[vino] Updated Czech translation



commit 6a3161c6a684df9a7efd26163d65919df0093b08
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Sat Sep 8 10:14:09 2012 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  424 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 220 insertions(+), 204 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 79d26cc..1c27cdc 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,14 +16,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: vino\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-22 16:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-19 16:17+0100\n"
-"Last-Translator: Pavel ÅefrÃnek <pavel sefranek gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-20 21:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 10:10+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../capplet/vino-message-box.c:55
@@ -63,43 +63,24 @@ msgid "Nobody can access your desktop."
 msgstr "Nikdo nemÅÅe pÅistupovat k vaÅà pracovnà ploÅe."
 
 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
-msgstr ""
-"Vyberte, jakÃm zpÅsobem umoÅnÃte vzdÃlenÄ zobrazit vaÅi pracovnà plochu"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
 #: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
 msgid "Desktop Sharing"
 msgstr "SdÃlenà pracovnà plochy"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Allowed authentication methods"
-msgstr "Povolenà metody autentizace"
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Alternative port number"
-msgstr "Alternativnà ÄÃslo portu"
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:3
-msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
+#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
 msgstr ""
-"E-mailovà adresa, na kterou mà bÃt odeslÃno URL vzdÃlenà pracovnà plochy"
+"Vyberte, jakÃm zpÅsobem umoÅnÃte vzdÃlenÄ zobrazit vaÅi pracovnà plochu"
+
+#: ../common/vino-keyring.c:54 ../tools/vino-passwd.c:54
+msgid "Remote desktop sharing password"
+msgstr "Heslo pro sdÃlenà vzdÃlenà plochy"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1
 msgid "Enable remote access to the desktop"
 msgstr "Povolit vzdÃlenà pÅÃstup k pracovnà ploÅe"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
-"you want that accept connections only from some specific network interface. "
-"eg: eth0, wifi0, lo, ..."
-msgstr ""
-"Pokud nenà nastaveno, server bude naslouchat na vÅech sÃÅovÃch rozhranÃch. "
-"Nastavte tuto volbu, chcete-li pÅijÃmat spojenà pouze z urÄenÃch sÃÅovÃch "
-"rohzranÃ. PÅ.: eth0, wifi0, lo..."
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
 "remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer."
@@ -108,7 +89,11 @@ msgstr ""
 "RFB. UÅivatelà na vzdÃlenÃch poÄÃtaÄÃch se pak mohou pÅipojit k pracovnà "
 "ploÅe pomocà prohlÃÅeÄe VNC."
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:3
+msgid "Prompt the user before completing a connection"
+msgstr "Zeptat se uÅivatele pÅed dokonÄenÃm spojenÃ"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:4
 msgid ""
 "If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
 "user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
@@ -118,7 +103,11 @@ msgstr ""
 "povolen pÅÃstup, dokud uÅivatel na tomto poÄÃtaÄi nepovolà pÅipojenÃ. "
 "DoporuÄeno obzvlÃÅtÄ pokud pÅÃstup nenà chrÃnÄn heslem."
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:8
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:5
+msgid "Only allow remote users to view the desktop"
+msgstr "Povolit vzdÃlenÃm uÅivatelÅm jen prohlÃÅet pracovnà plochu"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:6
 msgid ""
 "If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
 "desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
@@ -127,22 +116,27 @@ msgstr ""
 "povoleno jen prohlÃÅet pracovnà plochu. Nebudou moci pouÅÃvat myÅ nebo "
 "klÃvesnici."
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:7
+msgid "Network interface for listening"
+msgstr "SÃÅovà rozhranà k naslouchÃnÃ"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:8
 msgid ""
-"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
-"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
-"encryption unless the intervening network is trusted."
+"If not set, the server will listen on all network interfaces.\n"
+"\n"
+"Set this if you want that accept connections only from some specific network "
+"interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
 msgstr ""
-"Je-li zapnuto, vzdÃlenà uÅivatelà pÅistupujÃcà k pracovnà ploÅe musà "
-"podporovat ÅifrovÃnÃ. DÅraznÄ se doporuÄuje pouÅÃvat klienta, kterà "
-"podporuje ÅifrovÃnÃ, pokud tedy nenà sÃÅ propojujÃcà poÄÃtaÄe dÅvÄryhodnÃ."
+"Pokud nenà nastaveno, server bude naslouchat na vÅech sÃÅovÃch rozhranÃch.\n"
+"\n"
+"Nastavte tuto volbu, chcete-li pÅijÃmat spojenà pouze z urÄenÃch sÃÅovÃch "
+"rozhranÃ. PÅ.: eth0, wifi0, loâ"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:10
-msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
-msgstr ""
-"Je-li zapnuto, obrazovka bude zamknuta potÃ, co se odpojà poslednà klient."
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:11
+msgid "Listen on an alternative port"
+msgstr "Naslouchat na alternativnÃm portu"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:12
 msgid ""
 "If true, the server will listen to another port, instead of the default "
 "(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
@@ -150,110 +144,79 @@ msgstr ""
 "Je-li zapnuto, server bude naslouchat na jinÃm neÅ vÃchozÃm (5900) portu. "
 "Jinà port musà bÃt uveden v klÃÄi âalternative-portâ."
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:13
+msgid "Alternative port number"
+msgstr "Alternativnà ÄÃslo portu"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:14
 msgid ""
-"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
-"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
-"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
-"effect."
+"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
+"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
 msgstr ""
-"Je-li zapnuto, nebude se pouÅÃvat rozÅÃÅenà XDamage serveru X.org. Toto "
-"rozÅÃÅenà nepracuje sprÃvnÄ v kombinaci 3D efektÅ pracovnÃho prostÅedà a "
-"nÄkterÃch ovladaÄÅ grafickÃch karet. Pokud rozÅÃÅenà zakÃÅete, vyhnete se "
-"tÃm moÅnÃm problÃmum, avÅak za cenu pomalejÅÃho vykreslovÃnÃ."
+"ÄÃslo portu, na kterÃm bude server naslouchat, pokud je klÃÄ âuse-"
+"alternative-portâ nastaven na zapnuto. PÅÃpustnà hodnoty jsou v rozmezà od "
+"5000 do 50000."
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13
-msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
-msgstr ""
-"Je-li zapnuto, budete upozornÄni, kdyÅ se uÅivatel pÅipojà k systÃmu."
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:15
+msgid "Require encryption"
+msgstr "VyÅadovat ÅifrovÃnÃ"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:16
 msgid ""
-"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
-"vino in the router."
+"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
+"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
+"encryption unless the intervening network is trusted."
 msgstr ""
-"Je-li zapnuto, bude se pouÅÃvat technologie UPnP, kterà nasmÄruje port ve "
-"smÄrovaÄi k aplikaci vino."
+"Je-li zapnuto, vzdÃlenà uÅivatelà pÅistupujÃcà k pracovnà ploÅe musà "
+"podporovat ÅifrovÃnÃ. DÅraznÄ se doporuÄuje pouÅÃvat klienta, kterà "
+"podporuje ÅifrovÃnÃ, pokud tedy nenà sÃÅ propojujÃcà poÄÃtaÄe dÅvÄryhodnÃ."
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Listen on an alternative port"
-msgstr "Naslouchat na alternativnÃm portu"
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:17
+msgid "Allowed authentication methods"
+msgstr "Povolenà metody autentizace"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:18
 msgid ""
 "Lists the authentication methods with which remote users may access the "
-"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
-"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
-"vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
-"user to connect."
+"desktop.\n"
+"\n"
+"There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the remote "
+"user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc-"
+"password key) before connecting and \"none\" which allows any remote user to "
+"connect."
 msgstr ""
 "Obsahuje metody autentizace, se kterÃmi mohou vzdÃlenà uÅivatelà pÅistupovat "
-"k pracovnà ploÅe. Jsou dvÄ moÅnà metody autentizace; âvncâ zpÅsobÃ, Åe "
-"vzdÃlenà uÅivatel bude pÅed pÅipojenÃm dotÃzÃn na heslo (nastavenà v klÃÄi "
-"vnc-password) a ânoneâ povoluje pÅipojenà kterÃmukoli vzdÃlenÃmu uÅivateli."
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Lock the screen when last user disconnect"
-msgstr "Uzamknout obrazovku, kdyÅ se odpojà poslednà uÅivatel"
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Network interface for listening"
-msgstr "SÃÅovà rozhranà k naslouchÃnÃ"
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Notify on connect"
-msgstr "Upozornit pÅi pÅipojenÃ"
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Only allow remote users to view the desktop"
-msgstr "Povolit vzdÃlenÃm uÅivatelÅm jen prohlÃÅet pracovnà plochu"
+"k pracovnà ploÅe.\n"
+"\n"
+"Jsou dvÄ moÅnà metody autentizace; âvncâ zpÅsobÃ, Åe vzdÃlenà uÅivatel bude "
+"pÅed pÅipojenÃm dotÃzÃn na heslo (nastavenà v klÃÄi vnc-password) a ânoneâ "
+"povoluje pÅipojenà kterÃmukoli vzdÃlenÃmu uÅivateli."
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:21
 msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
 msgstr "Heslo vyÅadovanà pro autentizaci âvncâ"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Prompt the user before completing a connection"
-msgstr "Zeptat se uÅivatele pÅed dokonÄenÃm spojenÃ"
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Require encryption"
-msgstr "VyÅadovat ÅifrovÃnÃ"
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:22
 msgid ""
 "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
 "authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
-"encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means "
-"that the password is stored in the GNOME keyring."
+"encoded.\n"
+"\n"
+"The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means that the "
+"password is stored in the GNOME keyring."
 msgstr ""
 "Heslo, na kterà bude vzdÃlenà uÅivatel dotÃzÃn, pokud se pouÅÃvà metoda "
-"autentizace âvncâ. Heslo urÄenà tÃmto klÃÄem je kÃdovÃnà s base64. SpeciÃlnà "
-"hodnota âkeyringâ (kterà nenà platnà v base64) oznaÄuje, Åe heslo je "
-"uchovÃno v klÃÄence GNOME."
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
-"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
-msgstr ""
-"ÄÃslo portu, na kterÃm bude server naslouchat, pokud je klÃÄ âuse-"
-"alternative-portâ nastaven na zapnuto. PÅÃpustnà hodnoty jsou v rozmezà od "
-"5000 do 50000."
+"autentizace âvncâ. Heslo urÄenà tÃmto klÃÄem je kÃdovÃno v base64.\n"
+"\n"
+"SpeciÃlnà hodnota âkeyringâ (kterà nenà platnà v base64) oznaÄuje, Åe heslo "
+"je uchovÃno v klÃÄence GNOME."
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
-"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
-"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
-"\"never\" - Never shows the icon."
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:25
+msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
 msgstr ""
-"Tento klÃÄ upravuje chovÃnà ikony v oznamovacà oblasti. MoÅnà jsou tÅi "
-"moÅnosti: âalwaysâ - zobrazovat poÅÃd; âclientâ - zobrazovat pouze, kdyÅ je "
-"pÅipojen vzdÃlenà klient - toto je vÃchozà chovÃnÃ; âneverâ - nezobrazovat "
-"nikdy."
+"E-mailovà adresa, na kterou mà bÃt odeslÃno URL vzdÃlenà pracovnà plochy"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:26
 msgid ""
 "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
 "be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
@@ -263,91 +226,140 @@ msgstr ""
 "plochy odeslÃno, kdyÅ uÅivatel klikne na URL v dialogovÃm oknÄ Nastavenà "
 "sdÃlenà pracovnà plochy."
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:27
+msgid "Lock the screen when last user disconnect"
+msgstr "Uzamknout obrazovku, kdyÅ se odpojà poslednà uÅivatel"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:28
+msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
+msgstr ""
+"Je-li zapnuto, obrazovka bude zamknuta potÃ, co se odpojà poslednà klient."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:29
 msgid "When the status icon should be shown"
 msgstr "Kdy zobrazovat ikonu v oznamovacà oblasti"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:30
+msgid ""
+"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
+"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
+"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
+"\"never\" - Never shows the icon."
+msgstr ""
+"Tento klÃÄ upravuje chovÃnà ikony v oznamovacà oblasti. MoÅnà jsou tÅi "
+"moÅnosti: âalwaysâ - zobrazovat poÅÃd; âclientâ - zobrazovat pouze, kdyÅ je "
+"pÅipojen vzdÃlenà klient - toto je vÃchozà chovÃnÃ; âneverâ - nezobrazovat "
+"nikdy."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:31
 msgid "When true, disable the background on receive valid session"
 msgstr ""
 "Je-li âtrueâ, nebude se vzdÃlenÃm uÅivatelÅm, kteÅà se pÅipojà k tomuto "
 "poÄÃtaÄi, zobrazovat pozadà vaÅà plochy"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:30
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:32
+msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
+msgstr "Zda pouÅÃvat UPnP k pÅesmÄrovÃnà portÅ ve smÄrovaÄÃch"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:33
+msgid ""
+"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
+"vino in the router."
+msgstr ""
+"Je-li zapnuto, bude se pouÅÃvat technologie UPnP, kterà nasmÄruje port ve "
+"smÄrovaÄi k aplikaci vino."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:34
 msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
 msgstr "Zda pouÅÃvat rozÅÃÅenà XDamage serveru X.org"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
-msgstr "Zda pouÅÃvat UPnP k pÅesmÄrovÃnà portÅ ve smÄrovaÄÃch"
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35
+msgid ""
+"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
+"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
+"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
+"effect."
+msgstr ""
+"Je-li zapnuto, nebude se pouÅÃvat rozÅÃÅenà XDamage serveru X.org. Toto "
+"rozÅÃÅenà nepracuje sprÃvnÄ v kombinaci 3D efektÅ pracovnÃho prostÅedà a "
+"nÄkterÃch ovladaÄÅ grafickÃch karet. Pokud rozÅÃÅenà zakÃÅete, vyhnete se "
+"tÃm moÅnÃm problÃmum, avÅak za cenu pomalejÅÃho vykreslovÃnÃ."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36
+msgid "Notify on connect"
+msgstr "Upozornit pÅi pÅipojenÃ"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37
+msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
+msgstr "Je-li zapnuto, budete upozornÄni, kdyÅ se uÅivatel pÅipojà k systÃmu."
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
-msgid "Al_ways"
-msgstr "_VÅdy"
+msgid "Desktop Sharing Preferences"
+msgstr "PÅedvolby sdÃlenà pracovnà plochy"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
-msgid "Allow other users to _view your desktop"
-msgstr "UmoÅnit jinÃm uÅivatelÅm _zobrazit vaÅi pracovnà plochu"
+msgid "Sharing"
+msgstr "SdÃlenÃ"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
-msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
-msgstr ""
-"Automaticky nastavit smÄrovaÄ pomocà UPnP tak, aby mÄl otevÅenà porty a "
-"pÅedÃval je do vnitÅnà sÃtÄ"
+msgid "Some of these preferences are locked down"
+msgstr "NÄkterà z tÄchto nastavenà nejsou pÅÃstupnÃ"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
-msgid "Desktop Sharing Preferences"
-msgstr "PÅedvolby sdÃlenà pracovnà plochy"
+msgid "Allow other users to _view your desktop"
+msgstr "UmoÅnit jinÃm uÅivatelÅm _zobrazit vaÅi pracovnà plochu"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
+msgid "Your desktop will be shared"
+msgstr "VaÅe pracovnà plocha bude sdÃlena"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
+msgid "_Allow other users to control your desktop"
+msgstr "UmoÅnit jinÃm uÅivatelÅm _ovlÃdat vaÅi pracovnà plochu"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
 msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
 msgstr ""
 "VzdÃlenà uÅivatelÃ, kteÅà pÅistupujà k tomuto poÄÃtaÄi, budou moci ovlÃdat "
 "vaÅi myÅ a klÃvesnici"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
 msgid "Security"
 msgstr "ZabezpeÄenÃ"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
-msgid "Sharing"
-msgstr "SdÃlenÃ"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
-msgid "Show Notification Area Icon"
-msgstr "Zobrazovat ikonu v oznamovacà oblasti"
-
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
-msgid "Some of these preferences are locked down"
-msgstr "NÄkterà z tÄchto nastavenà nejsou pÅÃstupnÃ"
+msgid "_You must confirm each access to this machine"
+msgstr "_Dotazovat se na kaÅdà pÅÃchozà spojenÃ"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
-msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
-msgstr "SmÄrovaÄ musà mÃt zapnutou funkci UPnP"
+msgid "_Require the user to enter this password:"
+msgstr "_VyÅadovat, aby uÅivatel zadal toto heslo:"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
-msgid "Your desktop will be shared"
-msgstr "VaÅe pracovnà plocha bude sdÃlena"
+msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
+msgstr ""
+"Automaticky nastavit smÄrovaÄ pomocà UPnP tak, aby mÄl otevÅenà porty a "
+"pÅedÃval je do vnitÅnà sÃtÄ"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
-msgid "_Allow other users to control your desktop"
-msgstr "UmoÅnit jinÃm uÅivatelÅm _ovlÃdat vaÅi pracovnà plochu"
+msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
+msgstr "SmÄrovaÄ musà mÃt zapnutou funkci UPnP"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
-msgid "_Never"
-msgstr "_Nikdy"
+msgid "Show Notification Area Icon"
+msgstr "Zobrazovat ikonu v oznamovacà oblasti"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
-msgid "_Only when someone is connected"
-msgstr "Jen kdyÅ je nÄkd_o pÅipojen"
+msgid "Al_ways"
+msgstr "_VÅdy"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
-msgid "_Require the user to enter this password:"
-msgstr "_VyÅadovat, aby uÅivatel zadal toto heslo:"
+msgid "_Only when someone is connected"
+msgstr "Jen kdyÅ je nÄkd_o pÅipojen"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
-msgid "_You must confirm each access to this machine"
-msgstr "_Dotazovat se na kaÅdà pÅÃchozà spojenÃ"
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nikdy"
 
 #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -418,7 +430,7 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "Zobrazit volby sprÃvy sezenÃ"
 
 # FIXME: s/XServer/X server/
-#: ../server/vino-main.c:108
+#: ../server/vino-main.c:202
 msgid ""
 "Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
 "will be view-only\n"
@@ -426,16 +438,20 @@ msgstr ""
 "VÃÅ server X nepodporuje rozÅÃÅenà XTest - vzdÃlenà pÅÃstup k pracovnà ploÅe "
 "bude jen pro zobrazovÃnÃ\n"
 
-#: ../server/vino-main.c:200
+#: ../server/vino-main.c:298
+msgid "Start in tube mode, for the âShare my Desktopâ feature"
+msgstr "Spustit v reÅimu roury, pro funkci âSdÃlet moji pracovnà plochuâ"
+
+#: ../server/vino-main.c:304
 msgid "- VNC Server for GNOME"
 msgstr "- server VNC pro prostÅedà GNOME"
 
-#: ../server/vino-main.c:206
+#: ../server/vino-main.c:312
 msgid ""
 "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr "VÃce informacà zÃskÃte pÅÃkazem âvino-server --helpâ"
 
-#: ../server/vino-main.c:226
+#: ../server/vino-main.c:333
 msgid "GNOME Desktop Sharing"
 msgstr "SdÃlenà pracovnà plochy GNOME"
 
@@ -482,6 +498,14 @@ msgstr ""
 "pracovnà plochu."
 
 #: ../server/vino-prompt.ui.h:1
+msgid "Question"
+msgstr "OtÃzka"
+
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:2
+msgid "Another user is trying to view your desktop."
+msgstr "Jinà uÅivatel se pokouÅà zobrazit vaÅi pracovnà plochu."
+
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:3
 msgid ""
 "A user on another computer is trying to remotely view or control your "
 "desktop."
@@ -489,27 +513,19 @@ msgstr ""
 "UÅivatel na dalÅÃm poÄÃtaÄi se pokouÅÃ vzdÃlenÄ zobrazit nebo ovlÃdat vaÅi "
 "pracovnà plochu."
 
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:2
-msgid "Another user is trying to view your desktop."
-msgstr "Jinà uÅivatel se pokouÅà zobrazit vaÅi pracovnà plochu."
-
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:3
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
 msgid "Do you want to allow them to do so?"
 msgstr "Chcete jim to povolit?"
 
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
-msgid "Question"
-msgstr "OtÃzka"
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:90
+msgid "_Refuse"
+msgstr "_OdmÃtnout"
 
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:89
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:89
 msgid "_Allow"
 msgstr "_Povolit"
 
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:90
-msgid "_Refuse"
-msgstr "_OdmÃtnout"
-
-#: ../server/vino-server.c:158 ../server/vino-server.c:181
+#: ../server/vino-server.c:162 ../server/vino-server.c:185
 #, c-format
 msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
 msgstr "NepodaÅilo se pÅipojit ke sbÄrnici: %s\n"
@@ -657,7 +673,7 @@ msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
 msgstr "UÅivatel na poÄÃtaÄi â%sâ vzdÃlenÄ ovlÃdà vaÅi pracovnà plochu."
 
 # jak pÅeklÃdat notiffication bubble?
-#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-status-tube-icon.c:435
+#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-status-tube-icon.c:437
 #, c-format
 msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
 msgstr "Nastal problÃm pÅi pokusu zobrazit oznÃmenÃ: %s\n"
@@ -667,30 +683,30 @@ msgstr "Nastal problÃm pÅi pokusu zobrazit oznÃmenÃ: %s\n"
 msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "VzdÃlenà uÅivatel z â%sâ bude odpojen. Jste si jisti?"
 
-#: ../server/vino-tube-server.c:269 ../server/vino-tube-server.c:298
+#: ../server/vino-tube-server.c:220 ../server/vino-tube-server.c:249
 msgid "Share my desktop information"
 msgstr "SdÃlejte informace o svà ploÅe s dalÅÃmi uÅivateli"
 
 #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:273
+#: ../server/vino-tube-server.c:224
 #, c-format
 msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
 msgstr "UÅivatel na poÄÃtaÄi â%sâ odmÃtl vaÅi pozvÃnku."
 
 #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:277
+#: ../server/vino-tube-server.c:228
 #, c-format
 msgid "'%s' disconnected"
 msgstr "UÅivatel na poÄÃtaÄi â%sâ se odpojil"
 
 #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:304
+#: ../server/vino-tube-server.c:255
 #, c-format
 msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
 msgstr "UÅivatel na poÄÃtaÄi â%sâ vzdÃlenÄ ovlÃdà vaÅi pracovnà plochu."
 
 #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:313
+#: ../server/vino-tube-server.c:264
 #, c-format
 msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
 msgstr ""
@@ -700,12 +716,12 @@ msgstr ""
 msgid "An error has occurred:"
 msgstr "DoÅlo k chybÄ:"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:115
+#: ../tools/vino-passwd.c:108
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
 msgstr "ZruÅeno"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:122
+#: ../tools/vino-passwd.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the "
@@ -717,53 +733,53 @@ msgstr[0] "CHYBA: DÃlka hesla je omezena na %d znak. Zadejte kratÅÃ heslo."
 msgstr[1] "CHYBA: DÃlka hesla je omezena na %d znaky. Zadejte kratÅÃ heslo."
 msgstr[2] "CHYBA: DÃlka hesla je omezena na %d znakÅ. Zadejte kratÅÃ heslo."
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:156
+#: ../tools/vino-passwd.c:149
 #, c-format
 msgid "Changing Vino password.\n"
 msgstr "VyÅÃdali jste si zmÄnu hesla k aplikaci Vino.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:158
+#: ../tools/vino-passwd.c:151
 msgid "Enter new Vino password: "
 msgstr "Zadejte novà heslo: "
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:161
+#: ../tools/vino-passwd.c:154
 msgid "Retype new Vino password: "
 msgstr "Zopakujte novà heslo: "
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:167
+#: ../tools/vino-passwd.c:160
 #, c-format
 msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n"
 msgstr "vino-passwd: heslo bylo ÃspÄÅnÄ zmÄnÄno.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:172
+#: ../tools/vino-passwd.c:165
 #, c-format
 msgid "Sorry, passwords do not match.\n"
 msgstr "Hesla nesouhlasÃ.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:173
+#: ../tools/vino-passwd.c:166
 #, c-format
 msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
 msgstr "vino-passwd: heslo nebylo zmÄnÄno.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:189
+#: ../tools/vino-passwd.c:182
 msgid "Show Vino version"
 msgstr "Zobrazit verzi aplikace Vino"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:198
+#: ../tools/vino-passwd.c:191
 msgid "- Updates Vino password"
 msgstr "- zmÄna hesla k aplikaci Vino"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:208
+#: ../tools/vino-passwd.c:201
 msgid ""
 "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr "VÃce informacà zÃskÃte pÅÃkazem âvino-passwd --helpâ"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:215
+#: ../tools/vino-passwd.c:208
 #, c-format
 msgid "VINO Version %s\n"
 msgstr "Vino %s\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:226
+#: ../tools/vino-passwd.c:219
 #, c-format
 msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
 msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]