[epiphany] Updated Korean translation
- From: Changwoo Ryu <cwryu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Korean translation
- Date: Sun, 9 Sep 2012 11:05:47 +0000 (UTC)
commit dfe26aa77df3f7f11c72f7f27f9c7eb7edf170fb
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date: Sun Sep 9 20:05:15 2012 +0900
Updated Korean translation
po/ko.po | 2371 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 1097 insertions(+), 1274 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 524b92f..b038ba0 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,16 +6,18 @@
#
# ìë ëìíìë ëì ëìì ìë "translator-credits"ì ìêíìì.
#
-# - ì íëêëì ìëì "Epiphany"ë "ìííë"ë ìì.
+# - ì íëêëì ìëì "Epiphany"ë "ìííë"ë ìì.
# - applicationì web applicationì êëíë êì íëêëìëê
# ëìíì ëê 'ìíëììì'ìëê ìì
+# - "Do Not Track"ì "ìì ìì"ë ëì (ëì ëìí íììíì ëìì ëë)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-10 16:58+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-10 17:03+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-03 18:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 20:05+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: Korean\n"
@@ -43,8 +45,8 @@ msgstr "http://www.google.co.kr"
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.co.kr/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:73
-#: ../src/ephy-main.c:321 ../src/ephy-main.c:462 ../src/window-commands.c:1228
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:75
+#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:482 ../src/window-commands.c:1349
msgid "Web"
msgstr "ì"
@@ -54,700 +56,805 @@ msgstr "ì ëëìì"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "ìííë ì ëëìì"
+msgstr "ìííë ì ëëìì"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
msgid "Browse the web"
msgstr "ìì ëì ëëëë"
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "ì ì(_N)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1
+msgid "Browse with caret"
+msgstr "ìëìë ëê"
-#. Toplevel
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "ìêí(_B)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:2
+msgid "URL Search"
+msgstr "URL êì"
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
-msgid "_History"
-msgstr "êë(_H)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:3
+msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
+msgstr "URL ìë ìì ìëí êìì ëììì êìíëë."
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "Preferences"
-msgstr "êë ìì"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:4
+msgid "User agent"
+msgstr "ììì ìììí"
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../data/ui/epiphany.ui.h:10
-msgid "Personal Data"
-msgstr "êì ëìí"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:5
+msgid ""
+"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
+"servers."
+msgstr "ììì ìììíë ììí ëìì. ììì ìììíë ììëì ëëìì ìëë ìëëë ììíëë."
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
-#: ../src/ephy-history-window.c:132
-msgid "_Help"
-msgstr "ëìë(_H)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:6
+msgid "Automatic downloads"
+msgstr "ìë ëìëë"
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: ../src/ephy-history-window.c:173
-msgid "_About"
-msgstr "ìë(_A)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:7
+msgid ""
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr "ëëììê íìì ìì ëí êì, ëìëë íëì ëìëëí ëì ìëí íëêëìë ìëë."
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
-msgid "_Quit"
-msgstr "ëëê(_Q)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr "ëìì êìë ëìë ìì íì ìíí íìíê êëíë ìíììë ìê."
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1
-msgid "Cookie properties"
-msgstr "ìí ìì"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:9
+msgid ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
+msgstr "ëì ë ììì êìë ëìë ëëë íì ìíí íìíê êëíë ìíììë ìëë."
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:2
-msgid "Content:"
-msgstr "ëì:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10
+msgid "Force new windows to be opened in tabs"
+msgstr "ì ìì íìì ìëë êì"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3
-msgid "Path:"
-msgstr "êë:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11
+msgid ""
+"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
+msgstr "ì ì ììì íë ì ìì ìì ìê íìì ìëë êìíëë."
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4
-msgid "Send for:"
-msgstr "ëëê:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12
+msgid "Remember passwords"
+msgstr "ìí ìì"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5
-msgid "Expires:"
-msgstr "ëë ëì:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:13
+msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
+msgstr "ìììíì ìíë ììíê ëë ììì ìë."
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6
-msgid "Text Encoding"
-msgstr "íìí ììë"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:14
+msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
+msgstr "ëíìí êëììì ìíëì ìí ìë êë"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7
-msgid "<b>_Automatic</b>"
-msgstr "<b>ìë(_A)</b>"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:15
+msgid "Enable smooth scrolling"
+msgstr "ëëëì ìíë ìì"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
-msgid "Use the encoding specified by the document"
-msgstr "ëììì ììí ììëì ììíëë"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:16
+msgid "Active extensions"
+msgstr "íìíë íì êë"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9
-msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-msgstr "<b>ëë ììë ìì(_U):</b>"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:17
+msgid "Lists the active extensions."
+msgstr "íìíë íì êëì ëë."
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Cookies"
-msgstr "ìí"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18
+msgid "Don't use an external application to view page source."
+msgstr "íìì ììë ë ë ìë íëêëì ììíì ììëë."
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12
-msgid "_Show passwords"
-msgstr "ìí ëìê(_S)"
-
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27
-msgid "Passwords"
-msgstr "ìí"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19
+msgid "Whether to automatically restore the last session"
+msgstr "ìëìë ëëì ììì ëêíì ìë"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Language"
-msgstr "ìì ìê"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20
+msgid ""
+"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are "
+"'always' (the previous state of the application is always restored), "
+"'crashed' (the session is only restored if the application crashes) and "
+"'never' (the homepage is always shown)."
+msgstr "ììí ë ììì ëêíë ëìì ììíëë. êëí êì 'always'(íëêëì ìì ìíë íì ëê), 'crashed'(íëêëì ìì ìëíì êììë ììì ëê), 'never'(íì ííììë íì)."
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "Choose a l_anguage:"
-msgstr "ììë êëììì(_A):"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "êëêìë ëê ëì íì"
-#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
-msgid "Downloads"
-msgstr "ëìëë"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:22
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "ëê ëì ìíì"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "_Download folder:"
-msgstr "ëìëë íë(_D):"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:23
+msgid ""
+"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
+"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
+"\"text\"."
+msgstr "ëê ëì ìíì. ìì êëí êì \"\"(êë êë ìíì ìì), \"both\"(íìí ë ììì), \"both-horiz\"(íìí ìì ììì), \"icons\", \"text\"."
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "A_utomatically open downloaded files"
-msgstr "ëìëëí íì ìëìë ìê(_U)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:24
+msgid "[Deprecated]"
+msgstr "[ììíì ìì]"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr "ìë"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:25
+msgid ""
+"[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' "
+"instead."
+msgstr "[ììíì ìì] ì ììì ì ëìììë ììíì ììëë, ëìì 'tabs-bar-visibility-policy' ììì ììíììì."
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "êê"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26
+msgid "Visibility of the downloads window"
+msgstr "ëìëë ì íì"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "ììí êê ìì(_U)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27
+msgid ""
+"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
+"when new downloads are started."
+msgstr "ëìëë ìì ëìêë êìëë. êì êì, ì ëìëëë ììíì ë ìëì íìíëë."
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "ììëí êê:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28
+msgid "The visibility policy for the tabs bar."
+msgstr "í ëëì ëí íì ìì."
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
-msgid "Serif font:"
-msgstr "ìëí êê:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29
+msgid ""
+"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are 'always' (the tabs "
+"bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's "
+"two or more tabs) and 'never' (the tabs bar is never shown)."
+msgstr "ìì í ëëë íìíì ììíëë. ìì êëí êì 'always'(í ëëë íì íì), 'more-than-one'(íì 2ê ìì ìì êììë í ëë íì), 'nver'(í ëëë íìíì ìì)."
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Monospace font:"
-msgstr "êìí êê:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30
+msgid "Minimum font size"
+msgstr "ìì êê íê"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "Style"
-msgstr "ëì"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31
+msgid "Use GNOME fonts"
+msgstr "êë êê ìì"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
-msgid "Use custom _stylesheet"
-msgstr "ììì ìì ìíì ìí ìì(_S)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32
+msgid "Use GNOME desktop wide font configuration."
+msgstr "êë ëìííìì ììí êê ììì ììíëë."
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "_Edit Stylesheetâ"
-msgstr "ìíììí íì(_E)â"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33
+msgid "Custom sans-serif font"
+msgstr "ììì ìì ììëí êê"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "Fonts & Style"
-msgstr "êêê ëì"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:34
+msgid ""
+"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
+"is set."
+msgstr "use-gnome-fonts ììì íì ë ììëí ëìíí êê ëìì ììí ê."
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
-msgid "Web Content"
-msgstr "ì ëì"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35
+msgid "Custom serif font"
+msgstr "ììì ìì ìëí êê"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
-msgid "Allow popup _windows"
-msgstr "íì ì íì(_W)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:36
+msgid ""
+"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "
+"set."
+msgstr "use-gnome-fonts ììì íì ë ìëí ëìíí êê ëìì ììí ê."
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Enable _plugins"
-msgstr "íëêì ìì(_P)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37
+msgid "Custom monospace font"
+msgstr "ììì ìì êìí êê"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "ìëìíëí ìì(_S)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:38
+msgid ""
+"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
+"is set."
+msgstr "use-gnome-fonts ììì íì ë êìí ëìíí êê ëìì ììí ê."
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
-msgid "_Always accept"
-msgstr "íì íì(_A)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39
+msgid "Use own colors"
+msgstr "ìì ì ìì"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23
-msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "ëëí ììíììë(_F)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr "íììê ììíë ì ëì ìì ì ìì."
-#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-msgstr "<small>ìë ëì, ê ììíì ìë êêë êì</small>"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "ìì êê ìì"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26
-msgid "_Never accept"
-msgstr "íìíì ìì(_N)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr "íììê ììíë êê ëì ìì êê ìì."
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "_Remember passwords"
-msgstr "ìí ìì(_R)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43
+msgid "Use a custom CSS"
+msgstr "ììì ìì CSS ìì"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Temporary Files"
-msgstr "ìì íì"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44
+msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
+msgstr "ìíììì ìì CSS ëì ììí CSS íìì ììíëë."
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30
-msgid "_Disk space:"
-msgstr "ëìí êê(_D):"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45
+msgid "Enable spell checking"
+msgstr "ëìë êì ìì"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46
+msgid "Spell check any text typed in editable areas."
+msgstr "íì êë ìëììì ìëí ëë íìíì ëí ëìë êì."
-#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
-#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
-#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
-#.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462
-#: ../src/ephy-history-window.c:231 ../src/pdm-dialog.c:355
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "ììê(_E)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
+msgid "Default encoding"
+msgstr "êë ììë"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Privacy"
-msgstr "ëì"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand."
+msgstr "êë ììë. WebKitGTK+ìì ëìëìë êì ììí ì ììëë."
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
-msgid "Encodings"
-msgstr "ììë"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr "ëìí ìì íê"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "De_fault:"
-msgstr "êëê(_F):"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr "ëìí ìì íê, MB ëì."
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
msgid "Languages"
msgstr "ìì"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37
-msgid "Spell checking"
-msgstr "ëìë êì"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:52
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr "ìííë ììì ëë, ëêì ISO ìë."
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "ëìë êì ìì(_E)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53
+msgid "Cookie accept"
+msgstr "ìí íì"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/prefs-dialog.c:774
-msgid "Language"
-msgstr "ìì"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
+msgstr "ìíë ëìëì ìì. ììí ì ìë êì \"anywhere\", \"current site\", \"nowhere\"."
-#: ../embed/ephy-download.c:217
-msgctxt "file type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "ì ì ìì"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
+msgid "Image animation mode"
+msgstr "êë ìëëìì ëë"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56
+msgid ""
+"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
+"\"disabled\"."
+msgstr "ìëëìì êëì íìíë ëë. ììí ì ìë êì \"normal\", \"once\", \"disabled\"."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
+msgid "Allow popups"
+msgstr "íì ì íì"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr "ìëìíëíìì ì ìì ì ì ìê íì(ìëìíëíë ììí êì)."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "íëêì ìì"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr "ìëìíëí ìì"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61
+msgid "Enable WebGL"
+msgstr "WebGL ìì"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
+msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
+msgstr "WebGL ìíìíë ììíì ìë."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
+msgid "Enable WebAudio"
+msgstr "ììëì ìì"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
+msgid "Whether to enable support for WebAudio."
+msgstr "ììëì êëì ììíì ìë."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
+msgid "Do Not Track"
+msgstr "ìì ìì"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
+msgid ""
+"Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that "
+"web pages are not forced to follow this setting."
+msgstr "ìììíì ììì ëëì ìëëê ììíì ìë. ë êë ìíìììì ì ììì ëë ìëë ììëë."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
+msgid "The downloads folder"
+msgstr "ëìëë íë"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
+msgid ""
+"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
+"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
+msgstr "ëìëëí íìì ëì íëì êë. ììíì ììë êë ëìëë íëì \"ëìëë\" íë, ëë ëìíí íëì \"Desktop\" íë."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
+msgid "History pages time range"
+msgstr "êë íìì ìê ëì"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
+msgid "Whether to show the title column in the history window."
+msgstr "êë ììì ìë ìì íìíì ìë."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
+msgid "Whether to show the address column in the history window."
+msgstr "êë ììì ìì ìì íìíì ìë."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
+msgid "Whether to show the date-time column in the history window."
+msgstr "êë ììì ëì/ìê ìì íìíì ìë."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73
+msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
+msgstr "ìêí ììì ìë ìì íìíì ìë."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74
+msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
+msgstr "ìêí ììì ìì ìì íìíì ìë."
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:64 ../embed/ephy-about-handler.c:67
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:117 ../embed/ephy-about-handler.c:120
+msgid "Installed plugins"
+msgstr "ììí íëêì"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+msgid "Enabled"
+msgstr "ìì"
+
+#. webkit_plugin_get_enabled (plugin)
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+msgid "Yes"
+msgstr "ì"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+msgid "No"
+msgstr "ìëì"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME ìë"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+msgid "Description"
+msgstr "ìë"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+msgid "Suffixes"
+msgstr "íìì"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:172 ../embed/ephy-about-handler.c:175
+msgid "Memory usage"
+msgstr "ëëë ìì"
+
+# ì ìíëììì
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:208 ../embed/ephy-about-handler.c:210
+msgid "Applications"
+msgstr "ìíëììì"
+
+# ì ìíëììì
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:211
+msgid "List of installed web applications"
+msgstr "ììí ì ìíëììì ëë"
+
+#. Note for translators: this refers to the installation date.
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:227
+msgid "Installed on:"
+msgstr "ìì ëì:"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:657
+#, c-format
+msgid "Press %s to exit fullscreen"
+msgstr "ìì íëì ëêëë %s íë ëëììì"
-#: ../embed/ephy-embed.c:806
+#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
+#: ../embed/ephy-embed.c:660
+msgid "ESC"
+msgstr "ESC"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:660
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:960
msgid "Web Inspector"
-msgstr "Web Inspector"
+msgstr "ì êì"
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:264
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:266
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
-msgstr "ìííëë ìê ì ì ììëë. ìêíê ìííìëë."
+msgstr "ìííëë ìê ì ì ììëë. ìêíê ìííìëë."
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
#, c-format
msgid "Send an email message to â%sâ"
msgstr "â%sâì ììëì ëììë ëëëë"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: ../embed/ephy-encodings.c:54
msgid "Arabic (_IBM-864)"
-msgstr "ìëëìì (_IBM-864)"
+msgstr "ìëëìì(_IBM-864)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-encodings.c:55
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
-msgstr "ìëëìì (ISO-_8859-6)"
+msgstr "ìëëìì(ISO-_8859-6)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:56
msgid "Arabic (_MacArabic)"
-msgstr "ìëëìì (_MacArabic)"
+msgstr "ìëëìì(_MacArabic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:57
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
-msgstr "ìëëìì (_Windows-1256)"
+msgstr "ìëëìì(_Windows-1256)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:58
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
-msgstr "ëíì (_ISO-8859-13)"
+msgstr "ëíì(_ISO-8859-13)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
-msgstr "ëíì (I_SO-8859-4)"
+msgstr "ëíì(I_SO-8859-4)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
-msgstr "ëíì (_Windows-1257)"
+msgstr "ëíì(_Windows-1257)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
-msgstr "ìëëëìì (_ARMSCII-8)"
+msgstr "ìëëëìì(_ARMSCII-8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
-msgstr "êëììì (_GEOSTD8)"
+msgstr "êëììì(_GEOSTD8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Central European (_IBM-852)"
-msgstr "ìì ìë ìì (_IBM-852)"
+msgstr "ìì ìë ìì(_IBM-852)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
-msgstr "ìì ìë ìì (I_SO-8859-2)"
+msgstr "ìì ìë ìì(I_SO-8859-2)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Central European (_MacCE)"
-msgstr "ìì ìë ìì (_MacCE)"
+msgstr "ìì ìë ìì(_MacCE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
msgid "Central European (_Windows-1250)"
-msgstr "ìì ìë ìì (_Windows-1250)"
+msgstr "ìì ìë ìì(_Windows-1250)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
-msgstr "ìêì êì (_GB18030)"
+msgstr "ìêì êì(_GB18030)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
-msgstr "ìêì êì (G_B2312)"
+msgstr "ìêì êì(G_B2312)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
-msgstr "ìêì êì (GB_K)"
+msgstr "ìêì êì(GB_K)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
-msgstr "ìêì êì (_HZ)"
+msgstr "ìêì êì(_HZ)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
-msgstr "ìêì êì (_ISO-2022-CN)"
+msgstr "ìêì êì(_ISO-2022-CN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
-msgstr "ìêì ëì (Big_5)"
+msgstr "ìêì ëì(Big_5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
-msgstr "ìêì ëì (Big5-HK_SCS)"
+msgstr "ìêì ëì(Big5-HK_SCS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
-msgstr "ìêì ëì (_EUC-TW)"
+msgstr "ìêì ëì(_EUC-TW)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
-msgstr "íëì (_IBM-855)"
+msgstr "íëì(_IBM-855)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
-msgstr "íëì (I_SO-8859-5)"
+msgstr "íëì(I_SO-8859-5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
-msgstr "íëì (IS_O-IR-111)"
+msgstr "íëì(IS_O-IR-111)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
-msgstr "íëì (_KOI8-R)"
+msgstr "íëì(_KOI8-R)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
-msgstr "íëì (_MacCyrillic)"
+msgstr "íëì(_MacCyrillic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
-msgstr "íëì (_Windows-1251)"
+msgstr "íëì(_Windows-1251)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
-msgstr "íëì/ëììì (IBM-866)(_R)"
+msgstr "íëì/ëììì(IBM-866)(_R)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
-msgstr "êëìì (_ISO-8859-7)"
+msgstr "êëìì(_ISO-8859-7)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Greek (_MacGreek)"
-msgstr "êëìì (_MacGreek)"
+msgstr "êëìì(_MacGreek)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Greek (_Windows-1253)"
-msgstr "êëìì (_Windows-1253)"
+msgstr "êëìì(_Windows-1253)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
-msgstr "êìëíì (_MacGujarati)"
+msgstr "êìëíì(_MacGujarati)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
-msgstr "íìì (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr "íìì(Mac_Gurmukhi)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
-msgstr "íëì (Mac_Devanagari)"
+msgstr "íëì(Mac_Devanagari)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
-msgstr "íëëì (_IBM-862)"
+msgstr "íëëì(_IBM-862)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
-msgstr "íëëì (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr "íëëì(IS_O-8859-8-I)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
-msgstr "íëëì (_MacHebrew)"
+msgstr "íëëì(_MacHebrew)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
-msgstr "íëëì (_Windows-1255)"
+msgstr "íëëì(_Windows-1255)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "íëëì _Visual (ISO-8859-8)"
+msgstr "íëëì ëìì(ISO-8859-8)(_V)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "ìëì (_EUC-JP)"
+msgstr "ìëì(_EUC-JP)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
-msgstr "ìëì (_ISO-2022-JP)"
+msgstr "ìëì(_ISO-2022-JP)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
-msgstr "ìëì (_Shift-JIS)"
+msgstr "ìëì(_Shift-JIS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Korean (_EUC-KR)"
-msgstr "íêì (_EUC-KR)"
+msgstr "íêì(_EUC-KR)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
-msgstr "íêì (_ISO-2022-KR)"
+msgstr "íêì(_ISO-2022-KR)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Korean (_JOHAB)"
-msgstr "íêì (_JOHAB)"
+msgstr "íêì(_JOHAB)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Korean (_UHC)"
-msgstr "íêì (_UHC)"
+msgstr "íêì(_UHC)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "ìíì (ISO-8859-14)(_C)"
+msgstr "ìíì(ISO-8859-14)(_C)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
-msgstr "ìììëëì (Mac_Icelandic)"
+msgstr "ìììëëì(Mac_Icelandic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "ëìëì (ISO-8859-10)(_N)"
+msgstr "ëìëì(ISO-8859-10)(_N)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
msgid "_Persian (MacFarsi)"
-msgstr "íëììì (MacFarsi)(_P)"
+msgstr "íëììì(MacFarsi)(_P)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
-msgstr "íëìíìì (Mac_Croatian"
+msgstr "íëìíìì(Mac_Croatian"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
-msgstr "ëëëìì (Mac_Romanian)"
+msgstr "ëëëìì(Mac_Romanian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
-msgstr "ëëëìì (IS_O-8859-16)"
+msgstr "ëëëìì(IS_O-8859-16)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
-msgstr "ëìëì (ISO-8859-3)(_E)"
+msgstr "ëìëì(ISO-8859-3)(_E)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
msgid "Thai (TIS-_620)"
-msgstr "íìì (TIS-_620)"
+msgstr "íìì(TIS-_620)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
-msgstr "íìì (IS_O-8859-11)"
+msgstr "íìì(IS_O-8859-11)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
msgid "_Thai (Windows-874)"
-msgstr "íìì (Windows-874)(_T)"
+msgstr "íìì(Windows-874)(_T)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
msgid "Turkish (_IBM-857)"
-msgstr "ííì (_IBM-857)"
+msgstr "ííì(_IBM-857)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
-msgstr "ííì (I_SO-8859-9)"
+msgstr "ííì(I_SO-8859-9)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
-msgstr "ííì (_MacTurkish)"
+msgstr "ííì(_MacTurkish)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
-msgstr "ííì (_Windows-1254)"
+msgstr "ííì(_Windows-1254)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
msgid "Unicode (UTF-_8)"
-msgstr "ìëìë (UTF-_8)"
+msgstr "ìëìë(UTF-_8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
-msgstr "íë ëì/ìíëìëì (_KOI8-U)"
+msgstr "íë ëì/ìíëìëì(_KOI8-U)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
-msgstr "íë ëì/ìíëìëì (Mac_Ukrainian)"
+msgstr "íë ëì/ìíëìëì(Mac_Ukrainian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
-msgstr "ëíëì (_TCVN)"
+msgstr "ëíëì(_TCVN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
-msgstr "ëíëì (_VISCII)"
+msgstr "ëíëì(_VISCII)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Vietnamese (V_PS)"
-msgstr "ëíëì (V_PS)"
+msgstr "ëíëì(V_PS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
-msgstr "ëíëì (_Windows-1258)"
+msgstr "ëíëì(_Windows-1258)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Western (_IBM-850)"
-msgstr "ììë ìì (_IBM-850)"
+msgstr "ììë ìì(_IBM-850)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
-msgstr "ììë ìì (_ISO-8859-1)"
+msgstr "ììë ìì(_ISO-8859-1)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
-msgstr "ììë ìì (IS_O-8859-15)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
-msgid "Western (_MacRoman)"
-msgstr "ììë ìì (_MacRoman)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:131
-msgid "Western (_Windows-1252)"
-msgstr "ììë ìì (_Windows-1252)"
-
-#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
-#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
-#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
-msgid "English (_US-ASCII)"
-msgstr "ìì (_US-ASCII)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:137
-msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
-msgstr "ìëìë (UTF-_16 BE)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
-msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
-msgstr "ìëìë (UTF-1_6 LE)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
-msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
-msgstr "ìëìë (UTF-_32 BE)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:140
-msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
-msgstr "ìëìë (UTF-3_2 LE)"
-
-#. translators: this is the title that an unknown encoding will
-#. * be displayed as.
-#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:281
-#, c-format
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "ì ì ìì (%s)"
-
-#: ../embed/ephy-history.c:474
-msgid "All"
-msgstr "ëë"
-
-#: ../embed/ephy-history.c:640
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
-msgid "Others"
-msgstr "ê ì"
-
-#: ../embed/ephy-history.c:646
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364
-msgid "Local files"
-msgstr "ëì íì"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:101 ../embed/ephy-request-about.c:104
-msgid "Installed plugins"
-msgstr "ììí íëêì"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:116
-msgid "Enabled"
-msgstr "ìì"
+msgstr "ììë ìì(IS_O-8859-15)"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:116
-msgid "Yes"
-msgstr "ì"
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+msgid "Western (_MacRoman)"
+msgstr "ììë ìì(_MacRoman)"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:116
-msgid "No"
-msgstr "ìëì"
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+msgid "Western (_Windows-1252)"
+msgstr "ììë ìì(_Windows-1252)"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:117
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME ìë"
+#. The following encodings are so rarely used that we don't want to
+#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
+#. * set the language group to 0 here.
+#.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:132
+msgid "English (_US-ASCII)"
+msgstr "ìì(_US-ASCII)"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:117
-msgid "Description"
-msgstr "ìë"
+#: ../embed/ephy-encodings.c:133
+msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
+msgstr "ìëìë(UTF-_16 BE)"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:117
-msgid "Suffixes"
-msgstr "íìì"
+#: ../embed/ephy-encodings.c:134
+msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
+msgstr "ìëìë(UTF-1_6 LE)"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:146 ../embed/ephy-request-about.c:149
-msgid "Memory usage"
-msgstr "ëëë ìì"
+#: ../embed/ephy-encodings.c:135
+msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
+msgstr "ìëìë(UTF-_32 BE)"
-# ì ìíëììì
-#: ../embed/ephy-request-about.c:175 ../embed/ephy-request-about.c:177
-msgid "Applications"
-msgstr "ìíëììì"
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
+msgstr "ìëìë(UTF-3_2 LE)"
-# ì ìíëììì
-#: ../embed/ephy-request-about.c:178
-msgid "List of installed web applications"
-msgstr "ììí ì ìíëììì ëë"
+#. Translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. * be displayed as.
+#.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:218
+#, c-format
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "ì ì ìì (%s)"
-#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-request-about.c:195
-msgid "Installed on:"
-msgstr "ìì ëì:"
+#: ../embed/ephy-overview.h:53
+msgid "Most Visited"
+msgstr "ìì ëë"
#. characters
-#. ms
-#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:71 ../embed/ephy-web-view.c:3470
+#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3765
msgid "Blank page"
msgstr "ë íìì"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:760
-msgid "_Not now"
-msgstr "ìê íì ìì(_N)"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:741
+msgid "Not now"
+msgstr "ìê íì ìì"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:765
-msgid "_Store password"
-msgstr "ìí ìì(_S)"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:742
+msgid "Store password"
+msgstr "ìí ìì"
#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:776
+#: ../embed/ephy-web-view.c:755
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big><b>%s</b>ì ìíë <b>%s</b>ì ììíìêìëê?</big>"
-#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1747
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1110
+msgid "Plugins"
+msgstr "íëêì"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1948
msgid "Deny"
msgstr "êì"
-#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1753
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1949
msgid "Allow"
msgstr "íì"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1760
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1963
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "<b>%s</b>ì íìììì íì ììë ìê ììíëë."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2040
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2473
msgid "None specified"
msgstr "ììíì ìì"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2049 ../embed/ephy-web-view.c:2067
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2482 ../embed/ephy-web-view.c:2500
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "ì! %s ììëìëë ìëê ëìíìëë"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2051
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2484
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "ì! ì ìììíë íìí ì ììëë"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2052
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2485
#, c-format
msgid ""
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -759,15 +866,15 @@ msgstr ""
"ë:</p><p><em>%s</em></p><p>ì ììíê ììììë ìëëì ìêë ëë ìì"
"ë ìêì ìë ììëë. ìíë ìêì ìëëì íìíììì.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2061
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2494
msgid "Try again"
msgstr "ëì ìë"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2069
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2502
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "ì! ì ììí ëëì ì ëëììê êìê ëíìëë"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2071
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2504
#, c-format
msgid ""
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -778,33 +885,29 @@ msgstr ""
"ì ììëìë ì íììê ëì ëíë ìë ììëë. êëí êì ëìë "
"<strong>%s</strong> êëììê ìë ìììì.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2079
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2512
msgid "Load again anyway"
msgstr "êëë ëì ììëìê"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2355
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2944
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.co.kr/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2641
-msgid "Plugins"
-msgstr "íëêì"
-
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2748
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3238
#, c-format
msgid "Loading â%sââ"
msgstr "â%sâ íììë ìë ììëëâ"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2750
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3240
msgid "Loadingâ"
msgstr "ìë ììëëâ"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3674
+#: ../embed/ephy-web-view.c:4021
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s íì"
@@ -844,67 +947,44 @@ msgstr "ëì URIë 'Type=Link' desktop íëì ëê ì ììëë"
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ìíí ì ìë íëì ììëë"
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ìì êëìì ìêíì ììëë"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "ììì ììí íìì ììíëë"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:88 ../src/ephy-main.c:90
-msgid "FILE"
-msgstr "<íì>"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ìì êë IDë ììíëë"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "<ID>"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "ìì êë ìì:"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "ìì êë ììì íìíëë"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:210
msgid "All supported types"
msgstr "ììíë ëë íì"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:222
msgid "Web pages"
msgstr "ì íìì"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:231
msgid "Images"
msgstr "êë"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:239 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
msgid "All files"
msgstr "ëë íì"
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:114 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Downloads"
+msgstr "ëìëë"
+
# XDG íë ìë, shared-mime-infoì ìë êìë "ëííë"ìëê ëì
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:162
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:167
msgid "Desktop"
msgstr "ëííë"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:325
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:344
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in â%sâ."
msgstr "â%sâìì ìì ëëíëë ëë ì ììëë."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:421
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:445
#, c-format
msgid "The file â%sâ exists. Please move it out of the way."
msgstr "â%sâ(ì)ê ììëë. ëë êìë ìêììì."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:432
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create directory â%sâ."
msgstr "ëëíë â%sâ ëëê ìí."
@@ -951,14 +1031,38 @@ msgid ""
"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
"password below."
-msgstr ""
-"ììì (Gecko ìì) ëììì ììíë ìí ëìì ëìí ìíë ìê ììë"
-"ë. ìííëìì ì ìí ëìì êììëë ìëì ëìí ìíë ìëíììì."
+msgstr "ììì(Gecko ìì) ëììì ììíë ìí ëìì ëìí ìíë ìê ììëë. ìííëìì ì ìí ëìì êììëë ìëì ëìí ìíë ìëíììì."
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:82
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:98
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "ëìëìì ìí íìì ëìíëë ìííìëë."
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:650
+msgid ""
+"Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/epiphany"
+msgstr "ìííë 3.6ëí ì ëëíëë ììíì ììëë, ì ììì ììì ~/.config/epiphany ììë ìêëë."
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:890
+msgid "Executes only the n-th migration step"
+msgstr "ììí ëêì íëíì ìë ëêë ìííëë"
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:892
+msgid "Specifies the required version for the migrator"
+msgstr "íëíì ìëì íìí ëìì ììíëë"
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:894
+msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
+msgstr "íëíì ìëì ìíí íëíìì ììíëë"
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:909
+msgid "Epiphany profile migrator"
+msgstr "ìííë íëíì ìë"
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:910
+msgid "Epiphany profile migrator options"
+msgstr "ìííë íëíì ìë ìì"
+
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
msgid "Today %I:%M %p"
@@ -1033,65 +1137,121 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
+msgid "Others"
+msgstr "ê ì"
+
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364
+msgid "Local files"
+msgstr "ëì íì"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:92
+msgid "The certificate does not match the expected identity"
+msgstr "ìììê ììí ììê ëì ììëë"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:95
+msgid "The certificate has expired"
+msgstr "ìììê ëëëììëë"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:98
+msgid "The signing certificate authority is not known"
+msgstr "ìëí ìì êêì ìì ëíë êìëë."
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101
+msgid "The certificate contains errors"
+msgstr "ìììì ìëê ììëë"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104
+msgid "The certificate has been revoked"
+msgstr "ìììê ìíëììëë"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107
+msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm"
+msgstr "ìììê ììí ìë ìêëììë ìëëììëë."
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110
+msgid "The certificate activation time is still in the future"
+msgstr "ììì íìí ìêì ìì ëë ìêìëë."
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:149
+msgid "The identity of this website has been verified"
+msgstr "ì ìììíì ììì íìëììëë."
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:150
+msgid "The identity of this website has not been verified"
+msgstr "ì ìììíì ììì íìëì ìììëë."
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119
#, c-format
msgid "%u:%02u hour left"
msgid_plural "%u:%02u hours left"
msgstr[0] "%u:%02uìê ëì"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:121
#, c-format
msgid "%u hour left"
msgid_plural "%u hours left"
msgstr[0] "%uìê ëì"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:124
#, c-format
msgid "%u:%02u minute left"
msgid_plural "%u:%02u minutes left"
msgstr[0] "%u:%02uë ëì"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:126
#, c-format
msgid "%u second left"
msgid_plural "%u seconds left"
msgstr[0] "%uì ëì"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:296
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:313
msgid "Finished"
msgstr "ìë"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:328
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:346
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "ëìëëì ìëê ëìíìëë: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271 ../src/window-commands.c:482
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:556
msgid "Cancel"
msgstr "ìì"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1276
-#: ../src/window-commands.c:263
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1368
+#: ../src/window-commands.c:268
msgid "Open"
msgstr "ìê"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:429
msgid "Show in folder"
msgstr "ëê ëìì ëìê"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:458
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:628
msgid "Startingâ"
msgstr "ììíë ìâ"
-#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:112
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:262
msgid "All sites"
msgstr "ëë ììí"
-#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:43
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:46
msgid "Sites"
msgstr "ììí"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:742
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:231
+#: ../src/pdm-dialog.c:380
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "ììê(_E)"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:871
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "ì íììì ëíë ëëëë ì ìììì ëì ëìììì"
@@ -1100,13 +1260,13 @@ msgid "Clear"
msgstr "ììê"
#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1706
msgid "Title"
msgstr "ìë"
#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1717
msgid "Address"
msgstr "ìì"
@@ -1156,62 +1316,62 @@ msgstr "ìì(_O):"
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "ëë ìì ëìê(_W)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
msgid "Entertainment"
msgstr "ìë"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
msgid "News"
msgstr "ììì"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
msgid "Shopping"
msgstr "ìí"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
msgid "Sports"
msgstr "ìë"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
msgid "Travel"
msgstr "ìí"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
msgid "Work"
msgstr "ìì"
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:951
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:935
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "ìì"
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:955
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:939
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "ëë ìì"
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:943
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "ìì ììí"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1161
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
msgid "Untitled"
msgstr "ìë ìì"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
msgid "Epiphany (RDF)"
-msgstr "ìííë (RDF)"
+msgstr "ìííë(RDF)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
msgid "Mozilla (HTML)"
-msgstr "ëìë (HTML)"
+msgstr "ëìë(HTML)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
msgid "Remove from this topic"
@@ -1233,6 +1393,11 @@ msgstr "íì(_E)"
msgid "_View"
msgstr "ëê(_V)"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:132
+msgid "_Help"
+msgstr "ëìë(_H)"
+
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "_New Topic"
@@ -1244,8 +1409,8 @@ msgstr "ì ììë ëëëë"
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
-#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:642
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
+#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:639
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "ì ììì ìê(_W)"
@@ -1255,8 +1420,8 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "ìíí ìêíë ì ììì ìëë"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
-#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:645
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
+#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:642
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "ì íìì ìê(_T)"
@@ -1298,7 +1463,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "ìêíë íìë ëëëëë"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
-#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:105
+#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:111
msgid "_Close"
msgstr "ëê(_C)"
@@ -1308,7 +1473,7 @@ msgstr "ìêí ìì ëìëë"
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:120
msgid "Cu_t"
msgstr "ìëëê(_T)"
@@ -1318,9 +1483,9 @@ msgid "Cut the selection"
msgstr "ìíí êì ìëëëë"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174
-#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:655
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171
+#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:652
+#: ../src/ephy-window.c:122
msgid "_Copy"
msgstr "ëì(_C)"
@@ -1330,7 +1495,7 @@ msgid "Copy the selection"
msgstr "ìíí êì ëìíëë"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:124
msgid "_Paste"
msgstr "ëìëê(_P)"
@@ -1349,7 +1514,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "ìíí ìêíë ììë ììíëë"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "ëë ìí(_A)"
@@ -1367,6 +1532,12 @@ msgstr "ìë(_C)"
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "ìêí ëìëì ëììëë"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6
+#: ../src/ephy-history-window.c:173
+msgid "_About"
+msgstr "ìë(_A)"
+
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
#: ../src/ephy-history-window.c:174
msgid "Display credits for the web browser creators"
@@ -1469,50 +1640,50 @@ msgstr "êëì/ììë ìêí"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
msgid "Epiphany bookmarks"
-msgstr "ìííë ìêí"
+msgstr "ìííë ìêí"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "ìêí ëëëê"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1520
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1580
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
msgid "Bookmarks"
msgstr "ìêí"
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768
msgid "File f_ormat:"
msgstr "íì íì(_O):"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:814
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "ìêí êììê"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819
msgid "I_mport"
msgstr "êììê(_M)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "ìêí êììê:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855
msgid "File"
msgstr "íì"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170
-#: ../src/ephy-history-window.c:651
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167
+#: ../src/ephy-history-window.c:648
msgid "_Copy Address"
msgstr "ìì ëì(_C)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411
-#: ../src/ephy-history-window.c:804
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1408
+#: ../src/ephy-history-window.c:801
msgid "_Search:"
msgstr "êì(_S):"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1576
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1636
msgid "Topics"
msgstr "ìì"
@@ -1521,14 +1692,226 @@ msgstr "ìì"
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "ì íìì ìê(_T)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
-msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
-msgstr "ì ììì ìêíë ì íìì ìëë"
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
+msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
+msgstr "ì ììì ìêíë ì íìì ìëë"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
+#, c-format
+msgid "Create topic â%sâ"
+msgstr "â%sâ ìì ëëê"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "ì ì(_N)"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:93
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "ìêí(_B)"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3
+msgid "_History"
+msgstr "êë(_H)"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "êë ìì"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10
+msgid "Personal Data"
+msgstr "êì ëìí"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "ëëê(_Q)"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:1
+msgid "Cookie properties"
+msgstr "ìí ìì"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:2
+msgid "Content:"
+msgstr "ëì:"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3
+msgid "Path:"
+msgstr "êë:"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4
+msgid "Send for:"
+msgstr "ëëê:"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:5
+msgid "Expires:"
+msgstr "ëë ëì:"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:6
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "íìí ììë"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:7
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<b>ìë(_A)</b>"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:349
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "ëììì ììí ììëì ììíëë"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:9
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "<b>ëë ììë ìì(_U):</b>"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:11 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Cookies"
+msgstr "ìí"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:12
+msgid "_Show passwords"
+msgstr "ìí ëìê(_S)"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:13 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Passwords"
+msgstr "ìí"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid "Add Language"
+msgstr "ìì ìê"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "ììë êëììì(_A):"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "ëìëë íë(_D):"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "A_utomatically open downloaded files"
+msgstr "ëìëëí íì ìëìë ìê(_U)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "General"
+msgstr "ìë"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "Fonts"
+msgstr "êê"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "ììí êê ìì(_U)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "ììëí êê:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
+msgid "Serif font:"
+msgstr "ìëí êê:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "êìí êê:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Style"
+msgstr "ëì"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Use custom _stylesheet"
+msgstr "ììì ìì ìíì ìí ìì(_S)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "_Edit Stylesheetâ"
+msgstr "ìíììí íì(_E)â"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr "êêê ëì"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "Web Content"
+msgstr "ì ëì"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "íì ì íì(_W)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "íëêì ìì(_P)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "ìëìíëí ìì(_S)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "_Always accept"
+msgstr "íì íì(_A)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "ëëí ììíììë(_F)"
+
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:25
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr "<small>ìë ëì, ê ììíì ìë êêë êì</small>"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26
+msgid "_Never accept"
+msgstr "íìíì ìì(_N)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
+msgid "Tracking"
+msgstr "ìì"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
+msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
+msgstr "ìììíì ììì ìíì ìëëê ìëê(_T)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
+msgid "_Remember passwords"
+msgstr "ìí ìì(_R)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
+msgid "Temporary Files"
+msgstr "ìì íì"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "ëìí êê(_D):"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
+msgid "Privacy"
+msgstr "ëì"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:405
+msgid "Encodings"
+msgstr "ììë"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37
+msgid "De_fault:"
+msgstr "êëê(_F):"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39
+msgid "Spell checking"
+msgstr "ëìë êì"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
+msgid "_Enable spell checking"
+msgstr "ëìë êì ìì(_E)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
-#, c-format
-msgid "Create topic â%sâ"
-msgstr "â%sâ ìì ëëê"
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:780
+msgid "Language"
+msgstr "ìì"
#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
msgid "Stop"
@@ -1538,7 +1921,7 @@ msgstr "ìì"
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "íì ìë ììì ëìëë"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:143
msgid "_Reload"
msgstr "ëì ìê(_R)"
@@ -1546,61 +1929,56 @@ msgstr "ëì ìê(_R)"
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "íì íììì ìê ëìì ëììëë"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:341
msgid "_Otherâ"
msgstr "ê ì(_O)â"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:342
msgid "Other encodings"
msgstr "ê ì ììë"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:348
msgid "_Automatic"
msgstr "ìë(_A)"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:168
msgid "Not found"
msgstr "ìì ì ììëë"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:180
msgid "Wrapped"
msgstr "ììëí ëì ììëë"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200
msgid "Find links:"
msgstr "ëí ìê:"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200
msgid "Find:"
msgstr "ìê:"
#. Create a menu item, and sync it
#. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540 ../src/ephy-find-toolbar.c:663
msgid "_Case sensitive"
msgstr "ëìëì êë(_C)"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:646
msgid "Find Previous"
msgstr "ìì ìê"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:649
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "ììì ëíë ëìë ëìì ììëë"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:655
msgid "Find Next"
msgstr "ëì ìê"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:658
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "ëìì ëíë ëìë ëìì ììëë"
-#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "ìì íë ëêê"
-
#: ../src/ephy-history-window.c:137
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "ì ììì ìíí ëë ëíë ìëë"
@@ -1667,85 +2045,89 @@ msgstr "ëë êëì ììë ëë ëë ëíë ììí ììë
msgid "Clear History"
msgstr "ëë êë ììê"
-#: ../src/ephy-history-window.c:813
+#: ../src/ephy-history-window.c:810
msgid "Last 30 minutes"
msgstr "ìê 30ë"
-#: ../src/ephy-history-window.c:814
+#: ../src/ephy-history-window.c:811
msgid "Today"
msgstr "ìë"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:816 ../src/ephy-history-window.c:820
-#: ../src/ephy-history-window.c:826
+#: ../src/ephy-history-window.c:813 ../src/ephy-history-window.c:817
+#: ../src/ephy-history-window.c:823
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "ìê %dì"
-#: ../src/ephy-history-window.c:830
+#: ../src/ephy-history-window.c:827
msgid "All history"
msgstr "ëë êë"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1125
+#: ../src/ephy-history-window.c:1128
msgid "History"
msgstr "êë"
-#: ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:84
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
-msgstr "íìì ìííë ììì ì íì ìëë"
+msgstr "íìì ìííë ììì ì íì ìëë"
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:86
msgid "Open a new browser window"
msgstr "ì ìì ìëë"
-#: ../src/ephy-main.c:86
+#: ../src/ephy-main.c:88
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "ìêí íìêë ììíëë"
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "ììì íììì ìêíë êììëë"
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:90 ../src/ephy-main.c:92
+msgid "FILE"
+msgstr "<íì>"
+
+#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "Load the given session file"
msgstr "ììì ììíìì ììëìëë"
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "Add a bookmark"
msgstr "ìêí ìê"
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:96
msgid "Start a private instance"
msgstr "êì ììíìë ìì"
# ì ìíëììì
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "Start the browser in application mode"
msgstr "ëëììë ìíëììì ëëë ìì"
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "êì ììíììì ì íëíì ëëíë"
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:102
msgid "URL â"
msgstr "URL â"
-#: ../src/ephy-main.c:208
+#: ../src/ephy-main.c:210
msgid "Could not start Web"
msgstr "ìì ììí ì ììëë"
-#: ../src/ephy-main.c:211
+#: ../src/ephy-main.c:213
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -1754,315 +2136,283 @@ msgstr ""
"ëìì ìë ëëì ììí ì ììëë:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:322
+#: ../src/ephy-main.c:325
msgid "Web options"
msgstr "ì ìì"
-#: ../src/ephy-notebook.c:592
+#: ../src/ephy-notebook.c:595
msgid "Close tab"
msgstr "íì ëìëë"
-#: ../src/ephy-session.c:115
-#, c-format
-msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
-msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
-msgstr[0] "ëìëëë ììíê %dì íì ëêììëëë."
-
-#: ../src/ephy-session.c:219
-msgid "Abort pending downloads?"
-msgstr "ëëì ëìëë ìì?"
-
-#: ../src/ephy-session.c:224
-msgid ""
-"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
-"lost."
-msgstr "ëëì ëìëëê ììëë. ëêìì íë ììëë, ìììëë."
-
-#: ../src/ephy-session.c:228
-msgid "_Cancel Logout"
-msgstr "ëêìì ìì(_C)"
-
-#: ../src/ephy-session.c:230
-msgid "_Abort Downloads"
-msgstr "ëìëë ìì(_A)"
-
-#: ../src/ephy-session.c:770
-msgid "_Don't recover"
-msgstr "ëêíì ìê(_D)"
-
-#: ../src/ephy-session.c:775
-msgid "_Recover session"
-msgstr "ìì ëê(_R)"
-
-#: ../src/ephy-session.c:780
-msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
-msgstr "ììì ëëìì ìê íì ëêíìêìëê?"
-
-#: ../src/ephy-window.c:91
+#: ../src/ephy-window.c:97
msgid "_Extensions"
msgstr "íì êë(_E)"
#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:95
+#: ../src/ephy-window.c:101
msgid "_Openâ"
msgstr "ìê(_O)â"
-#: ../src/ephy-window.c:97
+#: ../src/ephy-window.c:103
msgid "Save _Asâ"
msgstr "ëë ìëìë ìì(_A)â"
# ì ìíëììì
-#: ../src/ephy-window.c:99
+#: ../src/ephy-window.c:105
msgid "Save As _Web Applicationâ"
msgstr "ì ìíëììììë ìì(_W)â"
-#: ../src/ephy-window.c:101
+#: ../src/ephy-window.c:107
msgid "_Printâ"
msgstr "ìì(_P)â"
-#: ../src/ephy-window.c:103
+#: ../src/ephy-window.c:109
msgid "S_end Link by Emailâ"
msgstr "ëíë ëìë ëëê(_E)â"
#. Edit actions.
-#: ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "_Undo"
msgstr "ìí ìì(_U)"
-#: ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/ephy-window.c:118
msgid "Re_do"
msgstr "ëì ìí(_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:124
+#: ../src/ephy-window.c:130
msgid "_Findâ"
msgstr "ìê(_F)â"
-#: ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:132
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ëì ìê(_X)"
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:134
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ìì ìê(_V)"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:133 ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:139 ../src/ephy-window.c:141
msgid "_Stop"
msgstr "ìì(_S)"
-#: ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "_Larger Text"
msgstr "êì íìê(_L)"
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:147
msgid "S_maller Text"
msgstr "êì ììê(_M)"
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:149
msgid "_Normal Size"
msgstr "ëí íê(_N)"
-#: ../src/ephy-window.c:145
+#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "Text _Encoding"
msgstr "íìí ììë(_E)"
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:152
msgid "_Page Source"
msgstr "íìì ìì(_P)"
#. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/ephy-window.c:157
msgid "_Add Bookmarkâ"
msgstr "ìêí ìê(_A)â"
#. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:162
msgid "_Locationâ"
msgstr "ìì(_L)â"
#. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:167
msgid "_Previous Tab"
msgstr "ìì í(_P)"
-#: ../src/ephy-window.c:163
+#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "_Next Tab"
msgstr "ëì í(_N)"
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:171
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "í ìììë ìêê(_L)"
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:173
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "í ìëììë ìêê(_R)"
-#: ../src/ephy-window.c:169
+#: ../src/ephy-window.c:175
msgid "_Detach Tab"
msgstr "í ëìëê(_D)"
#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:183
msgid "_Work Offline"
msgstr "ìíëììì ìì(_W)"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:188
msgid "_Downloads Bar"
msgstr "ëìëë ëì(_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:191
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ìì íë(_F)"
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:193
msgid "Popup _Windows"
msgstr "íì ì(_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:189
+#: ../src/ephy-window.c:195
msgid "Selection Caret"
msgstr "ìë ìí"
#. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:202
msgid "Add Boo_kmarkâ"
msgstr "ìêí ìê(_K)â"
#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "_Open Link"
msgstr "ëí ìê(_O)"
-#: ../src/ephy-window.c:203
+#: ../src/ephy-window.c:209
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "ëí ì ììì ìê(_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "ëí ì íìì ìê(_T)"
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "_Download Link"
msgstr "ëí ëìëë(_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:209
+#: ../src/ephy-window.c:215
msgid "_Save Link Asâ"
msgstr "ëí ëë ìëìë ìì(_S)â"
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:217
msgid "_Bookmark Linkâ"
msgstr "ëíë ìêíì ëê(_B)â"
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:219
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ëí ìì ëì(_C)"
#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "Open _Image"
msgstr "êë ìê(_I)"
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:226
msgid "_Save Image Asâ"
msgstr "êë ëë ìëìë ìì(_S)â"
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "ëê êëìë ìì(_U)"
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:230
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "êë ìì ëì(_M)"
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:232
msgid "St_art Animation"
msgstr "ììì ìì(_A)"
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:234
msgid "St_op Animation"
msgstr "ììì ëì(_O)"
#. Inspector.
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:250
msgid "Inspect _Element"
-msgstr "ìëëí ëê(_E)"
+msgstr "ìëëí êì(_E)"
-#: ../src/ephy-window.c:449
+#: ../src/ephy-window.c:456
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "ëë ëììì ììíì ìì íì ììëë."
-#: ../src/ephy-window.c:450
+#: ../src/ephy-window.c:457
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "ìê ëìë ëìë, ê ìëë ììëë êìëë."
-#: ../src/ephy-window.c:452
+#: ../src/ephy-window.c:459
msgid "Close _Document"
msgstr "ëì ëê(_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:470
+#: ../src/ephy-window.c:477
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "ì ìì ìí ìì ëìëëê ììëë"
-#: ../src/ephy-window.c:471
+#: ../src/ephy-window.c:478
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "ì ìì ëìë ëìëëë ììíëë."
-#: ../src/ephy-window.c:472
+#: ../src/ephy-window.c:479
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "ì ëê ë ëìëë ìì"
-#: ../src/ephy-window.c:1278
+#: ../src/ephy-window.c:1370
msgid "Save As"
msgstr "ëë ìëìë ìì"
# ì ìíëììì
-#: ../src/ephy-window.c:1280
+#: ../src/ephy-window.c:1372
msgid "Save As Application"
msgstr "ì ìíëììììë ìì"
-#: ../src/ephy-window.c:1282
+#: ../src/ephy-window.c:1374
msgid "Print"
msgstr "ìì"
-#: ../src/ephy-window.c:1284
+#: ../src/ephy-window.c:1376
msgid "Bookmark"
msgstr "ìêí"
-#: ../src/ephy-window.c:1286
+#: ../src/ephy-window.c:1378
msgid "Find"
msgstr "ìê"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1295
+#: ../src/ephy-window.c:1387
msgid "Larger"
msgstr "íê"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1298
+#: ../src/ephy-window.c:1390
msgid "Smaller"
msgstr "ìê"
-#: ../src/ephy-window.c:1318
+#: ../src/ephy-window.c:1410
msgid "Back"
msgstr "ëë"
-#: ../src/ephy-window.c:1330
+#: ../src/ephy-window.c:1422
msgid "Forward"
msgstr "ììë"
-#: ../src/ephy-window.c:1342
+#: ../src/ephy-window.c:1434
msgid "Zoom"
msgstr "íë"
-#: ../src/ephy-window.c:1350
+#: ../src/ephy-window.c:1442
msgid "New _Tab"
msgstr "ì í(_T)"
-#: ../src/pdm-dialog.c:336
+#: ../src/ephy-window.c:1450
+msgid "Go to most visited"
+msgstr "ìì ëë íììë ìë"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:361
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>ëìëë êì ëìíë ìííììì</b>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:339
+#: ../src/pdm-dialog.c:364
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -2071,31 +2421,31 @@ msgstr ""
"ëëí ìíììì ëí ììí êì ëìíë ëìëê íë ììëë. êìíì"
"ê ìì, ìì ìëì ìëë íìíììì:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:344
+#: ../src/pdm-dialog.c:369
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "êì ëìí ëë ììê"
#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:378
+#: ../src/pdm-dialog.c:403
msgid "C_ookies"
msgstr "ìí(_O)"
#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:390
+#: ../src/pdm-dialog.c:415
msgid "Saved _passwords"
msgstr "ììí ìí(_P)"
#. History
-#: ../src/pdm-dialog.c:402
+#: ../src/pdm-dialog.c:427
msgid "Hi_story"
msgstr "êë(_S)"
#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:414
+#: ../src/pdm-dialog.c:439
msgid "_Temporary files"
msgstr "ìì íì(_T)"
-#: ../src/pdm-dialog.c:430
+#: ../src/pdm-dialog.c:455
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -2103,48 +2453,48 @@ msgstr ""
"<small><i><b>ìì:</b> ì ëìì ììí ì ììëë. ëìëê ìíí ëìí"
"ë ìì ìììëë.</i></small>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:649
+#: ../src/pdm-dialog.c:678
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "ìííë ìêë"
-#: ../src/pdm-dialog.c:650
+#: ../src/pdm-dialog.c:679
msgid "Any type of connection"
msgstr "ëë ìëì ìê"
#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:655
+#: ../src/pdm-dialog.c:684
msgid "End of current session"
msgstr "íì ììì ë"
-#: ../src/pdm-dialog.c:774
+#: ../src/pdm-dialog.c:806
msgid "Domain"
msgstr "ëëì"
-#: ../src/pdm-dialog.c:786
+#: ../src/pdm-dialog.c:818
msgid "Name"
msgstr "ìë"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1200
+#: ../src/pdm-dialog.c:1314
msgid "Host"
msgstr "íìí"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1213
+#: ../src/pdm-dialog.c:1327
msgid "User Name"
msgstr "ììì ìë"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1226
+#: ../src/pdm-dialog.c:1340
msgid "User Password"
msgstr "ììì ìí"
-#: ../src/popup-commands.c:273
+#: ../src/popup-commands.c:282
msgid "Download Link"
msgstr "ëí ëìëë"
-#: ../src/popup-commands.c:281
+#: ../src/popup-commands.c:290
msgid "Save Link As"
msgstr "ëí ëë ìëìë ìì"
-#: ../src/popup-commands.c:288
+#: ../src/popup-commands.c:297
msgid "Save Image As"
msgstr "êë ëë ìëìë ìì"
@@ -2152,7 +2502,7 @@ msgstr "êë ëë ìëìë ìì"
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:468 ../src/prefs-dialog.c:474
+#: ../src/prefs-dialog.c:474 ../src/prefs-dialog.c:480
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -2161,78 +2511,82 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:483
+#: ../src/prefs-dialog.c:489
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "ììì ìì (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:505
+#: ../src/prefs-dialog.c:511
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "ììí ìì (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:863
+#: ../src/prefs-dialog.c:869
msgid "Select a Directory"
msgstr "ëëíëë ìííììì"
-#: ../src/window-commands.c:316
+#: ../src/window-commands.c:346
msgid "Save"
msgstr "ìì"
# ì ìíëììì
-#: ../src/window-commands.c:479
+#: ../src/window-commands.c:553
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "ìëì '%s'ì ì ìíëìììì ìë ììëë. ëì ììêìëê?"
-#: ../src/window-commands.c:484
+#: ../src/window-commands.c:558
msgid "Replace"
msgstr "ëêê"
# ì ìíëììì
-#: ../src/window-commands.c:488
+#: ../src/window-commands.c:562
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
msgstr "êì ìëì ìíëìììì ìë ììëë. ëì ìê ëëë."
# ì ìíëììì
-#: ../src/window-commands.c:530
+#: ../src/window-commands.c:598
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "'%s' ìíëìììì ììí ìëê ëììëë"
# ì ìíëììì
-#: ../src/window-commands.c:533
+#: ../src/window-commands.c:601
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "'%s' ìíëìììì ëë ì ììëë"
-#: ../src/window-commands.c:541
+#: ../src/window-commands.c:609
msgid "Launch"
msgstr "ìì"
# ì ìíëììì
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:574
+#: ../src/window-commands.c:642
msgid "Create Web Application"
msgstr "ì ìíëììì ëëê"
-#: ../src/window-commands.c:579
+#: ../src/window-commands.c:647
msgid "C_reate"
msgstr "ëëê(_R)"
-#: ../src/window-commands.c:1125
+#: ../src/window-commands.c:1238
msgid ""
"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
-msgstr "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
-#: ../src/window-commands.c:1129
+#: ../src/window-commands.c:1242
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2244,7 +2598,7 @@ msgstr ""
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-#: ../src/window-commands.c:1133
+#: ../src/window-commands.c:1246
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -2254,27 +2608,27 @@ msgstr ""
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/window-commands.c:1179 ../src/window-commands.c:1195
-#: ../src/window-commands.c:1206
+#: ../src/window-commands.c:1292 ../src/window-commands.c:1308
+#: ../src/window-commands.c:1319
msgid "Contact us at:"
msgstr "ìëì:"
-#: ../src/window-commands.c:1182
+#: ../src/window-commands.c:1295
msgid "Contributors:"
msgstr "ëì ìì ë:"
-#: ../src/window-commands.c:1185
+#: ../src/window-commands.c:1298
msgid "Past developers:"
msgstr "ìì êëì:"
-#: ../src/window-commands.c:1215
+#: ../src/window-commands.c:1329 ../src/window-commands.c:1335
#, c-format
msgid ""
-"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
+"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
"Powered by WebKit %d.%d.%d"
msgstr ""
-"ìíëìì ìíììë ìì ëê ìëë ììëë.\n"
-"WebKit ìì %d.%d.%d ëìì ììíëë"
+"êëíê êëíê ìëëì ì ëê.\n"
+"ìíí %d.%d.%d ìì"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -2284,21 +2638,21 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1244
+#: ../src/window-commands.c:1365
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ììí <ganadist gmail com>\n"
"ëìì <cwryu debian org>"
-#: ../src/window-commands.c:1247
+#: ../src/window-commands.c:1368
msgid "Web Website"
msgstr "ì ííìì"
-#: ../src/window-commands.c:1389
+#: ../src/window-commands.c:1508
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "ìë ëëìì ëëë ììíìêìëê?"
-#: ../src/window-commands.c:1392
+#: ../src/window-commands.c:1511
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2308,537 +2662,6 @@ msgstr ""
"ì ììì ì ìë ììë íìíëë, ììë ììí ìëí ì ììëë. ìë "
"ëëìì ëëë ììíìêìëê?"
-#: ../src/window-commands.c:1395
+#: ../src/window-commands.c:1514
msgid "_Enable"
msgstr "ìì(_E)"
-
-#~ msgid "Browse and organize your bookmarks"
-#~ msgstr "ìêíë ììëê ìëíëë"
-
-#~ msgid "Epiphany Web Bookmarks"
-#~ msgstr "ìííë ì ìêí"
-
-#~ msgid "Web Bookmarks"
-#~ msgstr "ì ìêí"
-
-#~ msgid "Epiphany"
-#~ msgstr "ìííë"
-
-#~ msgid "Certificate _Fields"
-#~ msgstr "ììì íë(_F)"
-
-#~ msgid "Certificate _Hierarchy"
-#~ msgstr "ììì êì êì(_H)"
-
-#~ msgid "Common Name:"
-#~ msgstr "êí ìë:"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "ììí"
-
-#~ msgid "Expires On:"
-#~ msgstr "ëë ëì:"
-
-#~ msgid "Field _Value"
-#~ msgstr "íë ê(_V)"
-
-#~ msgid "Fingerprints"
-#~ msgstr "íêíëí"
-
-#~ msgid "Issued By"
-#~ msgstr "ëêì"
-
-#~ msgid "Issued On:"
-#~ msgstr "ëê ëì:"
-
-#~ msgid "Issued To"
-#~ msgstr "ëê ëì"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint:"
-#~ msgstr "MD5 íêíëí:"
-
-#~ msgid "Organization:"
-#~ msgstr "ìì:"
-
-#~ msgid "Organizational Unit:"
-#~ msgstr "ìì êë:"
-
-#~ msgid "SHA1 Fingerprint:"
-#~ msgstr "SHA1 íêíëí:"
-
-#~ msgid "Serial Number:"
-#~ msgstr "ìë ëí:"
-
-#~ msgid "Validity"
-#~ msgstr "ìí êê"
-
-#~ msgid "Clear _All..."
-#~ msgstr "ëë ììê(_A)..."
-
-#~ msgid "Sign Text"
-#~ msgstr "íìí ìë"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
-#~ "sign the text with and enter its password below."
-#~ msgstr ""
-#~ "ì íìíì ìëíëë, ìëìì ìëì ììí ìììë êëì ê ììì"
-#~ "ì ìíë ìëíììì."
-
-#~ msgid "_Certificate:"
-#~ msgstr "ììì(_C):"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "ìí(_P):"
-
-# … - ellipsis
-#~ msgid "_View Certificate…"
-#~ msgstr "ììì ëê(_V)…"
-
-#~ msgid "Home page"
-#~ msgstr "í íìì"
-
-#~ msgid "Set to Current _Page"
-#~ msgstr "íì íììë ìì(_P)"
-
-#~ msgid "Set to _Blank Page"
-#~ msgstr "ë íììë ìì(_B)"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "ìì(_A):"
-
-#~ msgid "As laid out on the _screen"
-#~ msgstr "íëì ëì êëë(_S)"
-
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "ëê"
-
-#~ msgid "Footers"
-#~ msgstr "êëë"
-
-#~ msgid "Frames"
-#~ msgstr "íëì"
-
-#~ msgid "Headers"
-#~ msgstr "ëëë"
-
-#~ msgid "O_nly the selected frame"
-#~ msgstr "ìíí íëìë(_N)"
-
-#~ msgid "P_age title"
-#~ msgstr "íìì ìë(_A)"
-
-#~ msgid "Page _numbers"
-#~ msgstr "íìì ëí(_N)"
-
-#~ msgid "Print background c_olors"
-#~ msgstr "ëê ì ìì(_O)"
-
-#~ msgid "Print background i_mages"
-#~ msgstr "ëê êë ìì(_M)"
-
-#~ msgid "_Date"
-#~ msgstr "ëì(_D)"
-
-#~ msgid "_Each frame separately"
-#~ msgstr "ê íëìì ëë(_E)"
-
-#~ msgid "_Page address"
-#~ msgstr "íìì ìì(_P)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
-#~ "considered to have a broken certificate."
-#~ msgstr ""
-#~ "ììíì íë ìì êê ììì íìì ììëë. ëë SSL ììíì ììì"
-#~ "ê ëìê ìëê íëí êìëë."
-
-#~ msgid "Show â_%sâ"
-#~ msgstr "â_%sâ ëìê"
-
-#~ msgid "_Move on Toolbar"
-#~ msgstr "ëê ëììì ìêê(_M)"
-
-#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
-#~ msgstr "ëê ëììì ìíí íëì ìêëë"
-
-#~ msgid "_Remove from Toolbar"
-#~ msgstr "ëê ëììì ìê(_R)"
-
-#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-#~ msgstr "ëê ëììì ìíí íëì ìêíëë"
-
-#~ msgid "_Delete Toolbar"
-#~ msgstr "ëê ëì ìì(_D)"
-
-#~ msgid "Remove the selected toolbar"
-#~ msgstr "ìíí ëê ëìì ìêíëë"
-
-#~ msgid "Separator"
-#~ msgstr "êëì"
-
-#~ msgid "Popup Windows"
-#~ msgstr "íì ì"
-
-#~ msgid "Address Entry"
-#~ msgstr "ìì íë"
-
-#~ msgid "_Download"
-#~ msgstr "ëìëë(_D)"
-
-#~ msgid "%s:"
-#~ msgstr "%s:"
-
-#~ msgid "Executes the script â%sâ"
-#~ msgstr "â%sâ ìíëí ìí"
-
-#~ msgid "Update bookmark â%sâ?"
-#~ msgstr "â%sâ ìêíë ìëìííìêìëê?"
-
-#~ msgid "The bookmarked page has moved to â%sâ."
-#~ msgstr "ìêíí íììë â%sâ URLë ìêììëë."
-
-#~ msgid "_Don't Update"
-#~ msgstr "ìëìí ì í(_D)"
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "ìëìí(_U)"
-
-#~ msgid "Update Bookmark?"
-#~ msgstr "ìêíë ìëìííìêìëê?"
-
-#~ msgctxt "bookmarks"
-#~ msgid "Most Visited"
-#~ msgstr "ìì ëë"
-
-#~ msgid "_Show on Toolbar"
-#~ msgstr "ëê ëìì ëìê(_S)"
-
-#~ msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
-#~ msgstr "ìíí ìêíë ëêëëì ëìëë"
-
-#~ msgid "Show properties for this bookmark"
-#~ msgstr "ì ìêíì ììì ëëë"
-
-#~ msgid "Open this bookmark in a new tab"
-#~ msgstr "ìêíë ì íìì ìëë"
-
-#~ msgid "Open this bookmark in a new window"
-#~ msgstr "ìêíë ì ììì ìëë"
-
-#~ msgid "Related"
-#~ msgstr "êë"
-
-#~ msgid "Topic"
-#~ msgstr "ìì"
-
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "ìë"
-
-#~ msgid "GNOME Web Browser"
-#~ msgstr "êë ì ëëìì"
-
-#~ msgid "GNOME Web Browser options"
-#~ msgstr "êë ì ëëìì ìì"
-
-#~ msgid "Switch to this tab"
-#~ msgstr "ì íìë ìë"
-
-#~ msgid "Go to the previous visited page"
-#~ msgstr "ìì ëëë íììë êëë"
-
-#~ msgid "Go to the next visited page"
-#~ msgstr "ëì ëëë íììë êëë"
-
-#~ msgid "Forward history"
-#~ msgstr "êëìì ììë êëë"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "ìë(_U)"
-
-#~ msgid "Go up one level"
-#~ msgstr "í ëê ìë êëë"
-
-#~ msgid "List of upper levels"
-#~ msgstr "ì ëê ëë"
-
-#~ msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
-#~ msgstr "ìì ë ì ììë ììì ìì êêë ëìììì"
-
-#~ msgid "Adjust the text size"
-#~ msgstr "êì íêë ììíëë"
-
-#~ msgid "Go to the address entered in the address entry"
-#~ msgstr "ìì íëì ëì ììë êëë"
-
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "í(_H)"
-
-#~ msgid "Go to the home page"
-#~ msgstr "í íììë êëë"
-
-#~ msgid "Open a new tab"
-#~ msgstr "ì íì ìëë"
-
-#~ msgid "Open a new window"
-#~ msgstr "ì ìì ìëë"
-
-#~ msgctxt "toolbar style"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "êëê"
-
-#~ msgctxt "toolbar style"
-#~ msgid "Text below icons"
-#~ msgstr "ììì ìë íìí"
-
-#~ msgctxt "toolbar style"
-#~ msgid "Text beside icons"
-#~ msgstr "ììì ìì íìí"
-
-#~ msgctxt "toolbar style"
-#~ msgid "Icons only"
-#~ msgstr "ìììë"
-
-#~ msgctxt "toolbar style"
-#~ msgid "Text only"
-#~ msgstr "íìíë"
-
-#~ msgid "Toolbar Editor"
-#~ msgstr "ëê ëì íì"
-
-#~ msgid "Toolbar _button labels:"
-#~ msgstr "ëê ëì ëì ëìë(_B):"
-
-#~ msgid "_Add a New Toolbar"
-#~ msgstr "ëê ëì ìê(_A)"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "ìë(_G)"
-
-#~ msgid "T_ools"
-#~ msgstr "ëê(_O)"
-
-#~ msgid "_Tabs"
-#~ msgstr "í(_T)"
-
-#~ msgid "_Toolbars"
-#~ msgstr "ëê ëì(_T)"
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "íìì ìëë"
-
-#~ msgid "Save the current page"
-#~ msgstr "íì íììë ììíëë"
-
-#~ msgid "Save the current page as a Web Application"
-#~ msgstr "íì íììë ì ìíëììììë ììíëë"
-
-#~ msgid "Page Set_up"
-#~ msgstr "íìì ìì(_U)"
-
-#~ msgid "Setup the page settings for printing"
-#~ msgstr "ììí ë ì íììë ììíëë"
-
-#~ msgid "Print Pre_view"
-#~ msgstr "ìì ëë ëê(_V)"
-
-#~ msgid "Print preview"
-#~ msgstr "ììí ëìì ëë ëëë"
-
-#~ msgid "Print the current page"
-#~ msgstr "íì íììë ììíëë"
-
-#~ msgid "Send a link of the current page"
-#~ msgstr "íì íììì ëíë ëëëë"
-
-#~ msgid "Close this tab"
-#~ msgstr "ì íì ëìëë"
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "ëìë ëìì ìí ììíëë"
-
-#~ msgid "Redo the last undone action"
-#~ msgstr "ëìëì ìí ììí ëìì ëì ìííëë"
-
-#~ msgid "Paste clipboard"
-#~ msgstr "íëëëì ëìì ëìëìëë"
-
-#~ msgid "Delete text"
-#~ msgstr "íìí ìì"
-
-#~ msgid "Select the entire page"
-#~ msgstr "ëì ììë ìííëë"
-
-#~ msgid "Find a word or phrase in the page"
-#~ msgstr "ì íìììì ëìë ëëì ììëë"
-
-#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-#~ msgstr "ëìì ëíë ëìë ëìì ììëë"
-
-#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-#~ msgstr "ììì ëíë ëìë ëìì ììëë"
-
-#~ msgid "P_ersonal Data"
-#~ msgstr "êì ëìí(_E)"
-
-#~ msgid "View and remove cookies and passwords"
-#~ msgstr "ìíì ìíë ëêë ìêíëë"
-
-#~ msgid "Certificate_s"
-#~ msgstr "ììì(_S)"
-
-#~ msgid "Manage Certificates"
-#~ msgstr "ììì êë"
-
-#~ msgid "P_references"
-#~ msgstr "êë ìì(_R)"
-
-#~ msgid "Configure the web browser"
-#~ msgstr "ì ëëììë ììíëë"
-
-#~ msgid "_Customize Toolbarsâ"
-#~ msgstr "ëê ëì ììì ìì(_C)â"
-
-#~ msgid "Customize toolbars"
-#~ msgstr "ëê ëìì ìì ììíëë"
-
-#~ msgid "Increase the text size"
-#~ msgstr "êì íêë íìëë"
-
-#~ msgid "Decrease the text size"
-#~ msgstr "êì íêë ììëë"
-
-#~ msgid "Use the normal text size"
-#~ msgstr "êì íêë ìëëë ëëëë"
-
-#~ msgid "Change the text encoding"
-#~ msgstr "íìí ììëì ëêëë"
-
-#~ msgid "View the source code of the page"
-#~ msgstr "íììì ìììëë ëììëë"
-
-#~ msgid "Page _Security Information"
-#~ msgstr "íìì ëì ìë(_S)"
-
-#~ msgid "Display security information for the web page"
-#~ msgstr "ì íììì ëì ìëë íìíëë"
-
-#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
-#~ msgstr "íì íììë ìêíë ìêíëë"
-
-#~ msgid "_Edit Bookmarks"
-#~ msgstr "ìêí íì(_E)"
-
-#~ msgid "Open the bookmarks window"
-#~ msgstr "ìêí ìì ìëë"
-
-#~ msgid "Go to a specified location"
-#~ msgstr "ììë ììë ìëë"
-
-#~ msgid "Open the history window"
-#~ msgstr "êë ìì ìëë"
-
-#~ msgid "Activate previous tab"
-#~ msgstr "ìì íìë êëë"
-
-#~ msgid "Activate next tab"
-#~ msgstr "ëì íìë êëë"
-
-#~ msgid "Move current tab to left"
-#~ msgstr "íì íì ìììë ìêëë"
-
-#~ msgid "Move current tab to right"
-#~ msgstr "íì íì ìëììë ìêëë"
-
-#~ msgid "Detach current tab"
-#~ msgstr "íì íì ëìëëë"
-
-#~ msgid "Display web browser help"
-#~ msgstr "ì ëëììì ëìëì ëììëë"
-
-#~ msgid "Switch to offline mode"
-#~ msgstr "ìíëì ëëë ëêëë"
-
-#~ msgid "_Hide Toolbars"
-#~ msgstr "ëê ëì ìêê(_H)"
-
-#~ msgid "Show or hide toolbar"
-#~ msgstr "ëê ëìì ëìêë ìêëë"
-
-#~ msgid "Show the active downloads for this window"
-#~ msgstr "ì ììì ìí ìì ëìëëë ëëë"
-
-#~ msgid "Men_ubar"
-#~ msgstr "ëë ëì(_U)"
-
-#~ msgid "Browse at full screen"
-#~ msgstr "ìì íë ëëë ëêëë"
-
-#~ msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
-#~ msgstr "ì ììíìì ììíì ìì íì ì ëìê íì êìê"
-
-#~ msgid "Show Only _This Frame"
-#~ msgstr "ì íëìë ëìê(_T)"
-
-#~ msgid "Show only this frame in this window"
-#~ msgstr "ì ììì ì íëìë ëëë"
-
-#~ msgid "Open link in this window"
-#~ msgstr "ëíë ì ììì ìëë"
-
-#~ msgid "Open link in a new window"
-#~ msgstr "ëíë ì ììì ìëë"
-
-#~ msgid "Open link in a new tab"
-#~ msgstr "ëíë ì íìì ìëë"
-
-#~ msgid "Save link with a different name"
-#~ msgstr "ëíë ëë ìëìë ììíëë"
-
-#~ msgid "_Send Emailâ"
-#~ msgstr "ììëì ëëê(_S)â"
-
-#~ msgid "_Copy Email Address"
-#~ msgstr "ììëì ìì ëì(_C)"
-
-#~ msgid "Insecure"
-#~ msgstr "ììíì ìì"
-
-#~ msgid "Broken"
-#~ msgstr "êì"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "ëì"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "ëì"
-
-#~ msgid "Security level: %s"
-#~ msgstr "ëì ìì: %s"
-
-#~ msgid "Open image â%sâ"
-#~ msgstr "â%sâ êëì ìëë"
-
-#~ msgid "Use as desktop background â%sâ"
-#~ msgstr "â%sâ ëí íë ëê êëìë ìëë"
-
-#~ msgid "Save image â%sâ"
-#~ msgstr "â%sâ êëì ììíëë"
-
-#~ msgid "Copy image address â%sâ"
-#~ msgstr "â%sâ êë ììë ëìíëë"
-
-#~ msgid "Send email to address â%sâ"
-#~ msgstr "â%sâ ììë ììëìì ëëëë"
-
-#~ msgid "Copy email address â%sâ"
-#~ msgstr "â%sâ ììëì ììë ëìíëë"
-
-#~ msgid "Save link â%sâ"
-#~ msgstr "â%sâ ëíë ììíëë"
-
-#~ msgid "Bookmark link â%sâ"
-#~ msgstr "â%sâ ëíë ìêíì ëìëë"
-
-#~ msgid "Copy link's address â%sâ"
-#~ msgstr "ëí ìì â%sâë ëìíëë"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]