[gnome-media] Updated Indonesian translation



commit 6f8e00d3ec3bc7fb46186967b2e418271bc9d9f7
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Sat Sep 8 23:06:27 2012 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  880 +++++++++++++-------------------------------------------------
 1 files changed, 178 insertions(+), 702 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 6ea405b..eb7a660 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,301 +1,36 @@
 # translation of gnome-media to Indonesian
 # Copyright (C) 2010 THE gnome-media'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-media package.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2012.
 # Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-media.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"media&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-29 17:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-30 21:34+0700\n"
-"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
+"media&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-06 11:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 23:04+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
-"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-
-#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "Tampilkan kendali volume desktop"
-
-#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:2
-#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
-#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Kendali Volume"
-
-#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
-#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "Mengubah volume serta suara kejadian"
-
-#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Suara"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:49
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Mengangktifkan debug kode"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:50
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Versi aplikasi ini"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:62
-msgid " â GNOME Volume Control Applet"
-msgstr " â Aplet Kendali Volume GNOME"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/cc-sound-panel.c:106
-msgid "Waiting for sound system to respond"
-msgstr "Menunggu sistem suara merespon"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:275
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1874
-msgid "Output"
-msgstr "Keluaran"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:277
-msgid "Sound Output Volume"
-msgstr "Volume Keluaran Suara"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:281
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1788
-msgid "Input"
-msgstr "Masukan"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:283
-msgid "Microphone Volume"
-msgstr "Volume Mikrofon"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
-msgctxt "balance"
-msgid "Left"
-msgstr "Kiri"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
-msgctxt "balance"
-msgid "Right"
-msgstr "Kanan"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
-msgctxt "balance"
-msgid "Rear"
-msgstr "Belakang"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
-msgctxt "balance"
-msgid "Front"
-msgstr "Depan"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
-msgctxt "balance"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimal"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
-msgctxt "balance"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maksimal"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
-msgid "_Balance:"
-msgstr "Keseim_bangan:"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
-msgid "_Fade:"
-msgstr "_Pudar:"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
-msgid "_Subwoofer:"
-msgstr "_Subwoofer:"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
-msgctxt "volume"
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
-msgctxt "volume"
-msgid "Unamplified"
-msgstr "Tak diperkuat"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
-msgid "Mute"
-msgstr "Bisu"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1579
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Profil:"
-
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
-msgid "Disabled"
-msgstr "Dinonaktifkan"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u Keluaran"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u Masukan"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Suara Sistem"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
-msgid "Co_nnector:"
-msgstr "Ko_nektor:"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
-msgid "Peak detect"
-msgstr "Deteksi puncak"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1667
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
-msgid "Device"
-msgstr "Perangkat"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
-#, c-format
-msgid "Speaker Testing for %s"
-msgstr "Pengujian Speaker bagi %s"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580
-msgid "Test Speakers"
-msgstr "Uji Speaker"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1711
-msgid "_Output volume: "
-msgstr "V_olume keluaran: "
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1725
-msgid "Sound Effects"
-msgstr "Efek Suara"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
-msgid "_Alert volume: "
-msgstr "Volume pemberitahuan: "
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1745
-msgid "Hardware"
-msgstr "Perangkat keras"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1750
-msgid "C_hoose a device to configure:"
-msgstr "Pili_h perangkat untuk ditata:"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1777
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1906
-msgid "Settings for the selected device:"
-msgstr "Tatanan bagi perangkat yang dipilih:"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1795
-msgid "_Input volume: "
-msgstr "Volume _masukan:"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1818
-msgid "Input level:"
-msgstr "Tingkat masukan:"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1844
-msgid "C_hoose a device for sound input:"
-msgstr "Pili_h perangkat bagi masukan suara:"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1879
-msgid "C_hoose a device for sound output:"
-msgstr "Pili_h perangkat bagi keluaran suara:"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1917
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikasi"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1921
-msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr "Tak ada aplikasi yang kini memainkan atau merekam audio."
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
-msgid "Test"
-msgstr "Uji"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
-msgid "Subwoofer"
-msgstr "Subwoofer"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
-#, c-format
-msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-msgstr "Gagal menjalankan Preferensi Suara: %s"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
-msgid "_Mute"
-msgstr "_Bisu"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
-msgid "_Sound Preferences"
-msgstr "Preferensi _Suara"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
-msgid "Muted"
-msgstr "Dibisukan"
+"Language: id_ID\n"
 
 #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
-msgid "Record sound clips"
-msgstr "Rekam potongan suara"
-
-#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1226
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "Perekam Suara"
 
-#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
-#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
-#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
-#. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
-msgid "Untitled"
-msgstr "Tanpa judul"
-
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
-#, c-format
-msgid "Untitled-%d"
-msgstr "Tanpa-judul-%d"
+#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Rekam potongan suara"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create the GStreamer %s element.\n"
@@ -310,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "    gst-inspect-0.10 %s\n"
 "kemudian jalankan ulang gnome-sound-recorder."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:210
 msgid ""
 "Please verify its settings.\n"
 "You may be missing the necessary plugins."
@@ -318,43 +53,43 @@ msgstr ""
 "Pastikanlah pengaturannya.\n"
 "Anda mungkin kehilangan beberapa pengaya penting."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
 msgstr[0] "%ld menit"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
 msgstr[0] "%ld jam"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:297
 #, c-format
 msgid "%ld second"
 msgid_plural "%ld seconds"
 msgstr[0] "%ld detik"
 
 #. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:304
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, dan %s"
 
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
 #. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:310 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:329
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s dan %s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:372
 msgid "Open a File"
 msgstr "Buka Berkas"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load file:\n"
@@ -363,17 +98,17 @@ msgstr ""
 "Tidak dapat memuat berkas:\n"
 "%s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:595 ../grecord/src/gsr-window.c:1528
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1796 ../grecord/src/gsr-window.c:2498
 msgid "Ready"
 msgstr "Siap"
 
 #. Add replace button
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:648
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Timpa"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists. \n"
@@ -382,133 +117,132 @@ msgstr ""
 "Sudah ada berkas bernama \"%s\".\n"
 "Ganti dengan yang Anda simpan ini?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:713
 #, c-format
 msgid "Could not save the file \"%s\""
 msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas \"%s\""
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:733
 msgid "Save file as"
 msgstr "Simpan berkas sebagai"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:816
 #, c-format
 msgid "%s is not installed in the path."
-msgstr "%s tak terpasang pada lokasi"
+msgstr "%s tak terpasang pada lokasi."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:825
 #, c-format
 msgid "There was an error starting %s: %s"
 msgstr "Ada kesalahan saat mulai %s: %s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:853
 msgid "Save recording before closing?"
 msgstr "Simpan rekaman?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:854
 msgid "Save recording?"
 msgstr "Simpan rekaman?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:858
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Tutup tanpa _Menyimpan"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:859
 msgid "Continue _without Saving"
 msgstr "_Lanjutkan tanpa Menyimpan"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
 msgid "Question"
 msgstr "Pertanyaan"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:976
 #, c-format
 msgid "%s (Has not been saved)"
 msgstr "%s (Belum disimpan)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
-#, c-format
-msgid "%s (%llu byte)"
-msgid_plural "%s (%llu bytes)"
-msgstr[0] "%s (%llu byte)"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:992
+msgid "%s (%"
+msgid_plural "%s (%"
+msgstr[0] "%s (%"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:996
 msgid "Unknown size"
 msgstr "Ukuran tidak diketahui"
 
 #. Attempts to get length ran out.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005 ../grecord/src/gsr-window.c:1015
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1031 ../grecord/src/gsr-window.c:1040
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1396
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:302
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tidak diketahui"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1017
 #, c-format
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1025
 #, c-format
 msgid "%.0f kb/s"
 msgstr "%.0f kb/d"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
 #, c-format
 msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
 msgstr "%.0f kb/s (Perkiraan)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1043
 msgid "1 (mono)"
 msgstr "1 (mono)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1046
 msgid "2 (stereo)"
 msgstr "2 (stereo)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "Informasi %s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 ../grecord/src/gsr-window.c:2410
 msgid "File Information"
 msgstr "Informasi Berkas"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1111
 msgid "Folder:"
 msgstr "Folder:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1117 ../grecord/src/gsr-window.c:2417
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nama berkas:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
 msgid "File size:"
 msgstr "Ukuran berkas:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
 msgid "Audio Information"
 msgstr "Informasi Audio"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1147
 msgid "File duration:"
 msgstr "Durasi berkas:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1153
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "Jumlah kanal:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Laju sampel:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
 msgid "Bit rate:"
 msgstr "Laju bit:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1229
 msgid ""
 "A sound recorder for GNOME\n"
 " gnome-multimedia gnome org"
@@ -516,27 +250,33 @@ msgstr ""
 "Perekam suara untuk GNOME\n"
 " gnome-multimedia gnome org"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1500
 msgid "Playingâ"
 msgstr "Memutarâ"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1632
 msgid "GConf audio output"
 msgstr "Keluaran audio GConf"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1641 ../gst-mixer/src/misc.c:62
 msgid "Playback"
 msgstr "Main ulang"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1722 ../grecord/src/gsr-window.c:2571
+#, c-format
+msgid "%s â Sound Recorder"
+msgstr "%s - Perekam Suara"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1742
 msgid "Recordingâ"
 msgstr "Sedang merekamâ"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1818
 msgid "GConf audio recording"
 msgstr "Perekaman audio GConf"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1827
 msgid ""
 "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
 "\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
@@ -544,146 +284,157 @@ msgstr ""
 "Pengaturan audio Anda tidak benar. Perbaikilah dengan \"Preferensi Suara\" "
 "pada menu Preferensi Sistem."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1999
 msgid "file output"
 msgstr "berkas keluaran"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2017
 msgid "level"
 msgstr "tingkat"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2041
 #, c-format
 msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
 msgstr "Tidak dapat mengurai profil audio '%s'. "
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2058
 #, c-format
 msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
 msgstr "Tidak bisa menangkap menggunakan profil audio '%s'. "
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2067
 #, c-format
 msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
 msgstr "Tidak bisa menulis ke berkas menggunakan profil audio '%s'. "
 
 #. File menu.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2121
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
 msgid "Create a new sample"
 msgstr "Buat sampel baru"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
 msgid "Open a file"
 msgstr "Buka berkas"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Menyimpan berkas ini"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Menyimpan berkas ini dengan nama berbeda"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
 msgid "Open Volu_me Control"
 msgstr "Buka Kendali Volu_me"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
 msgid "Open the audio mixer"
 msgstr "Buka pencampur audio"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
 msgid "Show information about the current file"
 msgstr "Tampilkan informasi tentang berkas ini"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Tutup berkas ini"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Keluar dari aplikasi"
 
 #. Control menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
 msgid "_Control"
 msgstr "_Kendali"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
 msgid "Record sound"
 msgstr "Rekam suara"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
 msgid "Play sound"
 msgstr "Putar suara"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
 msgid "Stop sound"
 msgstr "Hentikan suara"
 
 #. Help menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2149
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
 msgid "Contents"
 msgstr "Isi"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
 msgid "Open the manual"
 msgstr "Buka manual"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
 msgid "About this application"
 msgstr "Tentang aplikasi ini"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2275
 msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
 msgstr ""
 "Tidak dapat memuat berkas UI. Pemasangan program mungkin tidak sempurna."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2298
 msgid "Open"
 msgstr "Buka"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
 msgid "Save As"
 msgstr "Simpan Sebagai"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2359
 msgid "Record from _input:"
 msgstr "Rekam dar_i masukan:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2377
 msgid "_Record as:"
 msgstr "_Rekam sebagai:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2424
 msgid "<none>"
 msgstr "<nihil>"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2438
 msgid "Length:"
 msgstr "Panjang:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2476
 msgid "Level:"
 msgstr "Tingkat:"
 
-#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
-#, c-format
-msgid "%s â Sound Recorder"
-msgstr "%s - Perekam Suara"
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2687
+msgid "Untitled"
+msgstr "Tanpa judul"
+
+#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Kendali Volume"
+
+#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Mengubah volume serta suara kejadian"
 
 #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:1
 msgid "Height of the Window"
@@ -881,62 +632,62 @@ msgstr "_Perangkat: "
 msgid "Control volume on a different device"
 msgstr "Atur volume pada perangkat yang berbeda"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:205
 msgid "None"
 msgstr "Nihil"
 
 #. Element does not support setting devices
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:247
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Tak Didukung"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:269
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:818
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
 msgid "Default"
 msgstr "Baku"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:626
 msgid "Failure instantiating main window"
 msgstr "Gagal membuat jendela utama"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:679
 msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
 msgstr "Gagal memuat berkas UI, silakan periksa instalasi Anda."
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
-msgstr "Konfigurasikan nilai awal pada aplikasi GStreamer"
-
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
 msgid "Multimedia Systems Selector"
 msgstr "Pemilih Sistem Multimedia"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Konfigurasikan nilai awal pada aplikasi GStreamer"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
-msgid "Click Ok to finish."
-msgstr "Klik Oke untuk mengakhiri."
+msgid "Default Output"
+msgstr "Keluaran Baku"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
-msgid "D_evice:"
-msgstr "P_erangkat:"
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Pengaya:"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
-msgid "Default Input"
-msgstr "Masukan Baku"
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "Alur P_ipa:"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
-msgid "Default Output"
-msgstr "Keluaran Baku"
+msgid "_Test"
+msgstr "U_ji"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Perangkat:"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
-msgid "P_ipeline:"
-msgstr "Alur P_ipa:"
+msgid "Default Input"
+msgstr "Masukan Baku"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
 msgid "P_lugin:"
@@ -951,28 +702,28 @@ msgid "Te_st"
 msgstr "_Uji"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "Mencoba Pipeline"
+msgid "D_evice:"
+msgstr "P_erangkat:"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
-msgid "Testingâ"
-msgstr "Mengujiâ"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Perangkat:"
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Mencoba Pipeline"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
-msgid "_Plugin:"
-msgstr "_Pengaya:"
+msgid "Testingâ"
+msgstr "Mengujiâ"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
-msgid "_Test"
-msgstr "U_ji"
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Klik Oke untuk mengakhiri."
 
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
@@ -1017,7 +768,7 @@ msgstr "Audio Sun"
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:623
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
 #: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
@@ -1075,333 +826,52 @@ msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
 msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
 msgstr "Gagal membuat test pipeline untuk '%s'"
 
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Terjadi galat ketika menampilkan layar bantuan: %s"
-
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
-#, c-format
-msgid "Editing profile \"%s\""
-msgstr "Menyunting profil \"%s\""
-
-#: ../profiles/audio-profile.c:92
-msgid "<no name>"
-msgstr "<no name>"
-
-#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
-msgid "<no description>"
-msgstr "<tidak ada deskripsi>"
-
-#: ../profiles/audio-profile.c:208
-#, c-format
-msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
-msgstr "Ada kesalahan saat mengumpulkan data profil gm_audio (%s)\n"
-
-#: ../profiles/audio-profile.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
-"changes. (%s)\n"
-msgstr ""
-"Ada kesalahan saat berlangganan notifikasi daftar perubahan pada profil "
-"audio (%s)\n"
-
-#: ../profiles/audio-profile.c:912
-#, c-format
-msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
-msgstr "Ada kesalahan saat menghapus lokasi profil %s dari memori (%s)\n"
-
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Sunting"
-
-#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
-#, c-format
-msgid "Delete this profile?\n"
-msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
-msgstr[0] "Hapus %d profil ini?\n"
-
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
-#, c-format
-msgid "Delete profile \"%s\"?"
-msgstr "Hapus profil \"%s\"?"
-
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Hapus Profil"
-
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
-msgid "Edit GNOME Audio Profiles"
-msgstr "Sunting Profil Audio GNOME"
-
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
-msgid "_Profiles:"
-msgstr "_Profil:"
-
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
-#, c-format
-msgid "You already have a profile called \"%s\""
-msgstr "Profil \"%s\" sudah ada"
-
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
-#, c-format
-msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
-msgstr "Galat pada GConf (FIXME): %s\n"
-
-#: ../profiles/gmp-util.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
-"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
-msgstr ""
-"Berkas \"%s\" hilang. Ini berarti aplikasi tidak dipasang dengan benar "
-"sehingga dialog tidak dapat dibuka."
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles-properties.c:54
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Jalankan '%sÂ--help' untuk melihat daftar lengkap dari pilihan perintah "
-"baris yang tersedia.\n"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:1
-msgid "Edit Audio Profile"
-msgstr "Sunting Profil Audio"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:2
-msgid "Profile _description:"
-msgstr "_Deskripsi profil:"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:3
-msgid "_Active?"
-msgstr "_Aktif?"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:4
-msgid "_File extension:"
-msgstr "_Ekstensi berkas:"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:5
-msgid "_GStreamer pipeline:"
-msgstr "Pipeline _GStreamer:"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:6
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:3
-msgid "_Profile name:"
-msgstr "Nama _profil:"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:1
-msgid "New Profile"
-msgstr "Profil Baru"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:2
-msgid "_Create"
-msgstr "_Buat"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
-msgid "A description for the audio profile"
-msgstr "Keterangan profil audio"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
-msgid ""
-"A description of the profile, containing more information and describing "
-"when to use this profile."
-msgstr "Keterangan profil, berisi informasi tentang penggunaan profil."
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
-msgid ""
-"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
-msgstr ""
-"Ekstensi nama yang digunakan saat menyimpan berkas menggunakan profil ini."
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
-msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
-msgstr "Pipa GStreamer parsial yang digunakan pada profil ini."
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
-msgid "A short name for the audio profile"
-msgstr "Nama singkat profil audio"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
-msgid ""
-"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
-"identifying the profile."
-msgstr ""
-"Nama singkat profil audio yang digunakan pada pilihan dan sekaligus berperan "
-"sebagai nama unik."
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
-msgid "CD Quality, AAC"
-msgstr "Kualitas CD, AAC"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
-msgid "CD Quality, Lossless"
-msgstr "Kualitas CD, Tak Aus"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
-msgid "CD Quality, Lossy"
-msgstr "Kualitas CD, Aus"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
-msgid "CD Quality, MP2"
-msgstr "Kualitas CD, MP2"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
-msgid "CD Quality, MP3"
-msgstr "Kualitas CD, MP3"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
-"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
-msgstr ""
-"Daftar profil rekaman audio. Berisi kode subdirektori relatif dari /system/"
-"gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
-msgid "List of profiles"
-msgstr "Daftar profil"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
-msgid "The default file extension for this profile"
-msgstr "Nama berkas standar profil"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
-msgid "The partial GStreamer pipeline used"
-msgstr "Pipa GStreamer parsial yang digunakan"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
-"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
-msgstr ""
-"Digunakan untuk mengubah ke audio kualitas CD, tapi dengan codec kompresi "
-"yang antiaus. Gunakan pilihan ini bila setelahnya ingin menyunting berkas "
-"atau merekamnya ke CD."
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
-"Use this for CD extraction and radio recordings."
-msgstr ""
-"Digunakan untuk mengubah ke audio kualitas CD, tapi dengan codec kompresi "
-"yang aus. Gunakan pilihan ini bila setelahnya ingin menyunting berkas atau "
-"merekamnya ke CD."
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
-"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
-"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
-"contact your lawyer for advice."
-msgstr ""
-"Digunakan untuk mengubah ke audio kualitas CD, tapi dengan codec AAC. "
-"Gunakan pilihan ini untuk menyalin ke perangkat yang hanya mendukung codec "
-"AAC. Perhatikan bahwa pemakaian bentuk ini mungkin tak legal di yurisdiksi "
-"Anda; silakan hubungi pengacara Anda untuk saran."
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
-"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
-"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
-"contact your lawyer for advice."
-msgstr ""
-"Digunakan untuk mengubah ke audio kualitas CD, tapi dengan codec MP2. "
-"Gunakan pilihan ini untuk menyalin ke perangkat yang hanya mendukung codec "
-"MP2. Perhatikan bahwa pemakaian bentuk ini mungkin tak legal di yurisdiksi "
-"Anda; silakan hubungi pengacara Anda untuk saran."
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
-"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
-"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
-"contact your lawyer for advice."
-msgstr ""
-"Digunakan untuk mengubah ke audio kualitas CD, tapi dengan codec MP3. "
-"Gunakan pilihan ini untuk menyalin ke perangkat yang hanya mendukung codec "
-"MP3. Perhatikan bahwa pemakaian bentuk ini mungkin tak legal di yurisdiksi "
-"Anda; silakan hubungi pengacara Anda untuk saran."
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
-msgid ""
-"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
-"and editing speech."
-msgstr ""
-"Digunakan untuk mengubah ke audio berkualitas suara (voice) lossless. "
-"Gunakan untuk merekam dan penyuntingan pidato."
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
-msgid ""
-"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
-"speech that doesn't need to be edited."
-msgstr ""
-"Digunakan untuk mengubah ke audio berkualitas suara (voice) lossy. Gunakan "
-"untuk merekam pembicaraan yang tidak perlu penyuntingan."
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
-msgid "Voice, Lossless"
-msgstr "Suara, Tak Aus"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
-msgid "Voice, Lossy"
-msgstr "Suara, Aus"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
-msgid "Whether this profile is to be used"
-msgstr "Menentukan apakah profil ini akan dipakai"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
-msgid "Whether to use and display this profile."
-msgstr "Menentukan apakah memakai dan menampilkan profil ini."
-
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:321
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
 msgid "No sounds"
 msgstr "Tanpa suara"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:443
 msgid "Built-in"
 msgstr "Bawaan"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:688
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:700
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:712
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
 msgid "Sound Preferences"
 msgstr "Preferensi Suara"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:691
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:702
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:714
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "Menguji suara peristiwa"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:819
 msgid "From theme"
 msgstr "Dari tema"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:828
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:835
 msgid "Type"
 msgstr "Jenis"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1039
 msgid "Sound _theme:"
 msgstr "_Tema suara:"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1047
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "Pili_h suara waspada:"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1078
 msgid "Enable _window and button sounds"
 msgstr "_Aktifkan jendela dan tombol suara"
 
@@ -1507,6 +977,11 @@ msgstr "Pilih Berkas Suara"
 msgid "Sound files"
 msgstr "Berkas suara"
 
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dinonaktifkan"
+
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
 msgid "Customâ"
 msgstr "Ubahanâ"
@@ -1542,3 +1017,4 @@ msgstr "Gelas"
 #: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
 msgid "Sonar"
 msgstr "Sonar"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]