[evince] Updated German translation



commit 7fa634e4569f57ac2c54d3e66673dc42a5c8fa45
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Thu Sep 6 23:11:34 2012 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  726 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 355 insertions(+), 371 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d28a126..fd0c1c5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -17,17 +17,17 @@
 # Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2012.
 # Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2010-2012.
 # Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>, 2010.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-02 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-04 13:19+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-09-06 15:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-06 23:11+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -37,8 +37,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
-msgid ""
-"Error launching the command â%sâ in order to decompress the comic book: %s"
+msgid "Error launching the command â%sâ in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr "Fehler beim Aufruf des Befehls Â%s zum Entpacken des Comicbuchs: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:224
@@ -58,38 +57,27 @@ msgstr "Kein MIME-Typ eines Comicbuchs: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:433
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr ""
-"Der entsprechende Befehl zum Entpacken eines Comicbuchs dieses Typs konnte "
-"nicht gefunden werden"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:471
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:159
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:169
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:272
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:374
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Unbekannter MIME-Typ"
+msgstr "Der entsprechende Befehl zum Entpacken eines Comicbuchs dieses Typs konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+#: ../backend/comics/comics-document.c:488
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Datei ist beschÃdigt"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:511
+#: ../backend/comics/comics-document.c:501
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Keine Dateien im Archiv"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:550
+#: ../backend/comics/comics-document.c:540
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Im Archiv Â%s konnten keine Bilder gefunden werden"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:797
+#: ../backend/comics/comics-document.c:787
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting â%sâ."
 msgstr "Beim LÃschen von Â%s ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:890
+#: ../backend/comics/comics-document.c:880
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Fehler %s"
@@ -103,18 +91,14 @@ msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "Das DjVu-Dokument besitzt ein ungÃltiges Format"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
-msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
-"be accessed."
-msgstr ""
-"Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere Dateien "
-"kann nicht zugegriffen werden."
+msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."
+msgstr "Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere Dateien kann nicht zugegriffen werden."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "DjVu-Dokumente"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:121
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungÃltiges Format"
 
@@ -122,68 +106,84 @@ msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungÃltiges Format"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI-Dokumente"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:609
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:639
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Dieses Werk ist Gemeinfrei"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:862 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:865 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:997
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1046
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Unbekannter Schrifttyp"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077
 msgid "No name"
 msgstr "Kein Name"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1045
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082
+#: ../properties/ev-properties-view.c:187
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1089
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Eingebetteter Teilsatz"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
 msgid "Embedded"
 msgstr "Eingebettet"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1093
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Nicht eingebettet"
 
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1098
+msgid "Encoding"
+msgstr "Zeichenkodierung"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1099
+msgid "substituting with"
+msgstr "wird ersetzt durch"
+
 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-Dokumente"
@@ -214,32 +214,39 @@ msgstr "TIFF-Dokumente"
 msgid "XPS Documents"
 msgstr "XPS-Dokumente"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:310
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment â%sâ: %s"
 msgstr "Anlage Â%s konnte nicht gespeichert werden: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment â%sâ: %s"
 msgstr "Anlage Â%s konnte nicht geÃffnet werden: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment â%sâ"
 msgstr "Anlage Â%s konnte nicht geÃffnet werden"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:184
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Der Dateityp %s (%s) wird nicht unterstÃtzt."
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Unbekannter MIME-Typ"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
 msgid "All Documents"
 msgstr "Alle Dokumente"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:479
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
@@ -286,9 +293,7 @@ msgstr "Nicht erkannte Startoption: %d"
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Adressen (URIs) kÃnnen nicht an ÂType=LinkÂ-Desktop-Dateien weitergegeben "
-"werden"
+msgstr "Adressen (URIs) kÃnnen nicht an ÂType=LinkÂ-Desktop-Dateien weitergegeben werden"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412
 #, c-format
@@ -303,7 +308,8 @@ msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Datei auswÃhlen, die eine gespeicherte Konfiguration enthÃlt"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "DATEI"
@@ -365,7 +371,8 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Trennlinie"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
+#: ../shell/ev-window.c:6263
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Einpassen"
 
@@ -430,8 +437,10 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4899
-#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:317
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:5009
+#: ../shell/ev-window-title.c:156
+#: ../shell/main.c:312
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentenbetrachter"
@@ -446,9 +455,7 @@ msgstr "Restriktionen des Dokuments Ãbergehen"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"Restriktionen des Dokuments, wie das Verbot zum Kopieren oder Drucken, "
-"Ãbergehen."
+msgstr "Restriktionen des Dokuments, wie das Verbot zum Kopieren oder Drucken, Ãbergehen."
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Automatically reload the document"
@@ -456,8 +463,15 @@ msgstr "Das Dokument automatisch aktualisieren"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4
 msgid "The document is automatically reloaded on file change."
-msgstr ""
-"Das Dokument wird automatisch aktualisiert, wenn sich die Datei verÃndert."
+msgstr "Das Dokument wird automatisch aktualisiert, wenn sich die Datei verÃndert."
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
+msgstr "Adresse (URI) des Ordners, der zuletzt zum Ãffnen oder Speichern eines Dokuments verwendet wurde"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
+msgstr "Adresse (URI) des Ordners, der zuletzt zum Ãffnen oder Speichern eines Bilds verwendet wurde"
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:44
 msgid "Delete the temporary file"
@@ -467,11 +481,13 @@ msgstr "TemporÃre Datei lÃschen"
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Einstellungsdatei drucken"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181
+#: ../previewer/ev-previewer.c:140
+#: ../previewer/ev-previewer.c:174
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME Dokumentenvorschau"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91
+#: ../shell/ev-window.c:3404
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden"
 
@@ -481,61 +497,73 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Der gewÃhlte Drucker Â%s konnte nicht gefunden werden"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5843
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:5947
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Vorherige Seite"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5844
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
+#: ../shell/ev-window.c:5948
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5846
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
+#: ../shell/ev-window.c:5950
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_NÃchste Seite"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5847
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288
+#: ../shell/ev-window.c:5951
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Zur nÃchsten Seite gehen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5830
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291
+#: ../shell/ev-window.c:5934
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Ansicht vergrÃÃern"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5833
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294
+#: ../shell/ev-window.c:5937
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Ansicht verkleinern"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1309
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5799
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+#: ../shell/ev-window.c:5903
 msgid "Print this document"
 msgstr "Dieses Dokument drucken"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5960
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342
+#: ../shell/ev-window.c:6064
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Einpassen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5961
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343
+#: ../shell/ev-window.c:6065
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5963
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345
+#: ../shell/ev-window.c:6067
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "_Seitenbreite einpassen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346
+#: ../shell/ev-window.c:6068
 msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr ""
-"Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite "
-"anpassen"
+msgstr "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite anpassen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6072
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540
+#: ../shell/ev-window.c:6176
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541
+#: ../shell/ev-window.c:6177
 msgid "Select Page"
 msgstr "Seite auswÃhlen"
 
@@ -600,10 +628,6 @@ msgstr "Sicherheit:"
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "PapiergrÃÃe:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:187 ../libview/ev-print-operation.c:1892
-msgid "None"
-msgstr "Kein"
-
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
@@ -649,106 +673,94 @@ msgid "of %d"
 msgstr "von %d"
 
 #. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:261
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "Wird geladen â"
 
 #. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+#: ../libview/ev-print-operation.c:335
 msgid "Preparing to printâ"
 msgstr "Drucken wird vorbereitet â"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+#: ../libview/ev-print-operation.c:337
 msgid "Finishingâ"
 msgstr "AbschlieÃen â"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#: ../libview/ev-print-operation.c:339
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %dâ"
 msgstr "Seite %d von %d wird gedruckt â"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1163
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstÃtzt."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "UngÃltige Seitenauswahl"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1231
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "Ihre Druckbereichsauswahl enthÃlt keine Seiten"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Seitenskalierung:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Auf Druckbereich verkleinern"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Auf Druckbereich anpassen"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
 msgid ""
-"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-"the following:\n"
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
 "\n"
 "â \"None\": No page scaling is performed.\n"
 "\n"
-"â \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"â \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
 "\n"
-"â \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+"â \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgstr ""
-"Die Dokumentseiten skalieren, so dass sie auf die gewÃhlte Druckseite "
-"passen. WÃhlen Sie eine der folgenden Optionen:\n"
+"Die Dokumentseiten skalieren, so dass sie auf die gewÃhlte Druckseite passen. WÃhlen Sie eine der folgenden Optionen:\n"
 "\n"
 "â ÂKeinÂ: Es wird keine Skalierung durchgefÃhrt.\n"
 "\n"
-"â ÂAuf Druckbereich verkleinernÂ: Dokumentseiten werden auf den Druckbereich "
-"der Seite verkleinert, wenn sie grÃÃer als dieser sind.\n"
+"â ÂAuf Druckbereich verkleinernÂ: Dokumentseiten werden auf den Druckbereich der Seite verkleinert, wenn sie grÃÃer als dieser sind.\n"
 "\n"
-"â ÂAuf Druckbereich anpassenÂ: Dokumentseiten werden bei Bedarf vergrÃÃert "
-"oder verkleinert, um in den Druckbereich der Seite zu passen.\n"
+"â ÂAuf Druckbereich anpassenÂ: Dokumentseiten werden bei Bedarf vergrÃÃert oder verkleinert, um in den Druckbereich der Seite zu passen.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Automatisch drehen und zentrieren"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
-msgid ""
-"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
-"document page. Document pages will be centered within the printer page."
-msgstr ""
-"Druckseiten auf das Hoch-/Querformat jeder Dokumentseite anpassen. Die "
-"Dokumentseiten werden in der Druckseite zentriert."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr "Druckseiten auf das Hoch-/Querformat jeder Dokumentseite anpassen. Die Dokumentseiten werden in der Druckseite zentriert."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Die SeitengrÃÃe anhand der GrÃÃe der Dokumentseite wÃhlen"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
-msgid ""
-"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
-"document page."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob jede Seite auf der gleichen PapiergrÃÃe wie die Dokumentseite "
-"gedruckt werden soll."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1920
+msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
+msgstr "Legt fest, ob jede Seite auf der gleichen PapiergrÃÃe wie die Dokumentseite gedruckt werden soll."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2002
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Seitenverarbeitung"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1604
+#: ../libview/ev-jobs.c:1896
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Fehler beim Drucken der Seite %d: %s"
@@ -781,79 +793,84 @@ msgstr "Zu folgender Seite gehen:"
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Ende der PrÃsentation. Klicken Sie zum SchlieÃen."
 
-#: ../libview/ev-view.c:1816
+#: ../libview/ev-view.c:1820
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Zur ersten Seite gehen"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1818
+#: ../libview/ev-view.c:1822
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1820
+#: ../libview/ev-view.c:1824
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Zur nÃchsten Seite gehen"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1822
+#: ../libview/ev-view.c:1826
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Zur letzten Seite gehen"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1824
+#: ../libview/ev-view.c:1828
 msgid "Go to page"
 msgstr "Zu Seite gehen"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1826
+#: ../libview/ev-view.c:1830
 msgid "Find"
 msgstr "Suchen"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1854
+#: ../libview/ev-view.c:1858
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Zu Seite %s gehen"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1860
+#: ../libview/ev-view.c:1864
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file â%sâ"
 msgstr "Zu %s in Datei Â%s gehen"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1863
+#: ../libview/ev-view.c:1867
 #, c-format
 msgid "Go to file â%sâ"
 msgstr "Zu Datei Â%s gehen"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1871
+#: ../libview/ev-view.c:1875
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s starten"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:310
+#: ../shell/eggfindbar.c:282
+msgid "_Whole Words Only"
+msgstr "Nur ganze _WÃrter"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:294
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "GroÃ-/Kleinschreibung be_achten"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:407
 msgid "Find:"
 msgstr "Suchen:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5816
+#: ../shell/eggfindbar.c:423
+msgid "Find options"
+msgstr "Suchoptionen"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:427
+#: ../shell/ev-window.c:5920
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "_RÃckwÃrts suchen"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:323
+#: ../shell/eggfindbar.c:431
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5814
+#: ../shell/eggfindbar.c:435
+#: ../shell/ev-window.c:5918
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "_Weitersuchen"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:331
+#: ../shell/eggfindbar.c:439
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Das nÃchste Vorkommen dieser Zeichenkette suchen"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:338
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "GroÃ-/Kleinschreibung be_achten"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:341
-msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob bei der Suche die GroÃ-/Kleinschreibung berÃcksichtigt wird"
-
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
 msgid "Icon:"
 msgstr "Symbol:"
@@ -930,10 +947,6 @@ msgstr "Ãffnen"
 msgid "Close"
 msgstr "SchlieÃen"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1137
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Derzeit im PrÃsentationsmodus"
-
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
@@ -944,14 +957,11 @@ msgid "Open a recently used document"
 msgstr "Eines der zuletzt geÃffneten Dokumente Ãffnen"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:142
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des korrekten "
-"Passworts gelesen werden."
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
+msgstr "Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des korrekten Passworts gelesen werden."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
+#: ../shell/ev-password-view.c:151
+#: ../shell/ev-password-view.c:269
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "Dokument _freigeben"
 
@@ -965,11 +975,8 @@ msgstr "Passwort erforderlich"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:302
 #, c-format
-msgid ""
-"The document â%sâ is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr ""
-"Das Dokument Â%s ist gesperrt und benÃtigt ein Passwort, bevor es geÃffnet "
-"werden kann."
+msgid "The document â%sâ is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Das Dokument Â%s ist gesperrt und benÃtigt ein Passwort, bevor es geÃffnet werden kann."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:332
 msgid "_Password:"
@@ -1028,7 +1035,8 @@ msgstr "Weitere Informationen"
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
 msgid "Annotations"
 msgstr "Anmerkungen"
 
@@ -1069,8 +1077,9 @@ msgstr "Lesezeichen _umbenennen"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen _entfernen"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:926
-#: ../shell/ev-window.c:4627
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312
+#: ../shell/ev-window.c:931
+#: ../shell/ev-window.c:4737
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Seite %s"
@@ -1083,11 +1092,11 @@ msgstr "Lesezeichen"
 msgid "Layers"
 msgstr "Ebenen"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:336
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
 msgid "Printâ"
 msgstr "Drucken â"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:718
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
 msgid "Index"
 msgstr "Inhalt"
 
@@ -1095,183 +1104,174 @@ msgstr "Inhalt"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder"
 
-#: ../shell/ev-window.c:923
+#: ../shell/ev-window.c:928
 #, c-format
 msgid "Page %s â %s"
 msgstr "Seite %s â %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1513
+#: ../shell/ev-window.c:1538
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Das Dokument enthÃlt keine Seiten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1516
+#: ../shell/ev-window.c:1541
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Das Dokument enthÃlt nur leere Seiten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1731 ../shell/ev-window.c:1897
+#: ../shell/ev-window.c:1756
+#: ../shell/ev-window.c:1922
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Dokument konnte nicht geÃffnet werden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1868
+#: ../shell/ev-window.c:1893
 #, c-format
 msgid "Loading document from â%sâ"
 msgstr "Dokument wird von Â%s geladen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2010 ../shell/ev-window.c:2304
+#: ../shell/ev-window.c:2035
+#: ../shell/ev-window.c:2329
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Dokument wird heruntergeladen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2043
+#: ../shell/ev-window.c:2068
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Laden der entfernten Datei ist fehlgeschlagen."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2248
+#: ../shell/ev-window.c:2273
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Dokument wird erneut von %s geladen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2280
+#: ../shell/ev-window.c:2305
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Dokument konnte nicht erneut geladen werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2423
+#: ../shell/ev-window.c:2518
 msgid "Open Document"
 msgstr "Dokument Ãffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2791
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Dokument wird in %s gespeichert"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2723
+#: ../shell/ev-window.c:2794
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Anlage wird in %s gespeichert"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2726
+#: ../shell/ev-window.c:2797
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Bild wird in %s gespeichert"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2770 ../shell/ev-window.c:2870
+#: ../shell/ev-window.c:2841
+#: ../shell/ev-window.c:2941
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â%sâ."
 msgstr "Die Datei konnte nicht als Â%s gespeichert werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:2872
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Dokument wird hochgeladen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:2876
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Anlage wird hochgeladen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2809
+#: ../shell/ev-window.c:2880
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Bild wird hochgeladen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2918
+#: ../shell/ev-window.c:2992
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Eine Kopie speichern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2975
+#: ../shell/ev-window.c:3056
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Das momentan angezeigte Dokument konnte nicht gesendet werden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3006
+#: ../shell/ev-window.c:3087
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Der beinhaltende Ordner konnte nicht geÃffnet werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3267
+#: ../shell/ev-window.c:3348
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d ausstehender Auftrag in Warteschlange"
 msgstr[1] "%d ausstehende AuftrÃge in Warteschlange"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3380
+#: ../shell/ev-window.c:3461
 #, c-format
 msgid "Printing job â%sâ"
 msgstr "Druckauftrag Â%sÂ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3557
-msgid ""
-"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
-"copy, changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Das Dokument enthÃlt Formularfelder, die ausgefÃllt wurden. Wenn keine Kopie "
-"gespeichert wird, gehen die EintrÃge dauerhaft verloren."
+#: ../shell/ev-window.c:3638
+msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Das Dokument enthÃlt Formularfelder, die ausgefÃllt wurden. Wenn keine Kopie gespeichert wird, gehen die EintrÃge dauerhaft verloren."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3561
-msgid ""
-"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
-"changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Das Dokument enthÃlt neue oder geÃnderte Anmerkungen. Wenn keine Kopie "
-"gespeichert wird, gehen die EintrÃge dauerhaft verloren."
+#: ../shell/ev-window.c:3642
+msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Das Dokument enthÃlt neue oder geÃnderte Anmerkungen. Wenn keine Kopie gespeichert wird, gehen die EintrÃge dauerhaft verloren."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3568
+#: ../shell/ev-window.c:3649
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
 msgstr "Soll vor dem SchlieÃen eine Kopie von Â%s gespeichert werden?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3587
+#: ../shell/ev-window.c:3668
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "SchlieÃen _ohne zu speichern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3591
+#: ../shell/ev-window.c:3672
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Eine Kopie _speichern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3665
+#: ../shell/ev-window.c:3746
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
-msgstr ""
-"Soll vor dem SchlieÃen auf das Beenden des Druckauftrages Â%s gewartet "
-"werden?"
+msgstr "Soll vor dem SchlieÃen auf das Beenden des Druckauftrages Â%s gewartet werden?"
 
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3752
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr[0] ""
-"%d Druckauftrag ist aktiv. Soll vor dem SchlieÃen auf das Beenden des "
-"Druckens gewartet werden?"
-msgstr[1] ""
-"%d DruckauftrÃge sind aktiv. Soll vor dem SchlieÃen auf das Beenden des "
-"Druckens gewartet werden?"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3686
+msgid_plural "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr[0] "%d Druckauftrag ist aktiv. Soll vor dem SchlieÃen auf das Beenden des Druckens gewartet werden?"
+msgstr[1] "%d DruckauftrÃge sind aktiv. Soll vor dem SchlieÃen auf das Beenden des Druckens gewartet werden?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3767
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
-msgstr ""
-"Wenn Sie das Fenster schlieÃen, werden ausstehende DruckauftrÃge nicht "
-"ausgefÃhrt."
+msgstr "Wenn Sie das Fenster schlieÃen, werden ausstehende DruckauftrÃge nicht ausgefÃhrt."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3690
+#: ../shell/ev-window.c:3771
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Drucken a_bbrechen und schlieÃen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3694
+#: ../shell/ev-window.c:3775
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Nach dem Drucken _schlieÃen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4371 ../shell/ev-window.c:4657
+#: ../shell/ev-window.c:4132
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Derzeit im PrÃsentationsmodus"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4481
+#: ../shell/ev-window.c:4767
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4399
+#: ../shell/ev-window.c:4509
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Werkzeugleisteneditor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4895
+#: ../shell/ev-window.c:5005
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1280,49 +1280,27 @@ msgstr ""
 "Dokumentenbetrachter\n"
 "Verwendet %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4928
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Evince ist freie Software. Sie kÃnnen es unter den Bedingungen der GNU "
-"General Public License, wie von der Free Software Foundation verÃffentlicht, "
-"weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemÃÃ  Version 2 der Lizenz oder "
-"(nach Ihrer Option) jeder spÃteren Version.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:5038
+msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "Evince ist freie Software. Sie kÃnnen es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation verÃffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemÃÃ  Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder spÃteren Version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4932
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Die VerÃffentlichung von Evince erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von "
-"Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite "
-"Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
-"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:5042
+msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr "Die VerÃffentlichung von Evince erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4936
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr ""
-"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit Evince "
-"erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+#: ../shell/ev-window.c:5046
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit Evince erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4961
+#: ../shell/ev-window.c:5071
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4964
-msgid "Â 1996â2010 The Evince authors"
-msgstr "Â 1996-2010 Die Evince-Autoren"
+#: ../shell/ev-window.c:5074
+msgid "Â 1996â2012 The Evince authors"
+msgstr "Â 1996-2012 Die Evince-Autoren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4970
+#: ../shell/ev-window.c:5080
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Martin Kretzschmar <martink gnome org>\n"
@@ -1335,388 +1313,389 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5238
+#: ../shell/ev-window.c:5348
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
 msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5243
+#: ../shell/ev-window.c:5353
 msgid "Not found"
 msgstr "Nicht gefunden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5249
+#: ../shell/ev-window.c:5359
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5775
+#: ../shell/ev-window.c:5879
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5880
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../shell/ev-window.c:5881
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5778
+#: ../shell/ev-window.c:5882
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gehe zu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5779
+#: ../shell/ev-window.c:5883
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Lesezeichen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../shell/ev-window.c:5884
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5783 ../shell/ev-window.c:6112
+#: ../shell/ev-window.c:5887
+#: ../shell/ev-window.c:6216
 msgid "_Openâ"
 msgstr "Ã_ffnen â"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5784 ../shell/ev-window.c:6113
+#: ../shell/ev-window.c:5888
+#: ../shell/ev-window.c:6217
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ein vorhandenes Dokument Ãffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../shell/ev-window.c:5890
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Eine _Kopie Ãffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5787
+#: ../shell/ev-window.c:5891
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-msgstr ""
-"Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster Ãffnen"
+msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster Ãffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5789
+#: ../shell/ev-window.c:5893
 msgid "_Save a Copyâ"
 msgstr "Eine Kopie _speichern â"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:5894
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5792
+#: ../shell/ev-window.c:5896
 msgid "Send _To..."
 msgstr "Senden _an â"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5793
+#: ../shell/ev-window.c:5897
 msgid "Send current document by mail, instant message..."
-msgstr ""
-"Das momentan angezeigte Dokument per E-Mail, Sofortnachricht, â versenden"
+msgstr "Das momentan angezeigte Dokument per E-Mail, Sofortnachricht, â versenden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5795
+#: ../shell/ev-window.c:5899
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "Beinhaltenden _Ordner Ãffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5796
+#: ../shell/ev-window.c:5900
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Den Ordner im Dateimanager anzeigen, der diese Datei beinhaltet."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5798
+#: ../shell/ev-window.c:5902
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_Drucken â"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5801
+#: ../shell/ev-window.c:5905
 msgid "P_roperties"
 msgstr "Ei_genschaften"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5913
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alles auswÃhlen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5811
+#: ../shell/ev-window.c:5915
 msgid "_Findâ"
 msgstr "_Suchen â"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5812
+#: ../shell/ev-window.c:5916
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5818
+#: ../shell/ev-window.c:5922
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5820
+#: ../shell/ev-window.c:5924
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Nach _links drehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5822
+#: ../shell/ev-window.c:5926
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Nach _rechts drehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5824
+#: ../shell/ev-window.c:5928
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "Momentane Einstellungen als Stan_dard speichern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5835
+#: ../shell/ev-window.c:5939
 msgid "_Reload"
 msgstr "Ak_tualisieren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5836
+#: ../shell/ev-window.c:5940
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Das Dokument aktualisieren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5839
+#: ../shell/ev-window.c:5943
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Automatischer _Bildlauf"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5849
+#: ../shell/ev-window.c:5953
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Erste Seite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5850
+#: ../shell/ev-window.c:5954
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Zur ersten Seite gehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5852
+#: ../shell/ev-window.c:5956
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Letzte Seite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5853
+#: ../shell/ev-window.c:5957
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Zur letzten Seite gehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5855
+#: ../shell/ev-window.c:5959
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "Zu Seite _gehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5856
+#: ../shell/ev-window.c:5960
 msgid "Go to Page"
 msgstr "Zu Seite gehen"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5860
+#: ../shell/ev-window.c:5964
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen _hinzufÃgen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5861
+#: ../shell/ev-window.c:5965
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Ein Lesezeichen fÃr die momentan geÃffnete Seite hinzufÃgen"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5865
+#: ../shell/ev-window.c:5969
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5868
+#: ../shell/ev-window.c:5972
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5872
+#: ../shell/ev-window.c:5976
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Vollbild verlassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5873
+#: ../shell/ev-window.c:5977
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5875
+#: ../shell/ev-window.c:5979
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "PrÃsentation starten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5876
+#: ../shell/ev-window.c:5980
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Eine PrÃsentation starten"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5939
+#: ../shell/ev-window.c:6043
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5940
+#: ../shell/ev-window.c:6044
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5942
+#: ../shell/ev-window.c:6046
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "S_eitenleiste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5943
+#: ../shell/ev-window.c:6047
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5945
+#: ../shell/ev-window.c:6049
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Fortlaufend"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5946
+#: ../shell/ev-window.c:6050
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5948
+#: ../shell/ev-window.c:6052
 msgid "_Dual (Even pages left)"
 msgstr "_Zweiseitig (gerade Seitenzahlen links)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5949
+#: ../shell/ev-window.c:6053
 msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
 msgstr "Zwei Seiten gleichzeitig anzeigen, mit geraden Seitenzahlen links"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5951
+#: ../shell/ev-window.c:6055
 msgid "Dual (_Odd pages left)"
 msgstr "Zweiseitig (_ungerade Seitenzahlen links)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5952
+#: ../shell/ev-window.c:6056
 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
 msgstr "Zwei Seiten gleichzeitig anzeigen, mit ungeraden Seitenzahlen links"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5954
+#: ../shell/ev-window.c:6058
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Vollbild"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5955
+#: ../shell/ev-window.c:6059
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Das Fenster bildschirmfÃllend vergrÃÃern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5957
+#: ../shell/ev-window.c:6061
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_PrÃsentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:6062
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Das Dokument als PrÃsentation anzeigen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5966
+#: ../shell/ev-window.c:6070
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Invertierte Farben"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5967
+#: ../shell/ev-window.c:6071
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Seiteninhalt mit invertierten Farben darstellen"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5975
+#: ../shell/ev-window.c:6079
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Link Ã_ffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5977
+#: ../shell/ev-window.c:6081
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gehe zu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5979
+#: ../shell/ev-window.c:6083
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "In neuem _Fenster Ãffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5981
+#: ../shell/ev-window.c:6085
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Link-Adresse _kopieren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5983
+#: ../shell/ev-window.c:6087
 msgid "_Save Image Asâ"
 msgstr "Bild _speichern unter â"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5985
+#: ../shell/ev-window.c:6089
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Bild _kopieren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5987
+#: ../shell/ev-window.c:6091
 msgid "Annotation Propertiesâ"
 msgstr "Eigenschaften fÃr Anmerkungen â"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5992
+#: ../shell/ev-window.c:6096
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "Anlage Ã_ffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5994
+#: ../shell/ev-window.c:6098
 msgid "_Save Attachment Asâ"
 msgstr "Anlage _speichern als â"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6190
 msgid "Zoom"
 msgstr "VergrÃÃern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6088
+#: ../shell/ev-window.c:6192
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Die VergrÃÃerungsstufe anpassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../shell/ev-window.c:6202
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6100
+#: ../shell/ev-window.c:6204
 msgid "Back"
 msgstr "ZurÃck"
 
 # CHECK
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6103
+#: ../shell/ev-window.c:6207
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6132
+#: ../shell/ev-window.c:6236
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Ordner Ãffnen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6240
 msgid "Send To"
 msgstr "Senden an"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6246
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorherige"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6147
+#: ../shell/ev-window.c:6251
 msgid "Next"
 msgstr "NÃchste"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6151
+#: ../shell/ev-window.c:6255
 msgid "Zoom In"
 msgstr "VergrÃÃern"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6155
+#: ../shell/ev-window.c:6259
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Verkleinern"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/ev-window.c:6267
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Breite einpassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6310 ../shell/ev-window.c:6326
+#: ../shell/ev-window.c:6414
+#: ../shell/ev-window.c:6430
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geÃffnet werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6383
+#: ../shell/ev-window.c:6487
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Externer Link konnte nicht geÃffnet werden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6573
+#: ../shell/ev-window.c:6680
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6605
+#: ../shell/ev-window.c:6712
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6637
+#: ../shell/ev-window.c:6744
 msgid "Save Image"
 msgstr "Bild speichern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6765
+#: ../shell/ev-window.c:6875
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Anlage konnte nicht geÃffnet werden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6818
+#: ../shell/ev-window.c:6931
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6863
+#: ../shell/ev-window.c:6976
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Anlage speichern"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:170
+#: ../shell/ev-window-title.c:169
 #, c-format
 msgid "%s â Password Required"
 msgstr "%s â Passwort erforderlich"
@@ -1725,7 +1704,8 @@ msgstr "%s â Passwort erforderlich"
 msgid "By extension"
 msgstr "Nach Endung"
 
-#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:281
+#: ../shell/main.c:70
+#: ../shell/main.c:276
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME Dokumentenbetrachter"
 
@@ -1777,6 +1757,10 @@ msgstr "ZEICHENKETTE"
 msgid "[FILEâ]"
 msgstr "[DATEI â]"
 
+#~ msgid "Toggle case sensitive search"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob bei der Suche die GroÃ-/Kleinschreibung berÃcksichtigt wird"
+
 #~ msgid "_Dual"
 #~ msgstr "_Zweiseitig"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]