[ekiga] Updated Serbian translation
- From: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Serbian translation
- Date: Fri, 7 Sep 2012 08:50:41 +0000 (UTC)
commit 8b755a3b8d66e92aba831fa9a3534befc1d8403f
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Fri Sep 7 10:49:44 2012 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 576 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
po/sr latin po | 576 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
2 files changed, 654 insertions(+), 498 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index bcbae0c..1a5cb3a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ekiga&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-03 10:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-07 22:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-23 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 10:47+0200\n"
"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid "Audio output device"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:748
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
msgid "Select the audio output device to use"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Audio input device"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:755
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
msgid "Select the audio input device to use"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgid "Video input device"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
msgid ""
"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
"device a test picture will be transmitted."
@@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Video channel"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ (ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐ Ð ÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ)"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgid "Video format"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
msgid ""
"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
msgstr ""
@@ -108,7 +108,7 @@ msgid "Display images from your camera device"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:966
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
msgid "Frame Rate"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgid "Enable silence detection"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
msgstr ""
"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:947
msgid "If enabled, use echo cancellation"
msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgid "Outbound Proxy"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ-ÐÐÐÑÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:710
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
@@ -334,8 +334,8 @@ msgid "Forward calls to host"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:713
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:724
msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
msgstr ""
"ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ "
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid "Enable H.245 tunneling"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ Ð.245 ÑÑÐÐÐ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:685
msgid ""
"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
"are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -406,7 +406,7 @@ msgid "Enable early H.245"
msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÐÐ Ð.245"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:687
msgid "This enables H.245 early in the setup"
msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÑÐ Ð.245 ÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
@@ -427,6 +427,29 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑa"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74
+#| msgid "Enable early H.245"
+msgid "Enable H.239"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ Ð.245"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
+msgid "This enables H.239 capability for additional video roles"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÑÐ Ð.239 ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76
+msgid "Extended Video Roles"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
+msgid ""
+"Select the H.239 Video Role. The values can be 0 (for \"disable extended "
+"video\"), 1 (for \"allow per content role mask\"), 2 (for \"force "
+"presentation\"), or 3 (for \"force live role\")"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÑ Ð.239 ÑÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ 0 (ÐÐ âÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐâ), 1 (ÐÐ âÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑâ), 2 (ÐÐ âÐÑÐÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐâ), ÐÐÐ 3 (ÐÐ âÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐâ)"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
msgid ""
"Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"String\"), 1 "
"(for \"Tone\"), 2 (for \"RFC2833\"), or 3 (for \"Q.931\") (default is "
@@ -437,11 +460,11 @@ msgstr ""
"ÑÐ âÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐâ). ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ âÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐâ ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ "
"ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
msgid "Always forward calls to the given host"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below"
@@ -449,11 +472,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ "
"ÐÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
msgid "Forward calls to the given host if busy"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
@@ -462,11 +485,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ "
"ÐÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
msgid "Forward calls to the given host if no answer"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you do not answer the call"
@@ -474,12 +497,12 @@ msgstr ""
"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ "
"ÐÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
msgid "The STUN Server"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
# bug: s/technic/technology/
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
msgid ""
"The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits "
"passage through some types of NAT gateway"
@@ -487,20 +510,20 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ. ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ "
"ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87
msgid "Enable STUN network detection"
msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:488
msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89
msgid "NAT Binding Timeout"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
msgid ""
"Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
"binding when STUN is being used"
@@ -508,23 +531,23 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
msgid "Position on the screen of the call window"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
msgid "Size of the call window"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
msgid "Position on the screen of the main window"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
msgid "Change the panel section of the main window"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
msgid ""
"Change the panel section of the main window (0=Contacts, 1=Dialpad, 2=Call "
"history)"
@@ -532,59 +555,59 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ (0=ÐÐÐÑÐÐÑÐ, 1=ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ, 2=ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ "
"ÐÐÐÐÐÐ)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
msgid "Size of the chat window"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
msgid "Position on the screen of the chat window"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
msgid "Size of the druid window"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
msgid "Position on the screen of the druid window"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ-ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
msgid "Position on the screen of the address book window"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
msgid "Size of the address book window"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
msgid "Position on the screen of the audio settings window"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
msgid "Size of the audio settings window"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
msgid "Position on the screen of the video settings window"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
msgid "Size of the video settings window"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
msgid "Position on the screen of the preferences window"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
msgid "Size of the preferences window"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
msgid "Disable video hardware acceleration"
msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
msgid ""
"This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
"acceleration"
@@ -592,11 +615,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ (ÐÐ ÐÐÐ32) Ð "
"ÐÐÑÐÐÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
msgid "Allow picture-in-picture software scaling"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ-Ñ-ÑÐÐÑÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
msgid ""
"Allow Ekiga to fall back to software scaling the picture-in-picture if "
"hardware support is not available. If this is set to false, Ekiga will not "
@@ -606,11 +629,11 @@ msgstr ""
"ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
msgid "Specify the software scaling algorithm"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
msgid ""
"Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbor, 1: nearest "
"neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
@@ -620,11 +643,11 @@ msgstr ""
"ÑÑÑÐÐ, 1: ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐ, 2: ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐ, 3: "
"ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
msgid "The zoom value"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
msgid ""
"The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
"be 50, 100, or 200)"
@@ -632,17 +655,17 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ (ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ 50, "
"100 ÐÐÐ 200)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:482
msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
msgstr ""
"ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
msgid "The default video view"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
msgid ""
"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate "
"window)"
@@ -650,52 +673,52 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ (0: ÐÐÐÐÐÐÐ, 1: ÑÐÐÑÐÐÐ, 2: ÐÐÐ, 3: ÐÐÐ Ñ "
"ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
msgid "The video view before having switched to fullscreen"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
msgid ""
"The video view before having switched to fullscreen (same values as "
"video_view)"
msgstr ""
"ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ (ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ âvideo_viewâ)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
msgid "Remote video window size"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
msgid "The size of the remote video window"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
msgid "Remote video window position"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
msgid "The position of the remote video window"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
# bug(slobo): ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
msgid "Maximum jitter buffer"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ (Ñ ÐÑ)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
msgid "The video codecs list"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
msgid "Maximum TX video bitrate"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
msgid ""
"The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of "
"transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
@@ -707,11 +730,11 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐ "
"ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
msgid "Maximum RX video bitrate"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
msgid ""
"The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
"peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
@@ -721,11 +744,11 @@ msgstr ""
"ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ (ÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ) ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ "
"ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
msgid "Temporal Spatial Trade Off"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
msgid ""
"Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
"order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
@@ -735,41 +758,41 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ (ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐ) ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ. 0: ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ "
"ÐÐÐÐÐÑÐÑ, 31: ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
msgid "List of folded groups in the roster"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131 ../src/gui/main_window.cpp:1362
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/main_window.cpp:1362
msgid "Show offline contacts"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
msgstr ""
"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐ "
"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
msgid "LDAP servers"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
msgid "List of configured LDAP servers"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
msgid "Calls history"
msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
msgid "The history of the 100 last calls"
msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ 100 ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
msgid "Kind of network selected in the assistant"
msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
msgid "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom"
msgstr ""
"0: 56K ÐÐÐÐÐ, 1: ÐÐÐ. ÑÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑ. ÑÑÐÑÐÐÐÐ, 2: ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ "
@@ -777,11 +800,11 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÐ, 5: ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
# bug(slobo): msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ" ...ÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐ
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
msgid "No answer timeout"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:511
msgid ""
"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
@@ -790,11 +813,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ "
"ÐÑÐÐÐ (Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ)."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:145
msgid "Automatic answer"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:146
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:512
msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
@@ -825,7 +848,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
msgid "Neighbours"
msgstr "ÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:139
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:141
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:189
msgid "Clear List"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
@@ -1058,26 +1081,26 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:138
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:251
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2136
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2093
msgid "Transfer"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
#. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:340
msgid "Duplicate alias"
msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:318
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:343
msgid "Bad username/password"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ/ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:321
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:346
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:604
msgid "Transport error"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:332
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:337
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:357
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:362
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:813
msgid "Failed"
msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
@@ -1152,6 +1175,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
msgid "Account name, e.g. MyAccount"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑ. ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
@@ -1185,6 +1209,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
msgid "The user name, e.g. jim"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ, ÐÐÑ. âperaâ"
@@ -1216,6 +1241,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
msgid "Password associated to the user"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
@@ -1498,7 +1524,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ"
msgid "Missed call"
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:795
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:830
msgid ""
"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
"can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1507,7 +1533,7 @@ msgid ""
"for instructions"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. Ð ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐ.\n"
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ.\n"
"\n"
"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually "
"ÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ"
@@ -1791,7 +1817,7 @@ msgid "Category"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:585
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1395
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
msgid "Full Name"
msgstr "ÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ"
@@ -1799,15 +1825,15 @@ msgstr "ÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ"
msgid "_Search Filter:"
msgstr "_ÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:775
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:770
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:776
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:771
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:786
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:781
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -1815,7 +1841,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
"ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:788
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:783
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -1823,16 +1849,16 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
"ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ 24 ÐÐÐ 32 ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:893
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:888
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:896
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:891
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:900
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:895
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -1844,15 +1870,15 @@ msgstr ""
"ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ "
"ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:904
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:899
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:903
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:912
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:907
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -1864,32 +1890,32 @@ msgstr ""
" ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ "
"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:916
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:911
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:920
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:915
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:925
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:995
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1076
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:920
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1071
msgid "Unknown error."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:972
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ %s"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:982
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:977
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "ÐÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:986
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:981
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1901,7 +1927,7 @@ msgstr ""
"ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÑÐ "
"ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:985
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1913,16 +1939,16 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ "
"ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1060
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1055
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1063
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1058
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1067
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1062
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1934,7 +1960,7 @@ msgstr ""
"ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÑÐ "
"ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1071
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1066
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1946,34 +1972,34 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ "
"ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1112
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1107
#, c-format
msgid "Calling %s..."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ â%sâ..."
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1128
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1123
#: ../src/gui/main_window.cpp:649
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ %s"
#. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1151
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2458
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1146
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2415
msgid "Standby"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1171
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1166
msgid "Call on hold"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1182
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1177
msgid "Call retrieved"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1307
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1265
#, c-format
msgid ""
"Connected with %s\n"
@@ -1984,27 +2010,27 @@ msgstr ""
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1503
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1461
#, c-format
msgid "TX: %dx%d"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑ: %dx%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1505
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1463
msgid "TX: / "
msgstr "ÐÑÐÐÐÑ: / "
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1510
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1468
#, c-format
msgid "RX: %dx%d"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ: %dx%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1512
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1470
msgid "RX: / "
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ: / "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1521
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1479
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2022,171 +2048,171 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ: %s %s"
#. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1615
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1573
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "Ð:%.1f/%.1f Ð:%.1f/%.1f Ð/Ð:%d/%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1636
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1594
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "ÐÐÐ_ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1649
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1607
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1916
msgid "H_old Call"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ Ð_ÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1680
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1970
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1638
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1928
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ _ÐÐÑÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1682
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1975
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1640
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1933
msgid "Suspend _Video"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ _ÑÐÐÐÑ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1684
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1642
msgid "Resume _Audio"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ _ÐÐÑÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1686
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1644
msgid "Resume _Video"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ _ÑÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1720
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1678
msgid "Video Settings"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1745
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1703
msgid "Adjust brightness"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1764
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1722
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1783
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1741
msgid "Adjust color"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1802
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1760
msgid "Adjust contrast"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1844
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1802
msgid "Audio Settings"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1946
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1904
msgid "_Call"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1906
msgid "_Pick up"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1906
msgid "Pick up the current call"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1952
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1910
msgid "_Hangup"
msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1952
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1910
msgid "Hangup the current call"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2427
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1916
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2384
msgid "Hold the current call"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1962
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1920
msgid "_Transfer Call"
msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1963
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1921
msgid "Transfer the current call"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1971
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1929
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1976
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1934
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1983
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1941
#: ../src/gui/main_window.cpp:1309
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1988
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1946
#: ../src/gui/main_window.cpp:1342
msgid "_View"
msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
msgid "_Local Video"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1949
msgid "Local video image"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1953
msgid "_Remote Video"
msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1954
msgid "Remote video image"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2000
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "_ÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2001
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1959
msgid "Both video images"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2007
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1965
msgid "Zoom in"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2011
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1969
msgid "Zoom out"
msgstr "ÐÐÐÑÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2015
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1973
msgid "Normal size"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2019
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1977
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2019
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1977
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2135
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2092
msgid "Transfer call to:"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2345
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2360
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2302
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2317
msgid "Hang up the current call"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2388
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2345
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2408
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2365
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
@@ -2226,8 +2252,8 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:955
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1010
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:953
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1008
msgid "Unsorted"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
@@ -2307,7 +2333,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:508
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1305
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
msgid "Call Options"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
@@ -2357,7 +2383,7 @@ msgid "Tone"
msgstr "ÐÐÐ"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:701
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:712
msgid "RFC2833"
msgstr "ÐÐÐ2833"
@@ -2365,34 +2391,50 @@ msgstr "ÐÐÐ2833"
msgid "Q.931"
msgstr "ÐÑ.931"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:665
+msgid "Disable H.239 Extended Video"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ Ð.239 ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:666
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:708
+msgid "Allow H.239 per Content Role Mask"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ Ð.239 ÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:667
+msgid "Force H.239 Presentation Role"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ Ð.239 ÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:668
+msgid "Force H.239 Live Role"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ Ð.239 ÑÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:673
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
msgid "Misc Settings"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:713
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:724
msgid "Forward _URI:"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ_ÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:675
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
msgid "Advanced Settings"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#. The toggles
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:685
msgid "Enable H.245 _tunneling"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ Ð.245 _ÑÑÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:687
msgid "Enable _early H.245"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÑÐÐÐ H.245"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:689
msgid "Enable fast _start procedure"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐ _ÑÑÐÑÑ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:689
msgid ""
"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
@@ -2404,140 +2446,158 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð Ð.245 ÑÑÐÐÐa ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐ "
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑa."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:691
+#| msgid "Enable Account"
+msgid "Enable H.239 control"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ Ð.239 ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:691
+msgid "This enables H.239 capability for additional video roles."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÑÐ Ð.239 ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:693
+msgid "Extended Video Roles:"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:693
+#| msgid "Select the transmitted video size"
+msgid "Select the H.239 Video Role"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÑ Ð.239 ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:697
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:730
msgid "DTMF Mode"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:699
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:732
msgid "_Send DTMF as:"
msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:699
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:732
msgid "Select the mode for DTMFs sending"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:702
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:713
msgid "INFO"
msgstr "ÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:710
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
msgid "_Outbound Proxy:"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ_Ð:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:738
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:749
#: ../src/gui/assistant.cpp:996
msgid "Audio Devices"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:746
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
msgid "Ringing Device"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:746
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
msgid "Select the ringing audio device to use"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:748
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
msgid "Output device:"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:755
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
msgid "Input device:"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ:"
#. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
msgid "_Detect devices"
msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
msgid "Click here to refresh the device list"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:779
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:801
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:821
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:790
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:812
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:832
#: ../src/gui/assistant.cpp:1262 ../src/gui/assistant.cpp:1284
#: ../src/gui/assistant.cpp:1306
msgid "No device found"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:870
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:881
msgid "PAL (Europe)"
msgstr "ÐÐÐ (ÐÐÑÐÐÐ)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:871
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:882
msgid "NTSC (America)"
msgstr "ÐÐÐÐ (ÐÐÐÑÐÐÐ)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:872
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:883
msgid "SECAM (France)"
msgstr "ÐÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:873
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:884
msgid "Auto"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:885
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:896
msgid "Video Devices"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ"
#. Video Channel
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
msgid "Channel:"
msgstr "ÐÐÐÐÐ:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
msgid "Size:"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
msgid "Select the transmitted video size"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
msgid "Format:"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑ:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:918
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:951
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1332
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1342
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:929
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:962
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1343
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1353
msgid "Codecs"
msgstr "KÐÐÐÑÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:930
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:963
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:941
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
msgid "Settings"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
#. between X and Y ms
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
msgid "Enable silence _detection"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:947
msgid "Enable echo can_celation"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ _ÐÐÑÐÐÐ"
# bug(slobo): ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ _ÐÑÐÑÐ (Ñ ms):"
#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:966
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
msgid "Picture Quality"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:966
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
msgid ""
"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -2547,11 +2607,11 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ) ÐÐÐ ÐÑÐÑ "
"ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:968
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:979
msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ _ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ (Ñ kbits/s):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:968
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:979
msgid ""
"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -2561,49 +2621,49 @@ msgstr ""
"ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ "
"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1277
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1288
msgid "Ekiga Preferences"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1295
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1306
msgid "General"
msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1296
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1307
msgid "Personal Data"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1301
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1312
msgid "General Settings"
msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1310
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1321
msgid "Sound Events"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1314
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1325
msgid "Protocols"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1327
msgid "SIP Settings"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1321
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1332
msgid "H.323 Settings"
msgstr "Ð.323 ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#. The player
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1327
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1338
msgid "Audio"
msgstr "ÐÐÑÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1328
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1338
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1339
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1349
msgid "Devices"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1337
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1348
msgid "Video"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
@@ -3064,15 +3124,33 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ âloudmouthâ"
msgid "Server:"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑ:"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
+#| msgid "The user name, e.g. jim"
+msgid "The server, e.g. jabber.org"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ, ÐÐÑ. âjabber.orgâ"
+
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:354
msgid "Port:"
msgstr "ÐÐÑÑ:"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:354
+msgid "The transport protocol port, if different than the default"
+msgstr "ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:358
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128
msgid "Resource:"
msgstr "ÐÐÑÑÑÑ:"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:358
+msgid ""
+"The resource, such as home or work, allowing to distinguish among several "
+"terminals registered to the same account; leave empty if you do not know "
+"what it is"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÑÑ, ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ, ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ; ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÑÐ"
+
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:111
msgid "_Add a jabber/XMPP account"
msgstr "ÐÐÐ_ÐÑ ÑÐÐÐÑ/ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
@@ -3422,7 +3500,7 @@ msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
# Connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:857 ../src/gui/assistant.cpp:1406
+#: ../src/gui/assistant.cpp:857 ../src/gui/assistant.cpp:1407
msgid "Connection Type"
msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ"
@@ -3503,7 +3581,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ "
"ÐÐÐÐÐÐ."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1176 ../src/gui/assistant.cpp:1451
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1176 ../src/gui/assistant.cpp:1474
msgid "Video Input Device"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
@@ -3535,27 +3613,27 @@ msgstr ""
msgid "Configuration summary:"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1418
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1424
msgid "Audio Ringing Device"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1429
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
msgid "Audio Output Device"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1440
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1458
msgid "Audio Input Device"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1464
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
msgid "SIP URI"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1476
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1505
msgid "Ekiga Call Out"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1520
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1550
#, c-format
msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ (ÑÑÑÐÐÐ %d/%d)"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 6d0f9d7..88732b7 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ekiga&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-03 10:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-07 22:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-23 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 10:47+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid "Audio output device"
msgstr "Izlazni zvuÄni ureÄaji"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:748
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
msgid "Select the audio output device to use"
msgstr "Izaberite ureÄaj koji Äe se koristiti za izlaz zvuka"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Audio input device"
msgstr "Ulazni zvuÄni ureÄaji"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:755
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
msgid "Select the audio input device to use"
msgstr "Izaberite ureÄaj koji Äe se koristiti za ulaz zvuka"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgid "Video input device"
msgstr "Ulazni video ureÄaj"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
msgid ""
"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
"device a test picture will be transmitted."
@@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Video channel"
msgstr "Kanal za sliku"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
msgstr "Broj kanala za sliku (za izbor kamere, TV i ostalih izvora)"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgid "Video format"
msgstr "Video format"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
msgid ""
"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
msgstr ""
@@ -108,7 +108,7 @@ msgid "Display images from your camera device"
msgstr "PrikaÅi slike sa kamere"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:966
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
msgid "Frame Rate"
msgstr "UÄestanost kadrova"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgid "Enable silence detection"
msgstr "OmoguÄi pronalaÅenje tiÅine"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
msgstr ""
"Ako je ukljuÄeno, koristi otkrivanje tiÅine sa kodecima koji to podrÅavaju"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "UkljuÄi poniÅtavanje odjeka"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:947
msgid "If enabled, use echo cancellation"
msgstr "Ako je ukljuÄeno, koristi poniÅtavanje odjeka"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgid "Outbound Proxy"
msgstr "Spoljno-vezujuÄi posrednik"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:710
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
msgstr "SIP posrednik koji se koristi za odlazne pozive"
@@ -334,8 +334,8 @@ msgid "Forward calls to host"
msgstr "Preusmerava pozive na raÄunar"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:713
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:724
msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
msgstr ""
"RaÄunar prema kome treba da budu preusmereni pozivi ako je ukljuÄeno "
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid "Enable H.245 tunneling"
msgstr "OmoguÄava H.245 tunel"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:685
msgid ""
"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
"are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -406,7 +406,7 @@ msgid "Enable early H.245"
msgstr "UkljuÄuje rani H.245"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:687
msgid "This enables H.245 early in the setup"
msgstr "Ovo ukljuÄuje H.245 rano u podeÅavanju"
@@ -427,6 +427,29 @@ msgstr ""
"izdanja MreÅnog sretanja"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74
+#| msgid "Enable early H.245"
+msgid "Enable H.239"
+msgstr "UkljuÄuje H.245"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
+msgid "This enables H.239 capability for additional video roles"
+msgstr "Ovo ukljuÄuje H.239 moguÄnost za dodatne funkcije snimka"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76
+msgid "Extended Video Roles"
+msgstr "Funkcije proÅirenog snimka"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
+msgid ""
+"Select the H.239 Video Role. The values can be 0 (for \"disable extended "
+"video\"), 1 (for \"allow per content role mask\"), 2 (for \"force "
+"presentation\"), or 3 (for \"force live role\")"
+msgstr ""
+"Bira funkciju H.239 snimka. Vrednosti mogu biti 0 (za âiskljuÄi proÅireni "
+"snimakâ), 1 (za âdopusti masku funkcije po sadrÅajuâ), 2 (za âprisili "
+"predstaljanjeâ), ili 3 (za âprisili funkciju uÅivoâ)"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
msgid ""
"Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"String\"), 1 "
"(for \"Tone\"), 2 (for \"RFC2833\"), or 3 (for \"Q.931\") (default is "
@@ -437,11 +460,11 @@ msgstr ""
"je âNiska znakovaâ). Izbor neke druge vrednosti od âNiske znakovaâ iskljuÄuje "
"tekstualni razgovor."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
msgid "Always forward calls to the given host"
msgstr "Uvek prosleÄuje pozive do datog raÄunara"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below"
@@ -449,11 +472,11 @@ msgstr ""
"Ako je ukljuÄeno, svi dolazni pozivi Äe biti preusmereni na raÄunar koji je "
"naznaÄen u narednom polju"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
msgid "Forward calls to the given host if busy"
msgstr "Preusmerava poziv na dati raÄunar ako je zauzeto"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
@@ -462,11 +485,11 @@ msgstr ""
"Ako je ukljuÄeno, svi dolazni pozivi Äe biti preusmereni na raÄunar koji je "
"naznaÄen u narednom polju ako imate poziv ili ako ste u reÅimu zauzetosti"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
msgid "Forward calls to the given host if no answer"
msgstr "Preusmerava poziv na dati raÄunar ako se ne odgovara na poziv"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you do not answer the call"
@@ -474,12 +497,12 @@ msgstr ""
"Ako je ukljuÄeno, svi dolazni pozivi Äe biti preusmereni na raÄunar koji je "
"naznaÄen u narednom polju ako ne odgovorite na poziv"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
msgid "The STUN Server"
msgstr "STUN server"
# bug: s/technic/technology/
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
msgid ""
"The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits "
"passage through some types of NAT gateway"
@@ -487,20 +510,20 @@ msgstr ""
"STUN server za STUN podrÅku. STUN je tehnologija koja dopuÅta da se proÄe "
"kroz neke vrste maskiranja mreÅe."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87
msgid "Enable STUN network detection"
msgstr "UkljuÄuje otkrivanje STUN mreÅe"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:488
msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
msgstr "UkljuÄuje samopodeÅavanje mreÅe dobijeno STUN testom"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89
msgid "NAT Binding Timeout"
msgstr "Vremenski rok vezivanja adresnog prevodioca"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
msgid ""
"Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
"binding when STUN is being used"
@@ -508,23 +531,23 @@ msgstr ""
"Unesite broj sekundi nakon kojih bi program trebao da osveÅi vezivanje na "
"adresnog mreÅnog prevodioca kada se koristi STUN"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
msgid "Position on the screen of the call window"
msgstr "PoloÅaj prozora za pozive"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
msgid "Size of the call window"
msgstr "VeliÄina prozora za pozive"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
msgid "Position on the screen of the main window"
msgstr "PoloÅaj glavnog prozora"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
msgid "Change the panel section of the main window"
msgstr "Menja odeljak panela glavnog prozora"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
msgid ""
"Change the panel section of the main window (0=Contacts, 1=Dialpad, 2=Call "
"history)"
@@ -532,59 +555,59 @@ msgstr ""
"Menja odeljak panela glavnog prozora (0=Kontakti, 1=BrojÄanik, 2=Istorijat "
"poziva)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
msgid "Size of the chat window"
msgstr "VeliÄina prozora za tekstualne poruke"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
msgid "Position on the screen of the chat window"
msgstr "PoloÅaj prozora za tekstualne poruke"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
msgid "Size of the druid window"
msgstr "VeliÄina prozora Äarobnjaka"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
msgid "Position on the screen of the druid window"
msgstr "PoloÅaj prozora Äarobnjaka-pomoÄnika"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
msgid "Position on the screen of the address book window"
msgstr "PoloÅaj prozora imenika"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
msgid "Size of the address book window"
msgstr "VeliÄina prozora imenika"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
msgid "Position on the screen of the audio settings window"
msgstr "PoloÅaj prozora za podeÅavanja zvuka"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
msgid "Size of the audio settings window"
msgstr "VeliÄina prozora podeÅavanja zvuka"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
msgid "Position on the screen of the video settings window"
msgstr "PoloÅaj prozora za podeÅavanja snimka"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
msgid "Size of the video settings window"
msgstr "VeliÄina prozora podeÅavanja snimka"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
msgid "Position on the screen of the preferences window"
msgstr "PoloÅaj prozora postavki"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
msgid "Size of the preferences window"
msgstr "VeliÄina prozora postavki"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
msgid "Disable video hardware acceleration"
msgstr "IskljuÄuje hardversko ubrzavanje za video"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
msgid ""
"This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
"acceleration"
@@ -592,11 +615,11 @@ msgstr ""
"Ovaj kljuÄ iskljuÄuje hardversko ubrzanje videa za DirektniIks (na vin32) i "
"IksVideo (na Linuksu)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
msgid "Allow picture-in-picture software scaling"
msgstr "Dozvoljava programsko uveÄanje slike-u-slici"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
msgid ""
"Allow Ekiga to fall back to software scaling the picture-in-picture if "
"hardware support is not available. If this is set to false, Ekiga will not "
@@ -606,11 +629,11 @@ msgstr ""
"ukoliko ne postoji hardverska podrÅka. Ukoliko nije izabrano, Ekiga neÄe "
"koristiti programsko poveÄanje Äak i kad ne postoji hardverska podrÅka."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
msgid "Specify the software scaling algorithm"
msgstr "Navodi algoritam programskog poveÄanja"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
msgid ""
"Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbor, 1: nearest "
"neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
@@ -620,11 +643,11 @@ msgstr ""
"sused, 1: najbliÅi sused sa filterom kutije, 2: bilinearno filtriranje, 3: "
"hiperboliÄno filtriranje. Ne koristi se na sistemima prozora."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
msgid "The zoom value"
msgstr "Vrednost uveÄanja"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
msgid ""
"The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
"be 50, 100, or 200)"
@@ -632,17 +655,17 @@ msgstr ""
"Vrednost uveÄanja slika koje se prikazuju u glavnom prozoru (moÅe biti 50, "
"100 ili 200)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:482
msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
msgstr ""
"Postavlja prozore koji prikazuju snimak iznad ostalih prozora u toku razgovora"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
msgid "The default video view"
msgstr "PoÄetni prikaz snimka"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
msgid ""
"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate "
"window)"
@@ -650,52 +673,52 @@ msgstr ""
"Podrazumevani prikaz snimka (0: lokalni, 1: udaljeni, 2: oba, 3: oba u "
"posebnim prozorima)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
msgid "The video view before having switched to fullscreen"
msgstr "Åirina snimka pre prebacivanja na ceo ekran"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
msgid ""
"The video view before having switched to fullscreen (same values as "
"video_view)"
msgstr ""
"Åirina snimka pre prebacivanja na ceo ekran (ista vrednost kao âvideo_viewâ)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
msgid "Remote video window size"
msgstr "VeliÄina prozora udaljenog snimka"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
msgid "The size of the remote video window"
msgstr "VeliÄina prozora udaljenog snimka"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
msgid "Remote video window position"
msgstr "PoloÅaj prozora udaljenog snimka"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
msgid "The position of the remote video window"
msgstr "PoloÅaj prozora udaljenog snimka"
# bug(slobo): ne moÅe ovako ostati
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
msgid "Maximum jitter buffer"
msgstr "NajveÄi bafer pulsa"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
msgstr "NajveÄa veliÄina bafera pulsa za audio prijem (u ms)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
msgid "The video codecs list"
msgstr "Spisak video kodeka"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
msgid "Maximum TX video bitrate"
msgstr "NajveÄi video protok za slanje"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
msgid ""
"The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of "
"transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
@@ -707,11 +730,11 @@ msgstr ""
"prilagoÄeni iznad njihovog minimuma za vreme poziva pri pokuÅaju da se umanji "
"protok na datu vrednost"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
msgid "Maximum RX video bitrate"
msgstr "NajveÄi video protok za primanje"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
msgid ""
"The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
"peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
@@ -721,11 +744,11 @@ msgstr ""
"sa kojom razgovarate (ako njen program to podrÅava) radi podeÅavanja video "
"protoka za slanje ukoliko je iznad ove vrednosti."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
msgid "Temporal Spatial Trade Off"
msgstr "Vremensko prostorni odnos"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
msgid ""
"Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
"order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
@@ -735,41 +758,41 @@ msgstr ""
"najmanjeg nivoa (prostornog) kvaliteta svih kadrova. 0: NajviÅi najmanji "
"kvalitet, 31: najniÅi najmanji kvalitet"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
msgid "List of folded groups in the roster"
msgstr "Spisak preklopljenih grupa u listi kontakata"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131 ../src/gui/main_window.cpp:1362
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/main_window.cpp:1362
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Prikazuje prijatelje van mreÅe"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
msgstr ""
"Ako je ukljuÄeno, kontakti koji nisu na mreÅi Äe biti prikazani u listi "
"kontakata"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP serveri"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
msgid "List of configured LDAP servers"
msgstr "Spisak podeÅenih LDAP servera"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
msgid "Calls history"
msgstr "Istorijat poziva"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
msgid "The history of the 100 last calls"
msgstr "Istorijat poslednjih 100 naÄinjenih poziva"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
msgid "Kind of network selected in the assistant"
msgstr "Vrsta mreÅe odabrana u Äarobnjaku"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
msgid "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom"
msgstr ""
"0: 56K modem, 1: dig. tel. linija sa int. uslugama, 2: digitalna "
@@ -777,11 +800,11 @@ msgstr ""
"mreÅa, 5: proizvoljno"
# bug(slobo): msgstr "Nema roka za odgovor" ...sumnjam da je ovo
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
msgid "No answer timeout"
msgstr "Vremenski rok bez odgovora"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:511
msgid ""
"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
@@ -790,11 +813,11 @@ msgstr ""
"Sam odbija ili prosleÄuje dolazne pozive ukoliko nije odgovoreno odreÄeno "
"vreme (u sekundama)."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:145
msgid "Automatic answer"
msgstr "Samojavljanje"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:146
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:512
msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
msgstr "Ako je ukljuÄeno, program Äe se sam javiti na sve dolazne pozive"
@@ -825,7 +848,7 @@ msgstr "UreÄaj je uklonjen"
msgid "Neighbours"
msgstr "Susedi"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:139
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:141
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:189
msgid "Clear List"
msgstr "OÄisti spisak"
@@ -1058,26 +1081,26 @@ msgstr "Poziv"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:138
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:251
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2136
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2093
msgid "Transfer"
msgstr "Prebaci"
#. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:340
msgid "Duplicate alias"
msgstr "VeÄ postoji ovaj nadimak"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:318
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:343
msgid "Bad username/password"
msgstr "PogreÅno korisniÄko ime/lozinka"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:321
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:346
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:604
msgid "Transport error"
msgstr "GreÅka prenosa"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:332
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:337
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:357
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:362
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:813
msgid "Failed"
msgstr "Nije uspelo"
@@ -1152,6 +1175,7 @@ msgstr "AÅurirajte sledeÄa polja:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
msgid "Account name, e.g. MyAccount"
msgstr "Ime naloga, npr. MojNalog"
@@ -1185,6 +1209,7 @@ msgstr "Korisnik:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
msgid "The user name, e.g. jim"
msgstr "KorisniÄko ime, npr. âperaâ"
@@ -1216,6 +1241,7 @@ msgstr "Lozinka:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
msgid "Password associated to the user"
msgstr "Lozinka vezana za ovog korisnika"
@@ -1498,7 +1524,7 @@ msgstr "PropuÅteni poziv od"
msgid "Missed call"
msgstr "PropuÅten poziv"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:795
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:830
msgid ""
"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
"can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1507,7 +1533,7 @@ msgid ""
"for instructions"
msgstr ""
"Ekiga nije uspela da sama podesi mreÅna podeÅavanja. I dalje je moÅete "
-"koristiti, ali Äete morati da podesite mreÅu ruÄno.\n"
+"koristiti, ali Äete mreÅu morati ruÄno da podesite.\n"
"\n"
"Pogledajte http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually "
"za uputstva"
@@ -1791,7 +1817,7 @@ msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:585
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1395
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
msgid "Full Name"
msgstr "Ime i prezime"
@@ -1799,15 +1825,15 @@ msgstr "Ime i prezime"
msgid "_Search Filter:"
msgstr "_Filter pretrage:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:775
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:770
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "GreÅka pri pokretanju video izlaza"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:776
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:771
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr "Nikakav video neÄe biti prikazan za vreme ovog poziva"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:786
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:781
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -1815,7 +1841,7 @@ msgstr ""
"Desila se greÅka prilikom otvaranja ili pokretanja video izlaza. Proverite da "
"nijedan drugi program ne koristi ubrzani video izlaz."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:788
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:783
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -1823,16 +1849,16 @@ msgstr ""
"Desila se greÅka prilikom otvaranja ili pokretanja video izlaza. Proverite da "
"li koristite dubinu boja od 24 ili 32 bita po pikselu."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:893
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:888
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "GreÅka prilikom pristupa video ureÄaju %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:896
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:891
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "BiÄe prikazan pokretni logo za vreme poziva."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:900
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:895
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -1844,15 +1870,15 @@ msgstr ""
"utaÄinje ili ovo ne uspe, proverite ovlaÅÄenja i uverite se da je odgovarajuÄi "
"upravljaÄki program uÄitan."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:904
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:899
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "UpravljaÄki program za video ne podrÅava zahtevani video format."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:903
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "Ne mogu da otvorim izabrani kanal."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:912
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:907
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -1864,32 +1890,32 @@ msgstr ""
" Proverite dokumentaciju vaÅeg upravljaÄkog programa u jezgru da odredite "
"koja paleta je podrÅana."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:916
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:911
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "GreÅka prilikom podeÅavanja broja kadrova u sekundi."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:920
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:915
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "GreÅka prilikom podeÅavanja veliÄine slike."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:925
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:995
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1076
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:920
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1071
msgid "Unknown error."
msgstr "Nepoznata greÅka."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:972
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "GreÅka pri otvaranju ulaznog zvuÄnog ureÄaja %s"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:982
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:977
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "Druga strana Äe Äuti samo tiÅinu."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:986
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:981
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1901,7 +1927,7 @@ msgstr ""
"utaÄinje ili ovo ne uspe, proverite podeÅavanje zvuka, ovlaÅÄenja i da li je "
"ureÄaj zauzet."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:985
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1913,16 +1939,16 @@ msgstr ""
"da se ponovo poveÅe. Ukoliko se ureÄaj ne utaÄinje ili ovo ne uspe, proverite "
"zvuÄna podeÅavanja."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1060
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1055
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "GreÅka pri otvaranju izlaznog zvuÄnog ureÄaja %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1063
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1058
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "Dolazni zvuk neÄe biti puÅtan."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1067
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1062
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1934,7 +1960,7 @@ msgstr ""
"utaÄinje ili ovo ne uspe, proverite podeÅavanje zvuka, ovlaÅÄenja i da li je "
"ureÄaj zauzet."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1071
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1066
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1946,34 +1972,34 @@ msgstr ""
"da se ponovo poveÅe. Ukoliko se ureÄaj ne utaÄinje ili ovo ne uspe, proverite "
"zvuÄna podeÅavanja."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1112
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1107
#, c-format
msgid "Calling %s..."
msgstr "Pozivam â%sâ..."
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1128
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1123
#: ../src/gui/main_window.cpp:649
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "Povezan sa %s"
#. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1151
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2458
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1146
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2415
msgid "Standby"
msgstr "Pripravan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1171
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1166
msgid "Call on hold"
msgstr "Poziv na Äekanju"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1182
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1177
msgid "Call retrieved"
msgstr "Poziv povraÄen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1307
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1265
#, c-format
msgid ""
"Connected with %s\n"
@@ -1984,27 +2010,27 @@ msgstr ""
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1503
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1461
#, c-format
msgid "TX: %dx%d"
msgstr "Prenos: %dx%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1505
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1463
msgid "TX: / "
msgstr "Prenos: / "
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1510
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1468
#, c-format
msgid "RX: %dx%d"
msgstr "Prijem: %dx%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1512
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1470
msgid "RX: / "
msgstr "Prijem: / "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1521
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1479
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2022,171 +2048,171 @@ msgstr ""
"Rezolucija: %s %s"
#. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1615
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1573
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f K/S:%d/%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1636
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1594
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "Pov_rati poziv"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1649
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1607
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1916
msgid "H_old Call"
msgstr "ZadrÅi p_oziv"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1680
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1970
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1638
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1928
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "Zaustavi _zvuk"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1682
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1975
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1640
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1933
msgid "Suspend _Video"
msgstr "Zaustavi _sliku"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1684
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1642
msgid "Resume _Audio"
msgstr "Obnovi prijem _zvuka"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1686
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1644
msgid "Resume _Video"
msgstr "Obnovi prijem _slike"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1720
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1678
msgid "Video Settings"
msgstr "PodeÅavanja videa"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1745
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1703
msgid "Adjust brightness"
msgstr "Podesiti svetlinu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1764
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1722
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "Podesi belilo"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1783
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1741
msgid "Adjust color"
msgstr "Podesi boje"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1802
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1760
msgid "Adjust contrast"
msgstr "Podesiti kontrast"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1844
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1802
msgid "Audio Settings"
msgstr "PodeÅavanja zvuka"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1946
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1904
msgid "_Call"
msgstr "_Pozovi"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1906
msgid "_Pick up"
msgstr "_Izaberi"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1906
msgid "Pick up the current call"
msgstr "Izaberite trenutni poziv"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1952
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1910
msgid "_Hangup"
msgstr "Pre_kini"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1952
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1910
msgid "Hangup the current call"
msgstr "Prekini trenutni poziv"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2427
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1916
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2384
msgid "Hold the current call"
msgstr "ZadrÅite trenutni poziv"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1962
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1920
msgid "_Transfer Call"
msgstr "_Prebaci poziv"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1963
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1921
msgid "Transfer the current call"
msgstr "Prebacuje trenutni poziv"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1971
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1929
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "Zaustavlja ili nastavlja zvuÄni prenos"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1976
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1934
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "Zaustavlja ili nastavlja prenos slike"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1983
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1941
#: ../src/gui/main_window.cpp:1309
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "Zatvara prozor programa Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1988
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1946
#: ../src/gui/main_window.cpp:1342
msgid "_View"
msgstr "P_regled"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
msgid "_Local Video"
msgstr "_Lokalni video"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1949
msgid "Local video image"
msgstr "Lokalna video slika"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1953
msgid "_Remote Video"
msgstr "_Udaljeni video"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1954
msgid "Remote video image"
msgstr "Udaljena slika"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2000
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "_Slika u slici"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2001
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1959
msgid "Both video images"
msgstr "Oba video snimka"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2007
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1965
msgid "Zoom in"
msgstr "UveÄaj"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2011
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1969
msgid "Zoom out"
msgstr "Umanji"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2015
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1973
msgid "Normal size"
msgstr "Normalna veliÄina"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2019
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1977
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Preko _celog ekrana"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2019
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1977
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Prebaci na ceo ekran"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2135
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2092
msgid "Transfer call to:"
msgstr "Prebaci poziv:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2345
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2360
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2302
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2317
msgid "Hang up the current call"
msgstr "Prekinite trenutni poziv"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2388
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2345
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "Izmenite zvuk zvuÄne karte"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2408
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2365
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "Izmenite podeÅavanja boje video ureÄaja"
@@ -2226,8 +2252,8 @@ msgstr "Prozor za tekstualne poruke"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:955
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1010
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:953
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1008
msgid "Unsorted"
msgstr "NeporeÄano"
@@ -2307,7 +2333,7 @@ msgstr ""
"zauzetosti"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:508
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1305
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
msgid "Call Options"
msgstr "Opcije poziva"
@@ -2357,7 +2383,7 @@ msgid "Tone"
msgstr "Ton"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:701
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:712
msgid "RFC2833"
msgstr "RFC2833"
@@ -2365,34 +2391,50 @@ msgstr "RFC2833"
msgid "Q.931"
msgstr "Ku.931"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:665
+msgid "Disable H.239 Extended Video"
+msgstr "IskljuÄi H.239 proÅireni snimak"
+
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:666
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:708
+msgid "Allow H.239 per Content Role Mask"
+msgstr "Dopusti H.239 masku funkcije po sadrÅaju"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:667
+msgid "Force H.239 Presentation Role"
+msgstr "Prisili H.239 funkciju predstavljanja"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:668
+msgid "Force H.239 Live Role"
+msgstr "Prisili H.239 funkciju uÅivo"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:673
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
msgid "Misc Settings"
msgstr "Razna podeÅavanja"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:713
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:724
msgid "Forward _URI:"
msgstr "Adresa pre_usmeravanja:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:675
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Napredna podeÅavanja"
#. The toggles
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:685
msgid "Enable H.245 _tunneling"
msgstr "OmoguÄi H.245 _tunel"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:687
msgid "Enable _early H.245"
msgstr "UkljuÄi _rani H.245"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:689
msgid "Enable fast _start procedure"
msgstr "UkljuÄi proceduru brzi _start"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:689
msgid ""
"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
@@ -2404,140 +2446,158 @@ msgstr ""
"podrÅava i koriÅÄenje i brzog pokretanja i H.245 tunela moÅe da sruÅi neka "
"izdanja MreÅnog sretanja."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:691
+#| msgid "Enable Account"
+msgid "Enable H.239 control"
+msgstr "UkljuÄi H.239 upravljanje"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:691
+msgid "This enables H.239 capability for additional video roles."
+msgstr "Ovo ukljuÄuje H.239 moguÄnost za dodatne funkcije snimka."
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:693
+msgid "Extended Video Roles:"
+msgstr "Funkcije proÅirenog snimka:"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:693
+#| msgid "Select the transmitted video size"
+msgid "Select the H.239 Video Role"
+msgstr "Izaberi funkciju H.239 snimka"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:697
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:730
msgid "DTMF Mode"
msgstr "DTMF reÅim"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:699
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:732
msgid "_Send DTMF as:"
msgstr "_PoÅalji DTMF kao:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:699
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:732
msgid "Select the mode for DTMFs sending"
msgstr "Odaberite reÅim za DTMF slanje"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:702
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:713
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:710
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
msgid "_Outbound Proxy:"
msgstr "Spoljni vezani posredni_k:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:738
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:749
#: ../src/gui/assistant.cpp:996
msgid "Audio Devices"
msgstr "ZvuÄni ureÄaji"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:746
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
msgid "Ringing Device"
msgstr "UreÄaj za zvono"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:746
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
msgid "Select the ringing audio device to use"
msgstr "Izaberite ureÄaj koji Äe se koristiti za zvonjenje"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:748
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
msgid "Output device:"
msgstr "Izlazni ureÄaj:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:755
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
msgid "Input device:"
msgstr "Ulazni ureÄaj:"
#. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
msgid "_Detect devices"
msgstr "Pro_naÄi ureÄaje"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
msgid "Click here to refresh the device list"
msgstr "Kliknite ovde da osveÅite spisak ureÄaja"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:779
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:801
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:821
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:790
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:812
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:832
#: ../src/gui/assistant.cpp:1262 ../src/gui/assistant.cpp:1284
#: ../src/gui/assistant.cpp:1306
msgid "No device found"
msgstr "Nisam pronaÅao ureÄaj"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:870
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:881
msgid "PAL (Europe)"
msgstr "PAL (Evropa)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:871
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:882
msgid "NTSC (America)"
msgstr "NTSC (Amerika)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:872
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:883
msgid "SECAM (France)"
msgstr "SECAM (Francuska)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:873
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:884
msgid "Auto"
msgstr "Samostalno"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:885
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:896
msgid "Video Devices"
msgstr "UreÄaji za sliku"
#. Video Channel
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
msgid "Size:"
msgstr "VeliÄina:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
msgid "Select the transmitted video size"
msgstr "Odaberite veliÄinu poslatog video zapisa"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:918
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:951
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1332
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1342
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:929
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:962
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1343
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1353
msgid "Codecs"
msgstr "Kodeci"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:930
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:963
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:941
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
msgid "Settings"
msgstr "PodeÅavanja"
#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
#. between X and Y ms
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
msgid "Enable silence _detection"
msgstr "UkljuÄi _otkrivanje tiÅine"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:947
msgid "Enable echo can_celation"
msgstr "UkljuÄi poniÅtavanje _odjeka"
# bug(slobo): ne moÅe ovako ostati
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
msgstr "NajveÄa meÄumemorija _pulsa (u ms):"
#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:966
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
msgid "Picture Quality"
msgstr "Kvalitet slike"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:966
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
msgid ""
"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -2547,11 +2607,11 @@ msgstr ""
"do odbaÄenih kadrova u prenosu da bi se obezbedio potreban protok) ili broj "
"prenetih slika u sekundi."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:968
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:979
msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
msgstr "NajveÄi _video protok (u kbits/s):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:968
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:979
msgid ""
"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -2561,49 +2621,49 @@ msgstr ""
"sekundi Äe biti dinamiÄki podeÅeni da bi se protok odrÅao na zadatoj "
"vrednosti."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1277
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1288
msgid "Ekiga Preferences"
msgstr "Postavke Ekige"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1295
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1306
msgid "General"
msgstr "OpÅte"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1296
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1307
msgid "Personal Data"
msgstr "LiÄni podaci"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1301
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1312
msgid "General Settings"
msgstr "OpÅta podeÅavanja"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1310
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1321
msgid "Sound Events"
msgstr "ZvuÄni dogaÄaji"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1314
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1325
msgid "Protocols"
msgstr "Protokoli"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1327
msgid "SIP Settings"
msgstr "SIP podeÅavanja"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1321
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1332
msgid "H.323 Settings"
msgstr "H.323 podeÅavanja"
#. The player
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1327
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1338
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1328
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1338
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1339
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1349
msgid "Devices"
msgstr "UreÄaji"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1337
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1348
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -3064,15 +3124,33 @@ msgstr "greÅka prijavljivanja na nalog âloudmouthâ"
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
+#| msgid "The user name, e.g. jim"
+msgid "The server, e.g. jabber.org"
+msgstr "Server, npr. âjabber.orgâ"
+
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:354
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:354
+msgid "The transport protocol port, if different than the default"
+msgstr "Port protokola prenosa, ako se razlikuje od osnovnog"
+
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:358
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128
msgid "Resource:"
msgstr "Resurs:"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:358
+msgid ""
+"The resource, such as home or work, allowing to distinguish among several "
+"terminals registered to the same account; leave empty if you do not know "
+"what it is"
+msgstr ""
+"Resurs, kao kuÄni ili na poslu, koji dopuÅta razlikovanje izmeÄu nekoliko "
+"terminala upisanih na istom nalogu; ostavite prazno ako ne znate Åta je to"
+
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:111
msgid "_Add a jabber/XMPP account"
msgstr "Dod_aj dÅaber/IksMPP nalog"
@@ -3422,7 +3500,7 @@ msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
msgstr "Ne Åelim da se prijavim na uslugu ekiginih poziva"
# Connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:857 ../src/gui/assistant.cpp:1406
+#: ../src/gui/assistant.cpp:857 ../src/gui/assistant.cpp:1407
msgid "Connection Type"
msgstr "Vrsta veze"
@@ -3503,7 +3581,7 @@ msgstr ""
"Ulazni ureÄaj za zvuk je ureÄaj koji se koristi za snimanje glasa za vreme "
"poziva."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1176 ../src/gui/assistant.cpp:1451
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1176 ../src/gui/assistant.cpp:1474
msgid "Video Input Device"
msgstr "Ulazni video ureÄaj"
@@ -3535,27 +3613,27 @@ msgstr ""
msgid "Configuration summary:"
msgstr "Pregled podeÅavanja:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1418
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1424
msgid "Audio Ringing Device"
msgstr "ZvuÄni ureÄaj za zvono"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1429
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
msgid "Audio Output Device"
msgstr "Izlazni zvuÄni ureÄaj"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1440
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1458
msgid "Audio Input Device"
msgstr "Ulazni zvuÄni ureÄaj"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1464
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
msgid "SIP URI"
msgstr "SIP adresa"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1476
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1505
msgid "Ekiga Call Out"
msgstr "Pozivanje sa Ekige"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1520
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1550
#, c-format
msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
msgstr "Äarobnjak za uvodno podeÅavanje (strana %d/%d)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]