[ekiga] Updated Serbian translation



commit 8b755a3b8d66e92aba831fa9a3534befc1d8403f
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Fri Sep 7 10:49:44 2012 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  576 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/sr latin po |  576 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 2 files changed, 654 insertions(+), 498 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index bcbae0c..1a5cb3a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ekiga\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ekiga&";
 "keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-03 10:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-07 22:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-23 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 10:47+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid "Audio output device"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:748
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
 msgid "Select the audio output device to use"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Audio input device"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:755
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
 msgid "Select the audio input device to use"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
@@ -59,7 +59,7 @@ msgid "Video input device"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
 msgid ""
 "Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
 "device a test picture will be transmitted."
@@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Video channel"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
 msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
 msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ (ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐ Ð ÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ)"
 
@@ -93,7 +93,7 @@ msgid "Video format"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
 msgid ""
 "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
 msgstr ""
@@ -108,7 +108,7 @@ msgid "Display images from your camera device"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:966
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -160,7 +160,7 @@ msgid "Enable silence detection"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid "Enable echo cancellation"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:947
 msgid "If enabled, use echo cancellation"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -325,7 +325,7 @@ msgid "Outbound Proxy"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ-ÐÐÐÑÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:710
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
 msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -334,8 +334,8 @@ msgid "Forward calls to host"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:713
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:724
 msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
 msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ "
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid "Enable H.245 tunneling"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ Ð.245 ÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:685
 msgid ""
 "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
 "are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -406,7 +406,7 @@ msgid "Enable early H.245"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÐÐ Ð.245"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:687
 msgid "This enables H.245 early in the setup"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÑÐ Ð.245 ÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
 
@@ -427,6 +427,29 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑa"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:74
+#| msgid "Enable early H.245"
+msgid "Enable H.239"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ Ð.245"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
+msgid "This enables H.239 capability for additional video roles"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÑÐ Ð.239 ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76
+msgid "Extended Video Roles"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
+msgid ""
+"Select the H.239 Video Role. The values can be 0 (for \"disable extended "
+"video\"), 1 (for \"allow per content role mask\"), 2 (for \"force "
+"presentation\"), or 3 (for \"force live role\")"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÑ Ð.239 ÑÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ 0 (ÐÐ âÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐâ), 1 (ÐÐ âÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑâ), 2 (ÐÐ âÐÑÐÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐâ), ÐÐÐ 3 (ÐÐ âÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐâ)"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
 msgid ""
 "Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"String\"), 1 "
 "(for \"Tone\"), 2 (for \"RFC2833\"), or 3 (for \"Q.931\") (default is "
@@ -437,11 +460,11 @@ msgstr ""
 "ÑÐ âÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐâ). ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ âÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐâ ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ "
 "ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
 msgid "Always forward calls to the given host"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below"
@@ -449,11 +472,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ "
 "ÐÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
 msgid "Forward calls to the given host if busy"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
@@ -462,11 +485,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ "
 "ÐÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
 msgid "Forward calls to the given host if no answer"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below if you do not answer the call"
@@ -474,12 +497,12 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ "
 "ÐÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
 msgid "The STUN Server"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
 
 # bug: s/technic/technology/
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
 msgid ""
 "The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits "
 "passage through some types of NAT gateway"
@@ -487,20 +510,20 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ. ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ "
 "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87
 msgid "Enable STUN network detection"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:488
 msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89
 msgid "NAT Binding Timeout"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
 msgid ""
 "Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
 "binding when STUN is being used"
@@ -508,23 +531,23 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
 msgid "Position on the screen of the call window"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
 msgid "Size of the call window"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
 msgid "Position on the screen of the main window"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
 msgid "Change the panel section of the main window"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
 msgid ""
 "Change the panel section of the main window (0=Contacts, 1=Dialpad, 2=Call "
 "history)"
@@ -532,59 +555,59 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ (0=ÐÐÐÑÐÐÑÐ, 1=ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ, 2=ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ "
 "ÐÐÐÐÐÐ)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
 msgid "Size of the chat window"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
 msgid "Position on the screen of the chat window"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
 msgid "Size of the druid window"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
 msgid "Position on the screen of the druid window"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ-ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
 msgid "Position on the screen of the address book window"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
 msgid "Size of the address book window"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
 msgid "Position on the screen of the audio settings window"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
 msgid "Size of the audio settings window"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
 msgid "Position on the screen of the video settings window"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
 msgid "Size of the video settings window"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
 msgid "Position on the screen of the preferences window"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
 msgid "Size of the preferences window"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
 msgid "Disable video hardware acceleration"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
 msgid ""
 "This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
 "acceleration"
@@ -592,11 +615,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ (ÐÐ ÐÐÐ32) Ð "
 "ÐÐÑÐÐÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
 msgid "Allow picture-in-picture software scaling"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ-Ñ-ÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
 msgid ""
 "Allow Ekiga to fall back to software scaling the picture-in-picture if "
 "hardware support is not available. If this is set to false, Ekiga will not "
@@ -606,11 +629,11 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
 "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
 msgid "Specify the software scaling algorithm"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
 msgid ""
 "Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbor, 1: nearest "
 "neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
@@ -620,11 +643,11 @@ msgstr ""
 "ÑÑÑÐÐ, 1: ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐ, 2: ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐ, 3: "
 "ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
 msgid "The zoom value"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
 msgid ""
 "The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
 "be 50, 100, or 200)"
@@ -632,17 +655,17 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ (ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ 50, "
 "100 ÐÐÐ 200)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:482
 msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
 msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
 msgid "The default video view"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
 msgid ""
 "The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate "
 "window)"
@@ -650,52 +673,52 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ (0: ÐÐÐÐÐÐÐ, 1: ÑÐÐÑÐÐÐ, 2: ÐÐÐ, 3: ÐÐÐ Ñ "
 "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
 msgid "The video view before having switched to fullscreen"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
 msgid ""
 "The video view before having switched to fullscreen (same values as "
 "video_view)"
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ (ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ âvideo_viewâ)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
 msgid "Remote video window size"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
 msgid "The size of the remote video window"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
 msgid "Remote video window position"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
 msgid "The position of the remote video window"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
 # bug(slobo): ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
 msgid "Maximum jitter buffer"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ (Ñ ÐÑ)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
 msgid "The video codecs list"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
 msgid "Maximum TX video bitrate"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
 msgid ""
 "The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of "
 "transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
@@ -707,11 +730,11 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐ "
 "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
 msgid "Maximum RX video bitrate"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
 msgid ""
 "The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
 "peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
@@ -721,11 +744,11 @@ msgstr ""
 "ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ (ÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ) ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ "
 "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
 msgid "Temporal Spatial Trade Off"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
 msgid ""
 "Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
 "order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
@@ -735,41 +758,41 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ (ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐ) ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ. 0: ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ "
 "ÐÐÐÐÐÑÐÑ, 31: ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
 msgid "List of folded groups in the roster"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131 ../src/gui/main_window.cpp:1362
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/main_window.cpp:1362
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
 msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐ "
 "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
 msgid "List of configured LDAP servers"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
 msgid "Calls history"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
 msgid "The history of the 100 last calls"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ 100 ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
 msgid "Kind of network selected in the assistant"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
 msgid "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom"
 msgstr ""
 "0: 56K ÐÐÐÐÐ, 1: ÐÐÐ. ÑÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑ. ÑÑÐÑÐÐÐÐ, 2: ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ "
@@ -777,11 +800,11 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐ, 5: ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 # bug(slobo): msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ" ...ÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐ
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
 msgid "No answer timeout"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:511
 msgid ""
 "Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
@@ -790,11 +813,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐ (Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ)."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:145
 msgid "Automatic answer"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:146
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:512
 msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
@@ -825,7 +848,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
 msgid "Neighbours"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:139
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:141
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:189
 msgid "Clear List"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
@@ -1058,26 +1081,26 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:138
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:251
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2136
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2093
 msgid "Transfer"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:340
 msgid "Duplicate alias"
 msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:318
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:343
 msgid "Bad username/password"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ/ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:321
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:346
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:604
 msgid "Transport error"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:332
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:337
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:357
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:362
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:813
 msgid "Failed"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
@@ -1152,6 +1175,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ:"
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
 msgid "Account name, e.g. MyAccount"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑ. ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
@@ -1185,6 +1209,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
 msgid "The user name, e.g. jim"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ, ÐÐÑ. âperaâ"
 
@@ -1216,6 +1241,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ:"
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
 msgid "Password associated to the user"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
@@ -1498,7 +1524,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ"
 msgid "Missed call"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:795
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:830
 msgid ""
 "Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
 "can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1507,7 +1533,7 @@ msgid ""
 "for instructions"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. Ð ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐ.\n"
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ.\n"
 "\n"
 "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually "
 "ÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ"
@@ -1791,7 +1817,7 @@ msgid "Category"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:585
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1395
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
 msgid "Full Name"
 msgstr "ÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
@@ -1799,15 +1825,15 @@ msgstr "ÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ"
 msgid "_Search Filter:"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:775
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:770
 msgid "Error while initializing video output"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:776
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:771
 msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:786
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:781
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that no other application is using the accelerated video output."
@@ -1815,7 +1841,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
 "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:788
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:783
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -1823,16 +1849,16 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
 "ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ 24 ÐÐÐ 32 ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:893
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Error while accessing video device %s"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ %s"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:896
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:891
 msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:900
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:895
 msgid ""
 "There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
 "device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -1844,15 +1870,15 @@ msgstr ""
 "ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ "
 "ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐ."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:904
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:899
 msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:903
 msgid "Could not open the chosen channel."
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:912
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:907
 msgid ""
 "Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
 "Ekiga.\n"
@@ -1864,32 +1890,32 @@ msgstr ""
 " ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ "
 "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:916
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:911
 msgid "Error while setting the frame rate."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:920
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:915
 msgid "Error while setting the frame size."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:925
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:995
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1076
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:920
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1071
 msgid "Unknown error."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:972
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio input device %s"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ %s"
 
 #. Translators: This happens when there is an error with audio input:
 #. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:982
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:977
 msgid "Only silence will be transmitted."
 msgstr "ÐÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:986
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:981
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1901,7 +1927,7 @@ msgstr ""
 "ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÑÐ "
 "ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:985
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1913,16 +1939,16 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ "
 "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1060
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1055
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio output device %s"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ %s"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1063
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1058
 msgid "No incoming sound will be played."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐ."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1067
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1062
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1934,7 +1960,7 @@ msgstr ""
 "ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÑÐ "
 "ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1071
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1066
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1946,34 +1972,34 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ "
 "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1112
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1107
 #, c-format
 msgid "Calling %s..."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ â%sâ..."
 
 #. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
 #. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1128
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1123
 #: ../src/gui/main_window.cpp:649
 #, c-format
 msgid "Connected with %s"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ %s"
 
 #. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1151
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2458
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1146
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2415
 msgid "Standby"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1171
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1166
 msgid "Call on hold"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1182
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1177
 msgid "Call retrieved"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1307
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1265
 #, c-format
 msgid ""
 "Connected with %s\n"
@@ -1984,27 +2010,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1503
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1461
 #, c-format
 msgid "TX: %dx%d"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑ: %dx%d"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1505
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1463
 msgid "TX: / "
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑ: / "
 
 #. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1510
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1468
 #, c-format
 msgid "RX: %dx%d"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ: %dx%d"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1512
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1470
 msgid "RX: / "
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ: / "
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1521
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1479
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2022,171 +2048,171 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ: %s %s"
 
 #. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1615
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1573
 #, c-format
 msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
 msgstr "Ð:%.1f/%.1f Ð:%.1f/%.1f Ð/Ð:%d/%d"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1636
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1594
 msgid "_Retrieve Call"
 msgstr "ÐÐÐ_ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1649
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1607
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1916
 msgid "H_old Call"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ Ð_ÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1680
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1970
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1638
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1928
 msgid "Suspend _Audio"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ _ÐÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1682
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1975
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1640
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1933
 msgid "Suspend _Video"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ _ÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1684
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1642
 msgid "Resume _Audio"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ _ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1686
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1644
 msgid "Resume _Video"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ _ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1720
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1678
 msgid "Video Settings"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1745
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1703
 msgid "Adjust brightness"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1764
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1722
 msgid "Adjust whiteness"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1783
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1741
 msgid "Adjust color"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1802
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1760
 msgid "Adjust contrast"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1844
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1802
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1946
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1904
 msgid "_Call"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1906
 msgid "_Pick up"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1906
 msgid "Pick up the current call"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1952
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1910
 msgid "_Hangup"
 msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1952
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1910
 msgid "Hangup the current call"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2427
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1916
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2384
 msgid "Hold the current call"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1962
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1920
 msgid "_Transfer Call"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1963
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1921
 msgid "Transfer the current call"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1971
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1929
 msgid "Suspend or resume the audio transmission"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1976
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1934
 msgid "Suspend or resume the video transmission"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1983
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1941
 #: ../src/gui/main_window.cpp:1309
 msgid "Close the Ekiga window"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1988
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1946
 #: ../src/gui/main_window.cpp:1342
 msgid "_View"
 msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
 msgid "_Local Video"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1949
 msgid "Local video image"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1953
 msgid "_Remote Video"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1954
 msgid "Remote video image"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2000
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
 msgid "_Picture-in-Picture"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2001
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1959
 msgid "Both video images"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2007
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1965
 msgid "Zoom in"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2011
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1969
 msgid "Zoom out"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2015
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1973
 msgid "Normal size"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2019
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1977
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2019
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1977
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2135
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2092
 msgid "Transfer call to:"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2345
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2360
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2302
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2317
 msgid "Hang up the current call"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2388
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2345
 msgid "Change the volume of your soundcard"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2408
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2365
 msgid "Change the color settings of your video device"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
 
@@ -2226,8 +2252,8 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:955
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1010
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:953
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1008
 msgid "Unsorted"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
@@ -2307,7 +2333,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:508
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1305
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
 msgid "Call Options"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -2357,7 +2383,7 @@ msgid "Tone"
 msgstr "ÐÐÐ"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:701
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:712
 msgid "RFC2833"
 msgstr "ÐÐÐ2833"
 
@@ -2365,34 +2391,50 @@ msgstr "ÐÐÐ2833"
 msgid "Q.931"
 msgstr "ÐÑ.931"
 
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:665
+msgid "Disable H.239 Extended Video"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ Ð.239 ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:666
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:708
+msgid "Allow H.239 per Content Role Mask"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ Ð.239 ÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:667
+msgid "Force H.239 Presentation Role"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ Ð.239 ÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:668
+msgid "Force H.239 Live Role"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ Ð.239 ÑÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:673
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
 msgid "Misc Settings"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:713
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:724
 msgid "Forward _URI:"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ_ÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:675
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #. The toggles
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:685
 msgid "Enable H.245 _tunneling"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ Ð.245 _ÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:687
 msgid "Enable _early H.245"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÑÐÐÐ H.245"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:689
 msgid "Enable fast _start procedure"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐ _ÑÑÐÑÑ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:689
 msgid ""
 "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
 "to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
@@ -2404,140 +2446,158 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð Ð.245 ÑÑÐÐÐa ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑa."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:691
+#| msgid "Enable Account"
+msgid "Enable H.239 control"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ Ð.239 ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:691
+msgid "This enables H.239 capability for additional video roles."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÑÐ Ð.239 ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:693
+msgid "Extended Video Roles:"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:693
+#| msgid "Select the transmitted video size"
+msgid "Select the H.239 Video Role"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÑ Ð.239 ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:697
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:730
 msgid "DTMF Mode"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:699
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:732
 msgid "_Send DTMF as:"
 msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:699
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:732
 msgid "Select the mode for DTMFs sending"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:702
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:713
 msgid "INFO"
 msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:710
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
 msgid "_Outbound Proxy:"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ_Ð:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:738
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:749
 #: ../src/gui/assistant.cpp:996
 msgid "Audio Devices"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:746
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
 msgid "Ringing Device"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:746
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
 msgid "Select the ringing audio device to use"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:748
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
 msgid "Output device:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:755
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
 msgid "Input device:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ:"
 
 #. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
 msgid "_Detect devices"
 msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
 msgid "Click here to refresh the device list"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:779
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:801
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:821
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:790
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:812
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:832
 #: ../src/gui/assistant.cpp:1262 ../src/gui/assistant.cpp:1284
 #: ../src/gui/assistant.cpp:1306
 msgid "No device found"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:870
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:881
 msgid "PAL (Europe)"
 msgstr "ÐÐÐ (ÐÐÑÐÐÐ)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:871
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:882
 msgid "NTSC (America)"
 msgstr "ÐÐÐÐ (ÐÐÐÑÐÐÐ)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:872
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:883
 msgid "SECAM (France)"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:873
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:884
 msgid "Auto"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:885
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:896
 msgid "Video Devices"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ"
 
 #. Video Channel
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
 msgid "Channel:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
 msgid "Size:"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
 msgid "Select the transmitted video size"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
 msgid "Format:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑ:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:918
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:951
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1332
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1342
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:929
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:962
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1343
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1353
 msgid "Codecs"
 msgstr "KÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:930
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:963
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:941
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
 msgid "Settings"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
 #. between X and Y ms
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
 msgid "Enable silence _detection"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:947
 msgid "Enable echo can_celation"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ _ÐÐÑÐÐÐ"
 
 # bug(slobo): ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
 msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ _ÐÑÐÑÐ (Ñ ms):"
 
 #. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:966
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
 msgid "Picture Quality"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:966
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
 msgid ""
 "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
 "dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -2547,11 +2607,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ) ÐÐÐ ÐÑÐÑ "
 "ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:968
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:979
 msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ _ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ (Ñ kbits/s):"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:968
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:979
 msgid ""
 "The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
 "frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -2561,49 +2621,49 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ "
 "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1277
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1288
 msgid "Ekiga Preferences"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1295
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1306
 msgid "General"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1296
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1307
 msgid "Personal Data"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1301
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1312
 msgid "General Settings"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1310
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1321
 msgid "Sound Events"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1314
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1325
 msgid "Protocols"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1327
 msgid "SIP Settings"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1321
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1332
 msgid "H.323 Settings"
 msgstr "Ð.323 ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #. The player
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1327
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1338
 msgid "Audio"
 msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1328
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1338
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1339
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1349
 msgid "Devices"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1337
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1348
 msgid "Video"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
@@ -3064,15 +3124,33 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ âloudmouthâ"
 msgid "Server:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑ:"
 
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
+#| msgid "The user name, e.g. jim"
+msgid "The server, e.g. jabber.org"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ, ÐÐÑ. âjabber.orgâ"
+
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:354
 msgid "Port:"
 msgstr "ÐÐÑÑ:"
 
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:354
+msgid "The transport protocol port, if different than the default"
+msgstr "ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:358
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128
 msgid "Resource:"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑ:"
 
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:358
+msgid ""
+"The resource, such as home or work, allowing to distinguish among several "
+"terminals registered to the same account; leave empty if you do not know "
+"what it is"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÑÑ, ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ, ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ; ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÑÐ"
+
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:111
 msgid "_Add a jabber/XMPP account"
 msgstr "ÐÐÐ_ÐÑ ÑÐÐÐÑ/ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
@@ -3422,7 +3500,7 @@ msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #  Connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:857 ../src/gui/assistant.cpp:1406
+#: ../src/gui/assistant.cpp:857 ../src/gui/assistant.cpp:1407
 msgid "Connection Type"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ"
 
@@ -3503,7 +3581,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1176 ../src/gui/assistant.cpp:1451
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1176 ../src/gui/assistant.cpp:1474
 msgid "Video Input Device"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
@@ -3535,27 +3613,27 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration summary:"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1418
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1424
 msgid "Audio Ringing Device"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1429
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
 msgid "Audio Output Device"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1440
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1458
 msgid "Audio Input Device"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1464
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
 msgid "SIP URI"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1476
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1505
 msgid "Ekiga Call Out"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1520
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1550
 #, c-format
 msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ (ÑÑÑÐÐÐ %d/%d)"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 6d0f9d7..88732b7 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ekiga\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ekiga&";
 "keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-03 10:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-07 22:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-23 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 10:47+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid "Audio output device"
 msgstr "Izlazni zvuÄni ureÄaji"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:748
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
 msgid "Select the audio output device to use"
 msgstr "Izaberite ureÄaj koji Äe se koristiti za izlaz zvuka"
 
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Audio input device"
 msgstr "Ulazni zvuÄni ureÄaji"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:755
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
 msgid "Select the audio input device to use"
 msgstr "Izaberite ureÄaj koji Äe se koristiti za ulaz zvuka"
 
@@ -59,7 +59,7 @@ msgid "Video input device"
 msgstr "Ulazni video ureÄaj"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
 msgid ""
 "Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
 "device a test picture will be transmitted."
@@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Video channel"
 msgstr "Kanal za sliku"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
 msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
 msgstr "Broj kanala za sliku (za izbor kamere, TV i ostalih izvora)"
 
@@ -93,7 +93,7 @@ msgid "Video format"
 msgstr "Video format"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
 msgid ""
 "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
 msgstr ""
@@ -108,7 +108,7 @@ msgid "Display images from your camera device"
 msgstr "PrikaÅi slike sa kamere"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:966
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "UÄestanost kadrova"
 
@@ -160,7 +160,7 @@ msgid "Enable silence detection"
 msgstr "OmoguÄi pronalaÅenje tiÅine"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
 msgstr ""
 "Ako je ukljuÄeno, koristi otkrivanje tiÅine sa kodecima koji to podrÅavaju"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid "Enable echo cancellation"
 msgstr "UkljuÄi poniÅtavanje odjeka"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:947
 msgid "If enabled, use echo cancellation"
 msgstr "Ako je ukljuÄeno, koristi poniÅtavanje odjeka"
 
@@ -325,7 +325,7 @@ msgid "Outbound Proxy"
 msgstr "Spoljno-vezujuÄi posrednik"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:710
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
 msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
 msgstr "SIP posrednik koji se koristi za odlazne pozive"
 
@@ -334,8 +334,8 @@ msgid "Forward calls to host"
 msgstr "Preusmerava pozive na raÄunar"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:713
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:724
 msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
 msgstr ""
 "RaÄunar prema kome treba da budu preusmereni pozivi ako je ukljuÄeno "
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid "Enable H.245 tunneling"
 msgstr "OmoguÄava H.245 tunel"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:685
 msgid ""
 "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
 "are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -406,7 +406,7 @@ msgid "Enable early H.245"
 msgstr "UkljuÄuje rani H.245"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:687
 msgid "This enables H.245 early in the setup"
 msgstr "Ovo ukljuÄuje H.245 rano u podeÅavanju"
 
@@ -427,6 +427,29 @@ msgstr ""
 "izdanja MreÅnog sretanja"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:74
+#| msgid "Enable early H.245"
+msgid "Enable H.239"
+msgstr "UkljuÄuje H.245"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
+msgid "This enables H.239 capability for additional video roles"
+msgstr "Ovo ukljuÄuje H.239 moguÄnost za dodatne funkcije snimka"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76
+msgid "Extended Video Roles"
+msgstr "Funkcije proÅirenog snimka"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
+msgid ""
+"Select the H.239 Video Role. The values can be 0 (for \"disable extended "
+"video\"), 1 (for \"allow per content role mask\"), 2 (for \"force "
+"presentation\"), or 3 (for \"force live role\")"
+msgstr ""
+"Bira funkciju H.239 snimka. Vrednosti mogu biti 0 (za âiskljuÄi proÅireni "
+"snimakâ), 1 (za âdopusti masku funkcije po sadrÅajuâ), 2 (za âprisili "
+"predstaljanjeâ), ili 3 (za âprisili funkciju uÅivoâ)"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
 msgid ""
 "Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"String\"), 1 "
 "(for \"Tone\"), 2 (for \"RFC2833\"), or 3 (for \"Q.931\") (default is "
@@ -437,11 +460,11 @@ msgstr ""
 "je âNiska znakovaâ). Izbor neke druge vrednosti od âNiske znakovaâ iskljuÄuje "
 "tekstualni razgovor."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
 msgid "Always forward calls to the given host"
 msgstr "Uvek prosleÄuje pozive do datog raÄunara"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below"
@@ -449,11 +472,11 @@ msgstr ""
 "Ako je ukljuÄeno, svi dolazni pozivi Äe biti preusmereni na raÄunar koji je "
 "naznaÄen u narednom polju"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
 msgid "Forward calls to the given host if busy"
 msgstr "Preusmerava poziv na dati raÄunar ako je zauzeto"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
@@ -462,11 +485,11 @@ msgstr ""
 "Ako je ukljuÄeno, svi dolazni pozivi Äe biti preusmereni na raÄunar koji je "
 "naznaÄen u narednom polju ako imate poziv ili ako ste u reÅimu zauzetosti"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
 msgid "Forward calls to the given host if no answer"
 msgstr "Preusmerava poziv na dati raÄunar ako se ne odgovara na poziv"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below if you do not answer the call"
@@ -474,12 +497,12 @@ msgstr ""
 "Ako je ukljuÄeno, svi dolazni pozivi Äe biti preusmereni na raÄunar koji je "
 "naznaÄen u narednom polju ako ne odgovorite na poziv"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
 msgid "The STUN Server"
 msgstr "STUN server"
 
 # bug: s/technic/technology/
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
 msgid ""
 "The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits "
 "passage through some types of NAT gateway"
@@ -487,20 +510,20 @@ msgstr ""
 "STUN server za STUN podrÅku. STUN je tehnologija koja dopuÅta da se proÄe "
 "kroz neke vrste maskiranja mreÅe."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87
 msgid "Enable STUN network detection"
 msgstr "UkljuÄuje otkrivanje STUN mreÅe"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:488
 msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
 msgstr "UkljuÄuje samopodeÅavanje mreÅe dobijeno STUN testom"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89
 msgid "NAT Binding Timeout"
 msgstr "Vremenski rok vezivanja adresnog prevodioca"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
 msgid ""
 "Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
 "binding when STUN is being used"
@@ -508,23 +531,23 @@ msgstr ""
 "Unesite broj sekundi nakon kojih bi program trebao da osveÅi vezivanje na "
 "adresnog mreÅnog prevodioca kada se koristi STUN"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
 msgid "Position on the screen of the call window"
 msgstr "PoloÅaj prozora za pozive"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
 msgid "Size of the call window"
 msgstr "VeliÄina prozora za pozive"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
 msgid "Position on the screen of the main window"
 msgstr "PoloÅaj glavnog prozora"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
 msgid "Change the panel section of the main window"
 msgstr "Menja odeljak panela glavnog prozora"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
 msgid ""
 "Change the panel section of the main window (0=Contacts, 1=Dialpad, 2=Call "
 "history)"
@@ -532,59 +555,59 @@ msgstr ""
 "Menja odeljak panela glavnog prozora (0=Kontakti, 1=BrojÄanik, 2=Istorijat "
 "poziva)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
 msgid "Size of the chat window"
 msgstr "VeliÄina prozora za tekstualne poruke"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
 msgid "Position on the screen of the chat window"
 msgstr "PoloÅaj prozora za tekstualne poruke"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
 msgid "Size of the druid window"
 msgstr "VeliÄina prozora Äarobnjaka"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
 msgid "Position on the screen of the druid window"
 msgstr "PoloÅaj prozora Äarobnjaka-pomoÄnika"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
 msgid "Position on the screen of the address book window"
 msgstr "PoloÅaj prozora imenika"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
 msgid "Size of the address book window"
 msgstr "VeliÄina prozora imenika"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
 msgid "Position on the screen of the audio settings window"
 msgstr "PoloÅaj prozora za podeÅavanja zvuka"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
 msgid "Size of the audio settings window"
 msgstr "VeliÄina prozora podeÅavanja zvuka"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
 msgid "Position on the screen of the video settings window"
 msgstr "PoloÅaj prozora za podeÅavanja snimka"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
 msgid "Size of the video settings window"
 msgstr "VeliÄina prozora podeÅavanja snimka"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
 msgid "Position on the screen of the preferences window"
 msgstr "PoloÅaj prozora postavki"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
 msgid "Size of the preferences window"
 msgstr "VeliÄina prozora postavki"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
 msgid "Disable video hardware acceleration"
 msgstr "IskljuÄuje hardversko ubrzavanje za video"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
 msgid ""
 "This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
 "acceleration"
@@ -592,11 +615,11 @@ msgstr ""
 "Ovaj kljuÄ iskljuÄuje hardversko ubrzanje videa za DirektniIks (na vin32) i "
 "IksVideo (na Linuksu)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
 msgid "Allow picture-in-picture software scaling"
 msgstr "Dozvoljava programsko uveÄanje slike-u-slici"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
 msgid ""
 "Allow Ekiga to fall back to software scaling the picture-in-picture if "
 "hardware support is not available. If this is set to false, Ekiga will not "
@@ -606,11 +629,11 @@ msgstr ""
 "ukoliko ne postoji hardverska podrÅka. Ukoliko nije izabrano, Ekiga neÄe "
 "koristiti programsko poveÄanje Äak i kad ne postoji hardverska podrÅka."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
 msgid "Specify the software scaling algorithm"
 msgstr "Navodi algoritam programskog poveÄanja"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
 msgid ""
 "Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbor, 1: nearest "
 "neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
@@ -620,11 +643,11 @@ msgstr ""
 "sused, 1: najbliÅi sused sa filterom kutije, 2: bilinearno filtriranje, 3: "
 "hiperboliÄno filtriranje. Ne koristi se na sistemima prozora."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
 msgid "The zoom value"
 msgstr "Vrednost uveÄanja"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
 msgid ""
 "The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
 "be 50, 100, or 200)"
@@ -632,17 +655,17 @@ msgstr ""
 "Vrednost uveÄanja slika koje se prikazuju u glavnom prozoru (moÅe biti 50, "
 "100 ili 200)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:482
 msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
 msgstr ""
 "Postavlja prozore koji prikazuju snimak iznad ostalih prozora u toku razgovora"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
 msgid "The default video view"
 msgstr "PoÄetni prikaz snimka"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
 msgid ""
 "The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate "
 "window)"
@@ -650,52 +673,52 @@ msgstr ""
 "Podrazumevani prikaz snimka (0: lokalni, 1: udaljeni, 2: oba, 3: oba u "
 "posebnim prozorima)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
 msgid "The video view before having switched to fullscreen"
 msgstr "Åirina snimka pre prebacivanja na ceo ekran"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
 msgid ""
 "The video view before having switched to fullscreen (same values as "
 "video_view)"
 msgstr ""
 "Åirina snimka pre prebacivanja na ceo ekran (ista vrednost kao âvideo_viewâ)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
 msgid "Remote video window size"
 msgstr "VeliÄina prozora udaljenog snimka"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
 msgid "The size of the remote video window"
 msgstr "VeliÄina prozora udaljenog snimka"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
 msgid "Remote video window position"
 msgstr "PoloÅaj prozora udaljenog snimka"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
 msgid "The position of the remote video window"
 msgstr "PoloÅaj prozora udaljenog snimka"
 
 # bug(slobo): ne moÅe ovako ostati
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
 msgid "Maximum jitter buffer"
 msgstr "NajveÄi bafer pulsa"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
 msgstr "NajveÄa veliÄina bafera pulsa za audio prijem (u ms)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
 msgid "The video codecs list"
 msgstr "Spisak video kodeka"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
 msgid "Maximum TX video bitrate"
 msgstr "NajveÄi video protok za slanje"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
 msgid ""
 "The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of "
 "transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
@@ -707,11 +730,11 @@ msgstr ""
 "prilagoÄeni iznad njihovog minimuma za vreme poziva pri pokuÅaju da se umanji "
 "protok na datu vrednost"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
 msgid "Maximum RX video bitrate"
 msgstr "NajveÄi video protok za primanje"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
 msgid ""
 "The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
 "peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
@@ -721,11 +744,11 @@ msgstr ""
 "sa kojom razgovarate (ako njen program to podrÅava) radi podeÅavanja video "
 "protoka za slanje ukoliko je iznad ove vrednosti."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
 msgid "Temporal Spatial Trade Off"
 msgstr "Vremensko prostorni odnos"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
 msgid ""
 "Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
 "order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
@@ -735,41 +758,41 @@ msgstr ""
 "najmanjeg nivoa (prostornog) kvaliteta svih kadrova. 0: NajviÅi najmanji "
 "kvalitet, 31: najniÅi najmanji kvalitet"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
 msgid "List of folded groups in the roster"
 msgstr "Spisak preklopljenih grupa u listi kontakata"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131 ../src/gui/main_window.cpp:1362
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/main_window.cpp:1362
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Prikazuje prijatelje van mreÅe"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
 msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
 msgstr ""
 "Ako je ukljuÄeno, kontakti koji nisu na mreÅi Äe biti prikazani u listi "
 "kontakata"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP serveri"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
 msgid "List of configured LDAP servers"
 msgstr "Spisak podeÅenih LDAP servera"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
 msgid "Calls history"
 msgstr "Istorijat poziva"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
 msgid "The history of the 100 last calls"
 msgstr "Istorijat poslednjih 100 naÄinjenih poziva"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
 msgid "Kind of network selected in the assistant"
 msgstr "Vrsta mreÅe odabrana u Äarobnjaku"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
 msgid "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom"
 msgstr ""
 "0: 56K modem, 1: dig. tel. linija sa int. uslugama, 2: digitalna "
@@ -777,11 +800,11 @@ msgstr ""
 "mreÅa, 5: proizvoljno"
 
 # bug(slobo): msgstr "Nema roka za odgovor" ...sumnjam da je ovo
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
 msgid "No answer timeout"
 msgstr "Vremenski rok bez odgovora"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:511
 msgid ""
 "Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
@@ -790,11 +813,11 @@ msgstr ""
 "Sam odbija ili prosleÄuje dolazne pozive ukoliko nije odgovoreno odreÄeno "
 "vreme (u sekundama)."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:145
 msgid "Automatic answer"
 msgstr "Samojavljanje"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:146
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:512
 msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
 msgstr "Ako je ukljuÄeno, program Äe se sam javiti na sve dolazne pozive"
@@ -825,7 +848,7 @@ msgstr "UreÄaj je uklonjen"
 msgid "Neighbours"
 msgstr "Susedi"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:139
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:141
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:189
 msgid "Clear List"
 msgstr "OÄisti spisak"
@@ -1058,26 +1081,26 @@ msgstr "Poziv"
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:138
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:251
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2136
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2093
 msgid "Transfer"
 msgstr "Prebaci"
 
 #. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:340
 msgid "Duplicate alias"
 msgstr "VeÄ postoji ovaj nadimak"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:318
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:343
 msgid "Bad username/password"
 msgstr "PogreÅno korisniÄko ime/lozinka"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:321
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:346
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:604
 msgid "Transport error"
 msgstr "GreÅka prenosa"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:332
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:337
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:357
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:362
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:813
 msgid "Failed"
 msgstr "Nije uspelo"
@@ -1152,6 +1175,7 @@ msgstr "AÅurirajte sledeÄa polja:"
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
 msgid "Account name, e.g. MyAccount"
 msgstr "Ime naloga, npr. MojNalog"
 
@@ -1185,6 +1209,7 @@ msgstr "Korisnik:"
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
 msgid "The user name, e.g. jim"
 msgstr "KorisniÄko ime, npr. âperaâ"
 
@@ -1216,6 +1241,7 @@ msgstr "Lozinka:"
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
 msgid "Password associated to the user"
 msgstr "Lozinka vezana za ovog korisnika"
 
@@ -1498,7 +1524,7 @@ msgstr "PropuÅteni poziv od"
 msgid "Missed call"
 msgstr "PropuÅten poziv"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:795
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:830
 msgid ""
 "Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
 "can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1507,7 +1533,7 @@ msgid ""
 "for instructions"
 msgstr ""
 "Ekiga nije uspela da sama podesi mreÅna podeÅavanja. I dalje je moÅete "
-"koristiti, ali Äete morati da podesite mreÅu ruÄno.\n"
+"koristiti, ali Äete mreÅu morati ruÄno da podesite.\n"
 "\n"
 "Pogledajte http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually "
 "za uputstva"
@@ -1791,7 +1817,7 @@ msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:585
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1395
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
 msgid "Full Name"
 msgstr "Ime i prezime"
 
@@ -1799,15 +1825,15 @@ msgstr "Ime i prezime"
 msgid "_Search Filter:"
 msgstr "_Filter pretrage:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:775
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:770
 msgid "Error while initializing video output"
 msgstr "GreÅka pri pokretanju video izlaza"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:776
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:771
 msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
 msgstr "Nikakav video neÄe biti prikazan za vreme ovog poziva"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:786
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:781
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that no other application is using the accelerated video output."
@@ -1815,7 +1841,7 @@ msgstr ""
 "Desila se greÅka prilikom otvaranja ili pokretanja video izlaza. Proverite da "
 "nijedan drugi program ne koristi ubrzani video izlaz."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:788
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:783
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -1823,16 +1849,16 @@ msgstr ""
 "Desila se greÅka prilikom otvaranja ili pokretanja video izlaza. Proverite da "
 "li koristite dubinu boja od 24 ili 32 bita po pikselu."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:893
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Error while accessing video device %s"
 msgstr "GreÅka prilikom pristupa video ureÄaju %s"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:896
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:891
 msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
 msgstr "BiÄe prikazan pokretni logo za vreme poziva."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:900
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:895
 msgid ""
 "There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
 "device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -1844,15 +1870,15 @@ msgstr ""
 "utaÄinje ili ovo ne uspe, proverite ovlaÅÄenja i uverite se da je odgovarajuÄi "
 "upravljaÄki program uÄitan."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:904
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:899
 msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
 msgstr "UpravljaÄki program za video ne podrÅava zahtevani video format."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:903
 msgid "Could not open the chosen channel."
 msgstr "Ne mogu da otvorim izabrani kanal."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:912
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:907
 msgid ""
 "Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
 "Ekiga.\n"
@@ -1864,32 +1890,32 @@ msgstr ""
 " Proverite dokumentaciju vaÅeg upravljaÄkog programa u jezgru da odredite "
 "koja paleta je podrÅana."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:916
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:911
 msgid "Error while setting the frame rate."
 msgstr "GreÅka prilikom podeÅavanja broja kadrova u sekundi."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:920
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:915
 msgid "Error while setting the frame size."
 msgstr "GreÅka prilikom podeÅavanja veliÄine slike."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:925
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:995
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1076
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:920
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1071
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Nepoznata greÅka."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:972
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio input device %s"
 msgstr "GreÅka pri otvaranju ulaznog zvuÄnog ureÄaja %s"
 
 #. Translators: This happens when there is an error with audio input:
 #. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:982
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:977
 msgid "Only silence will be transmitted."
 msgstr "Druga strana Äe Äuti samo tiÅinu."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:986
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:981
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1901,7 +1927,7 @@ msgstr ""
 "utaÄinje ili ovo ne uspe, proverite podeÅavanje zvuka, ovlaÅÄenja i da li je "
 "ureÄaj zauzet."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:985
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1913,16 +1939,16 @@ msgstr ""
 "da se ponovo poveÅe. Ukoliko se ureÄaj ne utaÄinje ili ovo ne uspe, proverite "
 "zvuÄna podeÅavanja."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1060
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1055
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio output device %s"
 msgstr "GreÅka pri otvaranju izlaznog zvuÄnog ureÄaja %s"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1063
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1058
 msgid "No incoming sound will be played."
 msgstr "Dolazni zvuk neÄe biti puÅtan."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1067
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1062
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1934,7 +1960,7 @@ msgstr ""
 "utaÄinje ili ovo ne uspe, proverite podeÅavanje zvuka, ovlaÅÄenja i da li je "
 "ureÄaj zauzet."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1071
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1066
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1946,34 +1972,34 @@ msgstr ""
 "da se ponovo poveÅe. Ukoliko se ureÄaj ne utaÄinje ili ovo ne uspe, proverite "
 "zvuÄna podeÅavanja."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1112
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1107
 #, c-format
 msgid "Calling %s..."
 msgstr "Pozivam â%sâ..."
 
 #. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
 #. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1128
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1123
 #: ../src/gui/main_window.cpp:649
 #, c-format
 msgid "Connected with %s"
 msgstr "Povezan sa %s"
 
 #. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1151
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2458
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1146
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2415
 msgid "Standby"
 msgstr "Pripravan"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1171
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1166
 msgid "Call on hold"
 msgstr "Poziv na Äekanju"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1182
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1177
 msgid "Call retrieved"
 msgstr "Poziv povraÄen"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1307
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1265
 #, c-format
 msgid ""
 "Connected with %s\n"
@@ -1984,27 +2010,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1503
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1461
 #, c-format
 msgid "TX: %dx%d"
 msgstr "Prenos: %dx%d"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1505
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1463
 msgid "TX: / "
 msgstr "Prenos: / "
 
 #. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1510
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1468
 #, c-format
 msgid "RX: %dx%d"
 msgstr "Prijem: %dx%d"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1512
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1470
 msgid "RX: / "
 msgstr "Prijem: / "
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1521
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1479
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2022,171 +2048,171 @@ msgstr ""
 "Rezolucija: %s %s"
 
 #. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1615
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1573
 #, c-format
 msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
 msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f K/S:%d/%d"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1636
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1594
 msgid "_Retrieve Call"
 msgstr "Pov_rati poziv"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1649
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1607
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1916
 msgid "H_old Call"
 msgstr "ZadrÅi p_oziv"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1680
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1970
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1638
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1928
 msgid "Suspend _Audio"
 msgstr "Zaustavi _zvuk"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1682
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1975
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1640
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1933
 msgid "Suspend _Video"
 msgstr "Zaustavi _sliku"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1684
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1642
 msgid "Resume _Audio"
 msgstr "Obnovi prijem _zvuka"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1686
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1644
 msgid "Resume _Video"
 msgstr "Obnovi prijem _slike"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1720
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1678
 msgid "Video Settings"
 msgstr "PodeÅavanja videa"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1745
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1703
 msgid "Adjust brightness"
 msgstr "Podesiti svetlinu"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1764
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1722
 msgid "Adjust whiteness"
 msgstr "Podesi belilo"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1783
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1741
 msgid "Adjust color"
 msgstr "Podesi boje"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1802
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1760
 msgid "Adjust contrast"
 msgstr "Podesiti kontrast"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1844
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1802
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "PodeÅavanja zvuka"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1946
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1904
 msgid "_Call"
 msgstr "_Pozovi"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1906
 msgid "_Pick up"
 msgstr "_Izaberi"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1906
 msgid "Pick up the current call"
 msgstr "Izaberite trenutni poziv"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1952
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1910
 msgid "_Hangup"
 msgstr "Pre_kini"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1952
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1910
 msgid "Hangup the current call"
 msgstr "Prekini trenutni poziv"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2427
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1916
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2384
 msgid "Hold the current call"
 msgstr "ZadrÅite trenutni poziv"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1962
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1920
 msgid "_Transfer Call"
 msgstr "_Prebaci poziv"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1963
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1921
 msgid "Transfer the current call"
 msgstr "Prebacuje trenutni poziv"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1971
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1929
 msgid "Suspend or resume the audio transmission"
 msgstr "Zaustavlja ili nastavlja zvuÄni prenos"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1976
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1934
 msgid "Suspend or resume the video transmission"
 msgstr "Zaustavlja ili nastavlja prenos slike"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1983
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1941
 #: ../src/gui/main_window.cpp:1309
 msgid "Close the Ekiga window"
 msgstr "Zatvara prozor programa Ekiga"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1988
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1946
 #: ../src/gui/main_window.cpp:1342
 msgid "_View"
 msgstr "P_regled"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
 msgid "_Local Video"
 msgstr "_Lokalni video"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1949
 msgid "Local video image"
 msgstr "Lokalna video slika"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1953
 msgid "_Remote Video"
 msgstr "_Udaljeni video"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1954
 msgid "Remote video image"
 msgstr "Udaljena slika"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2000
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
 msgid "_Picture-in-Picture"
 msgstr "_Slika u slici"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2001
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1959
 msgid "Both video images"
 msgstr "Oba video snimka"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2007
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1965
 msgid "Zoom in"
 msgstr "UveÄaj"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2011
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1969
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Umanji"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2015
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1973
 msgid "Normal size"
 msgstr "Normalna veliÄina"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2019
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1977
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Preko _celog ekrana"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2019
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1977
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Prebaci na ceo ekran"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2135
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2092
 msgid "Transfer call to:"
 msgstr "Prebaci poziv:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2345
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2360
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2302
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2317
 msgid "Hang up the current call"
 msgstr "Prekinite trenutni poziv"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2388
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2345
 msgid "Change the volume of your soundcard"
 msgstr "Izmenite zvuk zvuÄne karte"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2408
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2365
 msgid "Change the color settings of your video device"
 msgstr "Izmenite podeÅavanja boje video ureÄaja"
 
@@ -2226,8 +2252,8 @@ msgstr "Prozor za tekstualne poruke"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:955
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1010
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:953
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1008
 msgid "Unsorted"
 msgstr "NeporeÄano"
 
@@ -2307,7 +2333,7 @@ msgstr ""
 "zauzetosti"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:508
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1305
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
 msgid "Call Options"
 msgstr "Opcije poziva"
 
@@ -2357,7 +2383,7 @@ msgid "Tone"
 msgstr "Ton"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:701
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:712
 msgid "RFC2833"
 msgstr "RFC2833"
 
@@ -2365,34 +2391,50 @@ msgstr "RFC2833"
 msgid "Q.931"
 msgstr "Ku.931"
 
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:665
+msgid "Disable H.239 Extended Video"
+msgstr "IskljuÄi H.239 proÅireni snimak"
+
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:666
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:708
+msgid "Allow H.239 per Content Role Mask"
+msgstr "Dopusti H.239 masku funkcije po sadrÅaju"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:667
+msgid "Force H.239 Presentation Role"
+msgstr "Prisili H.239 funkciju predstavljanja"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:668
+msgid "Force H.239 Live Role"
+msgstr "Prisili H.239 funkciju uÅivo"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:673
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
 msgid "Misc Settings"
 msgstr "Razna podeÅavanja"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:713
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:724
 msgid "Forward _URI:"
 msgstr "Adresa pre_usmeravanja:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:675
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Napredna podeÅavanja"
 
 #. The toggles
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:685
 msgid "Enable H.245 _tunneling"
 msgstr "OmoguÄi H.245 _tunel"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:687
 msgid "Enable _early H.245"
 msgstr "UkljuÄi _rani H.245"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:689
 msgid "Enable fast _start procedure"
 msgstr "UkljuÄi proceduru brzi _start"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:689
 msgid ""
 "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
 "to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
@@ -2404,140 +2446,158 @@ msgstr ""
 "podrÅava i koriÅÄenje i brzog pokretanja i H.245 tunela moÅe da sruÅi neka "
 "izdanja MreÅnog sretanja."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:691
+#| msgid "Enable Account"
+msgid "Enable H.239 control"
+msgstr "UkljuÄi H.239 upravljanje"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:691
+msgid "This enables H.239 capability for additional video roles."
+msgstr "Ovo ukljuÄuje H.239 moguÄnost za dodatne funkcije snimka."
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:693
+msgid "Extended Video Roles:"
+msgstr "Funkcije proÅirenog snimka:"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:693
+#| msgid "Select the transmitted video size"
+msgid "Select the H.239 Video Role"
+msgstr "Izaberi funkciju H.239 snimka"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:697
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:730
 msgid "DTMF Mode"
 msgstr "DTMF reÅim"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:699
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:732
 msgid "_Send DTMF as:"
 msgstr "_PoÅalji DTMF kao:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:699
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:732
 msgid "Select the mode for DTMFs sending"
 msgstr "Odaberite reÅim za DTMF slanje"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:702
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:713
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:710
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
 msgid "_Outbound Proxy:"
 msgstr "Spoljni vezani posredni_k:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:738
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:749
 #: ../src/gui/assistant.cpp:996
 msgid "Audio Devices"
 msgstr "ZvuÄni ureÄaji"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:746
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
 msgid "Ringing Device"
 msgstr "UreÄaj za zvono"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:746
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
 msgid "Select the ringing audio device to use"
 msgstr "Izaberite ureÄaj koji Äe se koristiti za zvonjenje"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:748
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
 msgid "Output device:"
 msgstr "Izlazni ureÄaj:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:755
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
 msgid "Input device:"
 msgstr "Ulazni ureÄaj:"
 
 #. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
 msgid "_Detect devices"
 msgstr "Pro_naÄi ureÄaje"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
 msgid "Click here to refresh the device list"
 msgstr "Kliknite ovde da osveÅite spisak ureÄaja"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:779
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:801
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:821
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:790
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:812
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:832
 #: ../src/gui/assistant.cpp:1262 ../src/gui/assistant.cpp:1284
 #: ../src/gui/assistant.cpp:1306
 msgid "No device found"
 msgstr "Nisam pronaÅao ureÄaj"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:870
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:881
 msgid "PAL (Europe)"
 msgstr "PAL (Evropa)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:871
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:882
 msgid "NTSC (America)"
 msgstr "NTSC (Amerika)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:872
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:883
 msgid "SECAM (France)"
 msgstr "SECAM (Francuska)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:873
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:884
 msgid "Auto"
 msgstr "Samostalno"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:885
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:896
 msgid "Video Devices"
 msgstr "UreÄaji za sliku"
 
 #. Video Channel
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
 msgid "Size:"
 msgstr "VeliÄina:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
 msgid "Select the transmitted video size"
 msgstr "Odaberite veliÄinu poslatog video zapisa"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:918
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:951
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1332
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1342
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:929
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:962
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1343
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1353
 msgid "Codecs"
 msgstr "Kodeci"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:930
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:963
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:941
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
 msgid "Settings"
 msgstr "PodeÅavanja"
 
 #. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
 #. between X and Y ms
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
 msgid "Enable silence _detection"
 msgstr "UkljuÄi _otkrivanje tiÅine"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:947
 msgid "Enable echo can_celation"
 msgstr "UkljuÄi poniÅtavanje _odjeka"
 
 # bug(slobo): ne moÅe ovako ostati
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
 msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
 msgstr "NajveÄa meÄumemorija _pulsa (u ms):"
 
 #. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:966
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
 msgid "Picture Quality"
 msgstr "Kvalitet slike"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:966
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
 msgid ""
 "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
 "dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -2547,11 +2607,11 @@ msgstr ""
 "do odbaÄenih kadrova u prenosu da bi se obezbedio potreban protok) ili broj "
 "prenetih slika u sekundi."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:968
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:979
 msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
 msgstr "NajveÄi _video protok (u kbits/s):"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:968
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:979
 msgid ""
 "The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
 "frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -2561,49 +2621,49 @@ msgstr ""
 "sekundi Äe biti dinamiÄki podeÅeni da bi se protok odrÅao na zadatoj "
 "vrednosti."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1277
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1288
 msgid "Ekiga Preferences"
 msgstr "Postavke Ekige"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1295
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1306
 msgid "General"
 msgstr "OpÅte"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1296
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1307
 msgid "Personal Data"
 msgstr "LiÄni podaci"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1301
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1312
 msgid "General Settings"
 msgstr "OpÅta podeÅavanja"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1310
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1321
 msgid "Sound Events"
 msgstr "ZvuÄni dogaÄaji"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1314
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1325
 msgid "Protocols"
 msgstr "Protokoli"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1327
 msgid "SIP Settings"
 msgstr "SIP podeÅavanja"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1321
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1332
 msgid "H.323 Settings"
 msgstr "H.323 podeÅavanja"
 
 #. The player
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1327
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1338
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1328
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1338
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1339
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1349
 msgid "Devices"
 msgstr "UreÄaji"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1337
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1348
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -3064,15 +3124,33 @@ msgstr "greÅka prijavljivanja na nalog âloudmouthâ"
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
+#| msgid "The user name, e.g. jim"
+msgid "The server, e.g. jabber.org"
+msgstr "Server, npr. âjabber.orgâ"
+
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:354
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:354
+msgid "The transport protocol port, if different than the default"
+msgstr "Port protokola prenosa, ako se razlikuje od osnovnog"
+
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:358
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128
 msgid "Resource:"
 msgstr "Resurs:"
 
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:358
+msgid ""
+"The resource, such as home or work, allowing to distinguish among several "
+"terminals registered to the same account; leave empty if you do not know "
+"what it is"
+msgstr ""
+"Resurs, kao kuÄni ili na poslu, koji dopuÅta razlikovanje izmeÄu nekoliko "
+"terminala upisanih na istom nalogu; ostavite prazno ako ne znate Åta je to"
+
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:111
 msgid "_Add a jabber/XMPP account"
 msgstr "Dod_aj dÅaber/IksMPP nalog"
@@ -3422,7 +3500,7 @@ msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
 msgstr "Ne Åelim da se prijavim na uslugu ekiginih poziva"
 
 #  Connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:857 ../src/gui/assistant.cpp:1406
+#: ../src/gui/assistant.cpp:857 ../src/gui/assistant.cpp:1407
 msgid "Connection Type"
 msgstr "Vrsta veze"
 
@@ -3503,7 +3581,7 @@ msgstr ""
 "Ulazni ureÄaj za zvuk je ureÄaj koji se koristi za snimanje glasa za vreme "
 "poziva."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1176 ../src/gui/assistant.cpp:1451
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1176 ../src/gui/assistant.cpp:1474
 msgid "Video Input Device"
 msgstr "Ulazni video ureÄaj"
 
@@ -3535,27 +3613,27 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration summary:"
 msgstr "Pregled podeÅavanja:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1418
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1424
 msgid "Audio Ringing Device"
 msgstr "ZvuÄni ureÄaj za zvono"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1429
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
 msgid "Audio Output Device"
 msgstr "Izlazni zvuÄni ureÄaj"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1440
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1458
 msgid "Audio Input Device"
 msgstr "Ulazni zvuÄni ureÄaj"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1464
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
 msgid "SIP URI"
 msgstr "SIP adresa"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1476
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1505
 msgid "Ekiga Call Out"
 msgstr "Pozivanje sa Ekige"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1520
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1550
 #, c-format
 msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
 msgstr "Äarobnjak za uvodno podeÅavanje (strana %d/%d)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]