introduction.page:5(title)
-msgid "1. Welcome to Orca"
-msgstr "1. Willkommen bei Orca"
+#: C/howto_learn_modes.page:6(info/desc)
+msgid "Discovering <app>Orca</app>'s commands"
+msgstr "<app>Orca</app>-Befehle entdecken"
 
-#: C/introduction.page:6(desc)
-msgid "Introducing the <app>Orca</app> screen reader"
-msgstr "EinfÃhrung in den <app>Orca</app> Bildschirmleser"
+#: C/howto_learn_modes.page:17(page/title)
+msgid "The \"Learn\" Modes"
+msgstr "Die ÂLernÂmodi"
 
-#: C/introduction.page:17(title)
-msgid "Welcome to Orca"
-msgstr "Willkommen bei Orca"
+#: C/howto_learn_modes.page:27(steps/title)
+msgid "Using Learn Mode"
+msgstr "Die ÂLernÂmodi verwenden"
 
-#: C/introduction.page:18(p)
-msgid "<app>Orca</app> is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that provides access to the graphical desktop via user-customizable combinations of speech, braille, and/or magnification."
+#: C/howto_learn_modes.page:29(item/p)
+msgid ""
+"Get into Learn Mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key> <key>H</"
+"key></keyseq>."
 msgstr ""
+"Starten Sie den Lernmodus: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>H</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/introduction.page:24(p)
-msgid "<app>Orca</app> works with applications and toolkits that support the assistive technology service provider interface (AT-SPI), which is the primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. Applications and toolkits supporting the AT-SPI include the GNOME Gtk+ toolkit, the Java platform's Swing toolkit, OpenOffice, Gecko, and WebKitGtk. AT-SPI support for the KDE Qt toolkit is being pursued."
+#: C/howto_learn_modes.page:35(item/p)
+msgid ""
+"Press any key or keystroke. <app>Orca</app> will announce the keys and any "
+"associated command."
 msgstr ""
 
-#: C/introduction.page:34(title)
-msgid "Launching <app>Orca</app>"
-msgstr "<app>Orca</app> starten"
+#: C/howto_learn_modes.page:41(item/p)
+msgid "Press <key>Esc</key> to exit Learn Mode."
+msgstr "DrÃcken Sie zum Verlassen des Lernmodus die <key>Esc</key>-Taste."
 
-#: C/introduction.page:35(p)
-msgid "To launch <app>Orca</app>:"
-msgstr "So starten Sie <app>Orca</app>:"
+#: C/howto_learn_modes.page:45(steps/title)
+#, fuzzy
+msgid "Using List Shortcuts Mode"
+msgstr "Verwenden des Taglisten-Plugins"
+
+#: C/howto_learn_modes.page:47(item/p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Get into List Shortcuts Mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
+"<key>H</key></keyseq> twice quickly."
+msgstr "<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>H</key></keyseq>"
 
-#: C/introduction.page:38(p)
-msgid "Type <cmd>orca</cmd>, along with any optional parameters, in a terminal window or within the <gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
+#: C/howto_learn_modes.page:53(item/p)
+msgid ""
+"Press <key>1</key> if you want a list of shortcuts that apply <app>Orca</app>-"
+"wide, or press <key>2</key> if you want a list of shortcuts that are "
+"specifically for the application with focus."
 msgstr ""
 
-#: C/introduction.page:45(p)
-msgid "Configure <app>Orca</app> to launch automatically, by enabling this option in <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_text_setup\">text setup</link> or on the <gui>General</gui> page of <app>Orca</app>'s <link xref=\"preferences\">Preferences dialog</link>."
+#: C/howto_learn_modes.page:60(item/p)
+msgid ""
+"Press <key>Up</key> or <key>Down</key> to examine the contents of the list."
 msgstr ""
+"Verwenden Sie <key>Hoch</key> und <key>Runter</key>, um den Inhalt der Liste "
+"zu erkunden."
 
-#: C/introduction.page:53(p)
-msgid "Configure <app>Orca</app> to be launched automatically as your preferred screen reader by choosing this option in GNOME's <gui>Assistive Technology Preferences</gui> dialog."
+#: C/howto_learn_modes.page:66(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Press <key>Esc</key> to exit List Shortcuts Mode."
 msgstr ""
+"Um den Vollbildmodus zu verlassen, drÃcken Sie <key>f</key> oder <key>Esc</"
+"key>."
 
-#: C/introduction.page:62(title)
-msgid "Quitting <app>Orca</app>"
-msgstr "<app>Orca</app> beenden"
+#: C/howto_live_regions.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "6. Live Regions"
+msgstr "6. Dynamische Bereiche"
 
-#: C/introduction.page:63(p)
-msgid "To quit <app>Orca</app>:"
-msgstr "So beenden Sie <app>Orca</app>:"
+#: C/howto_live_regions.page:6(info/desc)
+msgid "Interacting with dynamic web content"
+msgstr "Interaktion mit dynamischen Webinhalten"
 
-#: C/introduction.page:66(p)
-msgid "Press the <gui>Quit</gui> button in the <app>Orca</app> main window."
-msgstr ""
+#: C/howto_live_regions.page:17(page/title)
+msgid "Live Regions"
+msgstr "Dynamische Bereiche"
 
-#: C/introduction.page:72(p)
-msgid "Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Q</key></keyseq>. This command works whether the <app>Orca</app> main window is enabled or not."
+#: C/howto_live_regions.page:18(page/p)
+msgid ""
+"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a table "
+"of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a chat, or "
+"an alert displayed by the page you are reading. While live regions appear "
+"quite frequently, fully accessible web pages with live regions are "
+"encountered less often. This problem is actively being addressed by a number "
+"of organizations."
 msgstr ""
 
-#: C/introduction.page:79(p)
-msgid "Type <cmd>orca -q</cmd> or <cmd>orca --quit</cmd> in a terminal window or within the <gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
-msgstr "Geben Sie <cmd>orca -q</cmd> oder <cmd>orca --quit</cmd> in einem Terminalfenster oder im <gui>Anwendung ausfÃhren</gui>-Dialog ein und drÃcken Sie die <key>Eingabetaste</key>."
+#: C/howto_live_regions.page:27(section/title)
+msgid "Live Region Politeness Levels"
+msgstr "HÃflichkeitsstufen fÃr dynamische Bereiche"
 
-#: C/introduction.page:88(title)
-msgid "Load-Time Options"
-msgstr "Startoptionen"
+#: C/howto_live_regions.page:28(section/p)
+msgid ""
+"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the "
+"author as a means to convey the importance of the information and to suggest "
+"when users should be informed by their assistive technology of updates made "
+"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or \"aggressive"
+"\" to the point of being \"rude.\""
+msgstr ""
 
-#: C/introduction.page:89(p)
-msgid "The following options can be specified when launching <app>Orca</app>:"
-msgstr "Die folgenden Optionen kÃnnen beim Start von <app>Orca</app> angegeben werden:"
+#: C/howto_live_regions.page:37(section/title)
+msgid "<app>Orca</app>'s Support for Live Regions"
+msgstr "UnterstÃtzung fÃr dynamische Bereiche durch <app>Orca</app>"
 
-#: C/introduction.page:94(p)
-msgid "<cmd>-?</cmd>, <cmd>--help</cmd>: Show the help message"
-msgstr "<cmd>-?</cmd>, <cmd>--help</cmd>:  Diese Hilfe anzeigen"
+#: C/howto_live_regions.page:38(section/p)
+msgid ""
+"Because you might not agree with the politeness level specified by the author "
+"whose page you are viewing, <app>Orca</app> provides a number of <link xref="
+"\"commands_live_regions\">live region commands</link> which allow you to "
+"modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, you can:"
+msgstr ""
 
-#: C/introduction.page:97(p)
-msgid "<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Show the version of <app>Orca</app>"
-msgstr "<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Zeigt die Version von <app>Orca</app>"
-
-#: C/introduction.page:103(p)
-msgid "<cmd>-s</cmd>, <cmd>--setup</cmd>, <cmd>--gui-setup</cmd>: Set up user preferences"
-msgstr "<cmd>-s</cmd>, <cmd>--setup</cmd>, <cmd>--gui-setup</cmd>: Einrichtung der Benutzereinstellungen"
-
-#: C/introduction.page:109(p)
-msgid "<cmd>-t</cmd>, <cmd>--text-setup</cmd>: Set up user preferences (text version)"
-msgstr "<cmd>-t</cmd>, <cmd>--text-setup</cmd>: Einrichtung der Benutzereinstellungen (Textversion)"
-
-#: C/introduction.page:115(p)
-msgid "<cmd>-n</cmd>, <cmd>--no-setup</cmd>Skip set up of user preferences"
-msgstr "<cmd>-n</cmd>, <cmd>--no-setup</cmd> Einrichtung der Benutzereinstellungen Ãberspringen"
-
-#: C/introduction.page:120(p)
-msgid "<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs-dir=<em>dirname</em></cmd>: Use <em>dirname</em> as the alternate directory for user preferences"
-msgstr "<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs-dir=<em>Ordnername</em></cmd>: Verwendet <em>Ordnername</em> als alternativen Ordner fÃr die Benutzereinstellungen"
-
-#: C/introduction.page:127(p)
-msgid "<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>option</em></cmd>: Force use of option, where the <em>option</em> can be one of the following:"
-msgstr "<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>Option</em></cmd>: Erzwingt die Verwendung einer Option, wobei die <em>Option</em> eine der folgenden sein kann:"
-
-#: C/introduction.page:132(cmd)
-#: C/introduction.page:147(cmd)
-msgid "speech"
-msgstr "speech"
-
-#: C/introduction.page:133(cmd)
-#: C/introduction.page:148(cmd)
-msgid "braille"
-msgstr "braille"
-
-#: C/introduction.page:134(cmd)
-#: C/introduction.page:149(cmd)
-msgid "braille-monitor"
-msgstr "braille-monitor"
-
-#: C/introduction.page:135(cmd)
-#: C/introduction.page:150(cmd)
-msgid "magnifier"
-msgstr "magnifier"
-
-#: C/introduction.page:136(cmd)
-#: C/introduction.page:151(cmd)
-msgid "main-window"
-msgstr "main-window"
-
-#: C/introduction.page:137(cmd)
-#: C/introduction.page:152(cmd)
-msgid "splash-window"
-msgstr "splash-window"
-
-#: C/introduction.page:141(p)
-msgid "<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>option</em></cmd>: Prevent the use of an option, where the <em>option</em> can be one of the following:"
-msgstr "<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>Option</em></cmd>: Verhindert die Verwendung einer Option, wobei die <em>Option</em> eine der folgenden sein kann:"
-
-#: C/introduction.page:156(p)
-msgid "<cmd>-i</cmd>, <cmd>--import-file=<em>filename</em></cmd>: Import a profile from a given <app>Orca</app> profile file"
-msgstr "<cmd>-i</cmd>, <cmd>--import-file=<em>Dateiname</em></cmd>: Importiert ein Profil aus der angegebenen <app>Orca</app>-Profildatei"
-
-#: C/introduction.page:162(p)
-msgid "<cmd>-q</cmd>, <cmd>--quit</cmd>: Quits <app>Orca</app>"
-msgstr "<cmd>-q</cmd>, <cmd>--quit</cmd>: Beendet <app>Orca</app>"
-
-#: C/introduction.page:167(p)
-msgid "<cmd>-f</cmd>, <cmd>--forcequit</cmd>: Forces <app>Orca</app> to be terminated immediately."
-msgstr "<cmd>-f</cmd>, <cmd>--forcequit</cmd>: Erzwingt das sofortige Beenden von <app>Orca</app>."
-
-#: C/introduction.page:173(p)
-msgid "<cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</app>"
-msgstr "<cmd>--replace</cmd>: Ersetzt ein bereits laufendes <app>Orca</app>"
+#: C/howto_live_regions.page:47(item/p)
+msgid "Turn live region support on or off"
+msgstr "UnterstÃtzung fÃr dynamische Bereiche ein- und ausschalten"
 
-#: C/introduction.page:178(p)
-msgid "<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Print the known running applications"
-msgstr "<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Gibt die bekannten laufenden Anwendungen aus"
+#: C/howto_live_regions.page:50(item/p)
+msgid "Jump to the next and previous live region spatially"
+msgstr ""
 
-#: C/introduction.page:184(p)
-msgid "<cmd>--debug</cmd>: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr "<cmd>--debug</cmd>: Sendet Fehlerdiagnoseausgaben an die Datei debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+#: C/howto_live_regions.page:53(item/p)
+msgid "Jump to the last live region which presented information"
+msgstr "Zum letzten dynamischen Bereich springen, der eine AnkuÌndigung ausgab"
 
-#: C/introduction.page:189(p)
-msgid "<cmd>--debug-file=<em>filename</em></cmd>: Send debug output to the specified file"
-msgstr "<cmd>--debug-file=<em>Dateiname</em></cmd>: Sendet Fehlerdiagnoseausgaben an die angegebene Datei"
+#: C/howto_live_regions.page:56(item/p)
+msgid "Review the last nine live region messages which were presented"
+msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:14(None)
-msgid "@@image: 'figures/orca-logo.png'; md5=d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839"
-msgstr "Verwende Originalbild"
+#: C/howto_mouse_review.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "4. Mouse Review"
+msgstr "4. Maus-Sprachauswertung"
 
-#: C/index.page:3(title)
-msgid "Orca Screen Reader"
-msgstr "Orca Bildschirmleser"
+#: C/howto_mouse_review.page:6(info/desc)
+msgid "Using the pointer to examine the screen"
+msgstr "Den Zeiger zur Untersuchung des Bildschirms verwenden"
 
-#: C/index.page:4(title)
-msgid "Introduction to the <app>Orca</app> Screen Reader"
-msgstr "EinfÃhrung in den <app>Orca</app> Bildschirmleser"
+#: C/howto_mouse_review.page:15(page/title)
+msgid "Mouse Review"
+msgstr "Maus-Sprachauswertung"
 
-#: C/index.page:13(title)
-msgid "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/orca-logo.png\"><app>Orca</app>'s logo </media><app>Orca</app> Screen Reader"
-msgstr "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/orca-logo.png\"><app>Orca</app>-Logo </media><app>Orca</app> Bildschirmleser"
+#: C/howto_mouse_review.page:16(page/p)
+msgid ""
+"<app>Orca</app>'s Mouse Review feature causes <app>Orca</app> to present the "
+"object under the mouse pointer. Unlike <app>Orca</app>'s <link xref="
+"\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, Mouse Review is not limited "
+"to the active window; instead, <app>Orca</app> will attempt to identify what "
+"accessible object, if any, is visually under the pointer as you move the "
+"mouse. If you have moved the pointer over an accessible object with "
+"information to present, <app>Orca</app> will present that object and its "
+"information to you."
+msgstr ""
 
-#: C/index.page:20(title)
-msgid "Before You Begin"
-msgstr "Bevor Sie beginnen"
+#: C/howto_mouse_review.page:26(page/p)
+msgid ""
+"Because enabling Mouse Review causes <app>Orca</app> to listen for, and then "
+"process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is "
+"disabled by default. To have it always enabled, check the <gui>Speak object "
+"under mouse</gui> checkbox found on the <link xref=\"preferences_general"
+"\">General page of <app>Orca</app>'s Preferences dialog</link>. In addition, "
+"you will find an unbound command named <gui>Toggle mouse review mode</gui> on "
+"the <link xref=\"preferences_key_bindings\">Key Bindings page</link> of that "
+"same dialog box. By binding this command, as described in the <link xref="
+"\"howto_key_bindings\">Introduction to Key Bindings</link>, you can enable "
+"and disable Mouse Review on an as-needed basis."
+msgstr ""
+
+#: C/howto_mouse_review.page:40(note/title)
+msgid "Default Settings and Keybindings Are Independent of One Another"
+msgstr ""
 
-#: C/index.page:21(p)
-msgid "Read the <link href=\"ghelp:gnome-help#a11y\">Universal Access Help</link>"
-msgstr "Lesen Sie das <link href=\"ghelp:gnome-help#a11y\">GNOME Desktop-Barrierefreiheits-Handbuch</link>"
+#: C/howto_mouse_review.page:43(note/p)
+msgid ""
+"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and still "
+"toggle it on and off by binding and using the <gui>Toggle mouse review mode</"
+"gui> command. It is not necessary to enable it in order to toggle it because "
+"settings and keybindings are independent of one another."
+msgstr ""
 
-#: C/index.page:26(title)
-#: C/commands.page:17(title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Erste Schritte"
+#: C/howto_notifications.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "5. Notifications"
+msgstr "5. Benachrichtigungen"
 
-#: C/index.page:29(title)
-msgid "Reading Documents and Web Pages"
-msgstr "Lesen von Dokumenten und Webseiten"
+#: C/howto_notifications.page:6(info/desc)
+msgid "Reading previously-received messages"
+msgstr "Zuvor erhaltene Nachrichten lesen"
 
-#: C/index.page:32(title)
-#: C/commands.page:26(title)
-msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents"
-msgstr "Vorlesen von und Interaktion mit Bildschirminhalten"
+#: C/howto_notifications.page:15(page/title)
+msgid "Notifications"
+msgstr "Benachrichtigungen"
 
-#: C/index.page:35(title)
-msgid "Quick Reference"
-msgstr "Kurzreferenz"
+#: C/howto_notifications.page:16(page/p)
+msgid ""
+"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by "
+"applications to present information to the user. Examples of notifications "
+"include incoming chat messages, the details associated with the song your "
+"media player is starting to play, and warnings that your battery level is "
+"getting low."
+msgstr ""
 
-#: C/howto_whereami.page:5(title)
-msgid "1. WhereAmI"
-msgstr "1. Wo bin ich"
+#: C/howto_notifications.page:23(page/p)
+msgid ""
+"Because notifications are intended to present information to users without "
+"interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and "
+"disappear relatively quickly. They are also not focusable. While <app>Orca</"
+"app> will present these messages to you as they come in, it is far too easy "
+"to interrupt <app>Orca</app>'s announcement accidentally by continuing to "
+"type or to change focus. For this reason, <app>Orca</app> has three commands "
+"which you can use to access previously-displayed notification messages:"
+msgstr ""
 
-#: C/howto_whereami.page:6(desc)
-msgid "Learning about your location"
-msgstr "Erfahren Sie mehr Ãber Ihren Standort"
+#: C/howto_notifications.page:35(item/p)
+msgid "Present the last (most recent) notification message"
+msgstr "Die letzte (neueste) Benachrichtigung anzeigen"
 
-#: C/howto_whereami.page:17(title)
-msgid "WhereAmI"
-msgstr "Wo bin ich"
+#: C/howto_notifications.page:38(item/p)
+msgid "Present the previous notification message"
+msgstr "Vorherige Benachrichtigung vorlesen"
 
-#: C/howto_whereami.page:18(p)
-msgid "In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status bar, Orca provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. Detailed Where Am I is implemented just for those objects for which there is a significant amount of information you may wish to know, but likely will not wish to know all of the time."
-msgstr ""
+#: C/howto_notifications.page:41(item/p)
+msgid "Present list of all notification messages"
+msgstr "Liste aller Benachrichtigungen vorlesen"
 
-#: C/howto_whereami.page:26(p)
-msgid "The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give the <link xref=\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link> a try. However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of <app>Orca</app>'s Where Am I feature, consider the following:"
+#: C/howto_notifications.page:44(page/p)
+msgid ""
+"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you "
+"just received. The last command is the most powerful as it stores your "
+"notification message history."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_whereami.page:32(p)
-msgid "For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they happen to exist. In addition:"
+#: C/howto_notifications.page:49(page/p)
+msgid ""
+"When you enter the list of notification messages, you will be told the size "
+"of the list and prompted with the following choices:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_whereami.page:39(p)
-msgid "If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told the current line if no text is selected. If text is selected, however, a basic Where Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I within the text will also include the text attributes."
-msgstr ""
+#: C/howto_notifications.page:54(item/p)
+msgid "Press H for help."
+msgstr "DrÃcken Sie ÂHÂ fÃr Hilfe."
 
-#: C/howto_whereami.page:48(p)
-msgid "If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio buttons, the checked state will be included."
+#: C/howto_notifications.page:55(item/p)
+msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list."
 msgstr ""
+"Verwenden Sie Hoch, Runter, Pos1 und Ende, um in der Liste zu navigieren."
 
-#: C/howto_whereami.page:54(p)
-msgid "If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio button group, or page tab list, the position of the current item will be included."
-msgstr ""
+#: C/howto_notifications.page:56(item/p)
+msgid "Press Escape to exit."
+msgstr "DruÌcken Sie zum Verlassen die <key>Esc</key>-Taste."
 
-#: C/howto_whereami.page:61(p)
-msgid "If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is expanded, you will also be told how many children it contains. In addition, the nesting level will also be provided."
-msgstr ""
-
-#: C/howto_whereami.page:69(p)
-msgid "If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current percent."
-msgstr ""
-
-#: C/howto_whereami.page:75(p)
-msgid "If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will include the object you are in, the item you are on, and the number of items which are selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which items are selected."
-msgstr ""
-
-#: C/howto_whereami.page:83(p)
-msgid "If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, etc.) will be included."
-msgstr ""
-
-#: C/howto_whereami.page:89(p)
-msgid "If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell headers will be included."
-msgstr ""
-
-#: C/howto_whereami.page:95(p)
-msgid "And so on. Again, the goal of <app>Orca</app>'s Where Am I is to provide you with the details you are most likely interested in knowing about the object you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of <link xref=\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:5(title)
-msgid "7. CapsLock in Laptop Layout"
-msgstr "7. Die Feststelltaste im Laptop-Layout"
-
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:6(desc)
-#, fuzzy
-msgid "Toggling it when it is the <key>Orca Modifier</key>"
-msgstr "Setzt eine VerzÃgerung zwischen dem DrÃcken und Akzeptieren einer Taste"
-
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:15(title)
-msgid "CapsLock in Laptop Layout"
-msgstr "Die Feststelltaste im Laptop-Layout"
-
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:16(p)
-msgid "Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Orca Modifier. If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be <key>CapsLock</key>. If you are using <app>Orca</app>'s Laptop Layout and want to lock or unlock <key>CapsLock</key>, you can do so by performing the following steps:"
+#: C/howto_notifications.page:57(item/p)
+msgid "Press Space to repeat the last message read."
 msgstr ""
+"DruÌcken Sie die <key>Eingabetaste</key>, um die zuletzt vorgelesene Nachricht "
+"zu wiederholen."
 
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:24(title)
-msgid "Toggling CapsLock in Laptop Layout"
-msgstr "Umschalten der Feststelltaste im Laptop-Layout"
+#: C/howto_notifications.page:58(item/p)
+msgid "Press one digit to read a specific message."
+msgstr "DruÌcken Sie eine Ziffer, um eine bestimmte Nachricht vorzulesen."
 
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:26(p)
-msgid "Press the Bypass command, <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>BackSpace</key></keyseq>, to tell <app>Orca</app> that the next command should be ignored."
+#: C/howto_notifications.page:60(page/p)
+msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list."
 msgstr ""
+"Beachten Sie, dass die zuletzt empfangene Nachricht ganz oben in der Liste "
+"steht."
 
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:32(p)
-msgid "Press <key>CapsLock</key> to toggle its locked state."
-msgstr ""
+#: C/howto_notifications.page:63(page/p)
+msgid ""
+"Each of <app>Orca</app>'s notification review commands is unbound by default. "
+"You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you choose. How "
+"to do so is described in the <link xref=\"howto_key_bindings\">Introduction "
+"to Key Bindings</link>."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/howto_orca_find.page:50(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/orca_find.png' md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:5(title)
-msgid "4. The Orca Modifier"
-msgstr "4. Die Orca-Zusatztaste"
+#: C/howto_orca_find.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "3. Orca Find"
+msgstr "3. Orca Suchdialog"
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:6(desc)
-msgid "A key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, and <key>Alt</key>"
-msgstr ""
+#: C/howto_orca_find.page:6(info/desc)
+msgid "Searching a window for objects"
+msgstr "Ein Fenster nach Objekten durchsuchen"
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:18(title)
-msgid "The Orca Modifier"
-msgstr "Die Orca-Zusatztaste"
+#: C/howto_orca_find.page:15(page/title)
+msgid "Orca Find"
+msgstr "Orca Suchdialog"
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:19(p)
-msgid "Orca has a special modifier key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, and <key>Alt</key>. It is designed specifically for performing <app>Orca</app> commands and doing so without introducing conflicts with the commands of the applications you are accessing."
+#: C/howto_orca_find.page:16(page/p)
+msgid ""
+"<app>Orca</app>'s Find feature is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat-"
+"Review</link>-based search designed to help you quickly locate objects that "
+"are visible on-screen within the current window."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:26(p)
-msgid "Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on whether you are using <app>Orca</app>'s Laptop keyboard layout or its Desktop keyboard layout:"
-msgstr ""
+#: C/howto_orca_find.page:23(note/title)
+msgid "Activating Orca Find"
+msgstr "Aktivierung des Orca Suchdialogs"
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:33(p)
-#: C/howto_text_setup.page:136(p)
-#: C/howto_keyboard_layout.page:22(p)
-msgid "If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be <key>CapsLock</key>"
+#: C/howto_orca_find.page:24(note/p)
+msgid ""
+"To open the Orca <gui>Find</gui> dialog, use the following command based on "
+"your chosen <link xref=\"howto_keyboard_layout\">keyboard layout</link>:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:39(p)
-#: C/howto_text_setup.page:142(p)
-#: C/howto_keyboard_layout.page:28(p)
-msgid "If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both <key>Insert</key> and <key>KeyPad Insert</key>, the latter being the same key as <key>KeyPad 0</key>."
+#: C/howto_orca_find.page:38(note/p)
+msgid ""
+"For a list of additional tasks you can perform, see the <link xref="
+"\"commands_find\">Orca Find commands</link>"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:46(p)
-msgid "If you want to maintain your current keyboard layout but select a different modifier key, you can do so by performing the following steps:"
+#: C/howto_orca_find.page:43(page/p)
+msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:51(title)
-msgid "Changing the Orca Modifier"
-msgstr "Die Orca-Zusatztaste Ãndern"
-
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:53(p)
-#: C/howto_keyboard_layout.page:45(p)
-#: C/howto_key_bindings.page:23(p)
-#: C/howto_key_bindings.page:60(p)
-#: C/howto_key_bindings.page:92(p)
-#: C/howto_key_bindings.page:114(p)
-msgid "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
-msgstr ""
+#: C/howto_orca_find.page:47(figure/title)
+msgid "<app>Orca</app>'s Find Dialog"
+msgstr "<app>Orca</app>-Suchdialog"
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:59(p)
-#: C/howto_key_bindings.page:29(p)
-#: C/howto_key_bindings.page:66(p)
-#: C/howto_key_bindings.page:99(p)
-#: C/howto_key_bindings.page:121(p)
-msgid "Move to the <gui>Key Bindings</gui> page."
-msgstr "Wechseln Sie nun zum Reiter <gui>Tastenbelegung</gui>."
+#: C/howto_orca_find.page:52(page/p)
+msgid "Here you can specify the following items:"
+msgstr "Hier kÃnnen Sie Folgendes angeben:"
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:62(p)
-msgid "Move to the <gui>Orca Modifier Key(s)</gui> combobox."
-msgstr ""
+#: C/howto_orca_find.page:57(item/p)
+msgid "The text to find"
+msgstr "Den zu suchenden Text"
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:65(p)
-msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:"
+#: C/howto_orca_find.page:60(item/p)
+msgid ""
+"The location from which to begin the search, which can either be the current "
+"location or the top of the window"
 msgstr ""
+"Der Ort, an dem mit der Suche begonnen werden soll, wahlweise der aktuelle "
+"Ort oder die Oberseite des Fensters"
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:68(p)
-msgid "KP_Insert"
-msgstr "NB_Einf"
-
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:73(p)
-#: C/howto_keyboard_layout.page:59(p)
-#: C/howto_key_bindings.page:54(p)
-#: C/howto_key_bindings.page:86(p)
-#: C/howto_key_bindings.page:108(p)
-#: C/howto_key_bindings.page:140(p)
-msgid "Press the <gui>Apply</gui> button."
-msgstr "Klicken Sie auf <gui>Anwenden</gui>."
-
-#: C/howto_text_setup.page:3(desc)
-msgid "A feature which allows you to perform basic configuration of <app>Orca</app> even if the graphical desktop is not running."
+#: C/howto_orca_find.page:64(item/p)
+msgid "Default value of <gui>Start from</gui>: <gui>Current location</gui>"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:15(title)
-msgid "Using Text Setup"
-msgstr "Textbasierte Einrichtung"
-
-#: C/howto_text_setup.page:16(p)
-msgid "Orca has a text setup feature which allows you to perform basic configuration of <app>Orca</app> even if the graphical desktop is not running."
-msgstr "Orca verfÃgt Ãber eine Funktion zur AusfÃhrung einer textbasierten Basiskonfiguration von <app>Orca</app>, fÃr den Fall, dass die grafische OberflÃche nicht lÃuft."
-
-#: C/howto_text_setup.page:21(title)
-msgid "Launching <app>Orca</app>'s Text-Only Guided Setup"
+#: C/howto_orca_find.page:69(item/p)
+msgid ""
+"Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a "
+"match"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:23(p)
-msgid "Open a <gui>Run</gui> dialog. For most distros, this can be accomplished by pressing <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Alternatively, you can use a terminal window or the system text console."
+#: C/howto_orca_find.page:73(item/p)
+msgid "Default value of <gui>Match case</gui>: not checked"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:30(p)
-msgid "Type <cmd>orca --text-setup</cmd> or <cmd>orca -t</cmd> and press <key>Return</key>."
+#: C/howto_orca_find.page:78(item/p)
+msgid ""
+"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or phrase"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:36(p)
-msgid "You will be asked a few questions:"
-msgstr "Sie werden wenige Fragen gefragt werden:"
-
-#: C/howto_text_setup.page:39(p)
-msgid "Select desired speech system"
-msgstr "WaÌhlen Sie das gewuÌnschte Sprachsystem"
-
-#: C/howto_text_setup.page:40(p)
-msgid "The choices that follow will depend on which speech systems you have installed on your system. Type the number associated with your desired speech system and press <key>Return</key>."
+#: C/howto_orca_find.page:82(item/p)
+msgid "Default value of <gui>Match entire word only</gui>: not checked"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:47(p)
-msgid "Select desired speech server"
-msgstr "WaÌhlen Sie den Sprach-Server"
-
-#: C/howto_text_setup.page:48(p)
-msgid "The choices that follow will depend on which speech synthesizers you have installed on your system. Type the number associated with your desired speech server and press <key>Return</key>."
+#: C/howto_orca_find.page:87(item/p)
+msgid ""
+"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up "
+"and/or to the left."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:55(p)
-msgid "Select desired voice"
-msgstr "WaÌhlen Sie die gewuÌnschte Stimme"
-
-#: C/howto_text_setup.page:56(p)
-msgid "The \"voices\" correspond with the languages available. In the case of speech-dispatcher, there are approximately 60 languages and dialects supported with more being added regularly. Type in the number of your language choice (e.g., <cmd>7</cmd> for American English) and press <key>Return</key>. You do not need to wait for the entire list to be spoken. In addition, <app>Orca</app> attempts to make your default language the first choice, so in many cases you can simply type <cmd>1</cmd> and press <key>Return</key> without having to listen to the full list of voices."
+#: C/howto_orca_find.page:91(item/p)
+msgid "Default value of <gui>Search backwards</gui>: not checked"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:68(p)
-msgid "Enable echo by word?"
-msgstr "Wortweises Echo aktivieren?"
-
-#: C/howto_text_setup.page:69(p)
-msgid "This option causes <app>Orca</app> to speak words as you finish typing them. Type <cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</key>."
+#: C/howto_orca_find.page:96(item/p)
+msgid ""
+"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if "
+"there is no match found from the starting location in the direction of the "
+"search."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:75(p)
-msgid "Enable key echo?"
-msgstr "Tastenecho aktivieren?"
-
-#: C/howto_text_setup.page:76(p)
-msgid "This option causes <app>Orca</app> to speak all keys as they are pressed. Type <cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</key>."
-msgstr ""
+#: C/howto_orca_find.page:101(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Default value of <gui>Wrap around</gui>: checked"
+msgstr "Vorgabewert: <gui>Punkte 7 und 8</gui>"
 
-#: C/howto_text_setup.page:80(p)
-msgid "If you indicate that you would like key echo enabled, setup will then ask you about the types of key echo you can enable or disable. For each one, type <cmd>y</cmd> to enable it or <cmd>n</cmd> to disable it and press <key>Return</key>. The types are:"
+#: C/howto_orca_find.page:106(page/p)
+msgid ""
+"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous "
+"match without having to return to the Orca Find dialog box."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:88(p)
-msgid "alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "Alphanumerische und Interpunktionstasten"
+#: C/howto_orca_find.page:110(page/p)
+msgid ""
+"Because it is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, "
+"when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the "
+"matching item or text will become the current review item. Note that focus "
+"within the application will not be modified, nor will the caret be "
+"repositioned. If you need to accomplish either, please see <link xref="
+"\"commands_mouse\">Orca's Mouse/Pointer-Related Commands</link>."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/howto_profiles.page:28(media) C/preferences_general.page:152(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_profiles.png' "
+"md5='9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/howto_text_setup.page:96(p)
-msgid "modifier keys"
-msgstr "Zusatztasten"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/howto_profiles.page:51(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/profiles_save_as.png' "
+"md5='e900250869a33ea0030fb42d4bf1da4e'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/howto_text_setup.page:103(p)
-msgid "locking keys"
-msgstr "Sperrtasten"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/howto_profiles.page:82(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/profiles_load.png' "
+"md5='4d8fc078d263c5cebc07ed8cb60e63a8'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/howto_text_setup.page:110(p)
-msgid "function keys"
-msgstr "Funktionstasten"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/howto_profiles.page:106(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/profiles_conflict.png' "
+"md5='0da0839b41fce88a4c177e5fb52b3e6b'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/howto_text_setup.page:117(p)
-msgid "action keys"
-msgstr "Aktionstasten"
+#: C/howto_profiles.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "9. Profiles"
+msgstr "9. Profile"
 
-#: C/howto_text_setup.page:118(p)
-msgid "This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete</key>, <key>Return</key>, <key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</key>, <key>Page Down</key>, <key>Home</key>, and <key>End</key> should be spoken when pressed."
-msgstr ""
+#: C/howto_profiles.page:6(info/desc)
+msgid "Maintaining multiple configurations"
+msgstr "Verwalten mehrerer Konfigurationen"
 
-#: C/howto_text_setup.page:129(p)
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "WaÌhlen Sie die gewuÌnschte Tastaturbelegung."
+#: C/howto_profiles.page:15(page/title)
+#: C/preferences_general.page:151(section/title)
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
 
-#: C/howto_text_setup.page:130(p)
-msgid "Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Orca Modifier."
+#: C/howto_profiles.page:16(page/p)
+msgid ""
+"Orca's profiles allow you to save and load multiple configurations so that "
+"you can quickly access the settings you need."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:149(p)
-#: C/howto_keyboard_layout.page:35(p)
-msgid "The layout also determines the keystrokes associated with a number of <app>Orca</app>'s commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am I, and Say All."
-msgstr ""
+#: C/howto_profiles.page:21(figure/title)
+msgid "Maintaining Multiple Configurations"
+msgstr "Verwalten mehrerer Konfigurationen"
 
-#: C/howto_text_setup.page:154(p)
-msgid "Type <cmd>1</cmd> for Desktop layout or <cmd>2</cmd> for Laptop layout and press <key>Return</key>."
+#: C/howto_profiles.page:24(figure/desc)
+msgid ""
+"These options appear at the bottom of the <gui>General</gui> page of the "
+"<app>Orca</app> preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:160(p)
-msgid "Enable Braille"
-msgstr "Braille aktivieren"
-
-#: C/howto_text_setup.page:161(p)
-msgid "This functionality assumes a BrlTTY-compatible device is available. Type <cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</key>. Note that you can usually just enter <cmd>y</cmd> here; <app>Orca</app> will recover gracefully and function even if it cannot find BrlTTY."
-msgstr ""
+#: C/howto_profiles.page:31(steps/title)
+msgid "Saving a New Profile"
+msgstr "Speichern eines neuen Profils"
 
-#: C/howto_text_setup.page:170(p)
-msgid "Orca's Braille Monitor is an on-screen braille representation. This is mostly for sighted developers who need to verify BrlTTY output, but may also be useful in other situations, such as visually diagnosing or verifying braille output. Type <cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</key>."
+#: C/howto_profiles.page:33(item/p) C/howto_profiles.page:64(item/p)
+#: C/howto_profiles.page:119(item/p)
+msgid ""
+"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:178(p)
-msgid "Automatically start <app>Orca</app> when you log in"
-msgstr "<app>Orca</app> beim Anmelden automatisch starten"
+#: C/howto_profiles.page:38(item/p)
+msgid "Change whatever settings you wish."
+msgstr "Ãndern Sie die Einstellungen nach Belieben."
 
-#: C/howto_text_setup.page:179(p)
-msgid "Type <cmd>y</cmd> if you want <app>Orca</app> automatically launched for you or <cmd>n</cmd> if you do not, and press <key>Return</key>."
+#: C/howto_profiles.page:41(item/p)
+msgid "On the <gui>General</gui> page, press the <gui>Save As</gui> button."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:185(p)
-msgid "That's it. <app>Orca</app> is now ready for use. If accessibility was not yet enabled, <app>Orca</app> does so now and asks you to logout and back in for the services to start. Type <cmd>y</cmd> and press <key>Return</key> to restart your login session. If, on the other hand, accessibility was already enabled, you will simply be prompted to press <key>Return</key> after which <app>Orca</app> will be launched for you."
+#: C/howto_profiles.page:46(item/p)
+msgid ""
+"Type the new profile name in the resulting <gui>Save Profile As</gui> dialog "
+"box."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_attributes.page:5(title)
-msgid "2. Text Attributes"
-msgstr "2. Textattribute"
-
-#: C/howto_text_attributes.page:6(desc)
-msgid "Examining text formatting"
-msgstr "Textformatierung untersuchen"
-
-#: C/howto_text_attributes.page:18(p)
-msgid "The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, and other formatting associated with a given character or series of characters."
+#: C/howto_profiles.page:55(item/p)
+msgid ""
+"Press the <gui>OK</gui> button in the <gui>Save Profile As</gui> dialog box."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_attributes.page:24(title)
-msgid "Obtaining Formatting Information"
-msgstr "Formatierungsinformationen erhalten"
+#: C/howto_profiles.page:62(steps/title)
+msgid "Loading an Existing Profile"
+msgstr "Laden eines vorhandenen Profils"
 
-#: C/howto_text_attributes.page:25(p)
-msgid "When you press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key></keyseq>, <app>Orca</app> will speak known text attribute information about an object. In addition, <app>Orca</app> will optionally indicate text attributes in braille by \"underlining\" them as you navigate a document."
+#: C/howto_profiles.page:69(item/p)
+msgid ""
+"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
+"<gui>Active Profile</gui> combo box."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_attributes.page:32(p)
-msgid "Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about every attribute, the <link xref=\"preferences_text_attributes\"> Text Attributes page of the preferences dialog</link> allows you to customize which text attributes <app>Orca</app> will present in speech, along with the order in which they should be presented, and which ones <app>Orca</app> will indicate in braille."
-msgstr ""
+#: C/howto_profiles.page:75(item/p)
+msgid "Press the <gui>Load</gui> button."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui>Laden</gui>."
 
-#: C/howto_text_attributes.page:40(p)
-msgid "Because the <link xref=\"preferences_text_attributes\">Text Attributes page</link> is also part of the application-specific settings, you can customize text attribute presentation on an as-needed basis for each application you use."
+#: C/howto_profiles.page:78(item/p)
+msgid "You will be asked to confirm. Press the <gui>Yes</gui> button."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_attributes.page:48(title)
-msgid "Identifying Misspelled Words"
-msgstr "Identifizierung falsch geschriebener WÃrter"
+#: C/howto_profiles.page:86(item/p)
+#: C/howto_structural_navigation.page:117(item/p)
+msgid "Press the <gui>OK</gui> button."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui>OK</gui>."
 
-#: C/howto_text_attributes.page:49(p)
-msgid "Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line is typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a result, you will find spelling errors amongst the text attributes you can choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech and braille and will therefore be presented along with any other attributes whose indication you have enabled."
-msgstr ""
+#: C/howto_profiles.page:90(steps/title)
+msgid "Changing an Existing Profile"
+msgstr "Ãndern eines vorhandenen Profils"
 
-#: C/howto_text_attributes.page:58(p)
-msgid "In addition to accessing the presence of spelling errors as a text attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word which is misspelled, when the spelling error indication appears, <app>Orca</app> will announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and correct the error."
+#: C/howto_profiles.page:92(item/p)
+msgid "Follow the steps described above to load the profile you wish to change."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_attributes.page:65(p)
-msgid "Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into a word which is misspelled, <app>Orca</app> will announce the presence of the spelling error."
+#: C/howto_profiles.page:97(item/p)
+msgid "Follow the steps described above to save a new profile."
 msgstr ""
+"Befolgen Sie die oben beschriebenen Schritte zum Speichern eines neuen "
+"Profils."
 
-#: C/howto_tables.page:5(title)
-msgid "4. Tables"
-msgstr "4. Tabellen"
-
-#: C/howto_tables.page:6(desc)
-#, fuzzy
-msgid "Navigating and setting dynamic headers"
-msgstr "WÃhlen Sie ÂGewÃhnliche und Mailinglisten-KopfzeilenÂ, um beide herunterzuladen."
-
-#: C/howto_tables.page:17(title)
-#: C/commands_structural_navigation.page:180(title)
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabellen"
-
-#: C/howto_tables.page:18(p)
-msgid "<app>Orca</app> provides several features specifically designed to improve access to tables found in web pages and other documents: configurable cell versus row reading, <link xref=\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> and Dynamic Headers."
+#: C/howto_profiles.page:100(item/p)
+msgid ""
+"When prompted for the new profile name, type the same name as current "
+"profile. When you press the <gui>OK</gui> button, you will be told there is a "
+"name conflict."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:25(title)
-#, fuzzy
-msgid "Cell Versus Row Reading"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Server-Antwort"
-
-#: C/howto_tables.page:26(p)
-msgid "Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In order to have Orca announce the sender, subject, date, and presence of attachments you would need <app>Orca</app> to speak the row. On the other hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in each row. Thus in that case, you would want <app>Orca</app> to only speak the cell with focus. Similar situations occur in document tables."
+#: C/howto_profiles.page:110(item/p)
+msgid ""
+"Press the <gui>Yes</gui> button to confirm you wish to overwrite the existing "
+"profile with the new settings."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:36(p)
-msgid "<app>Orca</app> allows you to customize whether only the cell should be read, or if the full row should be. You can set this preference Orca wide as well as on an application-by-application basis. How to do each is described in the guide on <link xref=\"preferences\"><app>Orca</app>'s preferences dialogs</link>. The setting can be found in the <gui>Table Rows</gui> radio button group on the <link xref=\"preferences_speech\"><gui>Speech</gui> page</link>."
-msgstr ""
+#: C/howto_profiles.page:117(steps/title)
+msgid "Changing the <gui>Start-up Profile</gui>"
+msgstr "Ãndern des <gui>Start-Profils</gui>"
 
-#: C/howto_tables.page:45(p)
-msgid "In addition, there is an <app>Orca</app> command which allows you to toggle this setting on the fly: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F11</key></keyseq>."
+#: C/howto_profiles.page:124(item/p)
+msgid ""
+"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
+"<gui>Start-up Profile</gui> combo box."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:52(title)
-#: C/howto_structural_navigation.page:19(title)
-#: C/commands_structural_navigation.page:7(title)
-msgid "Structural Navigation"
-msgstr "Strukturennavigation"
-
-#: C/howto_tables.page:53(p)
-msgid "<app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">table Structural Navigation commands</link> make it possible for you to quickly locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to the next cell in any direction."
+#: C/howto_profiles.page:130(item/p)
+msgid ""
+"Press the <gui>OK</gui> button. The next time you launch <app>Orca</app>, the "
+"newly-selected profile will be used."
 msgstr ""
+"Klicken Sie auf <gui>OK</gui>. Wenn Sie <app>Orca</app> das nÃchste Mal "
+"starten, wird das neu ausgewÃhlte Profil verwendet."
 
-#: C/howto_tables.page:59(p)
-msgid "As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, <app>Orca</app> will announce additional details to help you understand your position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact that you have reached the edge of the table in the direction you are moving."
-msgstr ""
+#: C/howto_setting_up_orca.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "3. Orca Configuration"
+msgstr "3. Orca-Konfiguration"
 
-#: C/howto_tables.page:66(p)
-msgid "In addition, <app>Orca</app> provides configurable <link xref=\"preferences_table_navigation\">presentation options</link> which work in conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether or not cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, and cell headers are announced."
-msgstr ""
+#: C/howto_setting_up_orca.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
 
-#: C/howto_tables.page:74(title)
-#: C/howto_structural_navigation.page:52(title)
-msgid "Don't Forget To Toggle Structural Navigation On!"
-msgstr ""
+#: C/howto_setting_up_orca.page:8(info/desc)
+msgid "Setting up <app>Orca</app> initially and in the future"
+msgstr "Erstmalige und zukÃnftige Konfiguration von <app>Orca</app>"
 
-#: C/howto_tables.page:75(p)
-msgid "Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read <link type=\"seealso\" xref=\"howto_structural_navigation#toggling_required\"> when toggling Structural Navigation on is required.</link>"
-msgstr ""
+#: C/howto_setting_up_orca.page:19(page/title)
+msgid "Orca Configuration"
+msgstr "Orca-Konfiguration"
 
-#: C/howto_tables.page:84(title)
-msgid "Dynamic Headers"
-msgstr "Dynamische Kopfzeilen"
+#: C/howto_setting_up_orca.page:21(section/title)
+msgid "Initial Setup"
+msgstr "Erstmalige Einrichtung"
 
-#: C/howto_tables.page:85(p)
-msgid "Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that table correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, the text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. <app>Orca</app>'s Dynamic Header support makes it possible to overcome these challenges."
+#: C/howto_setting_up_orca.page:22(section/p)
+msgid ""
+"When you run <app>Orca</app> for the first time, it will automatically enter "
+"setup mode. Depending on your active session's configuration, one of two "
+"things will occur:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:96(title)
-msgid "Setting Column Headers"
-msgstr "Festlegen der SpaltenkÃpfe"
-
-#: C/howto_tables.page:98(p)
-msgid "Move to the row which contains all of the column headers."
+#: C/howto_setting_up_orca.page:29(item/p)
+msgid ""
+"If accessibility support has already been enabled for your session, you will "
+"be placed in the <app>Orca</app> <link xref=\"preferences\">Preferences</"
+"link> dialog box where you can customize <app>Orca</app> completely and then "
+"use it immediately."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:103(p)
-msgid "Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> to tell <app>Orca</app> that the current row is the one with the headers."
+#: C/howto_setting_up_orca.page:38(item/p)
+msgid ""
+"If accessibility support has not already been enabled for your session, "
+"<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_text_setup\">text-based setup</link> "
+"will be launched instead. The text-based setup allows you to configure the "
+"most fundamental settings and enable accessibility support for your session. "
+"You will need to log out and log back in for the new settings to take effect."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:110(title)
-msgid "Set Row Headers"
-msgstr "Festlegen der ZeilenkÃpfe"
+#: C/howto_setting_up_orca.page:50(section/title)
+msgid "Configuring <app>Orca</app> in the Future"
+msgstr "<app>Orca</app> in Zukunft konfigurieren"
 
-#: C/howto_tables.page:112(p)
-msgid "Move to the column which contains all of the row headers."
+#: C/howto_setting_up_orca.page:51(section/p)
+msgid ""
+"If you want to configure <app>Orca</app> in the future, you can do one of the "
+"following:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:117(p)
-msgid "Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> to tell <app>Orca</app> that the current column is the one with the headers."
+#: C/howto_setting_up_orca.page:57(item/p)
+msgid ""
+"Pass the <cmd>--setup</cmd> option to <app>Orca</app> the next time you run "
+"it to automatically be placed in the <link xref=\"preferences\">Preferences</"
+"link> dialog box."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:123(p)
-msgid "Having set either the column headers or the row headers, you should find that as you navigate amongst the cells, <app>Orca</app> will present each header that has changed. Or to put it another way, <app>Orca</app> will not present the column header over and over again as you move up or down within the current column. Likewise, it will not present the row header over and over again as you move left or right within the current row. However, if you change rows and there are row headers, the header associated with the new row will be presented. And if you change columns and there are column headers, the header associated with the new column will be presented."
+#: C/howto_setting_up_orca.page:64(item/p)
+msgid ""
+"Pass the <cmd>--text-setup</cmd> option to <app>Orca</app> to re-run "
+"<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_text_setup\">text-based setup</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:135(p)
-msgid "To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus double-clicking <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> tells <app>Orca</app> there are no column headers. Double-clicking <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> tells <app>Orca</app> there are no row headers."
+#: C/howto_setting_up_orca.page:71(item/p)
+msgid ""
+"Get into the <link xref=\"preferences\">Preferences</link> dialog box by "
+"pressing the <gui>Preferences</gui> button in the <app>Orca</app> main window "
+"or by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq> "
+"from within any accessible application."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:7(title)
+#: C/howto_structural_navigation.page:7(info/title)
+msgctxt "sort"
 msgid "3. Structural Navigation"
 msgstr "3. Strukturennavigation"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:8(desc)
+#: C/howto_structural_navigation.page:8(info/desc)
 msgid "Moving by heading and other elements"
-msgstr ""
+msgstr "Navigieren nach Ãberschriften und anderen Elementen"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:20(p)
-msgid "<app>Orca</app>'s Structural Navigation feature allows you to navigate amongst elements in a document. The types of elements by which you can navigate include:"
+#: C/howto_structural_navigation.page:19(page/title)
+#: C/howto_tables.page:52(section/title)
+msgid "Structural Navigation"
+msgstr "Strukturennavigation"
+
+#: C/howto_structural_navigation.page:20(page/p)
+msgid ""
+"<app>Orca</app>'s Structural Navigation feature allows you to navigate "
+"amongst elements in a document. The types of elements by which you can "
+"navigate include:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:26(p)
+#: C/howto_structural_navigation.page:26(item/p)
 msgid "Headings and other text blocks"
 msgstr "Ãberschriften und andere TextblÃcke"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:27(p)
+#: C/howto_structural_navigation.page:27(item/p)
 msgid "Form controls"
 msgstr "Formularelemente"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:28(p)
-#: C/commands_structural_navigation.page:142(title)
-msgid "Links"
-msgstr "Links"
-
-#: C/howto_structural_navigation.page:29(p)
+#: C/howto_structural_navigation.page:29(item/p)
 msgid "Lists and list items"
 msgstr "Listen und ListeneintrÃge"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:30(p)
+#: C/howto_structural_navigation.page:30(item/p)
 #, fuzzy
 msgid "Landmarks, separators, and anchors"
 msgstr "?, Trennzeichen und Textanker?"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:31(p)
+#: C/howto_structural_navigation.page:31(item/p)
 msgid "Tables and table cells"
 msgstr "Tabellen und Tabellenzellen"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:33(p)
-msgid "A full list of individual elements and their associated keybindings can be found in <link xref=\"commands_structural_navigation\">Structural Navigation Commands</link>."
+#: C/howto_structural_navigation.page:33(page/p)
+msgid ""
+"A full list of individual elements and their associated keybindings can be "
+"found in <link xref=\"commands_structural_navigation\">Structural Navigation "
+"Commands</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:39(title)
+#: C/howto_structural_navigation.page:39(section/title)
 msgid "Supported Applications"
 msgstr "UnterstÃtzte Anwendungen"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:40(p)
-msgid "Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, including the help content you are reading now. <app>Orca</app>'s Structural Navigation support for table cells has also been implemented for <app>OpenOffice Writer</app> and <app>LibreOffice Writer</app>. Implementing the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites requires changes to be made by their respective developers. Implementing any Structural Navigation features within <app>Evince</app> will require a similar effort on the part of its developers."
+#: C/howto_structural_navigation.page:40(section/p)
+msgid ""
+"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, "
+"including the help content you are reading now. <app>Orca</app>'s Structural "
+"Navigation support for table cells has also been implemented for "
+"<app>OpenOffice Writer</app> and <app>LibreOffice Writer</app>. Implementing "
+"the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites "
+"requires changes to be made by their respective developers. Implementing any "
+"Structural Navigation features within <app>Evince</app> will require a "
+"similar effort on the part of its developers."
+msgstr ""
+
+#: C/howto_structural_navigation.page:52(note/title)
+#: C/howto_tables.page:74(note/title)
+msgid "Don't Forget To Toggle Structural Navigation On!"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:53(p)
-msgid "Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle Structural Navigation on before you can use it."
+#: C/howto_structural_navigation.page:53(note/p)
+msgid ""
+"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle "
+"Structural Navigation on before you can use it."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:59(title)
+#: C/howto_structural_navigation.page:59(section/title)
 msgid "When Toggling Structural Navigation On Is Required"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:60(p)
-msgid "In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally unnecessary because your interaction with the document largely consists of reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you just pressed was meant to be a writing command or a navigation command."
-msgstr ""
-
-#: C/howto_structural_navigation.page:67(p)
-msgid "On the other hand, in editable documents such as those found in <app>OpenOffice</app> and <app>LibreOffice</app>, it is far more difficult for <app>Orca</app> to accurately predict what you expect to have happen as a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural Navigation on by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></keyseq>. When you are finished navigating and ready to resume writing, press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></keyseq> again to toggle Structural Navigation off."
+#: C/howto_structural_navigation.page:60(section/p)
+msgid ""
+"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally "
+"unnecessary because your interaction with the document largely consists of "
+"reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you just "
+"pressed was meant to be a writing command or a navigation command."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:82(title)
+#: C/howto_structural_navigation.page:67(section/p)
+msgid ""
+"On the other hand, in editable documents such as those found in "
+"<app>OpenOffice</app> and <app>LibreOffice</app>, it is far more difficult "
+"for <app>Orca</app> to accurately predict what you expect to have happen as a "
+"result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural "
+"Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural "
+"Navigation on by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></"
+"keyseq>. When you are finished navigating and ready to resume writing, press "
+"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></keyseq> again to toggle "
+"Structural Navigation off."
+msgstr ""
+
+#: C/howto_structural_navigation.page:82(section/title)
 msgid "Available Settings"
 msgstr "VerfÃgbare Einstellungen"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:83(p)
-msgid "In addition to the aforementioned commands, <app>Orca</app> has a number of configurable options available specifically for applications in which there is structural navigation support."
+#: C/howto_structural_navigation.page:83(section/p)
+msgid ""
+"In addition to the aforementioned commands, <app>Orca</app> has a number of "
+"configurable options available specifically for applications in which there "
+"is structural navigation support."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:89(title)
+#: C/howto_structural_navigation.page:89(steps/title)
 msgid "Configuring Structural Navigation"
 msgstr "Einstellungen der Strukturennavigation"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:91(p)
-msgid "Give focus to an application for which <app>Orca</app> has Structural Navigation support."
+#: C/howto_structural_navigation.page:91(item/p)
+msgid ""
+"Give focus to an application for which <app>Orca</app> has Structural "
+"Navigation support."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:97(p)
-msgid "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box for the current application by pressing: <keyseq><key>Ctrl</key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>"
+#: C/howto_structural_navigation.page:97(item/p)
+msgid ""
+"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box "
+"for the current application by pressing: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Orca "
+"Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>"
 msgstr ""
+"<link xref=\"preferences\">Orcas Einstellungen-Dialog</link> fÃr die "
+"fokussierte Anwendung: <keyseq><key>Strg</key><key>Orca-Zusatztaste</"
+"key><key>Leertaste</key></keyseq>."
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:106(p)
-msgid "Navigate to the last page of the dialog box which should be named according to the name of your current application."
+#: C/howto_structural_navigation.page:106(item/p)
+msgid ""
+"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according "
+"to the name of your current application."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:112(p)
+#: C/howto_structural_navigation.page:112(item/p)
 msgid "Examine and change the settings as you see fit."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:117(p)
-#: C/howto_profiles.page:86(p)
-msgid "Press the <gui>OK</gui> button."
-msgstr "Klicken Sie auf <gui>OK</gui>."
-
-#: C/howto_setting_up_orca.page:6(title)
-msgid "3. Orca Configuration"
-msgstr "3. Orca-Konfiguration"
-
-#: C/howto_setting_up_orca.page:7(title)
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
+#: C/howto_tables.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "4. Tables"
+msgstr "4. Tabellen"
 
-#: C/howto_setting_up_orca.page:8(desc)
-msgid "Setting up <app>Orca</app> initially and in the future"
+#: C/howto_tables.page:6(info/desc)
+#, fuzzy
+msgid "Navigating and setting dynamic headers"
 msgstr ""
+"WÃhlen Sie ÂGewÃhnliche und Mailinglisten-KopfzeilenÂ, um beide "
+"herunterzuladen."
 
-#: C/howto_setting_up_orca.page:19(title)
-msgid "Orca Configuration"
-msgstr "Orca-Konfiguration"
+#: C/howto_tables.page:18(page/p)
+msgid ""
+"<app>Orca</app> provides several features specifically designed to improve "
+"access to tables found in web pages and other documents: configurable cell "
+"versus row reading, <link xref=\"howto_structural_navigation\">Structural "
+"Navigation</link> and Dynamic Headers."
+msgstr ""
 
-#: C/howto_setting_up_orca.page:21(title)
-msgid "Initial Setup"
-msgstr "Erstmalige Einrichtung"
+#: C/howto_tables.page:25(section/title)
+#, fuzzy
+msgid "Cell Versus Row Reading"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Server-Antwort"
 
-#: C/howto_setting_up_orca.page:22(p)
-msgid "When you run <app>Orca</app> for the first time, it will automatically enter setup mode. Depending on your active session's configuration, one of two things will occur:"
+#: C/howto_tables.page:26(section/p)
+msgid ""
+"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In "
+"order to have Orca announce the sender, subject, date, and presence of "
+"attachments you would need <app>Orca</app> to speak the row. On the other "
+"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row may "
+"not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in each "
+"row. Thus in that case, you would want <app>Orca</app> to only speak the cell "
+"with focus. Similar situations occur in document tables."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_setting_up_orca.page:29(p)
-msgid "If accessibility support has already been enabled for your session, you will be placed in the <app>Orca</app><link xref=\"preferences\">Preferences</link> dialog box where you can customize <app>Orca</app> completely and then use it immediately."
+#: C/howto_tables.page:36(section/p)
+msgid ""
+"<app>Orca</app> allows you to customize whether only the cell should be read, "
+"or if the full row should be. You can set this preference Orca wide as well "
+"as on an application-by-application basis. How to do each is described in the "
+"guide on <link xref=\"preferences\"><app>Orca</app>'s preferences dialogs</"
+"link>. The setting can be found in the <gui>Table Rows</gui> radio button "
+"group on the <link xref=\"preferences_speech\"> <gui>Speech</gui> page</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_setting_up_orca.page:38(p)
-msgid "If accessibility support has not already been enabled for your session, <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_text_setup\">text-based setup</link> will be launched instead. The text-based setup allows you to configure the most fundamental settings and enable accessibility support for your session. You will need to log out and log back in for the new settings to take effect."
+#: C/howto_tables.page:45(section/p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition, there is an <app>Orca</app> command which allows you to toggle "
+"this setting on the fly: <keyseq><key>Orca Modifier</key> <key>F11</key></"
+"keyseq>."
 msgstr ""
+"<app>Orca</app> beenden: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Q</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/howto_setting_up_orca.page:50(title)
-msgid "Configuring <app>Orca</app> in the Future"
-msgstr "<app>Orca</app> in Zukunft konfigurieren"
-
-#: C/howto_setting_up_orca.page:51(p)
-msgid "If you want to configure <app>Orca</app> in the future, you can do one of the following:"
+#: C/howto_tables.page:53(section/p)
+msgid ""
+"<app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">table "
+"Structural Navigation commands</link> make it possible for you to quickly "
+"locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to "
+"the next cell in any direction."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_setting_up_orca.page:57(p)
-msgid "Pass the <cmd>--setup</cmd> option to <app>Orca</app> the next time you run it to automatically be placed in the <link xref=\"preferences\">Preferences</link> dialog box."
+#: C/howto_tables.page:59(section/p)
+msgid ""
+"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, "
+"<app>Orca</app> will announce additional details to help you understand your "
+"position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact "
+"that you have reached the edge of the table in the direction you are moving."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_setting_up_orca.page:64(p)
-msgid "Pass the <cmd>--text-setup</cmd> option to <app>Orca</app> to re-run <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_text_setup\">text-based setup</link>."
+#: C/howto_tables.page:66(section/p)
+msgid ""
+"In addition, <app>Orca</app> provides configurable <link xref="
+"\"preferences_table_navigation\">presentation options</link> which work in "
+"conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether or "
+"not cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, and "
+"cell headers are announced."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_setting_up_orca.page:71(p)
-msgid "Get into the <link xref=\"preferences\">Preferences</link> dialog box by pressing the <gui>Preferences</gui> button in the <app>Orca</app> main window or by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq> from within any accessible application."
+#: C/howto_tables.page:75(note/p)
+msgid ""
+"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle "
+"Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read <link "
+"type=\"seealso\" xref=\"howto_structural_navigation#toggling_required\"> when "
+"toggling Structural Navigation on is required.</link>"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/howto_profiles.page:51(None)
-msgid "@@image: 'figures/profiles_save_as.png'; md5=e900250869a33ea0030fb42d4bf1da4e"
-msgstr "erstellt"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/howto_profiles.page:82(None)
-msgid "@@image: 'figures/profiles_load.png'; md5=4d8fc078d263c5cebc07ed8cb60e63a8"
-msgstr "erstellt"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/howto_profiles.page:106(None)
-msgid "@@image: 'figures/profiles_conflict.png'; md5=0da0839b41fce88a4c177e5fb52b3e6b"
-msgstr "erstellt"
-
-#: C/howto_profiles.page:5(title)
-msgid "9. Profiles"
-msgstr "9. Profile"
-
-#: C/howto_profiles.page:6(desc)
-msgid "Maintaining multiple configurations"
-msgstr "Verwalten mehrerer Konfigurationen"
+#: C/howto_tables.page:84(section/title)
+msgid "Dynamic Headers"
+msgstr "Dynamische Kopfzeilen"
 
-#: C/howto_profiles.page:16(p)
-msgid "Orca's profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can quickly access the settings you need."
+#: C/howto_tables.page:85(section/p)
+msgid ""
+"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve as "
+"the header for a row or a column. Whether or not the creator of that table "
+"correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, the "
+"text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the table is "
+"correctly marked up, that is no guarantee that the application or toolkit "
+"exposes that text as header information to assistive technologies. <app>Orca</"
+"app>'s Dynamic Header support makes it possible to overcome these challenges."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_profiles.page:21(title)
-msgid "Maintaining Multiple Configurations"
-msgstr "Verwalten mehrerer Konfigurationen"
+#: C/howto_tables.page:96(steps/title)
+msgid "Setting Column Headers"
+msgstr "Festlegen der SpaltenkÃpfe"
 
-#: C/howto_profiles.page:24(desc)
-msgid "These options appear at the bottom of the <gui>General</gui> page of the <app>Orca</app> preferences dialog."
+#: C/howto_tables.page:98(item/p)
+msgid "Move to the row which contains all of the column headers."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_profiles.page:31(title)
-msgid "Saving a New Profile"
-msgstr "Speichern eines neuen Profils"
-
-#: C/howto_profiles.page:33(p)
-#: C/howto_profiles.page:64(p)
-#: C/howto_profiles.page:119(p)
-msgid "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box."
+#: C/howto_tables.page:103(item/p)
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> to tell "
+"<app>Orca</app> that the current row is the one with the headers."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_profiles.page:38(p)
-msgid "Change whatever settings you wish."
-msgstr "Ãndern Sie die Einstellungen nach Belieben."
+#: C/howto_tables.page:110(steps/title)
+msgid "Set Row Headers"
+msgstr "Festlegen der ZeilenkÃpfe"
 
-#: C/howto_profiles.page:41(p)
-msgid "On the <gui>General</gui> page, press the <gui>Save As</gui> button."
+#: C/howto_tables.page:112(item/p)
+msgid "Move to the column which contains all of the row headers."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_profiles.page:46(p)
-msgid "Type the new profile name in the resulting <gui>Save Profile As</gui> dialog box."
+#: C/howto_tables.page:117(item/p)
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> to tell "
+"<app>Orca</app> that the current column is the one with the headers."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_profiles.page:55(p)
-msgid "Press the <gui>OK</gui> button in the <gui>Save Profile As</gui> dialog box."
+#: C/howto_tables.page:123(section/p)
+msgid ""
+"Having set either the column headers or the row headers, you should find that "
+"as you navigate amongst the cells, <app>Orca</app> will present each header "
+"that has changed. Or to put it another way, <app>Orca</app> will not present "
+"the column header over and over again as you move up or down within the "
+"current column. Likewise, it will not present the row header over and over "
+"again as you move left or right within the current row. However, if you "
+"change rows and there are row headers, the header associated with the new row "
+"will be presented. And if you change columns and there are column headers, "
+"the header associated with the new column will be presented."
+msgstr ""
+
+#: C/howto_tables.page:135(section/p)
+msgid ""
+"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus "
+"double-clicking <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> tells "
+"<app>Orca</app> there are no column headers. Double-clicking "
+"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> tells <app>Orca</app> "
+"there are no row headers."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_profiles.page:62(title)
-msgid "Loading an Existing Profile"
-msgstr "Laden eines vorhandenen Profils"
+#: C/howto_text_attributes.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "2. Text Attributes"
+msgstr "2. Textattribute"
 
-#: C/howto_profiles.page:69(p)
-msgid "On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the <gui>Active Profile</gui> combo box."
-msgstr ""
+#: C/howto_text_attributes.page:6(info/desc)
+msgid "Examining text formatting"
+msgstr "Textformatierung untersuchen"
 
-#: C/howto_profiles.page:75(p)
-msgid "Press the <gui>Load</gui> button."
-msgstr "Klicken Sie auf <gui>Laden</gui>."
+#: C/howto_text_attributes.page:17(page/title)
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Textattribute"
 
-#: C/howto_profiles.page:78(p)
-msgid "You will be asked to confirm. Press the <gui>Yes</gui> button."
+#: C/howto_text_attributes.page:18(page/p)
+msgid ""
+"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, and "
+"other formatting associated with a given character or series of characters."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_profiles.page:90(title)
-msgid "Changing an Existing Profile"
-msgstr "Ãndern eines vorhandenen Profils"
+#: C/howto_text_attributes.page:24(section/title)
+msgid "Obtaining Formatting Information"
+msgstr "Formatierungsinformationen erhalten"
 
-#: C/howto_profiles.page:92(p)
-msgid "Follow the steps described above to load the profile you wish to change."
+#: C/howto_text_attributes.page:25(section/p)
+msgid ""
+"When you press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key> </keyseq>, "
+"<app>Orca</app> will speak known text attribute information about an object. "
+"In addition, <app>Orca</app> will optionally indicate text attributes in "
+"braille by \"underlining\" them as you navigate a document."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_profiles.page:97(p)
-msgid "Follow the steps described above to save a new profile."
-msgstr "Befolgen Sie die oben beschriebenen Schritte zum Speichern eines neuen Profils."
-
-#: C/howto_profiles.page:100(p)
-msgid "When prompted for the new profile name, type the same name as current profile. When you press the <gui>OK</gui> button, you will be told there is a name conflict."
+#: C/howto_text_attributes.page:32(section/p)
+msgid ""
+"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about "
+"every attribute, the <link xref=\"preferences_text_attributes\"> Text "
+"Attributes page of the preferences dialog</link> allows you to customize "
+"which text attributes <app>Orca</app> will present in speech, along with the "
+"order in which they should be presented, and which ones <app>Orca</app> will "
+"indicate in braille."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_profiles.page:110(p)
-msgid "Press the <gui>Yes</gui> button to confirm you wish to overwrite the existing profile with the new settings."
+#: C/howto_text_attributes.page:40(section/p)
+msgid ""
+"Because the <link xref=\"preferences_text_attributes\">Text Attributes page</"
+"link> is also part of the application-specific settings, you can customize "
+"text attribute presentation on an as-needed basis for each application you "
+"use."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_profiles.page:117(title)
-#, fuzzy
-msgid "Changing the <gui>Start-up Profile</gui>"
-msgstr "Ãndern des <gui>Start-Profils</gui>"
+#: C/howto_text_attributes.page:48(section/title)
+msgid "Identifying Misspelled Words"
+msgstr "Identifizierung falsch geschriebener WÃrter"
 
-#: C/howto_profiles.page:124(p)
-msgid "On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the <gui>Start-up Profile</gui> combo box."
+#: C/howto_text_attributes.page:49(section/p)
+msgid ""
+"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by "
+"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line is "
+"typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a result, "
+"you will find spelling errors amongst the text attributes you can choose. By "
+"default, the spelling error attribute is enabled for both speech and braille "
+"and will therefore be presented along with any other attributes whose "
+"indication you have enabled."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_profiles.page:130(p)
-msgid "Press the <gui>OK</gui> button. The next time you launch <app>Orca</app>, the newly-selected profile will be used."
-msgstr "Klicken Sie auf <gui>OK</gui>. Wenn Sie <app>Orca</app> das nÃchste Mal starten, wird das neu ausgewÃhlte Profil verwendet."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/howto_orca_find.page:50(None)
-msgid "@@image: 'figures/orca_find.png'; md5=c57e798757d41146c96c263865c68610"
-msgstr "erstellt"
-
-#: C/howto_orca_find.page:5(title)
-msgid "3. Orca Find"
-msgstr "3. Orca Suchdialog"
-
-#: C/howto_orca_find.page:6(desc)
-msgid "Searching a window for objects"
-msgstr "Ein Fenster nach Objekten durchsuchen"
+#: C/howto_text_attributes.page:58(section/p)
+msgid ""
+"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text attribute, "
+"if you have key echo and/or word echo enabled and type a word which is "
+"misspelled, when the spelling error indication appears, <app>Orca</app> will "
+"announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and correct the "
+"error."
+msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:15(title)
-#: C/commands_find.page:7(title)
-msgid "Orca Find"
-msgstr "Orca Suchdialog"
+#: C/howto_text_attributes.page:65(section/p)
+msgid ""
+"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into a "
+"word which is misspelled, <app>Orca</app> will announce the presence of the "
+"spelling error."
+msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:16(p)
-msgid "<app>Orca</app>'s Find feature is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat-Review</link>-based search designed to help you quickly locate objects that are visible on-screen within the current window."
+#: C/howto_text_setup.page:3(info/desc)
+msgid ""
+"A feature which allows you to perform basic configuration of <app>Orca</app> "
+"even if the graphical desktop is not running."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:23(title)
-msgid "Activating Orca Find"
-msgstr "Aktivierung des Orca Suchdialogs"
+#: C/howto_text_setup.page:15(page/title)
+msgid "Using Text Setup"
+msgstr "Textbasierte Einrichtung"
 
-#: C/howto_orca_find.page:24(p)
-msgid "To open the Orca <gui>Find</gui> dialog, use the following command based on your chosen <link xref=\"howto_keyboard_layout\">keyboard layout</link>:"
+#: C/howto_text_setup.page:16(page/p)
+msgid ""
+"Orca has a text setup feature which allows you to perform basic configuration "
+"of <app>Orca</app> even if the graphical desktop is not running."
 msgstr ""
+"Orca verfÃgt Ãber eine Funktion zur AusfÃhrung einer textbasierten "
+"Basiskonfiguration von <app>Orca</app>, fÃr den Fall, dass die grafische "
+"OberflÃche nicht lÃuft."
 
-#: C/howto_orca_find.page:30(p)
-#: C/commands_find.page:30(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Delete</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>Entf (Nmblck)</key></keyseq>"
-
-#: C/howto_orca_find.page:33(p)
-#: C/commands_find.page:33(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left Bracket</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Linke eckige Klammer</key></keyseq>"
+#: C/howto_text_setup.page:21(steps/title)
+msgid "Launching <app>Orca</app>'s Text-Only Guided Setup"
+msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:38(p)
-msgid "For a list of additional tasks you can perform, see the <link xref=\"commands_find\">Orca Find commands</link>"
+#: C/howto_text_setup.page:23(item/p)
+msgid ""
+"Open a <gui>Run</gui> dialog. For most distros, this can be accomplished by "
+"pressing <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Alternatively, you can "
+"use a terminal window or the system text console."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:43(p)
-msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box."
+#: C/howto_text_setup.page:30(item/p)
+msgid ""
+"Type <cmd>orca --text-setup</cmd> or <cmd>orca -t</cmd> and press "
+"<key>Return</key>."
 msgstr ""
+"Geben Sie <cmd>orca --text-setup</cmd> oder <cmd>orca -t</cmd> ein und "
+"drÃcken Sie die <key>Eingabetaste</key>."
 
-#: C/howto_orca_find.page:47(title)
-msgid "<app>Orca</app>'s Find Dialog"
-msgstr "<app>Orca</app>-Suchdialog"
+#: C/howto_text_setup.page:36(page/p)
+msgid "You will be asked a few questions:"
+msgstr "Sie werden wenige Fragen gefragt werden:"
 
-#: C/howto_orca_find.page:52(p)
-msgid "Here you can specify the following items:"
-msgstr "Hier kÃnnen Sie Folgendes angeben:"
+#: C/howto_text_setup.page:39(item/p)
+msgid "Select desired speech system"
+msgstr "WaÌhlen Sie das gewuÌnschte Sprachsystem"
 
-#: C/howto_orca_find.page:57(p)
-msgid "The text to find"
-msgstr "Den zu suchenden Text"
+#: C/howto_text_setup.page:40(item/p)
+msgid ""
+"The choices that follow will depend on which speech systems you have "
+"installed on your system. Type the number associated with your desired speech "
+"system and press <key>Return</key>."
+msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:60(p)
-msgid "The location from which to begin the search, which can either be the current location or the top of the window"
-msgstr "Der Ort, an dem mit der Suche begonnen werden soll, wahlweise der aktuelle Ort oder die Oberseite des Fensters"
+#: C/howto_text_setup.page:47(item/p)
+msgid "Select desired speech server"
+msgstr "WaÌhlen Sie den Sprach-Server"
 
-#: C/howto_orca_find.page:64(p)
-msgid "Default value of <gui>Start from</gui>: <gui>Current location</gui>"
+#: C/howto_text_setup.page:48(item/p)
+msgid ""
+"The choices that follow will depend on which speech synthesizers you have "
+"installed on your system. Type the number associated with your desired speech "
+"server and press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:69(p)
-msgid "Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a match"
-msgstr ""
+#: C/howto_text_setup.page:55(item/p)
+msgid "Select desired voice"
+msgstr "WaÌhlen Sie die gewuÌnschte Stimme"
 
-#: C/howto_orca_find.page:73(p)
-msgid "Default value of <gui>Match case</gui>: not checked"
+#: C/howto_text_setup.page:56(item/p)
+msgid ""
+"The \"voices\" correspond with the languages available. In the case of speech-"
+"dispatcher, there are approximately 60 languages and dialects supported with "
+"more being added regularly. Type in the number of your language choice (e.g., "
+"<cmd>7</cmd> for American English) and press <key>Return</key>. You do not "
+"need to wait for the entire list to be spoken. In addition, <app>Orca</app> "
+"attempts to make your default language the first choice, so in many cases you "
+"can simply type <cmd>1</cmd> and press <key>Return</key> without having to "
+"listen to the full list of voices."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:78(p)
-msgid "Whether or not to limit matches to those which match the entire word or phrase"
-msgstr ""
+#: C/howto_text_setup.page:68(item/p)
+msgid "Enable echo by word?"
+msgstr "Wortweises Echo aktivieren?"
 
-#: C/howto_orca_find.page:82(p)
-msgid "Default value of <gui>Match entire word only</gui>: not checked"
+#: C/howto_text_setup.page:69(item/p)
+msgid ""
+"This option causes <app>Orca</app> to speak words as you finish typing them. "
+"Type <cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:87(p)
-msgid "Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up and/or to the left."
-msgstr ""
+#: C/howto_text_setup.page:75(item/p)
+msgid "Enable key echo?"
+msgstr "Tastenecho aktivieren?"
 
-#: C/howto_orca_find.page:91(p)
-msgid "Default value of <gui>Search backwards</gui>: not checked"
+#: C/howto_text_setup.page:76(item/p)
+msgid ""
+"This option causes <app>Orca</app> to speak all keys as they are pressed. "
+"Type <cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:96(p)
-msgid "Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if there is no match found from the starting location in the direction of the search."
+#: C/howto_text_setup.page:80(item/p)
+msgid ""
+"If you indicate that you would like key echo enabled, setup will then ask you "
+"about the types of key echo you can enable or disable. For each one, type "
+"<cmd>y</cmd> to enable it or <cmd>n</cmd> to disable it and press "
+"<key>Return</key>. The types are:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:101(p)
-#, fuzzy
-msgid "Default value of <gui>Wrap around</gui>: checked"
-msgstr "Vorgabewert: <gui>Punkte 7 und 8</gui>"
+#: C/howto_text_setup.page:88(item/p)
+msgid "alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "Alphanumerische und Interpunktionstasten"
 
-#: C/howto_orca_find.page:106(p)
-msgid "Having performed a search, you can quickly search for the next or previous match without having to return to the Orca Find dialog box."
+#: C/howto_text_setup.page:89(item/p) C/preferences_key_echo.page:34(section/p)
+msgid ""
+"This option controls whether or not keys like <key>a</key>, <key>b</key>, "
+"<key>c</key>, <key>;</key>, <key>?</key>, and so on should be spoken when "
+"pressed."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:110(p)
-msgid "Because it is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the matching item or text will become the current review item. Note that focus within the application will not be modified, nor will the caret be repositioned. If you need to accomplish either, please see <link xref=\"commands_mouse\">Orca's Mouse/Pointer-Related Commands</link>."
+#: C/howto_text_setup.page:96(item/p)
+msgid "modifier keys"
+msgstr "Zusatztasten"
+
+#: C/howto_text_setup.page:97(item/p) C/preferences_key_echo.page:45(section/p)
+msgid ""
+"This option controls whether or not <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, "
+"<key>Alt</key> and <key>Meta</key> should be spoken when pressed."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_notifications.page:5(title)
-msgid "5. Notifications"
-msgstr "5. Benachrichtigungen"
+#: C/howto_text_setup.page:103(item/p)
+msgid "locking keys"
+msgstr "Sperrtasten"
 
-#: C/howto_notifications.page:6(desc)
-msgid "Reading previously-received messages"
-msgstr "Zuvor erhaltene Nachrichten lesen"
+#: C/howto_text_setup.page:104(item/p)
+#: C/preferences_key_echo.page:55(section/p)
+msgid ""
+"This option controls whether or not <key>Caps Lock</key>, <key>Scroll Lock</"
+"key>, and <key>Num Lock</key> should be spoken when pressed."
+msgstr ""
 
-#: C/howto_notifications.page:15(title)
-msgid "Notifications"
-msgstr "Benachrichtigungen"
+#: C/howto_text_setup.page:110(item/p)
+msgid "function keys"
+msgstr "Funktionstasten"
 
-#: C/howto_notifications.page:16(p)
-msgid "The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by applications to present information to the user. Examples of notifications include incoming chat messages, the details associated with the song your media player is starting to play, and warnings that your battery level is getting low."
+#: C/howto_text_setup.page:111(item/p)
+#: C/preferences_key_echo.page:65(section/p)
+msgid ""
+"This option controls whether or not <key>F1</key> through <key>F12</key> "
+"should be spoken when pressed."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_notifications.page:23(p)
-msgid "Because notifications are intended to present information to users without interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and disappear relatively quickly. They are also not focusable. While <app>Orca</app> will present these messages to you as they come in, it is far too easy to interrupt <app>Orca</app>'s announcement accidentally by continuing to type or to change focus. For this reason, <app>Orca</app> has three commands which you can use to access previously-displayed notification messages:"
-msgstr ""
+#: C/howto_text_setup.page:117(item/p)
+msgid "action keys"
+msgstr "Aktionstasten"
 
-#: C/howto_notifications.page:35(p)
-msgid "Present the last (most recent) notification message"
+#: C/howto_text_setup.page:118(item/p)
+msgid ""
+"This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete</key>, "
+"<key>Return</key>, <key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</key>, "
+"<key>Page Down</key>, <key>Home</key>, and <key>End</key> should be spoken "
+"when pressed."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_notifications.page:38(p)
-msgid "Present the previous notification message"
-msgstr "Vorherige Benachrichtigung vorlesen"
-
-#: C/howto_notifications.page:41(p)
-msgid "Present list of all notification messages"
-msgstr "Liste aller Benachrichtigungen vorlesen"
+#: C/howto_text_setup.page:129(item/p)
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "WaÌhlen Sie die gewuÌnschte Tastaturbelegung."
 
-#: C/howto_notifications.page:44(p)
-msgid "The first two commands are designed mainly for quick access to a message you just received. The last command is the most powerful as it stores your notification message history."
+#: C/howto_text_setup.page:130(item/p)
+msgid ""
+"Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose "
+"impacts which key is used as the Orca Modifier."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_notifications.page:49(p)
-msgid "When you enter the list of notification messages, you will be told the size of the list and prompted with the following choices:"
+#: C/howto_text_setup.page:154(item/p)
+msgid ""
+"Type <cmd>1</cmd> for Desktop layout or <cmd>2</cmd> for Laptop layout and "
+"press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_notifications.page:54(p)
-msgid "Press H for help."
-msgstr "DrÃcken Sie ÂHÂ fÃr Hilfe."
+#: C/howto_text_setup.page:160(item/p)
+msgid "Enable Braille"
+msgstr "Braille aktivieren"
 
-#: C/howto_notifications.page:55(p)
-msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list."
-msgstr "Verwenden Sie Hoch, Runter, Pos1 und Ende, um in der Liste zu navigieren."
+#: C/howto_text_setup.page:161(item/p)
+msgid ""
+"This functionality assumes a BrlTTY-compatible device is available. Type "
+"<cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</key>. Note that you can "
+"usually just enter <cmd>y</cmd> here; <app>Orca</app> will recover gracefully "
+"and function even if it cannot find BrlTTY."
+msgstr ""
 
-#: C/howto_notifications.page:56(p)
-msgid "Press Escape to exit."
-msgstr "DruÌcken Sie zum Verlassen die <key>Esc</key>-Taste."
+#: C/howto_text_setup.page:169(item/p)
+#: C/preferences_braille.page:39(section/title)
+msgid "Enable Braille Monitor"
+msgstr "Braille-Monitor aktivieren"
 
-#: C/howto_notifications.page:57(p)
-msgid "Press Space to repeat the last message read."
-msgstr "DruÌcken Sie die <key>Eingabetaste</key>, um die zuletzt vorgelesene Nachricht zu wiederholen."
+#: C/howto_text_setup.page:170(item/p)
+msgid ""
+"Orca's Braille Monitor is an on-screen braille representation. This is mostly "
+"for sighted developers who need to verify BrlTTY output, but may also be "
+"useful in other situations, such as visually diagnosing or verifying braille "
+"output. Type <cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</key>."
+msgstr ""
 
-#: C/howto_notifications.page:58(p)
-msgid "Press one digit to read a specific message."
-msgstr "DruÌcken Sie eine Ziffer, um eine bestimmte Nachricht vorzulesen."
+#: C/howto_text_setup.page:178(item/p)
+msgid "Automatically start <app>Orca</app> when you log in"
+msgstr "<app>Orca</app> beim Anmelden automatisch starten"
 
-#: C/howto_notifications.page:60(p)
-msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list."
-msgstr "Beachten Sie, dass die zuletzt empfangene Nachricht ganz oben in der Liste steht."
+#: C/howto_text_setup.page:179(item/p)
+msgid ""
+"Type <cmd>y</cmd> if you want <app>Orca</app> automatically launched for you "
+"or <cmd>n</cmd> if you do not, and press <key>Return</key>."
+msgstr ""
 
-#: C/howto_notifications.page:63(p)
-msgid "Each of <app>Orca</app>'s notification review commands is unbound by default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you choose. How to do so is described in the <link xref=\"howto_key_bindings\">Introduction to Key Bindings</link>."
+#: C/howto_text_setup.page:185(page/p)
+msgid ""
+"That's it. <app>Orca</app> is now ready for use. If accessibility was not yet "
+"enabled, <app>Orca</app> does so now and asks you to logout and back in for "
+"the services to start. Type <cmd>y</cmd> and press <key>Return</key> to "
+"restart your login session. If, on the other hand, accessibility was already "
+"enabled, you will simply be prompted to press <key>Return</key> after which "
+"<app>Orca</app> will be launched for you."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_mouse_review.page:5(title)
-msgid "4. Mouse Review"
-msgstr "4. Maus-Sprachauswertung"
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "4. The Orca Modifier"
+msgstr "4. Die Orca-Zusatztaste"
 
-#: C/howto_mouse_review.page:6(desc)
-msgid "Using the pointer to examine the screen"
-msgstr "Den Zeiger zur Untersuchung des Bildschirms verwenden"
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:6(info/desc)
+msgid ""
+"A key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, and <key>Alt</key>"
+msgstr ""
 
-#: C/howto_mouse_review.page:15(title)
-msgid "Mouse Review"
-msgstr "Maus-Sprachauswertung"
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:18(page/title)
+msgid "The Orca Modifier"
+msgstr "Die Orca-Zusatztaste"
 
-#: C/howto_mouse_review.page:16(p)
-msgid "<app>Orca</app>'s Mouse Review feature causes <app>Orca</app> to present the object under the mouse pointer. Unlike <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, Mouse Review is not limited to the active window; instead, <app>Orca</app> will attempt to identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as you move the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object with information to present, <app>Orca</app> will present that object and its information to you."
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:19(page/p)
+msgid ""
+"Orca has a special modifier key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</"
+"key>, and <key>Alt</key>. It is designed specifically for performing "
+"<app>Orca</app> commands and doing so without introducing conflicts with the "
+"commands of the applications you are accessing."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_mouse_review.page:26(p)
-msgid "Because enabling Mouse Review causes <app>Orca</app> to listen for, and then process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is disabled by default. To have it always enabled, check the <gui>Speak object under mouse</gui> checkbox found on the <link xref=\"preferences_general\">General page of <app>Orca</app>'s Preferences dialog</link>. In addition, you will find an unbound command named <gui>Toggle mouse review mode</gui> on the <link xref=\"preferences_key_bindings\">Key Bindings page</link> of that same dialog box. By binding this command, as described in the <link xref=\"howto_key_bindings\">Introduction to Key Bindings</link>, you can enable and disable Mouse Review on an as-needed basis."
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:26(page/p)
+msgid ""
+"Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on "
+"whether you are using <app>Orca</app>'s Laptop keyboard layout or its Desktop "
+"keyboard layout:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_mouse_review.page:40(title)
-msgid "Default Settings and Keybindings Are Independent of One Another"
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:46(page/p)
+msgid ""
+"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different "
+"modifier key, you can do so by performing the following steps:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_mouse_review.page:43(p)
-msgid "Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and still toggle it on and off by binding and using the <gui>Toggle mouse review mode</gui> command. It is not necessary to enable it in order to toggle it because settings and keybindings are independent of one another."
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:51(steps/title)
+msgid "Changing the Orca Modifier"
+msgstr "Die Orca-Zusatztaste Ãndern"
+
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:62(item/p)
+msgid "Move to the <gui>Orca Modifier Key(s)</gui> combobox."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_live_regions.page:5(title)
-msgid "6. Live Regions"
-msgstr "6. Dynamische Bereiche"
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:65(item/p)
+msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:"
+msgstr ""
 
-#: C/howto_live_regions.page:6(desc)
-msgid "Interacting with dynamic web content"
-msgstr "Interaktion mit dynamischen Webinhalten"
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:67(item/p)
+msgid "Insert, KP_Insert"
+msgstr "EinfÃgen,Einf (Nmblck)"
 
-#: C/howto_live_regions.page:17(title)
-#: C/commands_live_regions.page:7(title)
-msgid "Live Regions"
-msgstr "Dynamische Bereiche"
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:68(item/p)
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "NB_Einf"
 
-#: C/howto_live_regions.page:18(p)
-msgid "A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a chat, or an alert displayed by the page you are reading. While live regions appear quite frequently, fully accessible web pages with live regions are encountered less often. This problem is actively being addressed by a number of organizations."
-msgstr ""
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:69(item/p)
+msgid "Insert"
+msgstr "EinfÃgen"
 
-#: C/howto_live_regions.page:27(title)
-msgid "Live Region Politeness Levels"
-msgstr "HÃflichkeitsstufen fÃr dynamische Bereiche"
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:70(item/p)
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "Feststelltaste"
 
-#: C/howto_live_regions.page:28(p)
-msgid "Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the author as a means to convey the importance of the information and to suggest when users should be informed by their assistive technology of updates made within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or \"aggressive\" to the point of being \"rude.\""
-msgstr ""
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "7. CapsLock in Laptop Layout"
+msgstr "7. Die Feststelltaste im Laptop-Layout"
 
-#: C/howto_live_regions.page:37(title)
-msgid "<app>Orca</app>'s Support for Live Regions"
-msgstr "UnterstÃtzung fÃr dynamische Bereiche durch <app>Orca</app>"
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:6(info/desc)
+#, fuzzy
+msgid "Toggling it when it is the <key>Orca Modifier</key>"
+msgstr "Setzt eine VerzÃgerung zwischen dem DrÃcken und Akzeptieren einer Taste"
 
-#: C/howto_live_regions.page:38(p)
-msgid "Because you might not agree with the politeness level specified by the author whose page you are viewing, <app>Orca</app> provides a number of <link xref=\"commands_live_regions\">live region commands</link> which allow you to modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, you can:"
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:15(page/title)
+msgid "CapsLock in Laptop Layout"
+msgstr "Die Feststelltaste im Laptop-Layout"
+
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:16(page/p)
+msgid ""
+"Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose "
+"impacts which key is used as the Orca Modifier. If you are using the Laptop "
+"layout, the default Orca Modifier will be <key>CapsLock</key>. If you are "
+"using <app>Orca</app>'s Laptop Layout and want to lock or unlock "
+"<key>CapsLock</key>, you can do so by performing the following steps:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_live_regions.page:47(p)
-msgid "Turn live region support on or off"
-msgstr "UnterstÃtzung fÃr dynamische Bereiche ein- und ausschalten"
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:24(steps/title)
+msgid "Toggling CapsLock in Laptop Layout"
+msgstr "Umschalten der Feststelltaste im Laptop-Layout"
 
-#: C/howto_live_regions.page:50(p)
-msgid "Jump to the next and previous live region spatially"
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:26(item/p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press the Bypass command, <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>BackSpace</"
+"key> </keyseq>, to tell <app>Orca</app> that the next command should be "
+"ignored."
 msgstr ""
+"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>: "
+"Einstellungen von <app>Orca</app>"
 
-#: C/howto_live_regions.page:53(p)
-msgid "Jump to the last live region which presented information"
-msgstr "Zum letzten dynamischen Bereich springen, der eine AnkuÌndigung ausgab"
-
-#: C/howto_live_regions.page:56(p)
-msgid "Review the last nine live region messages which were presented"
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:32(item/p)
+msgid "Press <key>CapsLock</key> to toggle its locked state."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_learn_modes.page:5(title)
-msgid "5. The \"Learn\" Modes"
-msgstr "5. Die ÂLernÂmodi"
+#: C/howto_whereami.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "1. WhereAmI"
+msgstr "1. Wo bin ich"
 
-#: C/howto_learn_modes.page:6(desc)
-msgid "Discovering <app>Orca</app>'s commands"
-msgstr "<app>Orca</app>-Befehle entdecken"
+#: C/howto_whereami.page:6(info/desc)
+msgid "Learning about your location"
+msgstr "Erfahren Sie mehr Ãber Ihren Standort"
 
-#: C/howto_learn_modes.page:17(title)
-msgid "The \"Learn\" Modes"
-msgstr "Die ÂLernÂmodi"
+#: C/howto_whereami.page:17(page/title)
+msgid "WhereAmI"
+msgstr "Wo bin ich"
 
-#: C/howto_learn_modes.page:18(p)
-#: C/commands_controlling_orca.page:55(p)
-msgid "Orca has two modes for learning more about <app>Orca</app>'s commands: Learn Mode and List Shortcuts Mode. In Learn Mode, <app>Orca</app> will announce each keystroke you pressed along with any associated <app>Orca</app> command that keystroke is bound to. List Shortcuts Mode provides you with a list of all the <app>Orca</app> commands you can use."
+#: C/howto_whereami.page:18(page/p)
+msgid ""
+"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status "
+"bar, Orca provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am "
+"I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. "
+"Detailed Where Am I is implemented just for those objects for which there is "
+"a significant amount of information you may wish to know, but likely will not "
+"wish to know all of the time."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_learn_modes.page:27(title)
-msgid "Using Learn Mode"
-msgstr "Die ÂLernÂmodi verwenden"
-
-#: C/howto_learn_modes.page:29(p)
-msgid "Get into Learn Mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq>."
+#: C/howto_whereami.page:26(page/p)
+msgid ""
+"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give "
+"the <link xref=\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link> a try. "
+"However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of "
+"<app>Orca</app>'s Where Am I feature, consider the following:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_learn_modes.page:35(p)
-msgid "Press any key or keystroke. <app>Orca</app> will announce the keys and any associated command."
+#: C/howto_whereami.page:32(page/p)
+msgid ""
+"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type "
+"or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they happen "
+"to exist. In addition:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_learn_modes.page:41(p)
-msgid "Press <key>Esc</key> to exit Learn Mode."
-msgstr "DrÃcken Sie zum Verlassen des Lernmodus die <key>Esc</key>-Taste."
-
-#: C/howto_learn_modes.page:45(title)
-#, fuzzy
-msgid "Using List Shortcuts Mode"
-msgstr "Verwenden des Taglisten-Plugins"
-
-#: C/howto_learn_modes.page:47(p)
-msgid "Get into List Shortcuts Mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq> twice quickly."
+#: C/howto_whereami.page:39(item/p)
+msgid ""
+"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told "
+"the current line if no text is selected. If text is selected, however, a "
+"basic Where Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I "
+"within the text will also include the text attributes."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_learn_modes.page:53(p)
-msgid "Press <key>1</key> if you want a list of shortcuts that apply <app>Orca</app>-wide, or press <key>2</key> if you want a list of shortcuts that are specifically for the application with focus."
+#: C/howto_whereami.page:48(item/p)
+msgid ""
+"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio "
+"buttons, the checked state will be included."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_learn_modes.page:60(p)
-msgid "Press <key>Up</key> or <key>Down</key> to examine the contents of the list."
-msgstr "Verwenden Sie <key>Hoch</key> und <key>Runter</key>, um den Inhalt der Liste zu erkunden."
+#: C/howto_whereami.page:54(item/p)
+msgid ""
+"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio "
+"button group, or page tab list, the position of the current item will be "
+"included."
+msgstr ""
 
-#: C/howto_learn_modes.page:66(p)
-#, fuzzy
-msgid "Press <key>Esc</key> to exit List Shortcuts Mode."
-msgstr "Um den Vollbildmodus zu verlassen, drÃcken Sie <key>f</key> oder <key>Esc</key>."
+#: C/howto_whereami.page:61(item/p)
+msgid ""
+"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable "
+"node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is "
+"expanded, you will also be told how many children it contains. In addition, "
+"the nesting level will also be provided."
+msgstr ""
 
-#: C/howto_keyboard_layout.page:5(title)
-msgid "6. Keyboard Layout"
-msgstr "6. Tastaturbelegung"
+#: C/howto_whereami.page:69(item/p)
+msgid ""
+"If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current "
+"percent."
+msgstr ""
 
-#: C/howto_keyboard_layout.page:6(desc)
-msgid "Selecting the Desktop or Laptop layout"
-msgstr "Auswahl des Desktop- oder Laptop-Tastaturlayouts"
+#: C/howto_whereami.page:75(item/p)
+msgid ""
+"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will "
+"include the object you are in, the item you are on, and the number of items "
+"which are selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which "
+"items are selected."
+msgstr ""
 
-#: C/howto_keyboard_layout.page:16(p)
-msgid "Orca has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Orca Modifier."
+#: C/howto_whereami.page:83(item/p)
+msgid ""
+"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, "
+"etc.) will be included."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_keyboard_layout.page:41(title)
-msgid "Changing Your Keyboard Layout"
-msgstr "Ãndern Ihres Tastaturtyps"
+#: C/howto_whereami.page:89(item/p)
+msgid ""
+"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell headers "
+"will be included."
+msgstr ""
 
-#: C/howto_keyboard_layout.page:51(p)
-msgid "Move to the <gui>Keyboard Layout</gui> group of radio buttons."
+#: C/howto_whereami.page:95(page/p)
+msgid ""
+"And so on. Again, the goal of <app>Orca</app>'s Where Am I is to provide you "
+"with the details you are most likely interested in knowing about the object "
+"you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of <link xref="
+"\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_keyboard_layout.page:56(p)
-msgid "Arrow to the desired layout."
-msgstr "Pfeil zum gewÃnschten Layout"
+#: C/introduction.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "1. Welcome to Orca"
+msgstr "1. Willkommen bei Orca"
 
-#: C/howto_key_bindings.page:5(title)
-msgid "8. Keybindings"
-msgstr "8. TastenkÃrzel"
+#: C/introduction.page:6(info/desc)
+msgid "Introducing the <app>Orca</app> screen reader"
+msgstr "EinfÃhrung in den <app>Orca</app> Bildschirmleser"
 
-#: C/howto_key_bindings.page:6(desc)
-#, fuzzy
-msgid "Binding, rebinding, and unbinding commands"
-msgstr "Befehle zu Zeit, Datum und Benachrichtigung"
+#: C/introduction.page:17(page/title)
+msgid "Welcome to Orca"
+msgstr "Willkommen bei Orca"
 
-#: C/howto_key_bindings.page:15(title)
-msgid "Keybindings"
-msgstr "TastenkÃrzel"
+#: C/introduction.page:18(page/p)
+msgid ""
+"<app>Orca</app> is a free, open source, flexible, and extensible screen "
+"reader that provides access to the graphical desktop via speech and "
+"refreshable braille."
+msgstr ""
 
-#: C/howto_key_bindings.page:16(p)
-msgid "Orca has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of which are unbound. You can bind, rebind, and unbind <app>Orca</app>'s commands by following the steps below."
+#: C/introduction.page:23(page/p)
+msgid ""
+"<app>Orca</app> works with applications and toolkits that support the "
+"Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the "
+"primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. "
+"Applications and toolkits supporting the AT-SPI include the GNOME Gtk+ "
+"toolkit, the Java platform's Swing toolkit, OpenOffice, Gecko, and WebKitGtk. "
+"AT-SPI support for the KDE Qt toolkit is being pursued."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_key_bindings.page:21(title)
-#, fuzzy
-msgid "Binding an Unbound Command"
-msgstr "Shell-Befehl ausfÃhren"
+#: C/introduction.page:33(section/title)
+msgid "Launching <app>Orca</app>"
+msgstr "<app>Orca</app> starten"
+
+#: C/introduction.page:34(section/p)
+msgid "To launch <app>Orca</app>:"
+msgstr "So starten Sie <app>Orca</app>:"
 
-#: C/howto_key_bindings.page:32(p)
-msgid "Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke to."
+#: C/introduction.page:37(item/p)
+msgid ""
+"Type <cmd>orca</cmd>, along with any optional parameters, in a terminal "
+"window or within the <gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_key_bindings.page:38(p)
-msgid "Arrow once to the right. This will place focus in the <gui>Key Binding</gui> column. Press <key>Return</key>."
+#: C/introduction.page:44(item/p)
+msgid ""
+"The method for configuring <app>Orca</app> to be launched automatically as "
+"your preferred screen reader will depend upon which desktop environment you "
+"use. For instance, in GNOME 3.x this option can be found in the Universal "
+"Access Control Center panel on the <gui>Seeing</gui> page."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_key_bindings.page:44(p)
-#: C/howto_key_bindings.page:75(p)
-msgid "Press the desired key combination."
-msgstr "DrÃcken Sie die gewÃnschte Tastenkombination."
+#: C/introduction.page:55(section/title)
+msgid "Quitting <app>Orca</app>"
+msgstr "<app>Orca</app> beenden"
 
-#: C/howto_key_bindings.page:46(p)
-#: C/howto_key_bindings.page:78(p)
-msgid "Press <key>Return</key> to confirm the new combination. The new keystroke will be saved and the check box in the last column (the <gui>Modified</gui> column) will indicate that the key binding has been modified."
+#: C/introduction.page:56(section/p)
+msgid "To quit <app>Orca</app>:"
+msgstr "So beenden Sie <app>Orca</app>:"
+
+#: C/introduction.page:59(item/p)
+msgid "Press the <gui>Quit</gui> button in the <app>Orca</app> main window."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_key_bindings.page:58(title)
-msgid "Changing Existing Bindings"
-msgstr "Ãnderung vorhandener TastenkÃrzel"
+#: C/introduction.page:65(item/p)
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Q</key></keyseq>. This command "
+"works whether the <app>Orca</app> main window is enabled or not."
+msgstr ""
 
-#: C/howto_key_bindings.page:69(p)
-msgid "Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press <key>Return</key>."
+#: C/introduction.page:72(item/p)
+msgid ""
+"Type <cmd>orca -q</cmd> or <cmd>orca --quit</cmd> in a terminal window or "
+"within the <gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
 msgstr ""
+"Geben Sie <cmd>orca -q</cmd> oder <cmd>orca --quit</cmd> in einem "
+"Terminalfenster oder im <gui>Anwendung ausfÃhren</gui>-Dialog ein und drÃcken "
+"Sie die <key>Eingabetaste</key>."
 
-#: C/howto_key_bindings.page:90(title)
-msgid "Restoring Original Bindings"
-msgstr "Originale TastenkÃrzel wiederherstellen"
+#: C/introduction.page:81(section/title)
+msgid "Load-Time Options"
+msgstr "Startoptionen"
 
-#: C/howto_key_bindings.page:102(p)
-msgid "Arrow to the modified column associated with the key binding."
+#: C/introduction.page:82(section/p)
+msgid "The following options can be specified when launching <app>Orca</app>:"
 msgstr ""
+"Die folgenden Optionen kÃnnen beim Start von <app>Orca</app> angegeben werden:"
 
-#: C/howto_key_bindings.page:105(p)
-#, fuzzy
-msgid "Uncheck the checkbox by pressing <key>Space</key>."
-msgstr "Die koÌnnen die Diaschau durch DruÌcken von <key>p</key> anhalten oder fortsetzen."
-
-#: C/howto_key_bindings.page:112(title)
-#, fuzzy
-msgid "Unbinding Bound Commands"
-msgstr "Befehle der Zwischenablage einschlieÃen"
+#: C/introduction.page:87(item/p)
+msgid "<cmd>-h</cmd>, <cmd>--help</cmd>: Show the help message"
+msgstr "<cmd>-h</cmd>, <cmd>--help</cmd>:  Diese Hilfe anzeigen"
 
-#: C/howto_key_bindings.page:124(p)
-msgid "Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press <key>Return</key>."
+#: C/introduction.page:90(item/p)
+msgid "<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Show the version of <app>Orca</app>"
 msgstr ""
+"<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Zeigt die Version von <app>Orca</app>"
 
-#: C/howto_key_bindings.page:130(p)
-msgid "When prompted for the new keybinding, press <key>Delete</key> or <key>BackSpace</key>. You will be told that the key binding has been removed."
+#: C/introduction.page:96(item/p)
+msgid ""
+"<cmd>-t</cmd>, <cmd>--text-setup</cmd>: Set up user preferences (text version)"
 msgstr ""
+"<cmd>-t</cmd>, <cmd>--text-setup</cmd>: Einrichtung der Benutzereinstellungen "
+"(Textversion)"
 
-#: C/howto_key_bindings.page:137(p)
-msgid "Press <key>Return</key> to confirm."
-msgstr "DrÃcken Sie zur BestÃtigung die <key>Eingabetaste</key>."
-
-#: C/howto_forms.page:5(title)
-msgid "5. Filling out forms"
-msgstr "5. AusfÃllen von Formularen"
+#: C/introduction.page:102(item/p)
+msgid ""
+"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs-dir=<em>dirname</em></cmd>: Use <em>dirname</"
+"em> as the alternate directory for user preferences"
+msgstr ""
+"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs-dir=<em>Ordnername</em></cmd>: Verwendet "
+"<em>Ordnername</em> als alternativen Ordner fÃr die Benutzereinstellungen"
 
-#: C/howto_forms.page:6(desc)
-msgid "Accessing widgets embedded in documents"
-msgstr "Zugriff auf im Dokument eingebettete Widgets"
+#: C/introduction.page:109(item/p)
+msgid ""
+"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>option</em></cmd>: Force use of option, "
+"where the <em>option</em> can be one of the following:"
+msgstr ""
+"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>Option</em></cmd>: Erzwingt die Verwendung "
+"einer Option, wobei die <em>Option</em> eine der folgenden sein kann:"
 
-#: C/howto_forms.page:17(title)
-msgid "Filling out forms"
-msgstr "AusfÃllen von Formularen"
+#: C/introduction.page:114(item/p) C/introduction.page:128(item/p)
+msgid "<cmd>speech</cmd>"
+msgstr "<cmd>speech</cmd>"
 
-#: C/howto_forms.page:18(p)
-msgid "When interacting with web pages and other documents using <app>Orca</app>, you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that document. Thus there is no special mode to get into or out of when you wish to fill out a form. Instead, simply navigate to each field whose contents you wish to change, and interact with the widget as if it were in a dialog box."
-msgstr ""
+#: C/introduction.page:115(item/p) C/introduction.page:129(item/p)
+msgid "<cmd>braille</cmd>"
+msgstr "<cmd>braille</cmd>"
 
-#: C/howto_forms.page:27(title)
-msgid "Navigating Amongst Form Fields"
-msgstr "So navigieren Sie in Formularen"
+#: C/introduction.page:116(item/p) C/introduction.page:130(item/p)
+msgid "<cmd>braille-monitor</cmd>"
+msgstr "<cmd>braille-monitor</cmd>"
 
-#: C/howto_forms.page:28(p)
-msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:"
-msgstr ""
+#: C/introduction.page:117(item/p) C/introduction.page:131(item/p)
+msgid "<cmd>main-window</cmd>"
+msgstr "<cmd>main-window</cmd>"
 
-#: C/howto_forms.page:33(p)
-msgid "Use <key>Tab</key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>, to navigate amongst focusable objects, regardless of type."
-msgstr "Verwenden Sie die <key>Tabulatortaste</key> und <keyseq><key>Umschalt</key><key>Tabulator</key></keyseq>, um zwischen fokussierbaren Objekten beliebigen Typs zu navigieren."
+#: C/introduction.page:118(item/p) C/introduction.page:132(item/p)
+msgid "<cmd>splash-window</cmd>"
+msgstr "<cmd>splash-window</cmd>"
 
-#: C/howto_forms.page:39(p)
-msgid "Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> structural navigation commands for forms</link>."
+#: C/introduction.page:122(item/p)
+msgid ""
+"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>option</em></cmd>: Prevent the use of an "
+"option, where the <em>option</em> can be one of the following:"
 msgstr ""
+"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>Option</em></cmd>: Verhindert die "
+"Verwendung einer Option, wobei die <em>Option</em> eine der folgenden sein "
+"kann:"
 
-#: C/howto_forms.page:45(p)
-msgid "Depending on the form, you may also be able to use <app>Orca</app>'s caret navigation commands, in other words, the arrow keys when <app>Orca</app> is controlling the caret."
+#: C/introduction.page:136(item/p)
+msgid ""
+"<cmd>-i</cmd>, <cmd>--import-file=<em>filename</em></cmd>: Import a profile "
+"from a given <app>Orca</app> profile file"
 msgstr ""
+"<cmd>-i</cmd>, <cmd>--import-file=<em>Dateiname</em></cmd>: Importiert ein "
+"Profil aus der angegebenen <app>Orca</app>-Profildatei"
 
-#: C/howto_forms.page:54(title)
-msgid "Exiting Form Fields"
-msgstr "So verlassen Sie Formularfelder"
-
-#: C/howto_forms.page:55(p)
-msgid "Because there is no special mode in <app>Orca</app> for interacting with forms, the most frequently-asked question is how to exit a focused form field. For this, too, you have several options:"
-msgstr ""
+#: C/introduction.page:142(item/p)
+msgid "<cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</app>"
+msgstr "<cmd>--replace</cmd>: Ersetzt ein bereits laufendes <app>Orca</app>"
 
-#: C/howto_forms.page:62(p)
-msgid "Use <key>Tab</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> if you wish to leave the currenty-focused form field and move to the next/previous focusable object, regardless of what that object happens to be."
+#: C/introduction.page:147(item/p)
+msgid ""
+"<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Print the known running applications"
 msgstr ""
+"<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Gibt die bekannten laufenden "
+"Anwendungen aus"
 
-#: C/howto_forms.page:70(p)
-msgid "Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> structural navigation</link> to move to the next/previous form field: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</key></keyseq>/<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>."
+#: C/introduction.page:153(item/p)
+msgid "<cmd>--debug</cmd>: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 msgstr ""
+"<cmd>--debug</cmd>: Sendet Fehlerdiagnoseausgaben an die Datei debug-YYYY-MM-"
+"DD-HH:MM:SS.out"
 
-#: C/howto_forms.page:78(p)
-msgid "Use <app>Orca</app>'s commands for moving to the next/previous object or chunk of text: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right</key></keyseq>/<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left</key></keyseq>."
-msgstr ""
+#: C/introduction.page:158(item/p)
+msgid ""
+"<cmd>--debug-file=<em>filename</em></cmd>: Send debug output to the specified "
+"file"
+msgstr ""
+"<cmd>--debug-file=<em>Dateiname</em></cmd>: Sendet Fehlerdiagnoseausgaben an "
+"die angegebene Datei"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_braille.page:21(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_enable_braille_support.png' "
+"md5='f08627f0177c20df349ab87fde697f1f'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/howto_forms.page:85(p)
-msgid "If you are not in a list or combo box, you can use caret navigation commands to arrow out of the form field, as long as <app>Orca</app> is controlling the caret."
-msgstr ""
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_braille.page:40(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_enable_braille_monitor.png' "
+"md5='2dead5fbf717ce30339e2248e4f61aed'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/howto_flat_review.page:5(title)
-msgid "2. Flat Review"
-msgstr "2. Ãbersicht"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_braille.page:53(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_braille_contracted.png' "
+"md5='81d80b6854847656862fe4ea167d29f8'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/howto_flat_review.page:6(desc)
-msgid "Examining a window spatially"
-msgstr "Ein Fenster rÃumlich erfassen"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_braille.page:71(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_abbreviated_role_names.png' "
+"md5='f26a6ef63ff0d1b40514830de7788c8b'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/howto_flat_review.page:15(title)
-#: C/commands_flat_review.page:7(title)
-msgid "Flat Review"
-msgstr "Ãbersicht"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_braille.page:85(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_disable_eol_symbol.png' "
+"md5='c43c2b7dff5efd265a40a260c2bc0d73'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/howto_flat_review.page:16(p)
-msgid "<app>Orca</app>'s Flat Review feature allows you to spatially review the contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, <app>Orca</app> treats the window as if it were a two-dimensional sheet of text, eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping within the window."
-msgstr ""
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_braille.page:96(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_braille_verbosity.png' "
+"md5='18969c222b3e1ea91cc75d47bb0fe48d'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/howto_flat_review.page:23(p)
-msgid "The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be <link xref=\"commands_flat_review\">navigated</link> by line, by word, by character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-click on the object being reviewed. Finally, you can use <link xref=\"howto_orca_find\">Orca Find</link>, a Flat-Review-based feature to search the active window's contents."
-msgstr ""
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_braille.page:109(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_braille_indicators.png' "
+"md5='719cd227dee9df85de633c4e2417301b'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/howto_flat_review.page:31(p)
-msgid "Because the Flat Review context is a spatial representation of the active window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only contains those objects which are visible. As a result, you will not be able to use Flat Review to access items which are in the window but currently off-screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a new context to be built by toggling Flat Review off and back on."
-msgstr ""
+#: C/preferences_braille.page:3(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "3. Braille"
+msgstr "3. Braille"
 
-#: C/howto_flat_review.page:40(p)
-msgid "Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same time that <app>Orca</app> is tracking focus. Thus if you are in Flat Review and then use the application's navigation commands to move the caret or to give focus to another object, you will automatically leave Flat Review."
-msgstr ""
+#: C/preferences_braille.page:5(info/desc)
+msgid "Configuring <app>Orca</app>'s braille display support"
+msgstr "Einstellungen der <app>Orca</app>-UnterstuÌtzung fuÌr Braille-Anzeigen"
 
-#: C/howto_documents.page:5(title)
-msgid "1. Documents"
-msgstr "1. Dokumente"
+#: C/preferences_braille.page:18(page/title)
+msgid "Braille Preferences"
+msgstr "Braille-Einstellungen"
 
-#: C/howto_documents.page:6(desc)
-msgid "Reading content"
-msgstr "Inhalte lesen"
+#: C/preferences_braille.page:20(section/title)
+msgid "Enable Braille Support"
+msgstr "Braille-UnterstÃtzung aktivieren"
 
-#: C/howto_documents.page:17(title)
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumente"
+#: C/preferences_braille.page:22(section/p)
+msgid ""
+"This check box toggles whether or not <app>Orca</app> will make use of a "
+"braille display. If BrlTTY is not running, <app>Orca</app> will recover "
+"gracefully and will not communicate with the braille display."
+msgstr ""
+
+#: C/preferences_braille.page:28(section/p)
+#: C/preferences_braille.page:47(section/p)
+#: C/preferences_braille.page:65(section/p)
+#: C/preferences_braille.page:79(section/p)
+#: C/preferences_braille.page:90(section/p)
+#: C/preferences_chat.page:31(section/p) C/preferences_chat.page:42(section/p)
+#: C/preferences_chat.page:54(section/p) C/preferences_gecko.page:74(section/p)
+#: C/preferences_gecko.page:87(section/p)
+#: C/preferences_gecko.page:118(section/p)
+#: C/preferences_general.page:53(section/p)
+#: C/preferences_general.page:73(section/p)
+#: C/preferences_general.page:123(section/p)
+#: C/preferences_key_echo.page:94(section/p)
+#: C/preferences_key_echo.page:104(section/p)
+#: C/preferences_key_echo.page:140(section/p)
+#: C/preferences_key_echo.page:163(section/p)
+#: C/preferences_table_navigation.page:66(section/p)
+msgid "Default value: not checked"
+msgstr "Standardwert: nicht aktiviert"
 
-#: C/howto_documents.page:18(p)
-msgid "To read the contents of any document, use the application's built-in caret navigation mode. As you navigate within the text of the document, <app>Orca</app> will present your new location. As a result, you are likely already familiar with how to read a document using <app>Orca</app>. For instance:"
+#: C/preferences_braille.page:32(note/p)
+msgid ""
+"If you configure BrlTTY later on, you need to restart <app>Orca</app> in "
+"order to use braille."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_documents.page:26(p)
-msgid "Use <key>Left</key> and <key>Right</key> to move and read by character."
-msgstr ""
+#: C/preferences_braille.page:41(section/p)
+msgid ""
+"Orca's braille monitor provides an on-screen representation of what takes "
+"place on the braille display. This feature is mostly for demonstration "
+"purposes, but is also useful for <app>Orca</app> developers who do not have "
+"access to a braille display."
+msgstr ""
+"Der Braille-Monitor von <app>Orca</app> gibt die Informationen auf dem "
+"Bildschirm aus, die auf der Braille-Zeile angezeigt werden. Meistens wird "
+"diese Funktion zu Demonstrationszwecken verwendet, kann aber auch fuÌr "
+"Entwickler von <app>Orca</app> interessant sein, die keinen Zugang zu einer "
+"Braille-Zeile haben."
+
+#: C/preferences_braille.page:52(section/title)
+msgid "Enable Contracted Braille"
+msgstr "Blindenkurzschrift aktivieren"
 
-#: C/howto_documents.page:31(p)
-msgid "Use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Right</key></keyseq> to move and read by word."
+#: C/preferences_braille.page:54(section/p)
+msgid ""
+"Orca supports contracted braille via the liblouis project. Because many "
+"distros include liblouis, you will likely automatically have access to "
+"contracted braille support in <app>Orca</app>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_documents.page:37(p)
-msgid "Use <key>Up</key> and <key>Down</key> to move and read by line."
+#: C/preferences_braille.page:59(section/p)
+msgid ""
+"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, "
+"be sure that the <gui>Enable Contraced Braille</gui> checkbox is checked. "
+"Then choose your desired translation table from the <gui>Contraction Table</"
+"gui> combo box."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_documents.page:42(p)
-msgid "Use <key>Shift</key> in combination with the above commands to select and unselect text."
-msgstr ""
+#: C/preferences_braille.page:70(section/title)
+msgid "Abbreviated Role Names"
+msgstr "AbgekÃrzte Rollennamen"
 
-#: C/howto_documents.page:48(p)
-msgid "For a complete listing of GNOME's caret navigation commands, see the <link href=\"ghelp:gnome-help#a11y\">Universal Access Help</link>."
+#: C/preferences_braille.page:72(section/p)
+msgid ""
+"This check box determines the manner in which role names are displayed and "
+"can be used to help conserve real estate on the braille display. For "
+"instance, if a slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if "
+"abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_documents.page:52(p)
-msgid "In addition to reading a document by caret navigation, you may find it helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. You can do these things through <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review feature</link>."
-msgstr ""
+#: C/preferences_braille.page:84(section/title)
+msgid "Disable end of line symbol"
+msgstr "Zeilenende-Symbol nicht anzeigen"
 
-#: C/howto_documents.page:58(p)
-msgid "Finally, in order to have <app>Orca</app> speak the entire document from your present location, use the SayAll command. It, along with a more complete listing of <app>Orca</app>'s commands for accessing document text, can be found in the <link xref=\"commands_reading\">Reading Commands</link> guide."
+#: C/preferences_braille.page:86(section/p)
+msgid ""
+"Checking this checkbox tells <app>Orca</app> to not present the \"$l\" string "
+"at the end of a line of text."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_bookmarks.page:4(title)
-msgid "6. Bookmarks"
-msgstr "6. Lesezeichen"
+#: C/preferences_braille.page:95(section/title)
+#: C/preferences_speech.page:131(section/title)
+msgid "Verbosity"
+msgstr "AusfÃhrlichkeit"
 
-#: C/howto_bookmarks.page:5(desc)
-msgid "Storing and retrieving objects"
-msgstr "Speichern und Aufrufen von Objekten"
+#: C/preferences_braille.page:97(section/p)
+msgid ""
+"This radio button group determines the amount of information that will be "
+"brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, "
+"keyboard shortcut and role name information is displayed. This information is "
+"not displayed in brief mode."
+msgstr ""
+"Diese Gruppe AuswahlknoÌpfe legt fest, welche Informationen in verschiedenen "
+"Situationen auf der Braille-Zeile ausgegeben werden sollen. Zum Beispiel "
+"werden bei der Einstellung ÂAusfuÌhrlich Tastenkombinationen und "
+"Rolleninformationen ausgegeben, waÌhrend diese bei der Auswahl von ÂKurz "
+"nicht ausgegeben werden."
+
+#: C/preferences_braille.page:103(section/p)
+#: C/preferences_speech.page:140(section/p)
+msgid "Default value: <gui>Verbose</gui>"
+msgstr "Vorgabewert: <gui>AusfÃhrlich</gui>"
 
-#: C/howto_bookmarks.page:14(title)
-#: C/commands_bookmarks.page:7(title)
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Lesezeichen"
+#: C/preferences_braille.page:108(section/title)
+msgid "Selection and Hyperlink Indicators"
+msgstr "Indikatoren fÃr Auswahlen und Hyperlinks"
 
-#: C/howto_bookmarks.page:15(p)
-msgid "<app>Orca</app>'s Bookmarks support allows you to indicate that an object is of interest. It includes the following features:"
+#: C/preferences_braille.page:110(section/p)
+msgid ""
+"The <gui>Selection Indicator</gui> and <gui>Hyperlink Indicator</gui> radio "
+"button groups allow you to configure <app>Orca</app>'s behavior when "
+"displaying selected text and hyperlinks. By default, when you encounter "
+"either, <app>Orca</app> will \"underline\" that text on your braille display "
+"with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only "
+"be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_bookmarks.page:21(p)
-msgid "You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Orca session to Orca session."
-msgstr ""
+#: C/preferences_braille.page:119(section/p)
+msgid "Default value: <gui>Dots 7 and 8</gui>"
+msgstr "Vorgabewert: <gui>Punkte 7 und 8</gui>"
 
-#: C/howto_bookmarks.page:28(p)
-msgid "Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated with your current environment. Navigation can be based on the number of the bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a <link xref=\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> object."
-msgstr ""
+#: C/preferences_braille.page:123(note/title)
+msgid "Text Attribute Indicators"
+msgstr "Indikatoren fÃr Textattribute"
 
-#: C/howto_bookmarks.page:39(p)
-msgid "Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the web page you are reading. Which environment you are in determines what happens as you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the caret will be moved to the bookmark so that you can continue reading; otherwise, <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> will be activated with the bookmark becoming the current review item."
-msgstr ""
+#: C/preferences_braille.page:124(note/p)
+msgid ""
+"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling "
+"this feature and choosing which attributes are of interest is done on the "
+"<link xref=\"preferences_text_attributes\"> <gui>Text Attributes</gui> page</"
+"link> of the preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_chat.page:18(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_chat.png' "
+"md5='f77f2387185d7498ae9842104a7ae5c0'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/howto_bookmarks.page:50(p)
-msgid "Finally, there is Where Am I information for bookmarks which lets you know where the specified bookmark is relative to your current location."
-msgstr ""
+#: C/preferences_chat.page:4(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "3. Chat"
+msgstr "3. Chat"
 
-#: C/howto_bookmarks.page:56(p)
-msgid "The specific keybindings associated with each of the above tasks can be found in <link xref=\"commands_bookmarks\">Bookmark Commands</link>."
+#: C/preferences_chat.page:6(info/desc)
+msgid "Configuring <app>Orca's</app> support for IM and IRC"
 msgstr ""
+"Einstellungen der <app>Orca</app>-UnterstÃtzung fÃr Sofortnachrichten und IRC"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:6(title)
-msgid "3. Where Am I"
-msgstr "3. Wo bin ich"
-
-#: C/commands_where_am_i.page:7(title)
-msgid "Where Am I"
-msgstr "Wo bin ich"
+#: C/preferences_chat.page:17(page/title)
+msgid "Chat Preferences"
+msgstr "Chat-Einstellungen"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:8(desc)
-msgid "Commands to learn about your location"
-msgstr "Befehle, um Ihren Standort zu erfahren"
+#: C/preferences_chat.page:19(page/p)
+msgid ""
+"The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves when "
+"providing access to instant messaging and internet relay chat clients."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_where_am_i.page:19(title)
-msgid "Where Am I Commands"
-msgstr "Befehle zu ÂWo bin ichÂ"
+#: C/preferences_chat.page:25(section/title)
+msgid "Speak Chat Room name"
+msgstr "Name des Chatraums vorlesen"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:20(p)
-msgid "<app>Orca</app>'s Where Am I feature gives you context-sensitive details about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give you details about the table cell you are in, but in text it will present the current line along with any text which happens to be selected. The full list of what you can expect <app>Orca</app> to present can be found in the <link xref=\"howto_whereami\">Introduction to Where Am I</link>."
+#: C/preferences_chat.page:26(section/p)
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will prefix incoming messages "
+"with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the "
+"currently-focused conversation."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_where_am_i.page:28(p)
-msgid "<app>Orca</app> provides the following Where Am I commands:"
-msgstr ""
-
-#: C/commands_where_am_i.page:31(p)
-#: C/commands_reading.page:189(p)
-msgid "Perform basic where am I:"
-msgstr "Die einfache ÂWo bin ichÂ-Funktion ausfÃhren:"
-
-#: C/commands_where_am_i.page:34(p)
-#: C/commands_reading.page:192(p)
-msgid "Desktop: <key>KP Enter</key>"
-msgstr "Desktop: <key>Eingabetaste (Nmblck)</key>"
-
-#: C/commands_where_am_i.page:37(p)
-#: C/commands_reading.page:197(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_where_am_i.page:42(p)
-#: C/commands_reading.page:204(p)
-msgid "Perform detailed where am I:"
-msgstr "Die detaillierte ÂWo bin ichÂ-Funktion ausfÃhren:"
+#: C/preferences_chat.page:36(section/title)
+msgid "Announce when your buddies are typing"
+msgstr "Anzeigen, wenn ihre Kontakte etwas eintippen"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:45(p)
-#: C/commands_reading.page:207(p)
-msgid "Desktop: <key>KP Enter</key> (double-clicked)"
-msgstr "Desktop: <key>Eingabetaste (Nmblck)</key> (Doppelklick)"
+#: C/preferences_chat.page:37(section/p)
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, and if <app>Orca</app> has sufficient "
+"information identifying that your buddy is typing, <app>Orca</app> will "
+"announce changes in typing status."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_where_am_i.page:48(p)
-#: C/commands_reading.page:212(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq> (double-clicked)"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste</key></keyseq> (Doppelklick)"
+#: C/preferences_chat.page:47(section/title)
+msgid "Provide chat room specific message histories"
+msgstr "NachrichtenverlÃufe je Chatraum bereitstellen"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:56(p)
-msgid "In addition to the dedicated Where Am I commands, <app>Orca</app> has two additional commands related to obtaining your present location:"
+#: C/preferences_chat.page:48(section/p)
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s commands for reviewing recent "
+"messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, "
+"the history will contain the most recent messages regardless of which "
+"conversation they came from."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_where_am_i.page:62(p)
-msgid "Present the title bar:"
-msgstr "Die Titelleiste anzeigen:"
+#: C/preferences_chat.page:59(section/title)
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Nachrichten vorlesen von"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:65(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste (Nmblck)</key></keyseq>"
+#: C/preferences_chat.page:60(section/p)
+msgid ""
+"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances "
+"<app>Orca</app> will present an incoming message to you. Your choices are:"
+msgstr ""
 
-#: C/commands_where_am_i.page:70(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>SchrÃgstrick</key></keyseq>"
+#: C/preferences_chat.page:66(item/p)
+msgid "<gui>All channels</gui>"
+msgstr "<gui>Alle KanÃle</gui>"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:77(p)
-msgid "Present the status bar:"
-msgstr "Die Statusleiste anzeigen:"
+#: C/preferences_chat.page:69(item/p)
+msgid "<gui>A channel only if its window is active</gui>"
+msgstr "<gui>Nur einen Kanal, wenn dessen Fenster aktiv ist</gui>"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:80(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq> (double-clicked)"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste (Nmblck)</key></keyseq> (Doppelklick)"
+#: C/preferences_chat.page:72(item/p)
+msgid "<gui>All channels when any chat window is active</gui>"
+msgstr "<gui>Alle KanÃle, wenn irgendein Chat-Fenster aktiv ist</gui>"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:86(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq> (double-clicked)"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>SchrÃgstrich</key></keyseq> (Doppelklick)"
+#: C/preferences_chat.page:75(section/p)
+msgid "Default value: all channels"
+msgstr "Standardwert: alle KanÃle"
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:6(title)
-msgid "4. Time, Date, and Notification"
-msgstr "4. Zeit, Datum und Benachrichtigung"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_gecko.page:22(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_gecko_page_navigation.png' "
+"md5='882c3f79d6d26636c42b9e6351a3cbbe'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:7(title)
-msgid "Time, Date, and Notification"
-msgstr "Zeit, Datum und Benachrichtigung"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_gecko.page:94(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_gecko_find_options.png' "
+"md5='641af19881288848ba7f8fdc6d4db02e'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:8(desc)
-msgid "Commands for the getting the time, date, and notification messages"
-msgstr "Befehle zum Abrufen von Uhrzeit, Datum und Benachrichtigungen"
+#: C/preferences_gecko.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "1. Gecko Navigation"
+msgstr "1. Gecko-Navigation"
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:19(title)
-msgid "Time, Date, and Notification Commands"
-msgstr "Befehle zu Zeit, Datum und Benachrichtigung"
+#: C/preferences_gecko.page:6(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Gecko Navigation"
+msgstr "Gecko-Navigation"
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:20(p)
-msgid "The following commands can be used to obtain the current time and date and to review previously-displayed notification messages:"
+#: C/preferences_gecko.page:7(info/desc)
+msgid ""
+"Configuring <app>Orca</app>'s support for <app>Firefox</app> and "
+"<app>Thunderbird</app>"
 msgstr ""
+"Einstellungen der <app>Orca</app>-UnterstuÌtzung fuÌr <app>Firefox</app> und "
+"<app>Thunderbird</app>"
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:25(title)
-msgid "Obtaining the Time and Date"
-msgstr "Datum und Zeit ermitteln"
-
-#: C/commands_time_date_notifications.page:28(p)
-msgid "Present the time: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq>"
-msgstr "Die Zeit ausgeben: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>T</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_time_date_notifications.page:33(p)
-msgid "Present the date: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq> (double-clicked)"
-msgstr "Das Datum ausgeben: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>T</key></keyseq> (Doppelklick)"
+#: C/preferences_gecko.page:19(page/title)
+msgid "Gecko Navigation Preferences"
+msgstr "Einstellungen fÃr Gecko-Navigation"
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:41(title)
-msgid "Reviewing Notification Messages"
-msgstr "Vorlesen von Benachrichtigungen"
+#: C/preferences_gecko.page:21(section/title)
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "Seitennavigation"
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:42(p)
-msgid "Orca has three unbound commands for accessing previously-displayed <link xref=\"howto_notifications\">notification messages</link>. Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how to bind these commands to keystrokes."
+#: C/preferences_gecko.page:23(section/p)
+msgid ""
+"The <gui>Page Navigation</gui> group of controls make it possible for you to "
+"customize how <app>Orca</app> presents, and allow you to interact with, text "
+"and other content."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:50(p)
-msgid "Present the last (most recent) notification message: (unbound)"
-msgstr ""
+#: C/preferences_gecko.page:29(section/title)
+msgid "Use Orca Caret Navigation"
+msgstr "Orca Caret-Navigation verwenden"
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:53(p)
-#, fuzzy
-msgid "Present the previous notification message: (unbound)"
-msgstr "Benachrichtigung bei neuen Nachrichten fÃr Ordner"
+#: C/preferences_gecko.page:30(section/p)
+msgid ""
+"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s caret navigation on and off. When it "
+"is on, <app>Orca</app> takes control of the caret as you arrow around within "
+"a page; when it is off, Gecko's native caret navigation is active."
+msgstr ""
+
+#: C/preferences_gecko.page:36(section/p)
+#: C/preferences_gecko.page:55(section/p)
+#: C/preferences_gecko.page:106(section/p)
+#: C/preferences_general.page:104(section/p)
+#: C/preferences_key_echo.page:29(section/p)
+#: C/preferences_key_echo.page:39(section/p)
+#: C/preferences_key_echo.page:49(section/p)
+#: C/preferences_key_echo.page:59(section/p)
+#: C/preferences_key_echo.page:69(section/p)
+#: C/preferences_key_echo.page:81(section/p)
+#: C/preferences_speech.page:173(section/p)
+#: C/preferences_table_navigation.page:35(section/p)
+#: C/preferences_table_navigation.page:45(section/p)
+#: C/preferences_table_navigation.page:55(section/p)
+msgid "Default value: checked"
+msgstr "Standardwert: aktiviert"
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:56(p)
-msgid "Present list of all notification messages: (unbound)"
+#: C/preferences_gecko.page:40(note/title)
+#: C/preferences_gecko.page:59(note/title)
+msgid "This setting can be toggled on the fly"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_table.page:6(title)
-msgid "3. Table Navigation"
-msgstr "3. Tabellennavigation"
-
-#: C/commands_table.page:8(desc)
-msgid "Commands for accessing tabular information"
-msgstr "Befehle zum Zugriff auf tabellarische Informationen"
-
-#: C/commands_table.page:19(title)
-msgid "Table Navigation Commands"
-msgstr "Befehle zur Tabellennavigation"
-
-#: C/commands_table.page:20(p)
-msgid "Orca's support for navigation by table cell is part of its <link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">Structural Navigation commands</link>. In addition you can:"
+#: C/preferences_gecko.page:41(note/p)
+msgid ""
+"To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>F12</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_table.page:27(p)
-msgid "Set dynamic row headers to current column: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq>"
-msgstr ""
+#: C/preferences_gecko.page:48(section/title)
+msgid "Use Orca Structural Navigation"
+msgstr "Orca-Strukturennavigation verwenden."
 
-#: C/commands_table.page:33(p)
-msgid "Set dynamic column headers to current row: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq>"
+#: C/preferences_gecko.page:49(section/p)
+msgid ""
+"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s <link xref="
+"\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> on and off. "
+"Structural Navigation allows you to navigate by elements such as headings, "
+"links, and form fields."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_table.page:39(p)
-msgid "Clear dynamic row headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> (double-clicked)"
+#: C/preferences_gecko.page:60(note/p)
+msgid ""
+"To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>Z</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_table.page:45(p)
-msgid "Clear dynamic column headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> (double-clicked)"
-msgstr ""
+#: C/preferences_gecko.page:67(section/title)
+msgid "Grab focus on objects when navigating"
+msgstr "Beim Navigieren Fokus an Objekte vergeben"
 
-#: C/commands_table.page:51(p)
-#: C/commands_speech_settings.page:34(p)
-msgid "Toggle between cell and row reading in a table: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F11</key></keyseq>"
+#: C/preferences_gecko.page:68(section/p)
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will perform an explicit focus "
+"grab as you navigate using the <app>Orca</app>-controlled caret. Doing this "
+"was necessary in older versions of <app>Firefox</app> and <app>Thunderbird</"
+"app>."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:6(title)
-msgid "2. Structural Navigation"
-msgstr "2. Strukturennavigation"
-
-#: C/commands_structural_navigation.page:8(desc)
-msgid "Commands for navigating by elements"
-msgstr "Befehle fÃr elementweises Navigieren"
-
-#: C/commands_structural_navigation.page:19(title)
-msgid "Structural Navigation Commands"
-msgstr "Befehle der Strukturennavigation"
+#: C/preferences_gecko.page:79(section/title)
+msgid "Position cursor at start of line when navigating vertically"
+msgstr "Cursor beim vertikalen Navigieren an den Zeilenanfang positionieren"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:20(p)
-msgid "The following commands can be used to navigate by headings, links, and other elements found in applications for which <app>Orca</app> provides structural navigation support."
+#: C/preferences_gecko.page:80(section/p)
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will always move the caret to "
+"the beginning of the line when <app>Orca</app> is controlling the caret and "
+"you press Up or Down Arrow to read the previous or next line. If this "
+"checkbox is not checked, <app>Orca</app> will attempt to keep the caret in "
+"the same horizontal position as you navigate Up or Down."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:27(p)
-msgid "Enable/disable Structural Navigation keys: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></keyseq>"
-msgstr ""
+#: C/preferences_gecko.page:93(section/title)
+msgid "Find Options"
+msgstr "Suchoptionen"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:34(title)
-msgid "Headings"
-msgstr "Ãberschriften"
+#: C/preferences_gecko.page:95(section/p)
+msgid ""
+"The <gui>Find Options</gui> group of controls make it possible for you to "
+"customize how <app>Orca</app> presents the results of a search conducted "
+"using the application's built-in search functionality."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:37(p)
-msgid "Next and previous heading: <keyseq><key>H</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>H</key></keyseq>"
-msgstr "NÃchste und vorhergehende Ãberschrift: <keyseq><key>H</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>H</key></keyseq>"
+#: C/preferences_gecko.page:101(section/title)
+msgid "Speak results during find"
+msgstr "Treffer wÃhrend der Suche vorlesen"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:44(p)
-msgid "Next and previous heading at level 1: <keyseq><key>1</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>"
-msgstr "NÃchste und vorhergehende Ãberschrift oberster Ebene: <keyseq><key>1</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>1</key></keyseq>"
+#: C/preferences_gecko.page:102(section/p)
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will read the line which matches "
+"your current search query."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:51(p)
-msgid "Next and previous heading at level 2: <keyseq><key>2</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>"
-msgstr "NaÌchste und vorhergehende UÌberschrift zweiter Ebene: <keyseq><key>2</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>2</key></keyseq>"
+#: C/preferences_gecko.page:111(section/title)
+msgid "Only speak changed lines during find"
+msgstr "Nur verÃnderte Zeilen wÃhrend der Suche vorlesen"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:58(p)
-msgid "Next and previous heading at level 3: <keyseq><key>3</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>"
-msgstr "NaÌchste und vorhergehende UÌberschrift dritter Ebene: <keyseq><key>3</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>3</key></keyseq>"
+#: C/preferences_gecko.page:112(section/p)
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will not present the matching "
+"line if it is the same line as the previous match. This option is designed to "
+"prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string for "
+"which you are searching."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:65(p)
-msgid "Next and previous heading at level 4: <keyseq><key>4</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>"
-msgstr "NaÌchste und vorhergehende UÌberschrift vierter Ebene: <keyseq><key>4</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>4</key></keyseq>"
+#: C/preferences_gecko.page:123(section/title)
+msgid "Minimum length of matched text"
+msgstr "Minimale LÃnge der TrefferÃbereinstimmung"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:72(p)
-msgid "Next and previous heading at level 5: <keyseq><key>5</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>"
-msgstr "NaÌchste und vorhergehende UÌberschrift fÃnfter Ebene: <keyseq><key>5</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>5</key></keyseq>"
+#: C/preferences_gecko.page:124(section/p)
+msgid ""
+"This editable spin button is where you can specify the number of characters "
+"which much match before <app>Orca</app> announces the matching line. This "
+"option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches "
+"when you first begin typing string for which you are searching."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:79(p)
-msgid "Next and previous heading at level 6: <keyseq><key>6</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>"
-msgstr "NaÌchste und vorhergehende UÌberschrift sechster Ebene: <keyseq><key>6</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>6</key></keyseq>"
+#: C/preferences_gecko.page:131(section/p)
+msgid "Default value: 4"
+msgstr "Vorgabewert: 4"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:88(title)
-msgid "Forms"
-msgstr "Formulare"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_general.page:27(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_keyboard_layout.png' "
+"md5='87362e2a6c4530f1a7928a84eb2a4fb2'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:91(p)
-msgid "Next and previous form field: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"
-msgstr "NaÌchstes und vorhergehendes Formularfeld: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Tabulator</key></keyseq> und <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Umschalttaste</key><key>Tabulator</key></keyseq>"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_general.page:46(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_quit_Orca_without_confirmation.png' "
+"md5='b79e1083ad179abaa45fafaf5d80cdd7'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:98(p)
-msgid "Next and previous button: <keyseq><key>B</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
-msgstr "NaÌchster und vorhergehender Knopf: <keyseq><key>B</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>B</key></keyseq>"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_general.page:65(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_present_tooltips.png' "
+"md5='a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:105(p)
-msgid "Next and previous combo box: <keyseq><key>C</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
-msgstr "NaÌchstes und vorhergehendes Auswahlfeld: <keyseq><key>C</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>C</key></keyseq>"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_general.page:85(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_show_Orca_main_window.png' "
+"md5='f9dcacd77f6dbe80f5c70575212a8717'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:112(p)
-msgid "Next and previous entry: <keyseq><key>E</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>"
-msgstr "NaÌchster und vorhergehender Eintrag: <keyseq><key>E</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>E</key></keyseq>"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_general.page:90(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/main_window.png' md5='dc40a43400b81aa8611d4111a65be6e5'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:119(p)
-msgid "Next and previous radio button: <keyseq><key>R</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
-msgstr "NaÌchster und vorhergehender Auswahlknopf: <keyseq><key>R</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>R</key></keyseq>"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_general.page:116(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_speak_object_under_mouse.png' "
+"md5='e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:126(p)
-msgid "Next and previous checkbox: <keyseq><key>X</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>"
-msgstr "NaÌchstes und vorhergehendes Ankreuzfeld: <keyseq><key>X</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>X</key></keyseq>"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_general.page:135(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_date_and_time.png' "
+"md5='931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:133(p)
-msgid "Next and previous object (to exit field): <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right</key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left</key></keyseq>"
-msgstr "NaÌchstes und vorhergehendes Objekt (um das Feld zu verlassen): <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Rechts</key></keyseq> und <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Links</key></keyseq>"
+#: C/preferences_general.page:3(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "1. General"
+msgstr "1. Allgemein"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:145(p)
-msgid "Next and previous unvisited link: <keyseq><key>U</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>"
-msgstr "NaÌchster und vorhergehender nicht besuchter Verweis: <keyseq><key>U</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>U</key></keyseq>"
+#: C/preferences_general.page:4(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:152(p)
-msgid "Next and previous visited link: <keyseq><key>V</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
-msgstr "NaÌchster und vorhergehender besuchter Verweis: <keyseq><key>V</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>V</key></keyseq>"
+#: C/preferences_general.page:5(info/desc)
+msgid "Configuring <app>Orca</app>'s fundamental behaviors"
+msgstr "Einstellungen des grundlegenden Verhaltens von <app>Orca</app>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:161(title)
-msgid "Lists"
-msgstr "Listen"
+#: C/preferences_general.page:18(page/title)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:164(p)
-msgid "Next and previous list: <keyseq><key>L</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
-msgstr "NaÌchste und vorhergehende Liste: <keyseq><key>L</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>L</key></keyseq>"
+#: C/preferences_general.page:21(info/desc)
+msgid ""
+"Preferences dialog box option to select which <app>Orca</app> keyboard layout "
+"to use, desktop or laptop."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:171(p)
-msgid "Next and previous list item: <keyseq><key>I</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>"
-msgstr "NaÌchstes und vorhergehendes Listenelement: <keyseq><key>I</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>I</key></keyseq>"
+#: C/preferences_general.page:28(section/p)
+msgid ""
+"The <gui>keyboard layout</gui> radio button group allows you to specify if "
+"you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop "
+"keyboard. Which layout you choose will determine both the <key>Orca Modifier</"
+"key> as well as a number of keyboard shortcuts for performing <app>Orca</app> "
+"commands."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:183(p)
-msgid "Next and previous table: <keyseq><key>T</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
-msgstr "NaÌchste und vorhergehende Tabelle: <keyseq><key>T</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>T</key></keyseq>"
+# <gui>Arbeitsumgebung</gui> ?
+#: C/preferences_general.page:34(section/p)
+msgid "Default value: <gui>Desktop</gui>"
+msgstr "Vorgabewert: <gui>Desktop</gui>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:190(p)
-msgid "Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></keyseq>"
-msgstr "Zelle zur linken: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Links</key></keyseq>"
+#: C/preferences_general.page:40(info/desc)
+msgid ""
+"Preferences dialog box option to quit <app>Orca</app> without presenting a "
+"confirmation dialog."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:196(p)
-msgid "Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></keyseq>"
-msgstr "Zelle zur rechten: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Rechts</key></keyseq>"
+#: C/preferences_general.page:45(section/title)
+msgid "Quit Orca Without Confirmation"
+msgstr "Orca ohne BestÃtigung beenden"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:202(p)
-msgid "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
-msgstr "Zelle darÃber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></keyseq>"
+#: C/preferences_general.page:47(section/p)
+msgid ""
+"Normally, when you quit <app>Orca</app>, a confirmation dialog will appear "
+"asking you if you do indeed wish to quit <app>Orca</app>. Checking the "
+"<gui>Quit Orca without confirmation</gui> checkbox prevents this confirmation "
+"window from appearing."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:208(p)
-msgid "Cell below: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Down</key></keyseq>"
-msgstr "Zelle darunter: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Runter</key></keyseq>"
+#: C/preferences_general.page:59(info/desc)
+msgid ""
+"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which appear "
+"as the result of mouse hovering."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:214(p)
-msgid "First cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</key></keyseq>"
-msgstr "Erste Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Pos1</key></keyseq>"
+#: C/preferences_general.page:64(section/title)
+msgid "Present Tooltips"
+msgstr "Minihilfe anzeigen"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:220(p)
-msgid "Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></keyseq>"
-msgstr "Letzte Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Ende</key></keyseq>"
+#: C/preferences_general.page:66(section/p)
+msgid ""
+"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
+"about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific "
+"actions to force tooltips to appear, such as pressing <keyseq> <key>Ctrl</"
+"key><key>F1</key></keyseq> when an object has focus, will always result in "
+"tooltips being presented, regardless of this setting."
+msgstr ""
+"Wenn angekreuzt, wird <app>Orca</app> Informationen Ãber Minihilfen ausgeben, "
+"wenn diese durch Mausbewegungen ausgelÃst werden. UnabhÃngig von dieser "
+"Einstellung werden Minihilfen immer angezeigt, wenn deren Anzeige durch "
+"spezielle Aktionen wie <keyseq><key>Strg</key><key>F1</key></keyseq> bei "
+"fokussiertem Objekt erzwungen werden."
+
+#: C/preferences_general.page:79(info/desc)
+msgid ""
+"Preferences dialog box option for showing or hiding the <app>Orca</app> main "
+"window."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:228(title)
-msgid "Text Blocks"
-msgstr "TextblÃcke"
+#: C/preferences_general.page:84(section/title)
+msgid "Show Orca Main Window"
+msgstr "Orca-Hauptfenster anzeigen"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:231(p)
-msgid "Next and previous paragraph: <keyseq><key>P</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>"
-msgstr "NaÌchster und vorhergehender Paragraf: <keyseq><key>P</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>P</key></keyseq>"
+#: C/preferences_general.page:87(figure/title)
+msgid "The Orca Main Window"
+msgstr "Das Orca-Hauptfenster"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:238(p)
-msgid "Next and previous blockquote: <keyseq><key>Q</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>Q</key></keyseq>"
-msgstr "NaÌchstes und vorhergehendes Zitat: <keyseq><key>Q</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>Q</key></keyseq>"
+#: C/preferences_general.page:91(figure/desc)
+msgid ""
+"<app>Orca</app>'s main window provides you with a graphical way to display "
+"the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog, access help "
+"content, bring up the About dialog, and quit <app>Orca</app>."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:245(p)
-msgid "Next and previous \"large object\": <keyseq><key>O</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>"
-msgstr "NaÌchstes und vorhergehendes ÂgroÃes ObjektÂ: <keyseq><key>O</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>O</key></keyseq>"
+#: C/preferences_general.page:97(section/p)
+msgid ""
+"Many users do not like the <app>Orca</app> main window because it shows up in "
+"the window manager's Tab order when you press <keyseq> <key>Alt</"
+"key><key>Tab</key></keyseq> to switch windows. By unchecking the <gui>Show "
+"<app>Orca</app> main window</gui> checkbox, you can tell <app>Orca</app> to "
+"not show <app>Orca</app>'s main window."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:254(title)
-msgid "Other Elements"
-msgstr "Weitere Elemente"
+#: C/preferences_general.page:110(info/desc)
+msgid ""
+"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the "
+"mouse pointer."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:257(p)
-#, fuzzy
-msgid "Next and previous landmark: <keyseq><key>M</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>M</key></keyseq>"
-msgstr "NÃchste und vorhergehende Ãberschrift: <keyseq><key>H</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>H</key></keyseq>"
+#: C/preferences_general.page:115(section/title)
+msgid "Speak Object Under Mouse"
+msgstr "Objekt unter Maus vorlesen"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:264(p)
-msgid "Next and previous separator: <keyseq><key>S</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>"
-msgstr "NaÌchster und vorhergehender Trenner: <keyseq><key>S</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>S</key></keyseq>"
+#: C/preferences_general.page:117(section/p)
+msgid ""
+"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
+"about the object under the mouse pointer as you move it around the screen "
+"using <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_mouse_review\">Mouse Review</link> "
+"feature."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:271(p)
-#, fuzzy
-msgid "Next and previous anchor: <keyseq><key>A</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>"
-msgstr "NÃchste und vorhergehende Ãberschrift: <keyseq><key>H</key></keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>H</key></keyseq>"
+#: C/preferences_general.page:129(info/desc)
+msgid ""
+"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats used "
+"by <app>Orca</app>."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_speech_settings.page:6(title)
-msgid "2. Speech Settings"
-msgstr "2. Spracheinstellungen"
+#: C/preferences_general.page:134(section/title)
+msgid "Time Format and Date Format"
+msgstr "Zeitformat und Datumsformat"
 
-#: C/commands_speech_settings.page:8(desc)
-msgid "Commands for customizing <app>Orca</app>'s output"
-msgstr "Befehle zur Anpassung der Ausgabe von <app>Orca</app>"
+#: C/preferences_general.page:136(section/p)
+msgid ""
+"The <gui>Time Format</gui> and <gui>Date Format</gui> combo boxes allow you "
+"to specify how <app>Orca</app> will speak and braille the time and the date."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_speech_settings.page:19(title)
-msgid "Speech Settings Commands"
-msgstr "Befehle zu den Spracheinstellungen"
+#: C/preferences_general.page:141(section/p)
+msgid "Default value: use the system locale's format for each"
+msgstr ""
 
-#: C/commands_speech_settings.page:20(p)
-msgid "The following commands can be used to customize <app>Orca</app>'s speech output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how to bind these commands to keystrokes."
+#: C/preferences_general.page:147(info/desc)
+msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles."
 msgstr ""
+"Optionen des Einstellungsdialoges zum Verwalten von Profileinstellungen."
 
-#: C/commands_speech_settings.page:29(p)
-msgid "Enable/disable speech: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>S</key></keyseq>"
-msgstr "Sprachausgabe ein-/ausschalten: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>S</key></keyseq>"
+#: C/preferences_general.page:153(section/p)
+msgid ""
+"The <gui>Profiles</gui> group of controls, which appear at the bottom of the "
+"<gui>General</gui> page, make it possible for you to maintain and use "
+"multiple configurations."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_speech_settings.page:40(p)
-msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)"
+#: C/preferences_general.page:160(item/p)
+msgid ""
+"The <gui>Active Profile</gui> combo box displays the current profile and "
+"allows you to select a different profile to load."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_speech_settings.page:45(p)
-msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)"
+#: C/preferences_general.page:166(item/p)
+msgid ""
+"The <gui>Load</gui> button will cause <app>Orca</app> to load the profile "
+"indicated in the <gui>Active Profile</gui> combo box."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_speech_settings.page:48(p)
-msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)"
+#: C/preferences_general.page:172(item/p)
+msgid ""
+"The <gui>Save As</gui> button allows you to save the current set of options "
+"from the preferences dialog box to a named profile."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_speech_settings.page:51(p)
-#, fuzzy
-msgid "Decrease the rate: (Unbound)"
-msgstr "Schrift verkleinern"
+#: C/preferences_general.page:178(item/p)
+msgid ""
+"The <gui>Start-up Profile</gui> combo box allows you to select the profile "
+"which should be automatically loaded each time you launch <app>Orca</app>."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_speech_settings.page:54(p)
-#, fuzzy
-msgid "Increase the rate: (Unbound)"
-msgstr "Schrift vergrÃÃern"
+#: C/preferences_introduction.page:3(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "0. Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences"
+msgstr "0. EinfÃhrung in die Einstellungen von <app>Orca</app>"
 
-#: C/commands_speech_settings.page:57(p)
-#, fuzzy
-msgid "Decrease the pitch: (Unbound)"
-msgstr "Horizontaler Rasterabstand des Zeichengitters."
+#: C/preferences_introduction.page:4(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences"
+msgstr "EinfÃhrung in die Einstellungen von <app>Orca</app>"
 
-#: C/commands_speech_settings.page:60(p)
-#, fuzzy
-msgid "Increase the pitch: (Unbound)"
-msgstr "Horizontaler Rasterabstand des Zeichengitters."
+#: C/preferences_introduction.page:15(page/title)
+msgid "Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences"
+msgstr "EinfÃhrung in die Einstellungen von <app>Orca</app>"
 
-#: C/commands_reading.page:8(title)
-msgid "1. Reading"
-msgstr "1. Lesen"
+#: C/preferences_introduction.page:17(section/title)
+#: C/preferences.page:16(section/title)
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "Orca-Einstellungen"
 
-#: C/commands_reading.page:9(title)
-msgid "Reading"
-msgstr "Lesen"
+#: C/preferences_introduction.page:18(section/p)
+msgid ""
+"Orca preferences allow you to customize functionality in <app>Orca</app> "
+"which applies to all applications. An example of an Orca preference is key "
+"echo because key echo is something that applies to all applications."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_reading.page:10(desc)
-msgid "Commands for accessing document text"
-msgstr "Befehle zum Zugriff auf den Text von Dokumenten"
+#: C/preferences_introduction.page:23(section/p)
+msgid ""
+"Note that Orca preferences can be customized on an application-by-application "
+"basis. For instance you can set the default key echo to words and then set "
+"the key echo for Pidgin to be none. Having done so, <app>Orca</app> would "
+"always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_reading.page:21(title)
-msgid "Reading Commands"
-msgstr "Lesebefehle"
+#: C/preferences_introduction.page:30(note/title)
+msgid "Keyboard Shortcuts for Getting Into the Preferences Dialogs"
+msgstr ""
 
-#: C/commands_reading.page:22(p)
-msgid "In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, <app>Orca</app> provides a number of commands which you can use to read a document."
+#: C/preferences_introduction.page:33(item/p)
+msgid ""
+"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>: <app>Orca</app>'s "
+"Preferences"
 msgstr ""
+"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>: "
+"Einstellungen von <app>Orca</app>"
 
-#: C/commands_reading.page:28(p)
-msgid "In the lists that follow, you will see several references to \"KP\". All \"KP\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there are different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a laptop -- or more accurately, whether you are using <app>Orca</app>'s Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional information, please see the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard Layout</link> topic."
+#: C/preferences_introduction.page:39(item/p)
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>: "
+"<app>Orca</app>'s Preferences for the current application"
 msgstr ""
+"<keyseq><key>Strg</key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></"
+"keyseq>: Einstellungen von <app>Orca</app> zur aktuellen Anwendung"
 
-#: C/commands_reading.page:39(title)
-#, fuzzy
-msgid "Reading Your Current Location"
-msgstr "Erfahren Sie mehr Ãber Ihren Standort"
+#: C/preferences_introduction.page:49(section/title)
+#: C/preferences.page:19(section/title)
+msgid "Application-Unique Preferences"
+msgstr "Anwendungsspezifische Einstellungen"
 
-#: C/commands_reading.page:40(p)
-msgid "The following <app>Orca</app><link xref=\"commands_flat_review\">Flat Review Commands</link> can be used to read your current location:"
-msgstr ""
+#: C/preferences_introduction.page:50(section/p)
+msgid ""
+"In contrast to Orca preferences, there are application-unique preferences. "
+"These preferences allow you to customize <app>Orca</app> functionality that "
+"only applies in certain environments, such as on web pages or in chat "
+"applications. As a result, you will only find these options available in the "
+"application-specific preferences dialogs and only for those applications to "
+"which these options apply."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_key_bindings.page:22(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_Orca_modifier_keys.png' "
+"md5='e7f8a86f1476d63486769af2fdf34a9a'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/commands_reading.page:46(p)
-msgid "Read the current line:"
-msgstr "Die aktuelle Zeile lesen:"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_key_bindings.page:40(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_key_bindings_table.png' "
+"md5='87f1b17b497b7c34c9d88cacb2c3046c'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/commands_reading.page:49(p)
-#: C/commands_flat_review.page:46(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>8 (Nmblck)</key></keyseq>"
+#: C/preferences_key_bindings.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "6. Key Bindings"
+msgstr "6. Tastenkombinationen"
 
-#: C/commands_reading.page:54(p)
-#: C/commands_flat_review.page:47(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>I</key></keyseq>"
+#: C/preferences_key_bindings.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Tastenkombinationen"
 
-#: C/commands_reading.page:61(p)
-msgid "Read the current word:"
-msgstr "Das aktuelle Wort lesen:"
+#: C/preferences_key_bindings.page:8(info/desc)
+msgid "Configuring <app>Orca</app>'s keyboard shortcuts"
+msgstr "Einstellungen der TastenkÃrzel von <app>Orca</app>"
 
-#: C/commands_reading.page:64(p)
-#: C/commands_flat_review.page:93(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>5 (Nmblck)</key></keyseq>"
+#: C/preferences_key_bindings.page:19(page/title)
+msgid "Key Bindings Preferences"
+msgstr "Einstellungen fÃr TastenkÃrzel"
 
-#: C/commands_reading.page:69(p)
-#: C/commands_flat_review.page:94(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>K</key></keyseq>"
+#: C/preferences_key_bindings.page:21(section/title)
+msgid "Orca Modifier Keys"
+msgstr "Orca-Zusatztasten"
 
-#: C/commands_reading.page:76(p)
-msgid "Spell the current word:"
-msgstr "Das aktuelle Wort buchstabieren:"
+#: C/preferences_key_bindings.page:23(section/p)
+msgid ""
+"The <gui>Orca Modifier Keys</gui> combo box allows you to select which key or "
+"keys will serve as the Orca Modifier. The available options are:"
+msgstr ""
 
-#: C/commands_reading.page:79(p)
-#: C/commands_flat_review.page:99(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (double-clicked)"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>5 (Nmblck)</key></keyseq> (Doppelklick)"
+#: C/preferences_key_bindings.page:29(item/p)
+msgid ""
+"<gui>KP_Insert</gui> (the same key as the <key>0</key> on the numeric keypad)"
+msgstr ""
 
-#: C/commands_reading.page:84(p)
-#: C/commands_flat_review.page:100(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (double-clicked)"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>K</key></keyseq> (Doppelklick)"
+#: C/preferences_key_bindings.page:33(item/p)
+msgid "<gui>Insert</gui>"
+msgstr "<gui>Einfg</gui>"
 
-#: C/commands_reading.page:92(p)
-msgid "Phonetically spell the current word:"
-msgstr "Das aktuelle Wort phonetisch buchstabieren:"
+#: C/preferences_key_bindings.page:34(item/p)
+msgid "<gui>Insert, KP_Insert</gui>"
+msgstr "<gui>EinfÃgen,Einf (Nmblck)</gui>"
 
-#: C/commands_reading.page:95(p)
-#: C/commands_flat_review.page:105(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (triple-clicked)"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>5 (Nmblck)</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
+#: C/preferences_key_bindings.page:35(item/p)
+msgid "<gui>Caps_Lock</gui>"
+msgstr "<gui>Feststelltaste</gui>"
 
-#: C/commands_reading.page:100(p)
-#: C/commands_flat_review.page:106(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (triple-clicked)"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>K</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
+#: C/preferences_key_bindings.page:39(section/title)
+msgid "The Key Bindings Table"
+msgstr "Die Tabelle der TastenkÃrzel"
 
-#: C/commands_reading.page:108(p)
-msgid "Read the current character:"
-msgstr "Das aktuelle Zeichen vorlesen:"
+#: C/preferences_key_bindings.page:41(section/p)
+msgid ""
+"The key bindings table provides a list of <app>Orca</app> operations and the "
+"keys that are bound to them."
+msgstr ""
+"Die Tabelle der Tastenkombinationen enthaÌlt eine Liste der <app>Orca</app>-"
+"Funktionen und deren zugeordnete Tastenkombinationen."
 
-#: C/commands_reading.page:111(p)
-#: C/commands_flat_review.page:134(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>2 (Nmblck)</key></keyseq>"
+#: C/preferences_key_bindings.page:47(item/p)
+msgid ""
+"The <gui>Function</gui> column is a description of the <app>Orca</app> "
+"operation to be performed."
+msgstr ""
+"Die Spalte ÂFunktion beschreibt die von <app>Orca</app> auszufuÌhrende "
+"Operation."
 
-#: C/commands_reading.page:116(p)
-#: C/commands_flat_review.page:135(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>,</key></keyseq>"
+#: C/preferences_key_bindings.page:53(item/p)
+msgid ""
+"The <gui>Key Binding</gui> is the primary way to invoke the function from the "
+"keyboard. Note that the key binding may include the word \"Orca\". This "
+"indicates that the <key>Orca Modifier</key> key should be held down along "
+"with the other keys. You can modify the value of this column by pressing "
+"<key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, and pressing "
+"<key>Return</key> again."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_reading.page:123(p)
-msgid "Phonetically speak the current character:"
-msgstr "Das aktuelle Zeichen phonetisch vorlesen:"
+#: C/preferences_key_bindings.page:63(item/p)
+msgid ""
+"The <gui>Alternate</gui> column allows you to specify an additional "
+"keybinding for this function. You can modify the value of this column by "
+"pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, and "
+"pressing <key>Return</key> again."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_reading.page:126(p)
-#: C/commands_flat_review.page:140(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (double-clicked)"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>2 (Nmblck)</key></keyseq> (Doppelklick)"
+#: C/preferences_key_bindings.page:71(item/p)
+msgid ""
+"The <gui>Modified</gui> column serves both as an indicator to what has been "
+"changed and as a way to restore the default bindings associated with that "
+"function."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_reading.page:131(p)
-#: C/commands_flat_review.page:141(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (double-clicked)"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>,</key></keyseq> (Doppelklick)"
+#: C/preferences_key_bindings.page:78(section/p)
+msgid ""
+"Beneath the list of <app>Orca</app> keybindings, you will find a group of "
+"\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful "
+"for some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a "
+"keystroke for such commands, we have left them unassigned by default. At the "
+"end of the list are the braille bindings, for use with a refreshable braille "
+"display."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_key_echo.page:21(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_key_echo.png' "
+"md5='8a24d33dfd2f274ce4da3e756e866d65'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/commands_reading.page:139(p)
-msgid "Speak the unicode value of current character:"
-msgstr "Den Unicode-Wert des aktuellen Zeichens vorlesen:"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_key_echo.page:111(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_character_echo.png' "
+"md5='ae0f0f530ed8a742d08df4d388561847'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/commands_reading.page:142(p)
-#: C/commands_flat_review.page:146(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (triple-clicked)"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>2 (Nmblck)</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_key_echo.page:156(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_word_and_sentence_echo.png' "
+"md5='d31bd26801793b290e740fcabe7ba86d'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/commands_reading.page:147(p)
-#: C/commands_flat_review.page:147(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (triple-clicked)"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>,</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
+#: C/preferences_key_echo.page:3(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Key Echo"
+msgstr "Tastaturecho"
 
-#: C/commands_reading.page:157(title)
-msgid "Say All"
-msgstr "Alles vorlesen"
+#: C/preferences_key_echo.page:4(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "4. Key Echo"
+msgstr "4. Tastaturecho"
 
-#: C/commands_reading.page:158(p)
-msgid "Orca's Say All command will cause <app>Orca</app> to speak the entire document beginning from your current location."
+#: C/preferences_key_echo.page:5(info/desc)
+msgid "Configuring what is spoken as you type"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_reading.page:164(p)
-msgid "Desktop: <key>KP Plus</key>"
-msgstr "Desktop: <key>+ (Nmblck)</key>"
-
-#: C/commands_reading.page:167(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>;</key></keyseq>"
+#: C/preferences_key_echo.page:18(page/title)
+msgid "Key Echo Preferences"
+msgstr "Tastaturecho-Einstellungen"
 
-#: C/commands_reading.page:174(title)
-msgid "Text Attributes and Selected Text"
-msgstr "Textattribute und ausgewÃhlter Text"
+#: C/preferences_key_echo.page:20(section/title)
+msgid "Enable key echo"
+msgstr "Tastaturecho aktivieren"
 
-#: C/commands_reading.page:175(p)
-msgid "Orca has a dedicated command for obtaining the attributes of the text at the caret location. In addition, if you use <app>Orca</app>'s Where Am I commands from within a text object in which text has been selected, <app>Orca</app> will announce the selected text."
+#: C/preferences_key_echo.page:22(section/p)
+msgid ""
+"Orca's key echo setting controls what happens each time you press a key. To "
+"enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes "
+"additional checkboxes to become available through which you can choose "
+"exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_reading.page:183(p)
-msgid "Present the text attributes: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key></keyseq>"
-msgstr "Die Textattribute ausgeben: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>F</key></keyseq>"
-
-#: C/commands.page:5(title)
-msgid "4. <app>Orca</app>'s Commands"
-msgstr "4. <app>Orca</app>-Befehle"
+#: C/preferences_key_echo.page:33(section/title)
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "Alphanumerische und Interpunktionstasten aktivieren"
 
-#: C/commands.page:6(title)
-msgid "Commands"
-msgstr "Befehle"
+#: C/preferences_key_echo.page:44(section/title)
+msgid "Enable modifier keys"
+msgstr "Zusatztasten aktivieren"
 
-#: C/commands.page:15(title)
-msgid "<app>Orca</app>'s Commands"
-msgstr "<app>Orca</app>-Befehle"
+#: C/preferences_key_echo.page:54(section/title)
+msgid "Enable locking keys"
+msgstr "Sperrtasten aktivieren"
 
-#: C/commands.page:20(title)
-msgid "Speech, Braille, and Magnification"
-msgstr "Sprache, Braille und Lupe"
+#: C/preferences_key_echo.page:64(section/title)
+msgid "Enable function keys"
+msgstr "Funktionstasten aktivieren"
 
-#: C/commands.page:23(title)
-msgid "Reading Web Pages and Other Documents"
-msgstr "So lesen Sie Webseiten und andere Dokumente"
+#: C/preferences_key_echo.page:74(section/title)
+msgid "Enable action keys"
+msgstr "Aktionstasten aktivieren"
 
-#: C/commands.page:29(title)
-msgid "Accessing Dynamic Information"
-msgstr "Zugriff auf dynamische Informationen"
+#: C/preferences_key_echo.page:75(section/p)
+msgid ""
+"This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete </key>, "
+"<key>Return</key>, <key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</key>, "
+"<key>Page Down</key>, <key>Home</key>, and <key>End</key> should be spoken "
+"when pressed."
+msgstr ""
 
-#: C/commands.page:32(title)
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Fehlerbehandlung"
+#: C/preferences_key_echo.page:86(section/title)
+msgid "Enable navigation keys"
+msgstr "Navigationstasten aktivieren"
 
-#: C/commands_mouse.page:5(title)
-#, fuzzy
-msgid "3. Mouse/Pointer-Related"
-msgstr "Der Mauszeiger bewegt sich nicht"
+#: C/preferences_key_echo.page:87(section/p)
+msgid ""
+"This option controls whether or not <key>Left</key>, <key>Right</key>, "
+"<key>Up</key>, and <key>Down</key> should be spoken when pressed. This option "
+"also applies to any key combination in which <key>Orca Modifier</key> is "
+"being held down, for instance when flat review is being used."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_mouse.page:6(title)
+#: C/preferences_key_echo.page:99(section/title)
 #, fuzzy
-msgid "Mouse/Pointer-Related"
-msgstr "Der Mauszeiger bewegt sich nicht"
+msgid "Enable non-spacing diacritical keys"
+msgstr "Alphanumerische und Interpunktionstasten aktivieren"
 
-#: C/commands_mouse.page:9(desc)
-msgid "Commands for manipulating the pointer"
-msgstr "Befehle zur Beeinflussung des Mauszeigers"
+#: C/preferences_key_echo.page:100(section/p)
+msgid ""
+"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented "
+"letters should be spoken when pressed."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_mouse.page:20(title)
-#, fuzzy
-msgid "Mouse/Pointer-Related Commands"
-msgstr "Befehle zur Beeinflussung des Mauszeigers"
+#: C/preferences_key_echo.page:110(section/title)
+msgid "Enable echo by character"
+msgstr "Zeichenweises Echo aktivieren"
 
-#: C/commands_mouse.page:21(p)
-msgid "<app>Orca</app> provides several commands which can be used to manipulate the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are \"bound\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how to bind this command to a keystroke."
+#: C/preferences_key_echo.page:112(section/p)
+msgid "Enabling this option causes Orca to echo the character you just typed."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_mouse.page:29(p)
-msgid "In the list that follows, you will see several references to \"KP\". All \"KP\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there are different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a laptop -- or more accurately, whether you are using <app>Orca</app>'s Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional information, please see the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard Layout</link> topic."
+#: C/preferences_key_echo.page:116(section/p)
+msgid ""
+"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphanumeric "
+"and punctuation keys, there are important differences, especially with "
+"respect to accented letters and other symbols for which there is no dedicated "
+"key:"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_mouse.page:41(p)
-msgid "Left-click on current item:"
-msgstr "Linksklick auf das aktuelle Objekt:"
-
-#: C/commands_mouse.page:43(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Divide</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>/ (Nmblck)</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_mouse.page:44(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>7</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>7</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_mouse.page:48(p)
-msgid "Right-click on current item:"
-msgstr "Rechtsklick auf das aktuelle Objekt:"
-
-#: C/commands_mouse.page:50(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Multiply</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>* (Nmblck)</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_mouse.page:51(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>8</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>8</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_mouse.page:55(p)
-msgid "Route pointer to current item:"
-msgstr "Den Zeiger auf das aktuelle Objekt setzen:"
-
-#: C/commands_mouse.page:57(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Divide</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>/ (Nmblck)</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_mouse.page:58(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>9</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>9</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_mouse.page:62(p)
-msgid "Move focus into or away from the current mouse over (web only):"
+#: C/preferences_key_echo.page:124(item/p)
+msgid ""
+"Key echo causes <app>Orca</app> to announce what you just <em> pressed</em>."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_mouse.page:64(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Multiply</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>* (Nmblck)</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_mouse.page:65(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>0</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>0</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_mouse.page:69(p)
-msgid "Enable/disable mouse review mode: (Unbound)"
+#: C/preferences_key_echo.page:130(item/p)
+msgid ""
+"Character echo causes <app>Orca</app> to announce what was just <em>inserted</"
+"em>."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_magnifier.page:6(title)
-msgid "3. Magnifier Settings"
-msgstr "3. Lupeneinstellungen"
-
-#: C/commands_magnifier.page:7(title)
-msgid "Magnifier Settings"
-msgstr "Lupeneinstellungen"
-
-#: C/commands_magnifier.page:8(desc)
-msgid "Commands for customizing <app>Orca</app>'s zoomer"
-msgstr "Befehle zur Anpassung der Lupe von <app>Orca</app>"
-
-#: C/commands_magnifier.page:19(title)
-msgid "Magnifier Settings Commands"
-msgstr "Befehle zu den Lupeneinstellungen"
+#: C/preferences_key_echo.page:136(section/p)
+msgid ""
+"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable "
+"character echo."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_magnifier.page:20(p)
-msgid "The following commands can be used to customize <app>Orca</app>'s magnification support. You will notice that all of these commands are \"unbound.\" Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how to bind these commands to keystrokes."
+#: C/preferences_key_echo.page:144(note/title)
+msgid "Enabling both key echo and character echo"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_magnifier.page:29(p)
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable magnification: (Unbound)"
-msgstr "Automatische Aktualisierung der Daten aktivieren oder deaktivieren"
+#: C/preferences_key_echo.page:145(note/p)
+msgid ""
+"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider "
+"enabling both. <app>Orca</app>'s character echo logic attempts to filter out "
+"characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the "
+"likelihood of \"double speaking\" as you type."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_magnifier.page:34(p)
-msgid "Increase magnification level: (Unbound)"
+#: C/preferences_key_echo.page:155(section/title)
+msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_magnifier.page:39(p)
-#, fuzzy
-msgid "Decrease magnification: (Unbound)"
-msgstr "Schrift verkleinern"
+#: C/preferences_key_echo.page:157(section/p)
+msgid ""
+"Checking the <gui>Enable echo by word</gui> checkbox causes <app>Orca</app> "
+"to echo the word you just typed. Similarly, checking the <gui>Enable echo by "
+"sentence</gui> checkbox causes <app>Orca</app> to echo the sentence you just "
+"typed."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_magnifier.page:44(p)
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable color enhancements: (Unbound)"
-msgstr "Automatische Aktualisierung der Daten aktivieren oder deaktivieren"
+#: C/preferences.page:5(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#: C/commands_magnifier.page:49(p)
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable mouse enhancements: (Unbound)"
-msgstr "Maus_klicks per Touchpad freischalten"
+#: C/preferences.page:14(page/title)
+msgid "<app>Orca</app>'s Preferences Dialogs"
+msgstr "Einstellungsdialoge von <app>Orca</app>"
 
-#: C/commands_magnifier.page:54(p)
-#, fuzzy
-msgid "Cycle to the magnifier position: (Unbound)"
-msgstr "Die X-Position des Hauptfensters."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_pronunciation.page:31(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_pronunciation.png' "
+"md5='a4fa07be0148dfa9ddc12d7c40f4c864'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/commands_live_regions.page:6(title)
-msgid "1. Live Region"
-msgstr "1. Dynamischer Bereich"
+#: C/preferences_pronunciation.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "7. Pronunciation"
+msgstr "7. Aussprache"
 
-#: C/commands_live_regions.page:8(desc)
-#, fuzzy
-msgid "Commands for accessing web live regions"
-msgstr "UnterstÃtzung fÃr dynamische Bereiche durch <app>Orca</app>"
+#: C/preferences_pronunciation.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "Aussprache"
 
-#: C/commands_live_regions.page:20(title)
-msgid "Live Region Commands"
-msgstr "Befehle fÃr den dynamischen Bereich"
+#: C/preferences_pronunciation.page:8(info/desc)
+msgid "Defining how specific words get pronounced"
+msgstr "Festlegen, wie bestimmte WÃrter ausgesprochen werden"
 
-#: C/commands_live_regions.page:23(p)
-msgid "Monitor live regions: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>Backslash</key></keyseq>"
-msgstr "Dynamische Bereiche Ãberwachen: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Umschalttaste</key><key>RÃckwÃrtsschrÃgstrich</key></keyseq>"
+#: C/preferences_pronunciation.page:19(page/title)
+msgid "Pronunciation Preferences"
+msgstr "Einstellungen fÃr Aussprache"
 
-#: C/commands_live_regions.page:29(p)
-msgid "Advance live region politeness setting: <key>Backslash</key>"
+#: C/preferences_pronunciation.page:20(page/p)
+msgid ""
+"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a "
+"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than "
+"\"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name or "
+"a technical term which the synthesizer mispronounces."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_live_regions.page:34(p)
-msgid "Set default politeness level to off: <keyseq><key>Shift</key><key>Backslash</key></keyseq>"
+#: C/preferences_pronunciation.page:26(page/p)
+msgid ""
+"The <gui>Pronunciation</gui> page of the <app>Orca</app> preferences dialog "
+"allows you to add, edit, and delete entries in <app>Orca</app>'s "
+"pronunciation dictionary."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_live_regions.page:40(p)
-msgid "Go to next/previous live region: <keyseq><key>D</key></keyseq>/<keyseq><key>Shift</key><key>D</key></keyseq>"
+#: C/preferences_pronunciation.page:32(page/p)
+msgid ""
+"Because the <gui>Pronunciation</gui> page is also part of the application-"
+"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for "
+"each application you use."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_live_regions.page:46(p)
-msgid "Go to last live region which made an announcement: <keyseq><key>Y</key></keyseq>"
-msgstr ""
+#: C/preferences_pronunciation.page:38(steps/title)
+msgid "Adding a new dictionary entry"
+msgstr "HinzufÃgen eines neuen Eintrags zum WÃrterbuch"
 
-#: C/commands_live_regions.page:52(p)
-msgid "Review live region announcements: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</key></keyseq> through <key>F9</key>"
+#: C/preferences_pronunciation.page:40(item/p)
+msgid "Press the New Entry button (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>)"
 msgstr ""
+"DruÌcken Sie den Knopf ÂNeuer Eintrag (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></"
+"keyseq>)"
 
-#: C/commands_flat_review.page:6(title)
-msgid "1. Flat Review"
-msgstr "1. Ãbersicht"
-
-#: C/commands_flat_review.page:8(desc)
-#, fuzzy
-msgid "Commands for spatially reviewing windows"
-msgstr "Befehle fÃr zeilenweises Vorlesen"
-
-#: C/commands_flat_review.page:19(title)
-msgid "Flat Review Commands"
-msgstr "Befehle der Ãbersicht"
-
-#: C/commands_flat_review.page:20(p)
-msgid "Orca's <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> commands are designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also provide a means for reading the current line, word, and character when navigating in the text of a document."
+#: C/preferences_pronunciation.page:45(item/p)
+msgid ""
+"Type the text of the new entry and press <key>Return</key> to finish editing "
+"the actual string."
 msgstr ""
+"Geben Sie Text des neuen Eintrags ein und beenden Sie Ihre Eingabe mit der "
+"<key>Eingabetaste</key>."
 
-#: C/commands_flat_review.page:27(title)
-msgid "Commands for Reviewing by Line"
-msgstr "Befehle fÃr zeilenweises Vorlesen"
-
-#: C/commands_flat_review.page:30(p)
-msgid "First line (The \"home\" position):"
-msgstr "Erste Zeile (die Heimposition):"
-
-#: C/commands_flat_review.page:32(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 7</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>7 (Nmblck)</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_flat_review.page:33(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>U</key></keyseq>"
+#: C/preferences_pronunciation.page:51(item/p)
+msgid ""
+"Move to the <gui>Replacement String</gui> column and press <key>Return </key> "
+"to begin editing."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_flat_review.page:37(p)
-msgid "Previous line:"
-msgstr "Vorherige Zeile:"
+#: C/preferences_pronunciation.page:57(item/p)
+msgid ""
+"Type the text that you would like to have spoken instead and press <key> "
+"Return</key> to finish editing the replacement string."
+msgstr ""
+"Geben Sie den stattdessen zu sprechenden Text ein und beenden Sie Ihre "
+"Eingabe mit der <key>Eingabetaste</key>."
 
-#: C/commands_flat_review.page:39(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 7</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>7 (Nmblck)</key></keyseq>"
+#: C/preferences_pronunciation.page:64(steps/title)
+msgid "Editing an existing dictionary entry"
+msgstr "Bearbeiten eines vorhandenen Eintrags im WÃrterbuch"
 
-#: C/commands_flat_review.page:40(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>U</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>U</key></keyseq>"
+#: C/preferences_pronunciation.page:66(item/p)
+msgid ""
+"Move to the cell you wish to edit and press <key>Return</key> to begin "
+"editing."
+msgstr ""
+"Navigieren Sie zur gewuÌnschten Zelle und starten Sie die Bearbeitung mit der "
+"<key>Eingabetaste</key>."
 
-#: C/commands_flat_review.page:44(p)
-msgid "Current line:"
-msgstr "Aktuelle Zeile:"
+#: C/preferences_pronunciation.page:72(item/p)
+msgid "Make your changes and then press <key>Return</key> to finish editing."
+msgstr ""
+"TÃtigen Sie Ihre Ãnderungen und beenden Sie die Bearbeitung mit der "
+"<key>Eingabetaste</key>."
 
-#: C/commands_flat_review.page:50(p)
-msgid "Spell current line:"
-msgstr "A"
+#: C/preferences_pronunciation.page:78(steps/title)
+msgid "Deleting an existing dictionary entry"
+msgstr "LÃschen eines vorhandenen Eintrags aus dem WÃrterbuch"
 
-#: C/commands_flat_review.page:52(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (double-clicked)"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>8 (Nmblck)</key></keyseq> (Doppelklick)"
+#: C/preferences_pronunciation.page:80(item/p)
+msgid "Move to the entry you wish to delete."
+msgstr "Verschieben Sie den Eintrag, den Sie lÃschen mÃchten."
 
-#: C/commands_flat_review.page:53(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (double-clicked)"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>I</key></keyseq> (Doppelklick)"
+#: C/preferences_pronunciation.page:83(item/p)
+msgid "Press the Delete button or <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"DruÌcken Sie den Knopf ÂLÃschen oder <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></"
+"keyseq>."
 
-#: C/commands_flat_review.page:56(p)
-msgid "Phonetically spell current line:"
-msgstr "Die aktuelle Zeile phonetisch buchstabieren:"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_speech.page:21(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_enable_speech.png' "
+"md5='66fff525659d9e3db4130f58f962f82e'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/commands_flat_review.page:58(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (triple-clicked)"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>6 (Nmblck)</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_speech.page:30(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_tts_options.png' "
+"md5='ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/commands_flat_review.page:59(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (triple-clicked)"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>I</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_speech.page:75(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_rate_pitch_volume.png' "
+"md5='98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/commands_flat_review.page:62(p)
-msgid "Next line:"
-msgstr "NÃchste Zeile:"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_speech.page:84(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_punctuation_level.png' "
+"md5='2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/commands_flat_review.page:64(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 9</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>9 (Nmblck)</key></keyseq>"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_speech.page:132(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_speech_verbosity.png' "
+"md5='d689e49513907f75e54b3635b7419247'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/commands_flat_review.page:65(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>O</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>O</key></keyseq>"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_speech.page:146(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_table_rows.png' "
+"md5='736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/commands_flat_review.page:68(p)
-msgid "Last line (The \"end\" position):"
-msgstr "Letzte Zeile (die Endposition):"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_speech.page:166(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_progress_bar_updates.png' "
+"md5='65ae433495a3efd95cd5259f10865c98'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/commands_flat_review.page:70(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 9</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>9 (Nmblck)</key></keyseq>"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_speech.page:215(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_only_speak_displayed_text.png' "
+"md5='4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/commands_flat_review.page:71(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>O</key></keyseq>"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_speech.page:224(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png' "
+"md5='ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/commands_flat_review.page:77(title)
-msgid "Commands for Reviewing by Word"
-msgstr "Befehle fuÌr wortweises Vorlesen"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_speech.page:236(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_break_speech_into_chunks.png' "
+"md5='c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/commands_flat_review.page:79(p)
-msgid "Word above:"
-msgstr "Wort darÃber:"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_speech.page:248(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_say_all_by.png' "
+"md5='f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/commands_flat_review.page:81(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 4</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>4 (Nmblck)</key></keyseq>"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_speech.page:258(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_system_voice_options.png' "
+"md5='15083bf706ad1b905332746300f206a9'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/commands_flat_review.page:82(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>J</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "2. Speech"
+msgstr "2. Sprache"
 
-#: C/commands_flat_review.page:85(p)
-msgid "Previous word:"
-msgstr "Vorheriges Wort:"
+#: C/preferences_speech.page:7(info/desc)
+msgid "Configuring the voice and what gets spoken"
+msgstr "So konfigurieren Sie die Ausgabestimme und was vorgelesen wird"
 
-#: C/commands_flat_review.page:87(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 4</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>4 (Nmblck)</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:18(page/title)
+msgid "Speech Preferences"
+msgstr "Einstellungen fÃr Sprache"
 
-#: C/commands_flat_review.page:88(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>J</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>J</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:20(section/title)
+msgid "Enable speech"
+msgstr "Sprache aktivieren"
 
-#: C/commands_flat_review.page:91(p)
-msgid "Current word:"
-msgstr "Momentanes Wort:"
+#: C/preferences_speech.page:22(section/p)
+msgid ""
+"The <gui>Enable speech</gui> check box controls whether or not <app>Orca</"
+"app> will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely "
+"want to uncheck this checkbox."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_flat_review.page:97(p)
-msgid "Spell current word:"
-msgstr "Das aktuelle Wort buchstabieren:"
+#: C/preferences_speech.page:29(section/title)
+#, fuzzy
+msgid "Text-To-Speech Options"
+msgstr "WÃhlen Sie <i>Erweiterte Optionen</i>."
 
-#: C/commands_flat_review.page:103(p)
-msgid "Phonetically spell current word:"
-msgstr "Das aktuelle Wort phonetisch buchstabieren:"
+#: C/preferences_speech.page:32(section/title)
+msgid "Speech system"
+msgstr "Sprachsystem"
 
-#: C/commands_flat_review.page:109(p)
-msgid "Next word:"
-msgstr "NÃchstes Wort:"
+#: C/preferences_speech.page:33(section/p)
+msgid ""
+"This combo box allows you to select your preferred speech system from those "
+"you have installed. Examples include Speech Dispatcher and GNOME Speech."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_flat_review.page:111(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 6</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>6 (Nmblck)</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:40(section/title)
+msgid "Speech synthesizer"
+msgstr "Sprachsynthesizer"
 
-#: C/commands_flat_review.page:112(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>L</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>L</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:41(section/p)
+msgid ""
+"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with "
+"your chosen Speech system."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_flat_review.page:115(p)
-msgid "Word below:"
-msgstr "Wort darunter:"
+#: C/preferences_speech.page:47(section/title)
+msgid "Voice settings"
+msgstr "Stimmeneinstellungen"
 
-#: C/commands_flat_review.page:117(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 6</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>6 (Nmblck)</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:48(section/p)
+msgid ""
+"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you "
+"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-"
+"screen text from text added by <app>Orca</app>."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_flat_review.page:118(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>L</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:54(note/title)
+msgid "Configuring Multiple Voices"
+msgstr "Mehrere Stimmen konfigurieren"
 
-#: C/commands_flat_review.page:124(title)
-msgid "Commands for Reviewing by Character"
-msgstr "Befehle fuÌr zeichenweises Vorlesen"
+#: C/preferences_speech.page:55(note/p)
+msgid ""
+"For each voice you wish to configure, first select the voice in the "
+"<gui>Voice settings</gui> combo box. Then configure the person, rate, pitch, "
+"and volume to be used for that voice."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_flat_review.page:126(p)
-msgid "Previous character:"
-msgstr "Vorheriges Zeichen:"
+#: C/preferences_speech.page:64(section/title)
+msgid "Person"
+msgstr "Person"
 
-#: C/commands_flat_review.page:128(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 1</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>1 (Nmblck)</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:65(section/p)
+msgid ""
+"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should be "
+"used with the selected voice. For instance, you might wish to have David "
+"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you "
+"find in the <gui>Person</gui> combo box will depend on which speech "
+"synthesizers you have installed."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_flat_review.page:129(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>M</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>M</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:74(section/title)
+msgid "Rate, Pitch, and Volume"
+msgstr "Geschwindigkeit, TonhÃhe und LautstÃrke"
 
-#: C/commands_flat_review.page:132(p)
-msgid "Current character:"
-msgstr "Aktuelles Zeichen:"
+#: C/preferences_speech.page:76(section/p)
+msgid ""
+"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of "
+"the person you have just selected."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_flat_review.page:138(p)
-msgid "Phonetically speak current character:"
-msgstr "Das aktuelle Zeichen phonetisch vorlesen:"
+#: C/preferences_speech.page:83(section/title)
+msgid "Punctuation Level"
+msgstr "Interpunktionsgrad"
 
-#: C/commands_flat_review.page:144(p)
-msgid "Speak Unicode value of current character:"
-msgstr "Den Unicode-Wert des aktuellen Zeichens vorlesen:"
+#: C/preferences_speech.page:85(section/p)
+msgid ""
+"The <gui>Punctuation Level</gui> radio button group is used to adjust the "
+"amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are "
+"<gui>None</gui>, <gui>Some</gui>, <gui>Most</gui>, and <gui>All</gui>."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_flat_review.page:150(p)
-msgid "Next character:"
-msgstr "NÃchstes Zeichen:"
+#: C/preferences_speech.page:92(section/title)
+msgid "None"
+msgstr "Keiner"
 
-#: C/commands_flat_review.page:152(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 3</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>3 (Nmblck)</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:93(section/p)
+msgid ""
+"Choosing a punctuation level of <gui>None</gui> would, as you expect, cause "
+"no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as "
+"subscripted and superscripted numbers, unicode fractions, and bullets are "
+"still spoken at this level, even though some might consider these types of "
+"symbols punctuation."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_flat_review.page:153(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Period</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Punkt</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:102(section/title)
+msgid "Some"
+msgstr "Einige"
 
-#: C/commands_flat_review.page:156(p)
-msgid "Last character on current line:"
-msgstr "Letztes Zeichen in der aktuellen Zeile:"
+#: C/preferences_speech.page:103(section/p)
+msgid ""
+"Choosing a punctuation level of <gui>Some</gui> causes all of the previously-"
+"mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak known "
+"mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", \"&amp;\", "
+"\"#\"."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_flat_review.page:158(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 1</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>1 (Nmblck)</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:111(section/title)
+msgid "Most"
+msgstr "Das meiste"
 
-#: C/commands_flat_review.page:159(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>M</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:112(section/p)
+msgid ""
+"Choosing a punctuation level of <gui>Most</gui> causes all of the previous-"
+"mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak all "
+"other known punctuation symbols <em>other than</em> \"!\", \"'\", \",\", \"."
+"\", \"?\"."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_flat_review.page:165(title)
-msgid "Additional Commands"
-msgstr "ZusÃtzliche Befehle"
+#: C/preferences_speech.page:120(section/title)
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: C/commands_flat_review.page:167(p)
-msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):"
+#: C/preferences_speech.page:121(section/p)
+msgid ""
+"Choosing a punctuation level of <gui>All</gui>, as expected, causes "
+"<app>Orca</app> to speak all known punctuation symbols."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_flat_review.page:169(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Subtract</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Minus (Nmblck)</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:126(section/p)
+msgid "Default value: <gui>Most</gui>"
+msgstr "Vorgabewert: <gui>Das meiste</gui>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:170(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>P</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>P</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:133(section/p)
+msgid ""
+"The <gui>Verbosity</gui> setting determines the amount of information that "
+"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, "
+"and you arrow into a word that is misspelled, <app>Orca</app> will announce "
+"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this "
+"announcement will not be made."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_flat_review.page:173(p)
-#, fuzzy
-msgid "Review current item/widget:"
-msgstr "Linksklick auf das aktuelle Objekt:"
+#: C/preferences_speech.page:145(section/title)
+msgid "Table Rows"
+msgstr "Tabellenzeilen"
 
-#: C/commands_flat_review.page:175(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 5</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>5 (Nmblck)</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:147(section/p)
+msgid ""
+"The <gui>Table Rows</gui> radio button group determines what gets spoken when "
+"navigating amongst rows in a table. The available options are <gui>speak row</"
+"gui> and <gui>speak cell</gui>."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_flat_review.page:176(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>K</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:152(section/p)
+msgid ""
+"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In "
+"order to have <app>Orca</app> announce the sender, subject, date, and "
+"presence of attachments you would need <gui>speak row</gui>. On the other "
+"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row may "
+"not be desired. In that case, <gui>speak cell</gui> should instead be chosen."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_find.page:6(title)
-msgid "2. Orca Find"
-msgstr "2. Orca Suchdialog"
+#: C/preferences_speech.page:160(section/p)
+msgid "Default value: <gui>Speak row</gui>"
+msgstr "Vorgabewert: <gui>Zeile sprechen</gui>"
 
-#: C/commands_find.page:8(desc)
-msgid "Commands for searching window contents"
-msgstr "Befehle zum Durchsuchen von Fensterinhalten"
+#: C/preferences_speech.page:165(section/title)
+msgid "Progress Bar Updates"
+msgstr "Aktualisierungen von Fortschrittsanzeigen"
 
-#: C/commands_find.page:19(title)
-msgid "Orca Find Commands"
-msgstr "Orca-Suchbefehle"
+#: C/preferences_speech.page:168(section/title)
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
 
-#: C/commands_find.page:20(p)
-msgid "<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_orca_find\">Find feature</link> allows you to search the <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> context for elements located within the current window."
+#: C/preferences_speech.page:169(section/p)
+msgid ""
+"If the <gui>Enabled</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will "
+"periodically present the status of progress bars."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_find.page:27(p)
-msgid "Open the <app>Orca</app> Find dialog:"
-msgstr "Den <app>Orca</app>-Suchdialog Ãffnen:"
-
-#: C/commands_find.page:38(p)
-#, fuzzy
-msgid "Move flat review to the next instance of a string:"
-msgstr "Die UÌbersicht zum Anfang der naÌchsten Zeile bewegen."
+#: C/preferences_speech.page:178(section/title)
+msgid "Frequency (secs)"
+msgstr "Frequenz (Sekunden)"
 
-#: C/commands_find.page:41(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Delete</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Entf (Nmblck)</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:179(section/p)
+msgid "This spin button determines how often the announcement is made."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_find.page:47(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right Bracket</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Rechte eckige Klammer</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:182(section/p)
+msgid "Default value: 10"
+msgstr "Standardwert: 10"
 
-#: C/commands_find.page:55(p)
-#, fuzzy
-msgid "Move flat review to the previous instance of a string:"
-msgstr "Die UÌbersicht zum Anfang der vorherigen Zeile bewegen."
+#: C/preferences_speech.page:187(section/title)
+msgid "Restrict to"
+msgstr "BeschrÃnken auf"
 
-#: C/commands_find.page:58(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>KP Delete</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Umschalt</key><key>Entf (Nmblck)</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:188(section/p)
+msgid ""
+"This combo box allows you to control which progress bars should be presented, "
+"assuming the presentation of progress bar updates has been enabled. The "
+"choices are <gui>All</gui>, <gui>Application</gui>, and <gui>Window</gui>."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_find.page:66(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>Right Bracket</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key<key>Strg</key>><key>Rechte eckige Klammer</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:194(section/p)
+msgid ""
+"Choosing <gui>All</gui> will result in <app>Orca</app> presenting updates for "
+"all progress bars, regardless of where the progress bars are located."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_debugging.page:4(title)
-msgid "1. Debugging"
-msgstr "1. Fehlerdiagnose"
+#: C/preferences_speech.page:199(section/p)
+msgid ""
+"Choosing <gui>Application</gui> will result in <app>Orca</app> presenting "
+"updates from progress bars in the active application, even if they are not in "
+"the active window."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_debugging.page:5(title)
-msgid "Debugging"
-msgstr "Fehlerdiagnose"
+#: C/preferences_speech.page:204(section/p)
+msgid ""
+"Choosing <gui>Window</gui> will result in <app>Orca</app> only presenting "
+"updates for progress bars in the active window."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_debugging.page:6(desc)
-msgid "Commands for troubleshooting"
-msgstr "Befehle zur Fehlerdiagnose"
+#: C/preferences_speech.page:208(section/p)
+msgid "Default value: <gui>Application</gui>"
+msgstr "Vorgabewert: <gui>Anwendung</gui>"
 
-#: C/commands_debugging.page:17(title)
-msgid "Debugging Commands"
-msgstr "Befehle zur Fehlerdiagnose"
+#: C/preferences_speech.page:214(section/title)
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Nur angezeigten Text vorlesen"
 
-#: C/commands_debugging.page:20(p)
-msgid "Report information on the currently active script: <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Home</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:216(section/p)
+msgid ""
+"Checking this checkbox causes <app>Orca</app> to only speak actual text "
+"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users "
+"and users with a visual learning disability."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_debugging.page:28(p)
-msgid "In order for the next three commands to be of use, <app>Orca</app> needs to be started from a virtual console or via gnome-terminal. Output is sent to the console only (i.e., it is not sent to speech or braille)."
-msgstr "Um die folgenden drei Befehle verwenden zu koÌnnen, ist es erforderlich, dass <app>Orca</app> von einer virtuellen Konsole oder durch <app>gnome-terminal</app> gestartet wird. Die Ausgabe erfolgt ausschlieÃlich auf der Konsole (das bedeutet, dass keine Ausgabe uÌber die Sprachausgabe oder Braille-Zeile erfolgt)."
+#: C/preferences_speech.page:223(section/title)
+msgid "Speak multicase strings as words"
+msgstr "Zusammengesetzte WÃrter einzeln vorlesen"
 
-#: C/commands_debugging.page:36(p)
-msgid "Print a debug listing of all known applications to the console where <app>Orca</app> is running: <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>End</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:225(section/p)
+msgid ""
+"In some texts, and especially when working with code, one often comes across "
+"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as "
+"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such "
+"multicase strings correctly. Checking the <gui>Speak multicase strings as "
+"words</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to break a word like "
+"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String\") "
+"prior to passing it along to the speech synthesizer."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_debugging.page:45(p)
-msgid "Print debug information about the ancestry of the object with focus: <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page Up</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:237(section/title)
+msgid "Break speech into chunks between pauses"
+msgstr "Sprache zwischen Pausen in einzelne BlÃcke aufteilen"
+
+#: C/preferences_speech.page:238(section/p)
+msgid ""
+"Depending on the enabled speech settings, <app>Orca</app> may have quite a "
+"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, "
+"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the <gui>Break speech "
+"into chunks between pauses</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to "
+"insert brief pauses in between each of these pieces of information."
+msgstr ""
+"AbhaÌngig von den eingeschalteten Spracheigenschaften kann <application>Orca</"
+"application> einiges zu einem bestimmten Objekt sagen, wie etwa seinen Namen, "
+"seine Rolle, seinen Zustand, seine TastaturkuÌrzel, seine informative "
+"Botschaft und so weiter. Das Ankreuzfeld <guilabel>Sprechpausen zum Zerteilen "
+"nutzen</guilabel> veranlasst <application>Orca</application>, kurze Pausen "
+"zwischen diese InformationshaÌppchen einzufuÌgen."
+
+#: C/preferences_speech.page:249(section/title)
+msgid "Say All By"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_debugging.page:53(p)
-msgid "Print debug information about the hierarchy of the application with focus: <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page Down</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:250(section/p)
+msgid ""
+"The <gui>Say All By</gui> combo box allows you to specify whether <app>Orca</"
+"app> speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All\" "
+"of a document."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_controlling_orca.page:5(title)
-msgid "1. Controlling and Learning to Use Orca"
-msgstr "1. Steuerung und Bedienung von Orca"
+#: C/preferences_speech.page:257(section/title)
+msgid "System Information"
+msgstr "Systeminformationen"
 
-#: C/commands_controlling_orca.page:6(title)
-#: C/commands_controlling_orca.page:18(title)
-msgid "Controlling and Learning to Use Orca"
-msgstr "Steuerung und Bedienung von Orca"
+#: C/preferences_speech.page:259(section/p)
+msgid ""
+"The following items control the presentation of a variety of supplemental, "
+"\"system\" information about the item with focus. Because the associated text "
+"does not appear on screen, this information is presented in <app>Orca</app>'s "
+"System voice."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_controlling_orca.page:7(desc)
-msgid "Commands for interacting with <app>Orca</app>"
-msgstr "Befehle zum Interagieren mit <app>Orca</app>"
+#: C/preferences_speech.page:266(note/title)
+msgid "Configuration of System Information"
+msgstr "Konfigurieren der Systeminformationen"
 
-#: C/commands_controlling_orca.page:20(title)
-msgid "Commands for Controlling <app>Orca</app>"
-msgstr "Befehle zur Steuerung von <app>Orca</app>"
+#: C/preferences_speech.page:267(note/p)
+msgid ""
+"The follow items will not be available for configuration if the <gui>Only "
+"speak displayed text</gui> checkbox is checked."
+msgstr ""
+"Die folgenden EinstellungsmÃglichkeiten sind nicht verfÃgbar, wenn <gui>Nur "
+"angezeigten Text vorlesen</gui> aktiviert ist."
+
+#: C/preferences_speech.page:273(section/title)
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Leerzeilen vorlesen"
 
-#: C/commands_controlling_orca.page:21(p)
-msgid "The following commands can be used to get into <app>Orca</app>'s Preferences dialogs, quit <app>Orca</app>, and bypass <app>Orca</app> commands to avoid shortcut conflicts within the application being accessed."
+#: C/preferences_speech.page:274(section/p)
+msgid ""
+"If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> will "
+"say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, "
+"<app>Orca</app> will say nothing when you move to a blank line."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_controlling_orca.page:28(p)
-msgid "<link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
-msgstr "Orcas <link xref=\"preferences\">Einstellungen</link>-Dialog: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
+#: C/preferences_speech.page:282(section/title)
+msgid "Speak indentation and justification"
+msgstr "EinrÃckungen und Ausrichtung vorlesen"
 
-#: C/commands_controlling_orca.page:34(p)
-msgid "Orca's Preferences dialog for the focused application: <keyseq><key>Ctrl</key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
-msgstr "Orcas Einstellungen-Dialog fÃr die fokussierte Anwendung: <keyseq><key>Strg</key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
+#: C/preferences_speech.page:283(section/p)
+msgid ""
+"When working with code or editing other documents it is often desirable to be "
+"aware of justification and indentation. Checking the <gui>Speak indentation "
+"and justification</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to announce this "
+"information."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_controlling_orca.page:40(p)
-msgid "Quit <app>Orca</app>: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Q</key></keyseq>."
-msgstr "<app>Orca</app> beenden: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Q</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:291(section/title)
+msgid "Speak object mnemonics"
+msgstr "Tastenkombination eines Objektes vorlesen"
 
-#: C/commands_controlling_orca.page:46(p)
-#, fuzzy
-msgid "Pass the next command on to the current application: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>BackSpace</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Q</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:292(section/p)
+msgid ""
+"If the <gui>Speak object mnemonics</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> "
+"will announce the mnemonic associated with the object with focus (such as "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>O</key> </keyseq> for an <gui>OK</gui> button)."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_controlling_orca.page:54(title)
-msgid "Commands for Learning to Use <app>Orca</app>"
-msgstr "Befehle zum Erlernen der Bedienung von <app>Orca</app>"
+#: C/preferences_speech.page:300(section/title)
+msgid "Speak child position"
+msgstr "Position des Unterelements vorlesen"
 
-#: C/commands_controlling_orca.page:64(p)
-msgid "Enter learn mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq>"
-msgstr "Starten Sie den Lernmodus: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>H</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:301(section/p)
+msgid ""
+"Checking the <gui>Speak child position</gui> checkbox will cause <app>Orca</"
+"app> to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees "
+"(e.g. \"9 of 16\")."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_controlling_orca.page:70(p)
-#, fuzzy
-msgid "Enter list shortcuts mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq> (double-clicked)"
-msgstr "<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>H</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:308(section/title)
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Benutzungshinweise vorlesen"
 
-#: C/commands_controlling_orca.page:76(p)
-msgid "Exit either mode: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
-msgstr "Beenden Sie jeden Modus: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Esc</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:309(section/p)
+msgid ""
+"If the <gui>Speak tutorial messages</gui> checkbox is checked, as you move "
+"amongst objects in an interface, <app>Orca</app> will provide additional "
+"information, such as how to interact with the currently-focused object."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_chat.page:6(title)
-msgid "2. Chat"
-msgstr "2. Chat"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_table_navigation.page:22(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_table_navigation.png' "
+"md5='a97b98bd9e3499e06844d56156419a7d'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/commands_chat.page:8(desc)
-msgid "Commands for use with IM and IRC clients"
-msgstr "Befehle zur Nutzung von Sofortnachrichten und IRC"
+#: C/preferences_table_navigation.page:8(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "2. Table Navigation"
+msgstr "2. Tabellennavigation"
 
-#: C/commands_chat.page:19(title)
-msgid "Chat Commands"
-msgstr "Chat-Befehle"
+#: C/preferences_table_navigation.page:10(info/desc)
+msgid "Configuring <app>Orca</app>'s navigation within tables"
+msgstr "Die Navigation mit <app>Orca</app> innerhalb von Tabellen konfigurieren"
+
+#: C/preferences_table_navigation.page:21(page/title)
+msgid "Table Navigation Preferences"
+msgstr "Einstellungen fÃr Tabellennavigation"
 
-#: C/commands_chat.page:20(p)
-msgid "The following commands can be used to access information in the instant messaging and internet relay chat clients supported by <app>Orca</app>. You will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how to bind these commands to keystrokes."
+#: C/preferences_table_navigation.page:23(page/p)
+msgid ""
+"The following option allows you to customize how <app>Orca</app> behaves when "
+"navigating within a table in <link xref=\"howto_structural_navigation"
+"\">Structural-Navigation</link>-enabled applications."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_chat.page:30(p)
-msgid "Present previous chat room messages: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</key></keyseq> through <key>F9</key>"
+#: C/preferences_table_navigation.page:30(section/title)
+msgid "Speak cell coordinates"
+msgstr "Zellenkoordinaten vorlesen"
+
+#: C/preferences_table_navigation.page:31(section/p)
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce the coordinates of "
+"each cell you navigate to."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_chat.page:36(p)
-msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)"
+#: C/preferences_table_navigation.page:40(section/title)
+msgid "Speak multiple cell spans"
+msgstr "Zellenausdehnung vorlesen"
+
+#: C/preferences_table_navigation.page:41(section/p)
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce how many rows and/"
+"or columns a cell spans when it spans more than one."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_chat.page:41(p)
-msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)"
+#: C/preferences_table_navigation.page:50(section/title)
+msgid "Announce cell header"
+msgstr "ZellenÃberschrift vorlesen"
+
+#: C/preferences_table_navigation.page:51(section/p)
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce changes in the "
+"header if the headers for the current cell can be determined."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_chat.page:44(p)
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)"
-msgstr "NachrichtenverlÃufe je Chatraum bereitstellen"
+#: C/preferences_table_navigation.page:60(section/title)
+msgid "Skip blank cells"
+msgstr "Leere Zellen Ãberspringen"
 
-#: C/commands_braille.page:6(title)
-msgid "2. Braille"
-msgstr "2. Braille"
+#: C/preferences_table_navigation.page:61(section/p)
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will skip blank cells when you "
+"are using <app>Orca</app>'s table structural navigation commands to access "
+"the table."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_braille.page:8(desc)
-msgid "Commands executable on braille displays"
-msgstr "Auf Braille-Displays ausfÃhrbare Befehle"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_text_attributes.page:31(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_text_attributes_table.png' "
+"md5='067627aeb9adfd314523903f408bb977'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/commands_braille.page:19(title)
-msgid "Braille Commands"
-msgstr "Braille-Befehle"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_text_attributes.page:93(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_text_attributes_rearranging.png' "
+"md5='0834c9af2a15c3d08be77f3a963ad245'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/commands_braille.page:20(p)
-msgid "The following commands allow you to control <app>Orca</app> from your refreshable braille display rather than your keyboard:"
-msgstr ""
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_text_attributes.page:131(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_text_attributes_braille.png' "
+"md5='3482a961cc9d30db5537ccb998bb7c71'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/commands_braille.page:25(p)
-msgid "Pan braille display to the left: Line Left"
-msgstr ""
+#: C/preferences_text_attributes.page:7(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "8. Text Attributes"
+msgstr "8. Textattribute"
 
-#: C/commands_braille.page:26(p)
-msgid "Pan braille display to the right: Line Right"
-msgstr ""
+#: C/preferences_text_attributes.page:8(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Textattribute"
 
-#: C/commands_braille.page:27(p)
-#, fuzzy
-msgid "Toggle flat review mode: Freeze"
-msgstr "Die UÌbersicht betreten und verlassen."
+#: C/preferences_text_attributes.page:9(info/desc)
+msgid "Configuring what formatting is presented"
+msgstr "Festlegen, welche Formatierungen vorgelesen werden"
 
-#: C/commands_braille.page:28(p)
-#, fuzzy
-msgid "Review the word above: Line Up"
-msgstr "Die markierte Zeile um eine Position nach oben verschieben"
+#: C/preferences_text_attributes.page:20(page/title)
+msgid "Text Attributes Preferences"
+msgstr "Einstellungen fÃr Textattribute"
 
-#: C/commands_braille.page:29(p)
-#, fuzzy
-msgid "Review the word below: Line Down"
-msgstr "Die markierte Zeile um eine Position nach unten verschieben"
+#: C/preferences_text_attributes.page:21(page/p)
+msgid ""
+"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, and "
+"other formatting associated with a given character or series of characters. "
+"<app>Orca</app>'s <gui>Text Attributes</gui> page allows you to customize "
+"which text attributes <app>Orca</app> will present in speech, along with the "
+"order in which they should be presented, and which ones <app>Orca</app> will "
+"indicate in braille."
+msgstr ""
+"Der Begriff ÂTextattribute bezieht sich auf alle Formatierungen von Schrift, "
+"Stil, Anordnung und anderen im Bezug auf einen Buchstaben oder eine Gruppe "
+"von Buchstaben. Die Seite <gui>Textattribute</gui> von <app>Orca</app> "
+"ermÃglicht es einzustellen, welche Textattribute <app>Orca</app> vorlesen "
+"soll, in welcher Reihenfolge vorgelesen werden soll, und welche <app>Orca</"
+"app> als Braille ausgeben soll."
+
+#: C/preferences_text_attributes.page:30(section/title)
+msgid "The text attributes table"
+msgstr "Die Tabelle der Textattribute"
 
-#: C/commands_braille.page:30(p)
-#, fuzzy
-msgid "Review bottom left: Bottom Right"
-msgstr "Rechte KnÃpfe in der Titelleiste unten"
+#: C/preferences_text_attributes.page:32(section/p)
+msgid ""
+"The text attributes table is where you specify what attributes will and will "
+"not be presented and under what conditions. Each row consists of four columns."
+msgstr ""
+"In der Tabelle der Textattribute legen Sie fest, welche Attribute unter "
+"welchen Bedingungen vorgelesen werden sollen oder nicht. Jede Zeile besteht "
+"aus vier Spalten."
 
-#: C/commands_braille.page:31(p)
-#, fuzzy
-msgid "Review the home position: Top Left"
-msgstr "Die Drehung um die linke obere Position"
+#: C/preferences_text_attributes.page:39(item/p)
+msgid "<gui>Attribute Name</gui>: The name of the text attribute."
+msgstr "<gui>Attributname</gui>: Der Name des Textattributs."
 
-#: C/commands_braille.page:32(p)
-#, fuzzy
-msgid "Contracted braille: Six Dots"
-msgstr "Radardiagramm mit Punkten."
+#: C/preferences_text_attributes.page:44(item/p)
+msgid ""
+"<gui>Speak</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> to "
+"speak this attribute when you press <keyseq><key>Orca</key><key>F</key></"
+"keyseq>."
+msgstr ""
+"<gui>Vorlesen</gui>: WÃhlen Sie dieses Ankreuzfeld aus, wenn <app>Orca</app> "
+"dieses Attribut bei DrÃcken von <keyseq><key>Orca</key><key>F</key></keyseq> "
+"vorlesen soll."
 
-#: C/commands_braille.page:33(p)
-msgid "Marks the beginning of a text selection: Cut Begin"
+#: C/preferences_text_attributes.page:51(item/p)
+msgid ""
+"<gui>Mark in braille</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</"
+"app> to \"underline\" this attribute on your braille display."
 msgstr ""
+"<gui>Markierung in Braille</gui>: WÃhlen Sie dieses Ankreuzfeld aus, wenn "
+"<app>Orca</app> dieses Attribut in der Braille-Anzeige unterstreichen soll."
 
-#: C/commands_braille.page:34(p)
-msgid "Marks the end of a text selection: Cut Line"
+#: C/preferences_text_attributes.page:58(item/p)
+msgid ""
+"<gui>Present Unless</gui>: This editable field allows you to specify when an "
+"enabled attribute is not of interest."
 msgstr ""
+"<gui>Darstellen auÃer</gui>: Dieses editierbare Feld ermÃglicht es Ihnen "
+"anzugeben, wann ein aktiviertes Attribut zu ignorieren ist."
 
-#: C/commands_braille.page:35(p)
-#, fuzzy
-msgid "Processes a cursor routing key: Cursor Routing"
-msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Taste:"
+#: C/preferences_text_attributes.page:62(item/p)
+msgid ""
+"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of \"none"
+"\". This causes <app>Orca</app> to inform you about underlined text as long "
+"as the text is actually underlined. If you always want this attribute to be "
+"spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the "
+"<gui>Present unless</gui> column should be empty for underline. In addition, "
+"you should be sure that the <gui>Speak</gui> column for underline is checked."
+msgstr ""
+"Zum Beispiel hat das Textattribut ÂUnterstreichen die Voreinstellung "
+"ÂkeinerÂ. Demnach informiert <app>Orca</app> Ãber unterstrichenen Text, wenn "
+"dieser tatsÃchlich unterstrichen ist. Wenn das Attribut stets vorgelesen "
+"werden soll, unabhÃngig davon, ob der Text unterstrichen ist, so muss die "
+"Spalte <gui>Darstellen auÃer</gui> fÃr ÂUnterstreichen abgewÃhlt sein. "
+"ZusÃtzlich sollten Sie sicher sein, dass die Spalte <gui>Vorlesen</gui> fÃr "
+"ÂUnterstreichen ausgewÃhlt ist."
+
+#: C/preferences_text_attributes.page:75(section/title)
+msgid "Undoing changes"
+msgstr "Ãnderungen rÃckgÃngig machen"
 
-#: C/commands_braille.page:36(p)
-msgid "Returns to object with keyboard focus: Cursor Position"
+#: C/preferences_text_attributes.page:76(section/p)
+msgid ""
+"Beneath the list of text attributes, there is a Reset button "
+"(<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>) which will restore the values "
+"of the table to what they were when the dialog was first displayed."
 msgstr ""
+"Unter der Liste der Textattribute gibt es einen ZurÃcksetzen-Knopf "
+"(<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>), welcher die Werte in der "
+"Tabelle auf die ursprÃnglichen zurÃcksetzt, als der Dialog zuerst angezeigt "
+"wurde."
 
-#: C/commands_bookmarks.page:6(title)
-msgid "4. Bookmarks"
-msgstr "4. Lesezeichen"
+#: C/preferences_text_attributes.page:84(section/title)
+msgid "Rearranging the order of presentation"
+msgstr "So passen Sie die Darstellungsreihenfolge an"
 
-#: C/commands_bookmarks.page:8(desc)
-msgid "Commands to bookmark and retrieve objects"
-msgstr "Befehle zum Anlegen von Lesezeichen fÃr und Empfangen von Objekten"
+#: C/preferences_text_attributes.page:86(figure/title)
+msgid "Options for Controlling the Order in Which Attributes Are Presented"
+msgstr "Einstellungen zum Anpassen der Darstellungsreihenfolge"
 
-#: C/commands_bookmarks.page:19(title)
-msgid "Bookmark Commands"
-msgstr "Befehle fÃr Lesezeichen"
+#: C/preferences_text_attributes.page:87(figure/desc)
+msgid ""
+"When you initially display the text attribute page, all of your enabled "
+"attributes are placed at the top of the table in the order in which they will "
+"be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange the order of "
+"presentation."
+msgstr ""
+"Wenn Sie anfangs die Seite mit den Textattributen anzeigen, werden alle Ihre "
+"aktivierten Attribute oben in der Tabelle in der Reihenfolge dargestellt, wie "
+"sie vorgelesen werden. Mit vier KnÃpfen kann die Reihenfolge der PrÃsentation "
+"angepasst werden."
 
-#: C/commands_bookmarks.page:22(p)
-msgid "Save a bookmark to the numbered slot: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
+#: C/preferences_text_attributes.page:97(item/p)
+msgid ""
+"<gui>Move to top</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): moves "
+"the selected attribute to the top of the list."
 msgstr ""
+"<gui>An den Anfang verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></"
+"keyseq>): Das ausgewÃhlte Attribut an den Anfang der Liste verschieben."
 
-#: C/commands_bookmarks.page:28(p)
-msgid "Save the defined bookmarks for the application or page: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
+#: C/preferences_text_attributes.page:103(item/p)
+msgid ""
+"<gui>Move up one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>U</key></keyseq>): moves "
+"the selected attribute up one row."
 msgstr ""
+"<gui>Nach oben verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></"
+"keyseq>): Das ausgewaÌhlte Attribut eine Zeile nach oben verschieben."
 
-#: C/commands_bookmarks.page:34(p)
-msgid "Go to a specific, numbered bookmark: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
+#: C/preferences_text_attributes.page:109(item/p)
+msgid ""
+"<gui>Move down one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>): moves "
+"the selected attribute down one row."
 msgstr ""
+"<gui>Nach unten verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></"
+"keyseq>): Das ausgewaÌhlte Attribut eine Zeile nach unten verschieben."
 
-#: C/commands_bookmarks.page:40(p)
-msgid "Go to the previous bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
+#: C/preferences_text_attributes.page:115(item/p)
+msgid ""
+"<gui>Move to bottom</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>): "
+"moves the selected attribute to the bottom of the list."
 msgstr ""
+"<gui>Ans Ende verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></"
+"keyseq>): Das ausgewaÌhlte Attribut ans Ende der Liste verschieben."
+
+#: C/preferences_text_attributes.page:123(section/title)
+msgid "Braille indicator"
+msgstr "Braille-Anzeige"
 
-#: C/commands_bookmarks.page:47(p)
-msgid "Go to the next/previous bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>B</key></keyseq>"
+#: C/preferences_text_attributes.page:125(figure/title)
+msgid "Options for Configuring Braille \"Underlining\" for Formatting"
 msgstr ""
+"Optionen zur Konfiguration der Unterstreichung von Formatierungen im Braille"
 
-#: C/commands_bookmarks.page:53(p)
-msgid "\"Where am I\" information for this bookmark relative to the current pointer location: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
-msgstr "Information ÂWo bin ich fuÌr das Lesezeichen relativ zur aktuellen Position des Mauszeigers: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalttaste</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
+#: C/preferences_text_attributes.page:126(figure/desc)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Beneath the push buttons is the <gui>Braille Indicator</gui> group of radio "
+"buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text "
+"which has at least one of the specified attributes."
+msgstr ""
+"Unterhalb des ?-Knopfs befindet sich die Gruppe der AuswahlknoÌpfe fuÌr die "
+"<gui>Braille-Anzeige</gui>. Hier koÌnnen Sie die Zelle oder Zellen angeben, "
+"die zur Anzeige von Text verwendet werden sollen, der mindestens eines der "
+"angegebenen Attribute besitzt."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#: C/preferences_text_attributes.page:135(item/p)
+msgid ""
+"<gui>None</gui>: Do not underline text attributes in braille (the default)"
 msgstr ""
-"Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2011\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2011"
+"<gui>Keine</gui>: Keine Textattribute im Braille unterstreichen "
+"(Voreinstellung)"
 
-#~ msgid "5. Form Controls"
-#~ msgstr "5. Formularelemente"
+#: C/preferences_text_attributes.page:138(item/p)
+msgid "<gui>Dot 7</gui>: Underline text attributes with only Dot 7"
+msgstr "<gui>Punkt 7</gui>: Textattribute nur mit Punkt 7 unterstreichen"
+
+#: C/preferences_text_attributes.page:141(item/p)
+msgid "<gui>Dot 8</gui>: Underline text attributes with only Dot 8"
+msgstr "<gui>Punkt 8</gui>: Textattribute nur mit Punkt 8 unterstreichen"
+
+#: C/preferences_text_attributes.page:144(item/p)
+msgid ""
+"<gui>Dots 7 and 8</gui>: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots 8"
+msgstr ""
+"<gui>Punkte 7 und 8</gui>: Textattribute nur mit jeweils Punkt 7 und 8 "
+"unterstreichen"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]