[evolution] Updated Slovenian translation



commit f2eb6acdc3e1981bd3bc25bfb734549064afd3fb
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Sep 6 21:47:45 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 7822 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 4023 insertions(+), 3799 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b3d0f75..1e15070 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-06-08 18:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-08 21:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-06 12:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-06 21:45+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -73,151 +73,149 @@ msgstr "Imenik bo trajno izbrisan."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "_Ne izbriÅi"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Delete remote address book &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Ali Åelite izbrisati imenik '{0}'?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+msgid "This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+msgid "_Delete From Server"
+msgstr "_IzbriÅi s streÅnika"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
 msgid "Category editor not available."
 msgstr "Urejevalnik kategorij ni na voljo."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
 msgid "Unable to open address book"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti imenika"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
 msgid "Unable to perform search."
 msgstr "Iskanja ni mogoÄe izvesti."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
 msgid "Would you like to save your changes?"
 msgstr "Ali Åelite shraniti svoje spremembe?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
 msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
 msgstr "Spremenili ste podatke o stiku. Ali Åelite spremembe shraniti?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zavrzi"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
 msgid "Cannot move contact."
 msgstr "Ni mogoÄe premakniti stika."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
 msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
 msgstr "Stik poskuÅate prenesti iz enega imenika v drugega, vendar ga ni mogoÄe izbrisati iz vira. Ali Åelite namesto tega shraniti kopijo?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
 msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
 msgstr "Izbrana slika je velika. Ali jo Åelite zmanjÅati in shraniti?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 msgid "_Resize"
 msgstr "_Spremeni velikost"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
 msgid "_Use as it is"
 msgstr "_Uporabi kot je"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
 msgid "_Do not save"
 msgstr "_Ne shrani"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
 msgid "Unable to save {0}."
 msgstr "Ni mogoÄe shraniti {0}."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 msgstr "Napaka med shranjevanjem {0} v {1}: {2}"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
 msgstr "Imenik Evolutiona se je nepriÄakovano konÄal."
 
 #. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
 msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr "VaÅi stiki za {0} ne bodo na voljo, dokler Evolutiona ne zaÅenete ponovno."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 msgid "Address '{0}' already exists."
 msgstr "Naslov '{0}' Åe obstaja."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?"
 msgstr "Stik s tem naslovom Åe obstaja. Ali Åelite vseeno dodati novo vizitko z enakim naslovom?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 msgid "Some addresses already exist in this contact list."
 msgstr "Nekateri naslovi Åe obstajajo na tem seznamu stikov."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 msgid "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add them anyway?"
 msgstr "Ti naslovi so Åe del seznama. Ali Åelite podatke vseeno dodati?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid "Skip duplicates"
 msgstr "PreskoÄi dvojnike"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid "Add with duplicates"
 msgstr "Dodaj z dvojniki"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
 msgid "List '{0}' is already in this contact list."
 msgstr "Seznam '{0}' je Åe na seznamu stikov."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 msgid "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like to add it anyway?"
 msgstr "Seznam stikov '{0}' Åe obstaja na tem seznamu. Ali ga Åelite vseeno dodati?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr "Nekatere zmoÅnosti na vaÅem trenutnem streÅniku morda ne bodo delovale pravilno"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
-msgstr "Povezujete se na nepodprt streÅnik GroupWise, zato lahko pride do teÅav pri uporabi programa Evolution. Za najboljÅe rezultate nadgradite streÅnik na podprto razliÄico."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
-msgid "GroupWise Address book creation:"
-msgstr "Ustvarjanje imenika GroupWise:"
-
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
-msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr "V programu Evolution je trenutno mogoÄe uporabljati le sistemski imenik GroupWise. Za dostop do pogostih stikov in map osebnih stikov je treba uporabiti drug poÅtni odjemalec GroupWise."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1266
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Izbris stika ni uspel"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr "Nimate dovoljenja za izbris stika iz imenika."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
 msgid "Cannot add new contact"
 msgstr "Ni mogoÄe dodati novega stika"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
 msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view."
 msgstr "'{0}' je imenik le za branje in ga ni mogoÄe spreminjati. Izberite drug imenik iz stranske vrstice v pogledu stikov."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:626
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:648
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2924
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Urejevalnik stikov"
 
@@ -255,8 +253,8 @@ msgstr "Åeli prejemati poÅto _HTML"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:972
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
 #: ../smime/lib/e-cert.c:810
 msgid "Email"
@@ -282,7 +280,7 @@ msgstr "Do_maÄa stran:"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1786
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1842
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Koledar:"
 
@@ -374,8 +372,8 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "Ob_letnica:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:712
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2147
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Obletnica"
 
@@ -385,10 +383,9 @@ msgstr "Obletnica"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:711
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2146
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:83
-#: ../shell/main.c:133
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149
+#: ../shell/main.c:129
 msgid "Birthday"
 msgstr "Rojstni dan"
 
@@ -426,27 +423,27 @@ msgid "_Address:"
 msgstr "_Naslov:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:72
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75
 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298
 msgid "Home"
 msgstr "Doma"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:369
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:71
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306
 msgid "Work"
 msgstr "Delo"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:73
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:391
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3536
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570
 msgid "Other"
 msgstr "Drugo"
 
@@ -458,79 +455,79 @@ msgstr "PoÅtni naslovi"
 msgid "Notes"
 msgstr "Opombe"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:623
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:625
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:626
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:624
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:627
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:628
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:218
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Napaka med dodajanjem stika"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:233
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Napaka med spreminjanjem stika"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:248
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem stika"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:642
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2918
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Urejevalnik stikov - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3400
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Izberite sliko za ta stik"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3401
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412
 msgid "_No image"
 msgstr "_Brez slike"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3734
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -538,28 +535,28 @@ msgstr ""
 "Podatki o stiku so neveljavni:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3740
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "'%s' ima neveljavno obliko"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3747
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "'%s' mora biti v preteklosti"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3755
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s'%s' ima neveljavno obliko"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3768
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3782
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s'%s' je prazen"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3797
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Neveljaven stik."
 
@@ -649,7 +646,7 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "P_ripona:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:766
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Urejevalnik seznama stikov"
 
@@ -670,9 +667,8 @@ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
 msgstr "_Skrij naslove ob poÅiljanju poÅte na ta seznam"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Add an email to the List"
-msgstr "Dodaj strip na seznam stripov"
+msgstr "Dodaj elektronski naslov na seznam"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
 #, fuzzy
@@ -687,23 +683,23 @@ msgstr ""
 msgid "_Select..."
 msgstr "Izb_eri ..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:889
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Älani seznama stikov"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1413
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412
 msgid "_Members"
 msgstr "_Älani"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1532
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Napaka med dodajanjem seznama"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1547
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Napaka med spreminjanjem seznama"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1562
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem seznama"
 
@@ -751,12 +747,12 @@ msgid "Merge Contact"
 msgstr "ZdruÅi stik"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
 msgid "Name contains"
 msgstr "Ime vsebuje"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
 msgid "Email begins with"
 msgstr "Elektronska poÅta se zaÄne z"
 
@@ -764,162 +760,162 @@ msgstr "Elektronska poÅta se zaÄne z"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Katerokoli polje vsebuje"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102
 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
 msgid "evolution address book"
 msgstr "Imenik Evolutiona"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Kopiraj _elektronski naslov"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:430
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Kopira elektronski naslov v odloÅiÅÄe"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:166
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:306
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:435
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "PoÅlji novo _sporoÄilo osebi ..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:168
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:308
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:437
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "PoÅlji poÅtno sporoÄilo na ta naslov"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:307
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1089
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:974
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1102
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Kliknite za poÅiljanje poÅte osebi %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
 msgid "Open map"
 msgstr "Odpri zemljevid"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:555
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549
 msgid "List Members:"
 msgstr "Älani seznama:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
 msgid "Nickname"
 msgstr "Vzdevek"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
 msgid "Company"
 msgstr "Podjetje"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
 msgid "Department"
 msgstr "Oddelek"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
 msgid "Profession"
 msgstr "Poklic"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
 msgid "Position"
 msgstr "PoloÅaj"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
 msgid "Manager"
 msgstr "Upravljalnik"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
 msgid "Assistant"
 msgstr "PomoÄnik"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video klepet"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:621
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
 msgid "Calendar"
 msgstr "Koledar"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Zasedenost"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
 msgid "Fax"
 msgstr "Faks"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
 msgid "Address"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
 msgid "Home Page"
 msgstr "DomaÄa stran"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
 msgid "Web Log"
 msgstr "Spletni dnevnik"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Prenosni telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:713
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
 msgid "Spouse"
 msgstr "Partner(ka)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:723
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
 msgid "Personal"
 msgstr "Osebno"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:747
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
 msgid "Note"
 msgstr "Opomba"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
 msgid "List Members"
 msgstr "Älani seznama"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:957
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958
 msgid "Job Title"
 msgstr "SluÅbeni naziv"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
 msgid "Home page"
 msgstr "DomaÄa stran"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
@@ -1016,11 +1012,11 @@ msgstr "Premakni stike v"
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Kopiraj stike v"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
 msgid "No contacts"
 msgstr "Ni stikov"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:169
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
@@ -1030,11 +1026,11 @@ msgstr[2] "%d stika"
 msgstr[3] "%d stiki"
 
 # book je v 99% primerov address book=imenik
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Napaka med dobivanju pogleda imenika"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:807
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Iskanje je prekinjeno"
 
@@ -1042,55 +1038,55 @@ msgstr "Iskanje je prekinjeno"
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Napaka med spreminjanjem vizitke"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "IzreÅi izbrane stike v odloÅiÅÄe"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:651
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Kopiraj izbrane stike v odloÅiÅÄe"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:657
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Prilepi stike iz odloÅiÅÄa"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:663
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "IzbriÅi izbrane stike"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:669
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Izberi vse vidne stike"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati sezname stikov?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati seznam stikov?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati seznam stikov (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati te stike?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1332
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati ta stik?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1336
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati stik (%s)?"
 
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -1111,11 +1107,11 @@ msgstr[3] ""
 "Odpiranje %d stikov bo odprlo %d nova okna.\n"
 "Ali zares Åelite prikazati vse te stike?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1500
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "_Ne pokaÅi"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1501
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "PokaÅi _vse stike"
 
@@ -1284,35 +1280,20 @@ msgstr[1] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitko"
 msgstr[2] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitki"
 msgstr[3] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitke"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-book-source-config.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Mark as default address book"
-msgstr "OznaÄi kot _privzeti imenik"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-book-source-config.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Autocomplete with this address book"
-msgstr "_Samodejno dopolnjevanje stikov tega imenika"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-book-source-config.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Copy book content locally for offline operation"
-msgstr "Vsebino _knjige kopiraj krajevno za delo brez povezave"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:97
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
 msgid "Work Email"
 msgstr "SluÅbena elektronska poÅta"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
 msgid "Home Email"
 msgstr "DomaÄa elektronska poÅta"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:794
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775
 msgid "Other Email"
 msgstr "Druga elektronska poÅta"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1322,7 +1303,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Iskanje stikov ..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1336,7 +1317,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ali pa tukaj dvakrat kliknite z miÅko za ustvarjanje novega."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1350,7 +1331,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "V kolikor Åelite ustvariti nov stik, dvojno kliknite tukaj."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1360,7 +1341,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Iskanje stika."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1514,7 +1495,7 @@ msgstr[3] "ure"
 #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dni"
@@ -1531,30 +1512,47 @@ msgid "Appointments"
 msgstr "Sestanki"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "Opusti _vse"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
 msgid "_Snooze"
 msgstr "_DremeÅ"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
 #: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Opusti"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1460
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569
+msgid "Location:"
+msgstr "Mesto:"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+msgid "location of appointment"
+msgstr "mesto sestanka"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
 msgid "Snooze _time:"
 msgstr "Äas _dremeÅa:"
 
 #. Translators: This is the last part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
 #: ../filter/filter.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 #: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143
 msgid "days"
 msgstr "dni"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
 #: ../filter/filter.ui.h:7
@@ -1563,47 +1561,31 @@ msgid "hours"
 msgstr "ur"
 
 #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
 #: ../filter/filter.ui.h:6
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
 #: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-msgid "location of appointment"
-msgstr "mesto sestanka"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1754
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1764
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:216
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1413
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1513
-msgid "Location:"
-msgstr "Mesto:"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "Opusti _vse"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1603
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1735
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1736
 msgid "No summary available."
 msgstr "Povzetek ni na voljo."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1614
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1613
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
 msgid "No description available."
 msgstr "Opis ni na voljo."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1622
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
 msgid "No location information available."
 msgstr "Podatki o mestu niso na voljo."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1668
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
@@ -1612,12 +1594,12 @@ msgstr[1] "Imate %d opomnik"
 msgstr[2] "Imate %d opomnika"
 msgstr[3] "Imate %d opomnike"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1864
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1899
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1865
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1900
 msgid "Warning"
 msgstr "Opozorilo"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1868
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1869
 msgid ""
 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -1629,7 +1611,7 @@ msgstr ""
 "nastavljen tako, da poÅlje elektronsko sporoÄilo. Program\n"
 "bo prikazal le obiÄajno pogovorno okno opomina."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1905
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1906
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
@@ -1644,7 +1626,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ali ste prepriÄani, da Åelite ta program zagnati?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1920
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1921
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "O tem programu me ne spraÅuj veÄ."
 
@@ -1882,7 +1864,7 @@ msgstr "Nekatere priloge se Åe prejemajo. Trenutno bi shranjevanje nalog povzro
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
 #: ../composer/e-composer-actions.c:316
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3022
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3078
 msgid "_Save"
 msgstr "_Shrani"
 
@@ -1959,96 +1941,115 @@ msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "Seznam opomnikov bo trajno odstranjen."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "OmogoÄi _oddaljenim napravam brisanje datotek."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+msgid "This will permanently remove the calendar &quot;{0}&quot; from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Ali Åelite izbrisati seznam nalog '{0}'?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+msgid "This will permanently remove the task list &quot;{0}&quot; from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "PoroÄana napaka je bila &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+msgid "This will permanently remove the memo list &quot;{0}&quot; from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite shraniti sestanek brez povzetka?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is about."
 msgstr "Äe boste sestankom dodali pomenljiv povzetek, bodo vaÅi prejemniki laÅje razumeli vsebino sestanka."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite shraniti nalogo brez povzetka?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
 msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about."
 msgstr "Äe boste nalogam dodali pomenljiv povzetek, bodo vaÅi prejemniki laÅje razumeli vsebino naloge."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite shraniti opomnik brez povzetka?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
 msgid "Error loading calendar"
 msgstr "Napaka med nalaganjem koledarja"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
 msgstr "Koledar ni oznaÄen za uporabo brez povezave."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
 msgid "Cannot create a new event"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti novega dogodka"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
 msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view."
 msgstr "'{0}' je koledar le za branje in ga ni mogoÄe spreminjati. Izberite drug koledar iz stranske vrstice okna v pogledu koledarja."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
 msgid "Cannot save event"
 msgstr "Ni mogoÄe shraniti dogodka"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
 msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments."
 msgstr "'{0}' je koledarj le za branje in ga ni mogoÄe spremeniti. Izberite drug koledar, ki lahko sprejema sestanke."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
 msgid "Cannot save task"
 msgstr "Ni mogoÄe shraniti naloge"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
 msgid "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
 msgstr "'{0}' ne podpira dodeljenih nalog. Izbrati je treba drugaÄen seznam."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
 msgid "Error loading task list"
 msgstr "Napaka med nalaganjem seznama nalog"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
 msgid "The task list is not marked for offline usage."
 msgstr "Seznam nalog ni oznaÄen za uporabo brez povezave."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
 msgid "Error loading memo list"
 msgstr "Napaka med nalaganjem seznama opomnikov"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
 msgstr "Seznam opomnikov ni oznaÄen za uporabo brez povezave."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
 #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
 msgid "Error on {0}: {1}"
 msgstr "Napaka na {0}: {1}"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-msgid "Some features may not work properly with your current server."
-msgstr "Nekatere zmoÅnosti na vaÅem trenutnem streÅniku morda ne bodo pravilno delovale."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
-msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
-msgstr "Povezujete se na nepodprt streÅnik GroupWise, zato lahko pride do teÅav pri uporabi Evolutiona. Za najboljÅe rezultate streÅnik nadgradite na podprto razliÄico."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96
 msgid "Could not perform this operation."
 msgstr "Opravila ni mogoÄe izvesti."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
 #, fuzzy
 msgid "You must be working online to complete this operation."
 msgstr "Za dokonÄanje tega opravila je treba biti povezan v omreÅje"
@@ -2130,25 +2131,25 @@ msgstr "ni"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:831
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:556
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:836
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Javno"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:556
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Zasebno"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
@@ -2169,7 +2170,7 @@ msgstr "UdeleÅenec"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
 #: ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
 msgid "Location"
@@ -2184,8 +2185,8 @@ msgstr "Kategorija"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:5
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priloge"
@@ -2453,221 +2454,221 @@ msgstr "Brez povzetka"
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "Ali naj se ohrani izvirni predmet?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Zapri trenutno okno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
-#: ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164
+#: ../mail/e-mail-browser.c:134
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:328
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1407
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:457
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1300
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1428
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiraj izbor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1167
-#: ../mail/e-mail-browser.c:145
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171
+#: ../mail/e-mail-browser.c:141
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1401
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1294
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1422
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "IzreÅi izbor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "IzbriÅi izbor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
 msgid "View help"
 msgstr "Poglejte pomoÄ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
-#: ../mail/e-mail-browser.c:152
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192
+#: ../mail/e-mail-browser.c:148
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1413
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1306
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1434
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Prilepi iz odloÅiÅÄa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Shrani trenutne spremembe"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294
 msgid "Save and Close"
-msgstr "_Shrani in zapri"
+msgstr "Shrani in zapri"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220
 #, fuzzy
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "%s Narejene so bile spremembe. Ali naj se urejevalnik zapre brez shranjevanja?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
-#: ../mail/e-mail-browser.c:159
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227
+#: ../mail/e-mail-browser.c:155
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
 msgid "Select all text"
 msgstr "Izberi vse besedilo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Razvrstitev"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
 #: ../filter/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-browser.c:173
+#: ../mail/e-mail-browser.c:169
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244
-#: ../mail/e-mail-browser.c:166
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248
+#: ../mail/e-mail-browser.c:162
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
 #: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vstavi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269
 #: ../composer/e-composer-actions.c:339
 msgid "_Options"
 msgstr "M_oÅnosti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272
-#: ../mail/e-mail-browser.c:180
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
+#: ../mail/e-mail-browser.c:176
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "_View"
 msgstr "Po_gled"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
 #: ../composer/e-composer-actions.c:288
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Priloga ..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
 #: ../composer/e-composer-actions.c:290
 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
 msgid "Attach a file"
 msgstr "PriloÅi datoteko"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorije"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Preklopi prikaz kategorij"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Äasovni _pas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz Äasovnega pasu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "_Javno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Razvrsti kot javno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
 msgid "_Private"
 msgstr "Z_asebno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Razvrsti kot zasebno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Zaupno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Razvrsti kot zaupno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "Polje Vl_oga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja Vloga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355
 msgid "_Status Field"
 msgstr "Polje _Stanje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja Stanje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
 msgid "_Type Field"
 msgstr "Polje _Vrsta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja Vrsta udeleÅenca"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2110
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
 #: ../composer/e-composer-actions.c:507
 msgid "Attach"
 msgstr "PriloÅi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2456
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2619
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3617
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2650
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3654
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr "Spremembe tega predmeta bodo morda prezrte, Äe prispe posodobitev"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3618
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118
 msgid "attachment"
 msgstr "priloga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3649
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3686
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Ni mogoÄe uporabiti trenutne razliÄice!"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:438
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439
 #, c-format
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Napaka med potrjevanjem veljavnosti: %s"
@@ -2823,7 +2824,7 @@ msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Poizvedi o stanju zasedenosti udeleÅencev"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318
-#: ../calendar/gui/print.c:3324
+#: ../calendar/gui/print.c:3391
 msgid "Appointment"
 msgstr "Sestanek"
 
@@ -2850,7 +2851,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Dogodka ni mogoÄe polno urejati, ker niste organizator"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3138
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "Dogodek ima opomnike"
 
@@ -2859,57 +2860,57 @@ msgstr "Dogodek ima opomnike"
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Or_ganizator:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1296
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "Dogodek brez zaÄetnega datuma"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "Dogodek brez konÄnega datuma"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "ZaÄetni datum je napaÄen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1482
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "KonÄni datum je napaÄen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "ZaÄetni Äas je napaÄen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1512
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "KonÄni Äas je napaÄen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Zahtevan je organizator."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1709
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Zahtevan je vsaj en udeleÅenec."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1916
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "_PooblaÅÄenci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1918
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "UdeleÅe_nci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998
 #, c-format
 msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti koledarja '%s': %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3409
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -2918,7 +2919,7 @@ msgstr[1] "%d dan pred sestankom"
 msgstr[2] "%d dni pred sestankom"
 msgstr[3] "%d dni pred sestankom"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3415
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -2927,7 +2928,7 @@ msgstr[1] "%d uro pred sestankom"
 msgstr[2] "%d uri pred sestankom"
 msgstr[3] "%d ure pred sestankom"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3421
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -2936,12 +2937,12 @@ msgstr[1] "%d minuto pred sestankom"
 msgstr[2] "%d minuti pred sestankom"
 msgstr[3] "%d minute pred sestankom"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3440
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454
 msgid "Customize"
 msgstr "Prilagodi"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3446
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
@@ -3071,12 +3072,12 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "Izbor datuma"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Izberi _danes"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109
-#: ../calendar/gui/print.c:3328
+#: ../calendar/gui/print.c:3395
 msgid "Memo"
 msgstr "Opomnik"
 
@@ -3103,25 +3104,25 @@ msgstr "Ni mogoÄe odpreti opomnikov v '%s': %s"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983
 #: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:105
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107
 #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94
 #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:715
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1748
-#: ../mail/em-folder-tree.c:678
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4459
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1728
+#: ../mail/em-folder-tree.c:675
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875
 #: ../plugins/face/face.c:174
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznana napaka"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1342
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:77
 #: ../mail/message-list.etspec.h:9
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
@@ -3198,13 +3199,13 @@ msgstr "Ta sestanek vsebuje ponovitve, ki jih Evolution ne more urejati."
 msgid "Recurrence date is invalid"
 msgstr "Datum ponovitve ni veljaven"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
 msgstr "KonÄni Äas ponavljanja je pred zaÄetkom dogodka"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
 msgid "on"
 msgstr "v"
 
@@ -3212,7 +3213,7 @@ msgstr "v"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
 msgid "first"
 msgstr "prvi"
 
@@ -3221,7 +3222,7 @@ msgstr "prvi"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
 msgid "second"
 msgstr "drugi"
 
@@ -3229,7 +3230,7 @@ msgstr "drugi"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
 msgid "third"
 msgstr "tretji"
 
@@ -3237,7 +3238,7 @@ msgstr "tretji"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
 msgid "fourth"
 msgstr "Äetrti"
 
@@ -3245,7 +3246,7 @@ msgstr "Äetrti"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
 msgid "fifth"
 msgstr "peti"
 
@@ -3253,13 +3254,13 @@ msgstr "peti"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132
 msgid "last"
 msgstr "zadnji"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1152
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156
 msgid "Other Date"
 msgstr "Drugi datum"
 
@@ -3267,7 +3268,7 @@ msgstr "Drugi datum"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1158
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "1. do 10."
 
@@ -3275,7 +3276,7 @@ msgstr "1. do 10."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1164
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1168
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "11. do 20."
 
@@ -3283,41 +3284,41 @@ msgstr "11. do 20."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1174
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "21. do 31."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
 msgid "Monday"
 msgstr "ponedeljek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
 msgid "Tuesday"
 msgstr "torek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
 msgid "Wednesday"
 msgstr "sreda"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
 msgid "Thursday"
 msgstr "Äetrtek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
 msgid "Friday"
 msgstr "petek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
 msgid "Saturday"
 msgstr "sobota"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
 msgid "Sunday"
 msgstr "nedelja"
@@ -3325,31 +3326,31 @@ msgstr "nedelja"
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1326
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1330
 msgid "on the"
 msgstr "na"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1505
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1509
 msgid "occurrences"
 msgstr "pojavitve"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2221
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2225
 msgid "Add exception"
 msgstr "Dodaj izjemo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2266
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "Ni mogoÄe dobiti izbire za spreminjanje."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2268
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2272
 msgid "Modify exception"
 msgstr "Spremeni izjemo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2312
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2316
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "Ni mogoÄe dobiti izbire za brisanje."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2451
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2455
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Datum/Äas"
 
@@ -3430,38 +3431,38 @@ msgstr "Spletna stran"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../mail/message-list.c:1285
+#: ../mail/message-list.c:1275
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
 msgid "High"
 msgstr "Visoka"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../mail/message-list.c:1284
+#: ../mail/message-list.c:1274
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
 msgid "Normal"
 msgstr "ObiÄajno"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/message-list.c:1283
+#: ../mail/message-list.c:1273
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
 msgid "Low"
 msgstr "nizka"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
@@ -3469,41 +3470,41 @@ msgstr "NedoloÄeno"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:243
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:657
-#: ../calendar/gui/print.c:3405
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:3472
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Ni zaÄeto"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:245
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658
-#: ../calendar/gui/print.c:3408
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:3475
 msgid "In Progress"
 msgstr "V teku"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:247
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3411
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:246
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:3478
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Completed"
@@ -3511,13 +3512,14 @@ msgstr "KonÄano"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:249
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:660
-#: ../calendar/gui/print.c:3414
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:3481
+#: ../mail/mail-send-recv.c:879
 msgid "Canceled"
 msgstr "Preklicano"
 
@@ -3525,7 +3527,7 @@ msgstr "Preklicano"
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3590
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
@@ -3568,7 +3570,7 @@ msgid "_Send Options"
 msgstr "MoÅnosti _poÅiljanja"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186
-#: ../calendar/gui/print.c:3326
+#: ../calendar/gui/print.c:3393
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
 msgid "Task"
 msgstr "Naloga"
@@ -3720,7 +3722,7 @@ msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "Gnome Koledar"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1086
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1085
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A %d.%m.%Y"
 
@@ -3731,19 +3733,19 @@ msgstr "%A %d.%m.%Y"
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1854
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1853
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1099
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1102
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1098
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d.%b.%Y"
 
@@ -3751,10 +3753,10 @@ msgstr "%a %d.%b.%Y"
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1130
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1140
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1129
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1136
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
@@ -3764,10 +3766,10 @@ msgstr "%d.%m.%Y"
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1870
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1869
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1126
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
@@ -3877,48 +3879,48 @@ msgstr "meseÄni pogled v koledarju"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "pogled koledarja za enega ali veÄ tednov"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206
-#: ../filter/e-filter-rule.c:691
-#: ../mail/e-mail-config-page.c:65
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+#: ../filter/e-filter-rule.c:751
+#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neimenovano"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
 msgid "Categories:"
 msgstr "Kategorije:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276
 msgid "Summary:"
 msgstr "Povzetek:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
 msgid "Start Date:"
 msgstr "ZaÄetni datum:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
 msgid "End Date:"
 msgstr "KonÄni datum:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Datum zapadlosti:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1416
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1522
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1463
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1578
 msgid "Status:"
 msgstr "Stanje:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prednost:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:713
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:366
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Spletna stran:"
 
@@ -3934,7 +3936,7 @@ msgstr "Datum zaÄetka"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
@@ -3944,6 +3946,7 @@ msgid "Completion date"
 msgstr "Datum zakljuÄka"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+#: ../mail/mail-send-recv.c:881
 msgid "Complete"
 msgstr "KonÄano"
 
@@ -3992,23 +3995,23 @@ msgid "Delete selected events"
 msgstr "IzbriÅi izbrane dogodke"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:196
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:284
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "Brisanje izbranih predmetov"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:876
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1159
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:875
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Posodabljanje predmetov"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1989
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:825
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organizator: %s <%s>"
@@ -4016,22 +4019,22 @@ msgstr "Organizator: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1993
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:829
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizator: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2009
-#: ../calendar/gui/print.c:3360
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012
+#: ../calendar/gui/print.c:3427
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Mesto: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2040
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Äas: %s %s"
@@ -4045,67 +4048,67 @@ msgstr "ZaÄetni daum"
 msgid "End Date"
 msgstr "KonÄni datum"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:844
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237
-#: ../calendar/gui/print.c:1159
-#: ../calendar/gui/print.c:1176
+#: ../calendar/gui/print.c:1222
+#: ../calendar/gui/print.c:1239
 #: ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3406
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3462
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5962
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
 msgid "Recurring"
 msgstr "PonavljajoÄe"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659
 msgid "Assigned"
 msgstr "Dodeljeno"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1663
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1057
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1663
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3086
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Odpiranje %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3531
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5925
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5950
 msgid "Accepted"
 msgstr "Sprejeto"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3532
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5931
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5956
 msgid "Declined"
 msgstr "Odklonjeno"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3533
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
@@ -4113,26 +4116,26 @@ msgstr "Odklonjeno"
 msgid "Tentative"
 msgstr "Poskusno"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3534
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5934
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5959
 msgid "Delegated"
 msgstr "PooblaÅÄeno zastopanje "
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3535
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569
 msgid "Needs action"
 msgstr "Zahteva dejanje"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:634
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633
 msgid "Free"
 msgstr "Prosto"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:635
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:634
 msgid "Busy"
 msgstr "Zasedeno"
 
@@ -4152,40 +4155,6 @@ msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Mark as default calendar"
-msgstr "OznaÄi kot _privzeti koledar"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Mark as default task list"
-msgstr "OznaÄi kot _privzeti seznam nalog"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Mark as default memo list"
-msgstr "OznaÄi kot _privzeti seznam opomnikov"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:201
-msgid "Color:"
-msgstr "Barva:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopira_j vsebino koledarja krajevno za delo brez povezave"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopira_j vsebino seznama nalog krajevno za delo brez povezave"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:381
-#, fuzzy
-msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopira_j vsebino opomnikov krajevno za delo brez povezave"
-
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
@@ -4206,22 +4175,22 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027
 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:773
-#: ../calendar/gui/print.c:985
-#: ../calendar/gui/print.c:1004
-#: ../calendar/gui/print.c:2495
-#: ../calendar/gui/print.c:2515
+#: ../calendar/gui/print.c:1048
+#: ../calendar/gui/print.c:1067
+#: ../calendar/gui/print.c:2564
+#: ../calendar/gui/print.c:2584
 msgid "am"
 msgstr "dop"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030
 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:776
-#: ../calendar/gui/print.c:990
-#: ../calendar/gui/print.c:1006
-#: ../calendar/gui/print.c:2500
-#: ../calendar/gui/print.c:2517
+#: ../calendar/gui/print.c:1053
+#: ../calendar/gui/print.c:1069
+#: ../calendar/gui/print.c:2569
+#: ../calendar/gui/print.c:2586
 msgid "pm"
 msgstr "pop"
 
@@ -4231,15 +4200,15 @@ msgstr "pop"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1837
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
-#: ../calendar/gui/print.c:1979
+#: ../calendar/gui/print.c:2044
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2672
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2671
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Teden %d"
@@ -4293,15 +4262,15 @@ msgstr "Sredstva"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1051
-#: ../calendar/gui/print.c:1155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069
+#: ../calendar/gui/print.c:1218
 msgid "Individual"
 msgstr "Individualno"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../calendar/gui/print.c:1156
+#: ../calendar/gui/print.c:1219
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
@@ -4309,50 +4278,50 @@ msgstr "Skupina"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
-#: ../calendar/gui/print.c:1157
+#: ../calendar/gui/print.c:1220
 msgid "Resource"
 msgstr "Sredstvo"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
-#: ../calendar/gui/print.c:1158
+#: ../calendar/gui/print.c:1221
 msgid "Room"
 msgstr "Soba"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/print.c:1172
+#: ../calendar/gui/print.c:1235
 msgid "Chair"
 msgstr "PredsedujoÄi"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1054
-#: ../calendar/gui/print.c:1173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072
+#: ../calendar/gui/print.c:1236
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Zahtevani udeleÅenci"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/print.c:1174
+#: ../calendar/gui/print.c:1237
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Neobvezni udeleÅenci"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
-#: ../calendar/gui/print.c:1175
+#: ../calendar/gui/print.c:1238
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Ne-sodelujoÄi"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1064
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Zahteva dejanje"
 
@@ -4372,18 +4341,18 @@ msgstr "Povratnica"
 msgid "In Process"
 msgstr "V obdelavi"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1888
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr "Vnesite geslo za dostop do podatkov prostosti/zasedenosti na streÅniku %s kot uporabnik %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1898
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Vzrok napake: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1903
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:333
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335
 #: ../smime/gui/component.c:54
 msgid "Enter password"
 msgstr "Vnesite geslo"
@@ -4472,49 +4441,49 @@ msgstr "SploÅno ime"
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:296
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
 msgid "Memos"
 msgstr "Opomniki"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:788
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:787
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Ni povzetka *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:872
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:871
 msgid "Start: "
 msgstr "ZaÄetek:"
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:890
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:889
 msgid "Due: "
 msgstr "Datum zapadlosti:"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:740
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "IzreÅi izbrane opomnike v odloÅiÅÄe"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:746
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Kopiraj izbrane opomnike v odloÅiÅÄe"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:752
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Prilepi opomnike iz odloÅiÅÄa"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:758
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "IzbriÅi izbrane opomnike"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:764
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Izberi vse vidne opomnike"
 
@@ -4526,41 +4495,41 @@ msgstr "Kliknite za dodajanje opomnika"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:706
-#: ../calendar/gui/print.c:2284
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705
+#: ../calendar/gui/print.c:2353
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:451
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
 msgid "Tasks"
 msgstr "Naloge"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1023
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "IzreÅi izbrane naloge v odloÅiÅÄe"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1029
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopiraj izbrane naloge v odloÅiÅÄe"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1035
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Prilepi naloge iz odloÅiÅÄa"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1041
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "IzbriÅi izbrane naloge"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1047
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Izberi vse vidne naloge"
 
@@ -4572,11 +4541,11 @@ msgstr "Izberi Äasovni pas"
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239
-#: ../calendar/gui/print.c:1960
+#: ../calendar/gui/print.c:2025
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2303
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2315
 msgid "Purging"
 msgstr "ÄiÅÄenje"
 
@@ -4707,226 +4676,226 @@ msgstr "Ni mogoÄe rezervirati vira, napaka:"
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Biti morate udeleÅenec dogodka."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:589
+#: ../calendar/gui/print.c:652
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:589
+#: ../calendar/gui/print.c:652
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:589
+#: ../calendar/gui/print.c:652
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:589
+#: ../calendar/gui/print.c:652
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:589
+#: ../calendar/gui/print.c:652
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:653
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:653
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:653
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:653
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:653
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:654
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:654
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:654
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:654
 msgid "14th"
 msgstr "14."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:654
 msgid "15th"
 msgstr "15."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:655
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:655
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:655
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:655
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:655
 msgid "20th"
 msgstr "20."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:656
 msgid "21st"
 msgstr "21."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:656
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:656
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:656
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:656
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:658
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
 #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:715
 msgid "Su"
 msgstr "ne"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:715
 msgid "Mo"
 msgstr "po"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:715
 msgid "Tu"
 msgstr "to"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:715
 msgid "We"
 msgstr "sr"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:716
 msgid "Th"
 msgstr "Äe"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:716
 msgid "Fr"
 msgstr "pe"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:716
 msgid "Sa"
 msgstr "so"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3153
+#: ../calendar/gui/print.c:3220
 msgid " to "
 msgstr " do "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3163
+#: ../calendar/gui/print.c:3230
 msgid " (Completed "
 msgstr " (KonÄano "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3169
+#: ../calendar/gui/print.c:3236
 msgid "Completed "
 msgstr "KonÄano "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3179
+#: ../calendar/gui/print.c:3246
 msgid " (Due "
 msgstr " (Datum zapadlosti "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3186
+#: ../calendar/gui/print.c:3253
 msgid "Due "
 msgstr "Datum zapadlosti"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3351
+#: ../calendar/gui/print.c:3418
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Povzetek: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3378
+#: ../calendar/gui/print.c:3445
 msgid "Attendees: "
 msgstr "NavzoÄi:"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3421
+#: ../calendar/gui/print.c:3488
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stanje: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3436
+#: ../calendar/gui/print.c:3503
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prednost: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3454
+#: ../calendar/gui/print.c:3521
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Odstotkov opravljeno: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3465
+#: ../calendar/gui/print.c:3532
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3478
+#: ../calendar/gui/print.c:3545
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorije: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3489
+#: ../calendar/gui/print.c:3556
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Stiki: "
 
@@ -4959,7 +4928,7 @@ msgstr "Sestanki in sreÄanja"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5536
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Odpiranje koledarja"
 
@@ -6684,264 +6653,6 @@ msgstr "Tihi_ocean/Wallis"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Tihi_ocean/Yap"
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161
-msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr "ID vtiÄa za vstavljanje"
-
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162
-msgid "socket"
-msgstr "vtiÄ"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "Vnesite svoje ime in priimek."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "Vnesite svoj naslov elektronske poÅte."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
-msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr "Vpisani naslov elektronske poÅte ni veljaven."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "Vnesite svoje geslo."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:246
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:455
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:559
-msgid "Always (SSL)"
-msgstr "Vedno (SSL)"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:458
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:562
-msgid "When possible (TLS)"
-msgstr "Ko je mogoÄe (TLS)"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:461
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:729
-msgid "Never"
-msgstr "Nikoli"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:469
-msgid "Personal details:"
-msgstr "Osebni podatki"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:476
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:478
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:485
-msgid "Email address:"
-msgstr "Elektronski naslov:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:495
-msgid "Details:"
-msgstr "Podrobnosti:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:444
-msgid "Receiving"
-msgstr "Prejemanje"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:510
-msgid "Server type:"
-msgstr "Vrsta streÅnika:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:519
-msgid "Server address:"
-msgstr "Naslov streÅnika:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:528
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:510
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
-msgid "Username:"
-msgstr "UporabniÅko ime:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "Uporabi Åifriranje:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:456
-msgid "Sending"
-msgstr "PoÅiljanje"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
-msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr "Za uporabo odjemalca elektronske poÅte je treba nastaviti raÄun. Spodaj je treba vpisati naslov elektronske poÅte in geslo, program pa bo poskuÅal ugotoviti vse nastavitve. V primeru da tega ni mogoÄe storiti samodejno, boste morali vnesti tudi podrobnosti streÅnika."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
-msgstr "Ni mogoÄe samodejno nastaviti nastavitev elektronske poÅte. Vnesti jih je treba roÄno. Nekaj podatkov je Åe vnesenih, vendar pa jih je morda treba spremeniti."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "Navesti je mogoÄe veÄ moÅnosti za nastavitev raÄuna."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:622
-msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
-msgstr "Tukaj vpiÅite podatke za poÅiljanje poÅte. Nekaj podatkov je program poskusil uganiti, vendar pa jih je treba preveriti."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:623
-msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr "Navesti je mogoÄe privzete nastavitve raÄuna."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:624
-msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
-msgstr "Zadnji pregled nastavitev pred poskusom povezave s streÅnikom in poskusom prejema vaÅe poÅte."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640
-msgid "Identity"
-msgstr "Istovetnost"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "Naprej - Prejemanje poÅte"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Prejemanje poÅte"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "Naprej - PoÅiljanje poÅte"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "Nazaj - Istovetnost"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "Naprej - MoÅnosti prejemanja"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641
-msgid "Receiving options"
-msgstr "MoÅnosti prejemanja"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "Nazaj - Prejemanje poÅte"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
-msgid "Sending mail"
-msgstr "PoÅiljanje poÅte"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:644
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "Naprej - Pregled raÄuna"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "Naprej - Privzete nastavitve"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "Nazaj - MoÅnosti prejemanja"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:644
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:812
-msgid "Defaults"
-msgstr "Privzeto"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:644
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "Nazaj - PoÅiljanje poÅte"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:646
-msgid "Review account"
-msgstr "Pregled raÄuna"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:646
-msgid "Finish"
-msgstr "KonÄaj"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:646
-msgid "Back - Sending"
-msgstr "Nazaj - PoÅiljanje"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:823
-msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "Nastavite stike Google z Evolution"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:824
-msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "Nastaviteve koledar Google z evolution"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:829
-msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr "Morda je treba omogoÄiti IMAP dostop."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:837
-msgid "Google account settings:"
-msgstr "Nastavite raÄuna Google:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:863
-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Nastavite koledar Yahoo z Evolution"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:867
-msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct."
-msgstr "Koledarji Yahoo so poimenovani kot ime_priimek. Potrdite in znova vnesite ime koledarja, Äe ni pravilno."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:876
-msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "Nastavite raÄuna Yahoo:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:890
-msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "Ime koledarja Yahoo:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1089
-msgid "Password:"
-msgstr "Geslo:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1144
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:272
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Zapri zavihek"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1156
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "Äarovnik za raÄune"
-
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:210
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "PomoÄnik za raÄune Evolution"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:157
-#, c-format
-msgid "Modify %s..."
-msgstr "Spremeni %s ..."
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:159
-msgid "Add a new account"
-msgstr "Dodaj nov raÄun"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:201
-msgid "Account management"
-msgstr "Upravljanje z raÄunom"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:284
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
-
 #: ../composer/e-composer-actions.c:208
 msgid "Save as..."
 msgstr "Shrani kot ..."
@@ -7001,7 +6712,7 @@ msgid "Save as draft"
 msgstr "Shrani kot osnutek"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:370
-#: ../composer/e-composer-private.c:342
+#: ../composer/e-composer-private.c:327
 msgid "S_end"
 msgstr "_PoÅlji"
 
@@ -7146,23 +6857,7 @@ msgstr "Kliknite tukaj za imenik"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Kliknite tukaj za izbiro map za objavljanje"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:230
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:234
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:238
-msgid "Search for text"
-msgstr "Iskanje besedila"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:242
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Iskanje in zamenjava besedila"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:362
+#: ../composer/e-composer-private.c:347
 msgid "Save draft"
 msgstr "Shrani osnutek"
 
@@ -7181,11 +6876,11 @@ msgstr "Odhodnega sporoÄila ni mogoÄe Åifrirati: za ta raÄun ni nastavljeno
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Sestavi sporoÄilo"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4167
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4204
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "Sestavljalnik vsebuje nebesedilno telo sporoÄila, ki ga ni mogoÄe urejati."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4839
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4881
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "Neimenovano sporoÄilo"
 
@@ -7296,7 +6991,7 @@ msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "PriÅlo je do napake med poÅiljanje. Kako Åelite nadaljevati?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr "PoroÄana napaka je bila &quot;{0}&quot;."
 
@@ -7329,7 +7024,7 @@ msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "Obvestila dogodkov koledarja"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../mail/e-mail-browser.c:940
+#: ../mail/e-mail-browser.c:936
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243
 msgid "Evolution"
@@ -7357,7 +7052,6 @@ msgid "Configure email accounts"
 msgstr "Nastavitve elektronskih raÄunov"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21
 msgid "Enable address formatting"
 msgstr "Uporabi oblikovanje naslovov"
 
@@ -7366,67 +7060,54 @@ msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their dest
 msgstr "Ali naj bodo naslovi oblikovani glede na standard ciljne drÅave"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
 msgid "Autocomplete length"
 msgstr "DolÅina za samodejno dopolnjevanje"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
 msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
 msgstr "Åtevilo znakov, ki jih je treba vnesti preden Evolution poskusi samodejno dopolniti vnos."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
 msgid "Show autocompleted name with an address"
 msgstr "PokaÅi samodejno dopolnjeno ime z elektronskim naslovom"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
 msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
 msgstr "Ali naj bo elektronski naslov prikazan z imenom samodejno dopolnjenega stika v vnosu."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
 msgstr "URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
 msgstr "URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
 msgid "Contact layout style"
 msgstr "Slog razporeditve stikov"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
 msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
 msgstr "Slog razporeditve doloÄa kje bo postavljen pladenj predogleda glede na seznam stikov. Vrednost \"0\" predstavlja obiÄajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom stikov, \"1\" pa predstavlja navpiÄni slog, kjer sta okni eno ob drugem."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
 msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
 msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda stikov (vodoravno)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
 msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda stikov, kadar je usmerjen vodoravno."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
 msgid "Contact preview pane position (vertical)"
 msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda stikov (navpiÄno)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
 msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda stikov, kadar je usmerjen navpiÄno."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
 msgid "Show maps"
 msgstr "PokaÅi zemljevide"
 
@@ -7435,7 +7116,6 @@ msgid "Whether to show maps in preview pane"
 msgstr "Ali naj bodo prikazani zemljevidi na pladnju predogleda"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
 msgid "Primary address book"
 msgstr "Osnovni imenik stikov"
 
@@ -7444,37 +7124,30 @@ msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of t
 msgstr "UID izbranega (ali \"glavnega\") imenika v stranski vrstici pogleda \"Stiki\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
 msgid "Show preview pane"
 msgstr "PokaÅi pladenj predogleda"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
 msgid "Whether to show the preview pane."
 msgstr "Ali naj bo prikazan pladenj predogleda."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1
 msgid "Convert mail messages to Unicode"
 msgstr "Pretvori poÅtna sporoÄila v znakovni nabor Unicode"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2
 msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
 msgstr "Pretvori sporoÄilo v Unicode UTF-8 za poenotenje Åetonov neÅelene poÅte, ki so v drugih naborih znakov."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
 msgid "Save directory for reminder audio"
 msgstr "Shrani mapo za zvoÄne opomnike"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
 msgid "Directory for saving reminder audio files"
 msgstr "Mapa za shranjevanje zvoÄnih datotek opomnikov"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
 msgid "Birthday and anniversary reminder value"
 msgstr "Vrednost opomnika rojstnih dni in obletnic"
 
@@ -7483,7 +7156,6 @@ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
 msgstr "Åtevilo enot za doloÄanje opomnika za rojstni dan ali obletnico."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
 msgid "Birthday and anniversary reminder units"
 msgstr "Enote opomnika rojstnih dni in obletnic"
 
@@ -7492,7 +7164,6 @@ msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \
 msgstr "Enote opomnika za rojstni dan ali obletnico: \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
 msgid "Compress weekends in month view"
 msgstr "Stisni vikende v meseÄnem pogledu"
 
@@ -7501,7 +7172,6 @@ msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and S
 msgstr "Ali naj bodo vikendi v meseÄnem pogledu stisnjeni tako, da bosta sobota in nedelja zavzemala prostor enega dneva."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
 msgid "Ask for confirmation when deleting items"
 msgstr "VpraÅaj za potrditev ob brisanju predmetov"
 
@@ -7510,7 +7180,6 @@ msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
 msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob brisanju sestankov in nalog."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
 msgid "Confirm expunge"
 msgstr "Potrdi uniÄenje"
 
@@ -7519,7 +7188,6 @@ msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
 msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob uniÄevanju sestankov in nalog."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
 msgid "Month view vertical pane position"
 msgstr "PoloÅaj navpiÄnega pladnja v meseÄnem pogledu"
 
@@ -7528,7 +7196,6 @@ msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date na
 msgstr "PoloÅaj navpiÄnega pladnja med seznami koledarjev in krmarjem datumov koledarja."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
 msgid "Workday end hour"
 msgstr "Ura konca delovnega dne"
 
@@ -7537,37 +7204,30 @@ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
 msgstr "Ura, ko se konÄa delovni dan (od 0 do 23)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
 msgid "Workday end minute"
 msgstr "Minuta konca delovnega dne"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
 msgstr "Minuta, ko se konÄa delovni dan (od 0 do 59)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
 msgid "Workday start hour"
 msgstr "Ura zaÄetka delovnega dne"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
 msgstr "Ura, ko se zaÄne delovni dan (od 0 do 23)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
 msgid "Workday start minute"
 msgstr "Minuta zaÄetka delovnega dne"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
 msgstr "Minuta, ko se zaÄne delovni dan (od 0 do 59)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
 msgid "The second timezone for a Day View"
 msgstr "Drug Äasovni pas v dnevnem pogledu"
 
@@ -7576,7 +7236,6 @@ msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one
 msgstr "V dnevnem pogledu prikaÅe drug Äasovni pas, Äe je nastavljen. Vrednost je podobna vrednosti kljuÄa 'timezone'."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
 msgid "Recently used second time zones in a Day View"
 msgstr "Nedavno uporabljeni drugi Äasovni pasovi v dnevnem pogledu"
 
@@ -7593,7 +7252,6 @@ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-zo
 msgstr "NajveÄje Åtevilo nedavno uporabljenih Äasovnih pasov na seznamu drugotnih Äasovnih pasov za pomnjenje"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
 msgid "Default reminder value"
 msgstr "Privzeta vrednost opomnika"
 
@@ -7602,7 +7260,6 @@ msgid "Number of units for determining a default reminder"
 msgstr "Åtevilo enot za doloÄanje privzetega opomnika."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
 msgid "Default reminder units"
 msgstr "Privzete enote opomnika"
 
@@ -7611,67 +7268,54 @@ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
 msgstr "Enote privzetega opomnika: \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
 msgstr "PokaÅi polje kategorij v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄanj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
 msgstr "Ali naj se prikaÅe polje kategorij v urejevalniku dogodkov/sreÄanj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "PokaÅi polje vloga v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄanj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Ali naj se prikaÅe polje vloga v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄanj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "PokaÅi polje RSVP v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄanj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Ali naj se prikaÅe polje RSVP v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄanj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "PokaÅi polje stanja v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄanj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Ali naj se prikaÅe polje stanja v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄanj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
 msgstr "PokaÅi polje Äasovnega pasu v urejevalniku dogodkov/sreÄanj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
 msgstr "Ali naj se v urejevalniku dogodkov/sreÄanj prikaÅe polje Äasovnega pasu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "PokaÅi polje vrsta v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄanj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Ali naj se v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄanj prikaÅe polje vrsta"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
 msgid "Hide completed tasks"
 msgstr "Skrij konÄane naloge"
 
@@ -7680,7 +7324,6 @@ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
 msgstr "Ali naj bodo dokonÄane naloge skrite v pogledu nalog."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
 msgid "Hide task units"
 msgstr "Skrij enote nalog"
 
@@ -7689,7 +7332,6 @@ msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"day
 msgstr "Enote za doloÄanje skrivanja nalog \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
 msgid "Hide task value"
 msgstr "Skrij vrednost nalog"
 
@@ -7698,7 +7340,6 @@ msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
 msgstr "Åtevilo enot za doloÄanje, kdaj so naloge skrite."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
 msgid "Horizontal pane position"
 msgstr "PoloÅaj vodoravnega pladnja"
 
@@ -7707,7 +7348,6 @@ msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and
 msgstr "PoloÅaj vodoravnega pladnja med krmarjem datumov koledarja in seznamom nalog, kadar ni v meseÄnem pogledu v toÄkah."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
 msgid "Last reminder time"
 msgstr "Zadnji Äas opomnika"
 
@@ -7716,7 +7356,6 @@ msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
 msgstr "Äas, ko je tekel zadnji opomnik, v time_t."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
 msgstr "Barva Ärte Marcusa Baina - dnevni pogled"
 
@@ -7725,7 +7364,6 @@ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
 msgstr "Barva Ärt Marcusa Baina v dnevnem pogledu."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
 msgstr "Barva Ärte Marcusa Baina - vrstica Äasa"
 
@@ -7734,7 +7372,6 @@ msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
 msgstr "Barva Ärt Marcusa Baina v vrstici Äasa (prazno za privzeto vrednost)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
 msgid "Marcus Bains Line"
 msgstr "Ärta Marcusa Baina"
 
@@ -7743,7 +7380,6 @@ msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calen
 msgstr "Ali naj se v koledarju izriÅejo Ärte Marcusa Baina (Ärta ob trenutnem Äasu)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
 msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda opomnikov (vodoravno)"
 
@@ -7752,7 +7388,6 @@ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
 msgstr "PoloÅaj pladnja nalog, kadar je ta usmerjen vodoravno."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
 msgid "Memo layout style"
 msgstr "Slog razporeditve opomnikov"
 
@@ -7761,7 +7396,6 @@ msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation t
 msgstr "Slog razporeditve doloÄa kje sta postavljena pladenj predogleda in seznam opomnikov. Vrednost \"0\" predstavlja obiÄajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom opomnikov, \"1\" pa predstavlja navpiÄni slog, kjer sta okni eno ob drugem."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
 msgstr "PoloÅaj okna predogleda opomnikov (navpiÄno)"
 
@@ -7770,7 +7404,6 @@ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
 msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda opomnikov, kadar je ta usmerjen navpiÄno."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
 msgid "Month view horizontal pane position"
 msgstr "PoloÅaj vodoravnega pladnja v meseÄnem pogledu"
 
@@ -7787,7 +7420,6 @@ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
 msgstr "Ali naj drsenje v meseÄnem pogledu poteka po tednu namesto po mesecu."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
 msgid "Reminder programs"
 msgstr "Programi za opomnike"
 
@@ -7796,7 +7428,6 @@ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
 msgstr "Programi, ki jih lahko zaÅenejo opomniki."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
 msgid "Show display reminders in notification tray"
 msgstr "PokaÅi zaslonske opomnike v obvestilni vrstici"
 
@@ -7813,7 +7444,6 @@ msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
 msgstr "Ime prednostnega novega gumba orodne vrstice"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
 msgid "Primary calendar"
 msgstr "Osnovni koledar"
 
@@ -7822,7 +7452,6 @@ msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \
 msgstr "UID izbranega (ali \"glavnega\") seznama koledarjev v stranski vrstici pogleda \"Koledar\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
 msgid "Primary memo list"
 msgstr "Osnovni seznam opomnikov"
 
@@ -7831,7 +7460,6 @@ msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the
 msgstr "UID izbranega (ali \"glavnega\") seznama opomnikov v stranski vrstici pogleda \"Opomniki\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
 msgid "Primary task list"
 msgstr "Osnovni seznam nalog"
 
@@ -7840,7 +7468,6 @@ msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the
 msgstr "UID izbranega (ali \"glavnega\") seznama nalog v stranski vrstici pogleda \"Naloge\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
 msgid "Free/busy template URL"
 msgstr "URL predloge zasedenosti"
 
@@ -7850,7 +7477,6 @@ msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by t
 msgstr "Predloga URL za doloÄanje stanja zasedenosti. Niz %u se nadomesti z uporabnikovim delom naslova elektronske poÅte, %d pa z domeno."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
 msgid "Recurrent Events in Italic"
 msgstr "PonavljajoÄi se dogodki so zapisani v leÅeÄi pisavi"
 
@@ -7867,7 +7493,6 @@ msgid "How many years can the time-based search go forward or backward from curr
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
 msgstr "PokaÅi Äase koncev sestankov v tedenskih in meseÄnih pogledih"
 
@@ -7876,7 +7501,6 @@ msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
 msgstr "Ali naj se prikaÅejo Äasi konca dogodkov v tedenskih in meseÄnih pogledih"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
 msgid "Show the memo preview pane"
 msgstr "PokaÅi pladenj predogleda opomnikov"
 
@@ -7885,7 +7509,6 @@ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz pladnja predogleda opomnikov v glavnem oknu."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
 msgid "Show the task preview pane"
 msgstr "PokaÅi pladenj predogleda nalog"
 
@@ -7894,7 +7517,6 @@ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz pladnja predogleda nalog v glavnem oknu."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
 msgstr "PokaÅi Åtevilke tednov v dnevnem pogledu, pogledu delovnega tedna in krmarju koledarja"
 
@@ -7915,7 +7537,6 @@ msgid "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-co
 msgstr "Ali naj se naloge, ki zakasnijo danes, poudarijo s posebno barvo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
 msgid "Tasks due today color"
 msgstr "Barva nalog, ki zakasnijo danes"
 
@@ -7924,12 +7545,10 @@ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used
 msgstr "Barva ozadja nalog, ki zakasnijo danes, v obliki \"#rrggbb\". Uporabljeno skupaj z moÅnostjo poudarjanja danes zakasnelih nalog."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
 msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda nalog (vodoravno)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
 msgid "Task layout style"
 msgstr "Slog razporeditve nalog"
 
@@ -7938,7 +7557,6 @@ msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation t
 msgstr "Slog razporeditve doloÄa kje sta postavljena pladenj predogleda in seznam nalog. Vrednost \"0\" predstavlja obiÄajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom nalog, \"1\" pa predstavlja navpiÄni slog, kjer sta okni eno ob drugem."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
 msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda nalog (navpiÄno)"
 
@@ -7955,7 +7573,6 @@ msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)
 msgstr "Ali naj se zakasnjene naloge poudarijo s posebno barvo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
 msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "Barva zakasnelih nalog"
 
@@ -7964,7 +7581,6 @@ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used t
 msgstr "Barva ozadja zakasnjenih nalog v obliki \"#rrggbb\". Uporabljeno skupaj z moÅnostjo poudarjanja zakasnjenih nalog."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
 msgid "Time divisions"
 msgstr "Delitve Äasa"
 
@@ -7973,7 +7589,6 @@ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
 msgstr "Äasovni razmiki prikazani v dnevnemu pogledu in pogledu delovnega tedna v minutah."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
 msgid "Timezone"
 msgstr "Äasovni pas "
 
@@ -7982,7 +7597,6 @@ msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an un
 msgstr "Privzet Äasovni pas za uporabo Äasov in datumov v koledarju kot neprevedena podatkovna zbirka Äasovnih pasov Olsen, kot npr. \"America/New York\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
 msgid "Twenty four hour time format"
 msgstr "24-urna oblika Äasa"
 
@@ -7991,7 +7605,6 @@ msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
 msgstr "Ali naj bo Äas prikazan v 24-urni obliki namesto DOP/POP."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
 msgstr "Opomnik rojstnih dni in obletnic"
 
@@ -8000,7 +7613,6 @@ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
 msgstr "Ali naj se nastavi  opomnik za rojstne dneve in obletnice."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
 msgid "Default appointment reminder"
 msgstr "Privzet opomnik za sestanke"
 
@@ -8009,7 +7621,6 @@ msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
 msgstr "Ali naj se nastavi privzet opomnik za sestanke."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
 msgid "Use system timezone"
 msgstr "Uporabi sistemski Äasovni pas"
 
@@ -8018,7 +7629,6 @@ msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
 msgstr "Uporabi sistemski Äasovni pas namesto obmoÄja doloÄenega v programu Evolution."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
 msgid "Week start"
 msgstr "ZaÄetek tedna"
 
@@ -8027,7 +7637,6 @@ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr "ZaÄetni dan tedna, od nedelje (0) do sobote (6)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
 msgid "Work days"
 msgstr "Delovni dnevi"
 
@@ -8036,50 +7645,39 @@ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
 msgstr "Dnevi, ko naj bosta oznaÄena zaÄetek in konec delovnih ur."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
-msgid "Configuration version"
-msgstr "RazliÄica nastavitev"
+#, fuzzy
+msgid "Previous Evolution version"
+msgstr "Nadgradnja iz prejÅnje razliÄice ni uspela:"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
-msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Nastavitvena razliÄica Evolutiona, z veliko/majhno/nastavitveno ravnjo (npr. \"2.6.0\")."
+msgid "The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro\". This is used for data and settings migration from older to newer versions."
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
-msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "Zadnja nadgrajena razliÄica nastavitev"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
-msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Zadnja nadgrajena nastavitvena razliÄica Evolutiona z veliko/majhno/nastavitveno ravnjo (npr. \"2.6.0\")."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
 msgid "List of disabled plugins"
 msgstr "Seznam onemogoÄenih vstavkov."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
 msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
 msgstr "Seznam privzeto onemogoÄenih vstavkov"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
 msgid "The window's X coordinate"
 msgstr "Koordinata X okna"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
 msgid "The window's Y coordinate"
 msgstr "Koordinata Y okna"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
 msgid "The window's width in pixels"
 msgstr "Åirina okna v toÄkah."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
 msgid "The window's height in pixels"
 msgstr "ViÅina okna v toÄkah."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Ali je okno razpeto."
 
@@ -8100,27 +7698,22 @@ msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
 msgstr "Ali so bile naloge iz programa Gnome koledar uvoÅene ali ne"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
 msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
 msgstr "Preveri, ali je Evolution privzet poÅtni odjemalec"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
 msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
 msgstr "Ob vsakem zagonu Evolutiona preveri, ali je privzeti poÅtni odjemalec."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
 msgid "Default charset in which to compose messages"
 msgstr "Privzeti znakovni nabor za sestavljanje sporoÄil"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
 msgid "Default charset in which to compose messages."
 msgstr "Privzeti znakovni nabor za sestavljanje sporoÄil."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
 msgid "Path where picture gallery should search for its content"
 msgstr "Pot za iskanje vsebine galerije slik"
 
@@ -8129,32 +7722,26 @@ msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Pictu
 msgstr "Ta vrednost je lahko prazen niz. To pomeni da bo uporabljena sistemska mapa slik, obiÄajno ~/Slike. Ta mapa bo uporabljena tudi, ko nastavljena pot ne kaÅe na obstojeÄo mapo."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
 msgid "Spell check inline"
 msgstr "Preverjaj Ärkovanje besedila"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
 msgstr "Med pisanjem podÄrtaj napaÄno Ärkovane besede."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
 msgid "Automatic link recognition"
 msgstr "Samodejno prepoznavanje povezav"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
 msgid "Recognize links in text and replace them."
 msgstr "Prepoznaj povezave v besedilu in jih zamenjaj."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
 msgid "Automatic emoticon recognition"
 msgstr "Samodejno prepoznavanje izraznih ikon"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
 msgstr "Prepoznaj izrazne ikone v besedilu in jih zamenjaj s slikami."
 
@@ -8183,112 +7770,90 @@ msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), sayin
 msgstr "Besedilo, ki je vstavljeno pri odgovarjanju na sporoÄilo (vrhnje poÅiljanje), ki pravi da sledi izvirno sporoÄilo."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
 msgid "Group Reply replies to list"
 msgstr "Skupinski odgovor je odgovor na dopisni seznam"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
 msgid "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you're replying."
 msgstr "Namesto obiÄajnega \"odgovori vsem\", moÅnost omogoÄa ustvarjanje gumba orodne vrstice za 'skupinski odgovor' za poÅiljanje sporoÄila le na dopisni seznam preko katerega je bilo prvotno sporoÄilo prejeto."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
 msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
 msgstr "Postavi kazalec na dno odgovorov"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
 msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
 msgstr "Uporabniki so razliÄnih mnenj glede mesta kazalca pri odgovorih na sporoÄila. Ta moÅnost doloÄa ali naj bo kazalec na vrhu ali na dnu sporoÄila."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
 msgid "Always request read receipt"
 msgstr "Vedno zahtevaj povratnico"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
 msgstr "Ali se povratnica privzeto samodejno doda k vsakemu sporoÄilu."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
 msgid "Send HTML mail by default"
 msgstr "PoÅto privzeto poÅiljaj v obliki HTML"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
 msgid "Send HTML mail by default."
 msgstr "PoÅto privzeto poÅiljaj v obliki HTML."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
 msgid "Spell checking color"
 msgstr "Barva preverjanja Ärkovanja"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
 msgstr "Barva podÄrtane narobe zapisane besede med uporabo Ärkovalnika."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Jeziki za preverjanje Ärkovanja"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
 msgstr "Seznam jezikovnih kod slovarjev uporabljenih za Ärkovanje."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
 msgstr "PokaÅi polje \"Skp\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
 msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr "PokaÅi polje \"Skp\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila. MoÅnost je mogoÄe nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poÅtni raÄun."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
 msgstr "PokaÅi polje \"Kp\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
 msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr "PokaÅi polje \"Kp\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila. MoÅnost je mogoÄe nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poÅtni raÄun."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
 msgstr "PokaÅi polje \"Odgovori\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
 msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr "PokaÅi polje \"Odgovori\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila. MoÅnost je mogoÄe nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poÅtni raÄun."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr "PokaÅi polje \"Od\" pri objavi na noviÄarski skupini"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
 msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
 msgstr "PokaÅi polje \"Od\" pri objavi na noviÄarski skupini. MoÅnost je mogoÄe nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poÅtni raÄun."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr "PokaÅi polje \"Odgovori\" pri objavi na noviÄarski skupini"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
 msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
 msgstr "PokaÅi polje \"Odgovori\" pri objavi na noviÄarski skupini. MoÅnost je mogoÄe nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poÅtni raÄun."
 
@@ -8297,47 +7862,38 @@ msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
 msgstr "Digitalno podpiÅi odgovore sporoÄil, kadar je podpisano tudi originalno sporoÄilo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
 msgid "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP or S/MIME signed."
 msgstr "Samodejno omogoÄi podpise PGP ali S/MIME pri odgovarjanju na sporoÄilo, ki je bilo prav tako podpisano S PGP ali S/MIME"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
 msgstr "Kodiraj imena datotek v naÄinu MS Outlook/GMail"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
 msgid "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
 msgstr "MoÅnost omogoÄa kodiranje imen datotek v glavi sporoÄila na enak naÄin kot v MS Outlooku in Gmailu. To MS Outlooku in GMailu omogoÄa pravilen prikaz imen z znaki v naboru UTF-8, ki jih poÅilja program Evolution. Odjemalca uporabljata namesto RFC 2231 neveljaven standard RFC 2047."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
 msgstr "Postavi poosebljene podpise na vrh odgovorov "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
 msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
 msgstr "Uporabniki so razliÄnih mnenj glede mesta podpisa pri odgovorih na sporoÄila. Ta moÅnost doloÄa ali naj bo podpis na vrhu ali na dnu sporoÄila."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
 msgid "Do not add signature delimiter"
 msgstr "Ne dodaj razmejevalnika podpisa"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
 msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail."
 msgstr "Izbrana moÅnost pri sestavljanju sporoÄila onemogoÄi dodajanje razmejilnika podpisa pred podpis."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
 msgid "Ignore list Reply-To:"
 msgstr "Prezri seznam odgovori-na:"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
 msgid "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one."
 msgstr "Nekateri dopisni seznami doloÄajo moÅnost odgovori-na: s katerim se sporoÄila poÅiljajo na seznam tudi, Äe je izbrana moÅnost zasebnega sporoÄila poÅiljatelju. Izbrana moÅnost poskuÅa prezreti odgovarjanje na naslov dopisnega seznama. Program Evolution bo zahteval potrdilo za poÅiljanje na zasebni naslov ali na dopisni seznam.."
 
@@ -8350,761 +7906,642 @@ msgid "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject
 msgstr "Z vejico loÄen seznam, krajevno prilagojenih okrajÅanih predpon, za odgovor na sporoÄilo v vrstici zadeve, ki se izpiÅe med odgovarjanjem na sporoÄilo, kot prevod standardne predpone  \"Re:\". Primer je 'Odg.: ali Odgovor:'."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent date of the message. This has a meaning only when dropping just one message."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Show image animations"
 msgstr "PokaÅi animacije slik"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead."
 msgstr "OmogoÄi animirane slike v poÅti HTML. Animirane slike so za veliko uporabnikov nadleÅne, zato rajÅi vidijo obiÄajne slike."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "OmogoÄi ali onemogoÄi moÅnost iskanja med tipkanjem"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
 msgstr "OmogoÄi zmoÅnost iskanja v stranski vrstici za vzajemno iskanje imen map."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
 msgstr "OmogoÄi ali onemogoÄi elipsiranje imen map v stranski vrstici"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
 msgstr "Ali je moÅnost elipsiranja imen map v stranski vrstici onemogoÄena."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "OmogoÄi ali onemogoÄi moÅnost Äarobne preslednice"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄi uporabo preslednice za drsenje v predogledu sporoÄila, seznama sporoÄil in map."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr "OmogoÄi uporabo nastavitve ogleda seznama podobnih sporoÄil za vse mape"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄi uporabo podobnega seznama sporoÄil za vse mape."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
 msgstr "OznaÄi citate v \"Predogledu\" sporoÄila"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
 msgstr "OznaÄi citate v \"Predogledu\" sporoÄila."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "Barva poudarjanja citata"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "Barva poudarjanja citata."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "OmogoÄi/onemogoÄi naÄin kazalke"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr "OmogoÄi naÄin kazalke, pri katerem je med branjem poÅte viden kazalec."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "Privzeti znakovni nabor za prikaz sporoÄil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Privzeti znakovni nabor za prikaz sporoÄil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "NaloÅi slike sporoÄil HTML preko HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
 msgstr "NaloÅi slike sporoÄil HTML preko HTTP(S). MogoÄe vrednosti so: \"0\" - nikoli ne nalagaj slik s spleta \"1\" - naloÅi slike v sporoÄilih stikov, \"2\" - vedno naloÅi slike s spleta."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Show Animations"
 msgstr "PokaÅi animacije"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Animirane slike prikaÅi kot animacije."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "PokaÅi vse glave sporoÄila"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "PokaÅe vse glave med pregledovanjem sporoÄil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "Seznam glav po meri in ali so omogoÄene."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
 msgstr "Ta kljuÄ naj bi vseboval seznam struktur XML, ki doloÄajo poljubne glave, in ali naj bodo prikazane. Oblika strukture XML je &lt;glava omogoÄena&gt; - nastavite kot omogoÄeno, Äe naj bo glava prikazana v poÅtnem pogledu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "PokaÅi fotografijo poÅiljatelja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "PokaÅi fotografijo poÅiljatelja na pladnju branja sporoÄil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Search for the sender photo in local address books"
 msgstr "PoiÅÄi poÅiljateljevo fotografijo v krajevnem imeniku"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
 msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
 msgstr "Ta moÅnost pomaga pri izboljÅanju hitrosti pridobivanja."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
 msgstr "Seznam vrst MIME za preverjanje pregledovalnikov sestavnih delov Bonobo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
 msgstr "V primeru, da v programu Evolution ni vgrajenega pregledovalnika za doloÄeno vrsto MIME, se lahko za prikaz vsebine uporabi poljubna vrsta MIME v tem seznamu, povezana s pregledovalnikom bonobo-component v GNOME-ovi zbirki vrst MIME."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "OznaÄi kot Videno po navedeni zakasnitvi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "OznaÄi kot Videno po navedeni zakasnitvi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "Äas po katerem se sporoÄilo oznaÄi kot videno"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr "Äas v milisekundah po katerem se sporoÄilo oznaÄi kot videno."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Stolpec elektronskega naslova na seznamu sporoÄil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
 msgstr "PokaÅi elektronski naslov poÅiljatelja v loÄenem stolpcu na seznamu sporoÄil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view"
 msgstr "DoloÄa ali sta v navpiÄnem pogledu v stolpcu \"SporoÄila\" za vrstici \"Od\" in \"Zadeva\" uporabljeni isti pisavi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
 msgstr "DoloÄa ali sta v navpiÄnem pogledu v stolpcu \"SporoÄila\" za vrstici \"Od\" in \"Zadeva\" uporabljeni isti pisavi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "PokaÅi izbrisana sporoÄila na seznamu sporoÄil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "PokaÅi izbrisana sporoÄila (preÄrtana) na seznamu sporoÄil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 #, fuzzy
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "Iskala mapa za _Zadevo ..."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search Folders are disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Skrije predogled map in odstrani izbiro"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
 msgstr "KljuÄ je doloÄen le za enkratno branje, po branju pa se samodejno ponastavi na \"napak\". To odstrani oznako sporoÄila na seznamu in odstrani predogled za to mapo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "ViÅina pladnja seznama sporoÄil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "ViÅina pladnja seznama sporoÄil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "State of message headers in paned view"
 msgstr "Stanje glav sporoÄil na seznamu pladnja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
 msgstr "DoloÄa, ali naj bodo glave sporoÄila na seznamu pladnja privzeto zloÅene ali razÅirjene. Vrednost \"0\" doloÄa razÅirjen, \"1\" pa zloÅen pogled."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Åirina pladnja s seznamom sporoÄil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Åirina pladnja s seznamom sporoÄil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Layout style"
 msgstr "Slog razporeditve"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
 msgstr "Slog razporeditve doloÄa kje bosta postavljena pladenj predogleda in seznam sporoÄil. Vrednost \"0\" predstavlja obiÄajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom sporoÄil, \"1\" pa predstavlja navpiÄni slog, kjer sta okni eno ob drugem."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Pisava spremenljive Åirine"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Pisava spremenljive Åirine za prikaz poÅte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Pisava terminala"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Pisava terminala za prikaz poÅte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Uporabi pisave po meri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Za prikaz poÅte uporabi pisave po meri."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
 msgstr "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP na Åtevilo, navedeno v address_count."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Åtevilo naslovov za prikaz v poljih ZA/KP/SKP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
 msgstr "To doloÄa Åtevilo naslovov, ki se prikaÅejo v privzetem pogledu seznama sporoÄil, preko katerega se prikaÅe '...'."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Niten seznam sporoÄil na podlagi polja Zadeva"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
 msgstr "Ali naj se nitenje, ko sporoÄila ne vsebujejo glav Kot-Odgovor-Na ali Reference, navezuje na zadeve."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Privzeta vrednost stanja razÅiritve niti sporoÄil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart."
 msgstr "Nastavitev doloÄa ali naj niti sporoÄil ostanejo privzeto razÅirjene ali zloÅene. Spreminjanje nastavitve zahteva ponoven zagon programa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Ali naj bodo niti razvrÅÄene po zadnjih sporoÄilih v niti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
 msgstr "Nastavitev doloÄa ali naj privzete niti sporoÄil ostanejo razvrÅÄene po zadnjemu sporoÄilu v vsakem nizu namesto po datumu sporoÄila. Spreminjanje nastavitve zahteva ponovni zagon programa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "Razvrsti raÄune abecedno v drevesu map"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user"
 msgstr "Pove, kako naj bodo razvrÅÄeni raÄuni v drevesu map v pogledu poÅte. Izbrana moÅnost pomeni abecedno razvrÅÄanje z izjemo map na tem raÄunalniku in iskalnih map, sicer pa se raÄuni razvrstijo po zaporedju, ki ga doloÄi uporabnik."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "BeleÅi dejanja filtra"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "BeleÅi dejanja filtra v navedeno dnevniÅko datoteko."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "DnevniÅka datoteka za beleÅenje dejanj filtra"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "DnevniÅka datoteka za beleÅenje dejanj filtra."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "PoÄisti odhodni predal po filtriranju"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation."
 msgstr "Ali naj bo odhodni predal po filtriranju poÄiÅÄen. ÄiÅÄenje odhodnega predala se bo zgodilo samo ko je bilo uporabljeno dejanje filtra 'Posreduj na' in pribliÅno eno minuto po preklicu zadnjega dejanja."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Privzet naÄin posredovanja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr "Slog prikaza sporoÄil (\"obiÄajno\", \"celotne glave\", \"vir\")"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Opozori ob prazni zadevi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli poslati sporoÄilo brez Zadeve."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "Opozori ob praznjenju smeti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli izprazniti smeti."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Opozori ob uniÄenju"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli uniÄiti mapo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "Pozovi pred poÅiljanjem prejemnikov, ki niso vneseni kot veljavni poÅtni naslovi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi moÅnost ponavljajoÄih se opozoril, ki vas opozorijo da poskuÅate poslati sporoÄilo prejemnikom, ki niso vneseni kot poÅtni naslovi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Opozori uporabnika, ko izpolni le Skp"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli poslati sporoÄilo brez prejemnikov v poljih Za ali Kp."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli poslati neÅelen HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
 msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli poÅto v obliki HTML poslati prejemnikom, ki morda ne Åelijo prejemati poÅte HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli hkrati odpreti 10 ali veÄ sporoÄil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
 msgstr "V primeru da uporabnik poskuÅa odpreti 10 ali veÄ sporoÄil hkrati, ga vpraÅaj, ali Åeli to res storiti."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Opozori ob oznaÄevanju veÄ sporoÄil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi opozorilo pri oznaÄevanju veÄ sporoÄil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Opozori ob brisanju sporoÄil v iskalni mapi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
 msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi ponavljajoÄa se obvestila, da brisanje sporoÄil iz iskalne mape sporoÄila trajno izbriÅe in ne zgolj odstrani iz zadetkov iskanja."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 #, fuzzy
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr "Ali naj se pokaÅejo krajevne mape (na tem raÄunalniku) v drevesu map"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 #, fuzzy
 msgid "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will ask user."
 msgstr "MogoÄe vrednosti so: 'nikoli' - nikoli ne zapre okna brskalnika, 'vedno' - vedno zapre okno brskalnika in 'vpraÅaj' (ali katerakoli druga vrednost) - zahteva potrditev uporabnika."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 #, fuzzy
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr "Ali naj se pokaÅejo krajevne mape (na tem raÄunalniku) v drevesu map"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 #, fuzzy
 msgid "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will ask user."
 msgstr "MogoÄe vrednosti so: 'nikoli' - nikoli ne zapre okna brskalnika, 'vedno' - vedno zapre okno brskalnika in 'vpraÅaj' (ali katerakoli druga vrednost) - zahteva potrditev uporabnika."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "Opozori med zasebnim odgovarjanjem na sporoÄilo dopisnega seznama"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list."
 msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi moÅnost ponavljajoÄih se opozoril z vpraÅanjem ali poÅiljate zasebni odgovor na sporoÄilo prejeto preko dopisnega seznama."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "Opozori kadar dopisni seznam prejema zasebne odgovore"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
 msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi moÅnost ponavljajoÄih se opozoril z opozorilom, da je zasebni odgovor na sporoÄilo, ki je prispelo preko dopisnega seznama, poslano preko odgovori-na moÅnosti nazaj na dopisni seznam."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Opozori med odgovarjanjem veÄ prejemnikom"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people."
 msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi moÅnost ponavljajoÄih se opozoril z vpraÅanjem ali poÅiljate odgovor veÄ prejemnikom."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the message shown in the window"
 msgstr "VpraÅa ali naj se okno sporoÄil zapre, ko uporabnik posreduje ali odgovori na sporoÄilo prikazano v oknu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
 msgstr "MogoÄe vrednosti so: 'nikoli' - nikoli ne zapre okna brskalnika, 'vedno' - vedno zapre okno brskalnika in 'vpraÅaj' (ali katerakoli druga vrednost) - zahteva potrditev uporabnika."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mape smeti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape smeti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "NajmanjÅe Åtevilo dni med praznjenji koÅa ob izhodu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "NajmanjÅi Äas med praznjenji koÅa ob izhodu v dneh."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Äas zadnjega praznjenja koÅa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr "Äas zadnjega praznjenja koÅa v dneh od epoha (1. Januar 1970)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "Äas v sekundah, ko je obvestilo o napaki prikazano v vrstici stanja."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Raven nad katero bi moralo sporoÄilo biti zabeleÅeno."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
 msgstr "MogoÄe so tri vrednosti. \"0\" za napake, \"1\" za opozorila in \"2\" za sporoÄila razhroÅÄevanja."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Show original \"Date\" header value."
 msgstr "PokaÅi izvirno vrednost \"Datum\" v glavi sporoÄila."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone."
 msgstr "PokaÅi osnovno glavo \"Datum\" (s krajevnim Äasom le v primeru, da sta je Äasovni pas razliÄen). V nasprotnem primeru, bo glava \"Datum\" pokazana v prednostni obliki uporabnika in v krajevnem Äasovnem pasu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Seznam oznak in z njimi povezanih barv"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
 msgstr "Seznam oznak, ki jih pozna poÅtna komponenta Evolutiona. Seznam vsebuje nize v obliki ime:barva, kjer je barva podana v ÅestiÅkem kodiranju HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Preveri dohodno poÅto za neÅeleno"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "V dohodni poÅti izvedi preizkus neÅelene poÅte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mapo neÅelene poÅte"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape neÅelene poÅte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "NajmanjÅe Åtevilo dni med praznjenji neÅelene poÅte ob izhodu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr "NajmanjÅi Äas med praznjenji neÅelene poÅte ob izhodu v dneh."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Äas zadnjega praznjenja neÅelene poÅte"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr "Äas zadnjega praznjenja neÅelene poÅte v dneh od epoha (1. Januar 1970)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Privzeti vstavek za neÅeleno poÅto"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
 msgstr "Privzeti vstavek neÅelene poÅte, Äeprav je lahko hkrati omogoÄenih veÄ vstavkov. V primeru, da je privzeti vstavek onemogoÄen, se preverjanje ne povrne na ostale razpoloÅljive vstavke."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "DoloÄa ali naj bo imenik pregledan za elektronski naslov poÅiljatelja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
 msgstr "DoloÄa ali naj se imenik pregleda za elektronski naslov poÅiljatelja. V primeru najdenega naslova sporoÄilo ne more biti oznaÄeno kot neÅelena poÅta. Imena so pregledana v imenikih oznaÄenih za samodejno dopolnjevanje. Postopek je lahko poÄasen, Äe uporabljate oddaljene imenike kot je LDAP."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
 msgstr "DoloÄa ali naj bo za filtriranje neÅelene poÅte imenik pregledan le v krajevnem imeniku"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
 msgstr "MoÅnost je povezana s kljuÄem lookup_addressbook in je uporabljena za doloÄevanje vpogleda v naslove krajevnega imenika za izloÄevanje poÅte poslane s strani znanih stikov iz filtriranja neÅelene poÅte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr "DoloÄa ali so za preverjanje neÅelene poÅte uporabljene glave po meri."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
 msgstr "DoloÄa ali so za preverjanje neÅelene poÅte uporabljene glave po meri. V primeru, da je moÅnost omogoÄena in so glave omenjene, se izboljÅa hitrost preverjanja neÅelene poÅte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Glave po meri za uporabo pri preverjanju neÅelene poÅte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"."
 msgstr "Glave po meri za uporabo pri preverjanju neÅelene poÅte. Zapis je v obliki \"imeglave=vrednost\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "Niz UID privzetega raÄuna."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "Save directory"
 msgstr "Shrani mapo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Mapa za shranjevanje datotek sestavnih delov poÅte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Mapa nalaganja/prilaganja sestavljalniku"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Mapa za nalaganje/pripenjanje datotek k sestavljalniku."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Preveri za nova sporoÄila ob zagonu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox."
 msgstr "Ali naj program preveri za nova sporoÄilu ob zagonu programa. To dejanje vkljuÄuje tudi poÅiljanje sporoÄil iz odhodne mape."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Preveri za nova sporoÄila v vseh dejavnih raÄunih"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
 msgstr "Ali naj program preveri za nova sporoÄila v vseh dejavnih raÄunih ob zagonu programa Evolution ne glede na moÅnost \"Preveri za nova sporoÄila vsakih X minut\". Ta moÅnost se uporablja le skupaj z moÅnostjo 'send_recv_on_start'."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Äasovni razmik usklajevanja streÅnika"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
 msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds."
 msgstr "Nadzira kako pogosto se krajevne spremembe uskladijo z oddaljenim poÅtnim streÅnikom. Äasovni razmik mora biti vsaj 30 sekund."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
+#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
+#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
+#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
+msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
 msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
 msgstr "Seznam namigov, ki naj jih vstavek opomnik prilog iÅÄe v telesu sporoÄila"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
 msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body."
 msgstr "Seznam namigov, ki naj jih vstavek opomnika prilog iÅÄe v telesu sporoÄila"
 
@@ -9172,27 +8609,22 @@ msgid "Pidgin last sync time."
 msgstr "Zadnji Äas usklajevanja s Pidgin"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
 msgid "List of Custom Headers"
 msgstr "Seznam glav po meri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
 msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
 msgstr "KljuÄ doloÄa seznam glav po meri, ki jih lahko dodate odhajajoÄi poÅti. Oblika za navedbo glave in vrednosti glave je: Ime glave po meri, ki mu sledi znak \"=\" in nato vrednosti loÄene z znakom \";\""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
 msgid "Default External Editor"
 msgstr "Privzeti zunanji urejevalnik"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
 msgid "The default command that must be used as the editor."
 msgstr "Privzeti ukaz za zagon urejevalnika."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "Samodejno zaÅeni med urejanjem nove poÅte"
@@ -9202,12 +8634,10 @@ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
 msgstr "Samodejno zaÅeni urejevalnik, ko je pritisnjena tipka v sestavljalniku poÅte."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
 msgid "Insert Face picture by default"
 msgstr "Privzeto vstavi sliÄico obraza odhajajoÄemu sporoÄilu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
 msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens."
 msgstr "Ali naj se odhajajoÄemu sporoÄilu privzeto pripne sliÄica obraza. Sliko je treba izbrati pred izbiro te moÅnosti."
 
@@ -9220,12 +8650,10 @@ msgid "Whether to delete processed iTip objects"
 msgstr "Ali naj se obdelani predmeti iTip izbriÅejo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
 msgid "Notify new messages for Inbox only."
 msgstr "Obvesti o novih sporoÄilih le v mapi Prejete poÅte."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
 msgstr "Ali naj se prikaÅe obvestilo le za nova sporoÄila v mapi prihajajoÄih sporoÄil."
 
@@ -9238,12 +8666,10 @@ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
 msgstr "Ob prejemu novih sporoÄil ustvari sporoÄilo D-Bus."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
 msgid "Enable icon in notification area."
 msgstr "OmogoÄi ikono v obvestilnem podroÄju."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
 msgstr "Ko prispejo nova sporoÄila, pokaÅi ikono nove poÅte v obvestilnem podroÄju."
 
@@ -9275,7 +8701,6 @@ msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
 msgstr "Ali naj se predvaja zvok ali pisk ob prejemu novega sporoÄila."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
 msgid "Sound filename to be played."
 msgstr "Ime zvoÄne datoteke za predvajanje."
 
@@ -9294,12 +8719,10 @@ msgid "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the so
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
 msgid "Use sound theme"
 msgstr "Uporabi zvoÄno temo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
 msgstr "Predvajaj zvok teme ob prejetju novega sporoÄila, Äe ni doloÄen le pisk."
 
@@ -9315,28 +8738,32 @@ msgstr "NaÄin prikazovanja elektronskih sporoÄil. ObiÄajni naÄin pomeni, da
 msgid "Whether to show suppressed HTML output"
 msgstr "Ali naj bo prikazan zavrt odvod HTML"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "List of Destinations for publishing"
+msgstr "Pridobivanje seznama map za %s"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
 msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
 msgstr "Seznam kljuÄnih besed in vrednosti za vstavek predlog kot zamenjavo v telesu sporoÄila."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "PreskoÄi opozorilo o razvojni razliÄici"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
 msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
 msgstr "Ali naj se opozorilno okno v razvojnih razliÄicah Evolution preskoÄi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
 msgid "Initial attachment view"
 msgstr "ZaÄetni pogled prilog"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
 msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
 msgstr "ZaÄetni pogled za gradnike vrstice prilog. \"0\" je ikonski pogled, \"1\" je seznamski pogled."
 
@@ -9349,13 +8776,11 @@ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "ZaÄetna mapa za pogovorna okna GtkFileChooser."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
-#: ../shell/main.c:316
+#: ../shell/main.c:311
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "ZaÄni v naÄinu brez povezave"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
 msgstr "Ali naj se Evolution zaÅene v naÄinu brez povezave namesto v naÄinu s povezavo."
 
@@ -9368,87 +8793,70 @@ msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usag
 msgstr "Seznam poti map, ki naj se krajevno uskladijo na disk za delo brez povezave"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
 msgid "Enable express mode"
 msgstr "OmogoÄi hitri naÄin"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
 msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
 msgstr "Zastavica, ki omogoÄi poenostavljen uporabniÅki vmesnik."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
 msgid "Window buttons are visible"
 msgstr "Gumbi okna so vidni"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
 msgid "Whether the window buttons should be visible."
 msgstr "Ali naj bodo gumbi okna vidni."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
 msgid "Window button style"
 msgstr "Slog gumbov okna"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
 msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
 msgstr "Slog gumbov okna. Lahko je \"besedilo\", \"ikone\", \"oboje\" ali \"orodna vrstica\". Äe je izbrana \"orodna vrstica\", je slog gumbov enak kot v nastavitvah orodne vrstice GNOME."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
 msgid "Toolbar is visible"
 msgstr "Orodna vrstica je vidna"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
 msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgstr "Ali naj bo orodna vrstica vidna."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
 msgid "Sidebar is visible"
 msgstr "Stranska vrstica je vidna"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
 msgid "Whether the sidebar should be visible."
 msgstr "Ali naj bo stranska vrstica vidna."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
 msgid "Statusbar is visible"
 msgstr "Vrstica stanja je vidna"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
 msgid "Whether the status bar should be visible."
 msgstr "Ali naj bo vrstica stanja vidna."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
 msgstr "ID ali vzdevek sestavnega dela, ki naj se privzeto prikaÅe ob zagonu."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
 msgid "Default sidebar width"
 msgstr "Privzeta Åirina stranske vrstice"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
 msgstr "Privzeta Åirina stranske vrstice v toÄkah."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1
 msgid "Use only local spam tests."
 msgstr "Uporabi le krajevno preskuÅanje neÅelene poÅte"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "Uporabi le krajevno preskuÅanje neÅelene poÅte (brez DNS)."
 
@@ -9457,12 +8865,10 @@ msgid "Socket path for SpamAssassin"
 msgstr "Pot do vtiÄa programa SpamAssassin"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3
 msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
 msgstr "Uporabi SpamAssassin ozadnji program in odjemalca"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4
 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
 msgstr "Uporabi SpamAssassin ozadnji program in odjemalca (spamc/spamd)"
 
@@ -9492,31 +8898,86 @@ msgstr[3] "Priloge"
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "Shrani priloge kot ..."
 
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Od: %s"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(brez zadeve)"
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+msgid "From"
+msgstr "Od"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:345
-#, c-format
-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "To sporoÄilo je poslano z raÄuna %s v imenu %s"
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odgovori-na"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Regular Image"
-msgstr "zemljevid slike"
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+msgid "Cc"
+msgstr "Kp"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158
-#, fuzzy
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+msgid "Bcc"
+msgstr "Skp"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1125
+msgid "Subject"
+msgstr "Zadeva"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374
+#: ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "NoviÄarske skupine"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid "Face"
+msgstr "Obraz"
+
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user example com"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "Od: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(brez zadeve)"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340
+#, c-format
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "To sporoÄilo je poslano z raÄuna %s v imenu %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Regular Image"
+msgstr "zemljevid slike"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158
+#, fuzzy
 msgid "Display part as an image"
 msgstr "Shrani kot sliko png"
 
@@ -9530,11 +8991,27 @@ msgstr "sporoÄilo rfc822"
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "Oblikovanje sporoÄila"
 
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
 #. Add encryption/signature header
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:130
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131
 msgid "Security"
 msgstr "Varnost"
 
@@ -9558,21 +9035,12 @@ msgstr "podpisani deli"
 msgid "S/MIME encrpyted"
 msgstr "Podpis S/MIME: "
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1236
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121
+msgid "Mailer"
+msgstr "PoÅtni odjemalec"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102
 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115
@@ -9586,23 +9054,23 @@ msgid "Display part as enriched text"
 msgstr "PokaÅi predmete z besedilom"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:337
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:343
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "Izvozi DocBook kot HTML"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:173
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182
 msgid "Plain Text"
 msgstr "ObiÄajno besedilo"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:179
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "Ali Åelite datoteko shraniti kot obiÄajno besedilo?"
@@ -9697,72 +9165,12 @@ msgstr "Vir"
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "Izbor dela sporoÄila za prikaz"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1343
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
-msgid "Cc"
-msgstr "Kp"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1344
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
-msgid "Bcc"
-msgstr "Skp"
-
-#. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1050
-msgid "Mailer"
-msgstr "PoÅtni odjemalec"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1340
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1341
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Odgovori-na"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1345
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1125
-msgid "Subject"
-msgstr "Zadeva"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1346
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1347
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "NoviÄarske skupine"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1348
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid "Face"
-msgstr "Obraz"
-
 #: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
 msgstr "RazÄlenjevanje dela sporoÄila ni uspelo: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:102
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti sporoÄila PGP/MIME"
@@ -9949,7 +9357,7 @@ msgstr "Vidno"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1926
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
 msgid "Today"
@@ -10084,11 +9492,32 @@ msgstr "Zaradi \"{1}\"."
 msgid "Cannot open file \"{0}\"."
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti datoteke \"{0}\"."
 
-#: ../e-util/e-util.c:243
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Ali zares Åelite odstraniti vir podatkov '%s'?"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#, fuzzy
+msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
+msgstr "PoroÄana napaka je bila &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Ni mogoÄe shraniti v datoteko za samodejno shranjevanje &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Vira '%s' ni mogoÄe razÅiriti"
+
+#: ../e-util/e-util.c:249
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti povezave."
 
-#: ../e-util/e-util.c:290
+#: ../e-util/e-util.c:296
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Ni mogoÄe prikazati pomoÄi za program Evolution."
 
@@ -10235,7 +9664,7 @@ msgstr "sedaj"
 msgid "%d-%b-%Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:289
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:291
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "Izberite Äas s katerim naj se primerja"
 
@@ -10243,79 +9672,82 @@ msgstr "Izberite Äas s katerim naj se primerja"
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Izbor datoteke"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:686
+#: ../filter/e-filter-rule.c:744
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "Ime _pravila:"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:718
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "Najdi predmete, ki ustrezajo naslednjim pogojem"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:794
+#, fuzzy
+msgid "all the following conditions"
+msgstr "vsa naslednja pravila"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:743
-msgid "If all conditions are met"
-msgstr "Äe je zadoÅÄeno vsem pogojem"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:795
+#, fuzzy
+msgid "any of the following conditions"
+msgstr "katerokoli od naslednjih pravil"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:744
-msgid "If any conditions are met"
-msgstr "Äe je zadoÅÄeno kateremukoli pogoju"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:801
+#, fuzzy
+msgid "_Find items which match:"
+msgstr "k:vrednost za iskanje"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:747
-msgid "_Find items:"
-msgstr "_PoiÅÄi predmete:"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:824
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "Najdi predmete, ki ustrezajo naslednjim pogojem"
 
 #. Translators: "None" for not including threads;
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../filter/e-filter-rule.c:776
+#: ../filter/e-filter-rule.c:839
 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:141
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:318
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369
 msgid "None"
 msgstr "brez"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:777
+#: ../filter/e-filter-rule.c:840
 msgid "All related"
 msgstr "Vse povezano"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:778
+#: ../filter/e-filter-rule.c:841
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
 msgid "Replies"
 msgstr "Odgovori"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:779
+#: ../filter/e-filter-rule.c:842
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Odgovori in nadrejeni"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:780
+#: ../filter/e-filter-rule.c:843
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Brez odgovora ali nadrejenega"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:783
+#: ../filter/e-filter-rule.c:846
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "VkljuÄi _niti:"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:808
+#: ../filter/e-filter-rule.c:923
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Dodaj _pogoj"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1162
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1240
 #: ../filter/filter.ui.h:1
 #: ../mail/em-utils.c:302
 msgid "Incoming"
 msgstr "Dohodna"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1162
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1240
 #: ../mail/em-utils.c:303
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Odhodna"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:273
+#: ../filter/e-rule-editor.c:288
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Dodaj pravilo"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:366
+#: ../filter/e-rule-editor.c:395
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Uredi pravilo"
 
@@ -10348,7 +9780,7 @@ msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
 msgstr "Ni mogoÄe prevesti logiÄnega izraza &quot;{1}&quot;."
 
 #: ../filter/filter.error.xml.h:8
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
 msgid "Missing name."
 msgstr "Manjka ime."
 
@@ -10377,6 +9809,7 @@ msgid "a time relative to the current time"
 msgstr "Äas relativno na trenutni Äas"
 
 #: ../filter/filter.ui.h:5
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
@@ -10407,7 +9840,7 @@ msgid "Show filters for mail:"
 msgstr "PokaÅi filtre za poÅto:"
 
 #: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../mail/em-filter-editor.c:165
+#: ../mail/em-filter-editor.c:166
 msgid "_Filter Rules"
 msgstr "Pravila _filtriranja"
 
@@ -10444,17 +9877,17 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid authentication result code (%d)"
 msgstr "Neveljavna DNS vrnitvena koda"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:109
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
 #, c-format
 msgid "Saving message to folder '%s'"
 msgstr "Shranjevanje sporoÄila v mapo '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:272
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "Posredovana sporoÄila"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:382
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:633
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -10463,29 +9896,29 @@ msgstr[1] "Pridobivanje %d sporoÄila"
 msgstr[2] "Pridobivanje %d sporoÄil"
 msgstr[3] "Pridobivanje %d sporoÄil"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:476
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770
 msgid "Scanning messages for duplicates"
 msgstr "Preiskovanje podvojenih sporoÄil"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:883
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178
 #, c-format
 msgid "Removing folder '%s'"
 msgstr "Odstranjevanje mape '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1019
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgstr "Datoteka \"%s\" je odstranjena."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1023
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319
 msgid "File has been removed."
 msgstr "Datoteka je odstranjena."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1082
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378
 msgid "Removing attachments"
 msgstr "Odstranjevanje prilog"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1246
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -10494,92 +9927,97 @@ msgstr[1] "Shranjevanje %d sporoÄila"
 msgstr[2] "Shranjevanje %d sporoÄil"
 msgstr[3] "Shranjevanje %d sporoÄil"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1602
-#: ../mail/em-folder-utils.c:609
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898
+#: ../mail/em-folder-utils.c:613
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "Neveljaven naslov URI mape '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116
 #: ../mail/em-folder-properties.c:333
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:760
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
 msgid "Inbox"
 msgstr "Dohodna poÅta"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:753
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:758
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
 msgid "Drafts"
 msgstr "Osnutki"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:113
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
 msgid "Outbox"
 msgstr "Odhodni predal"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:114
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:768
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:773
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
 msgid "Sent"
 msgstr "Poslano"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:115
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:756
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:761
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1049
-#: ../plugins/templates/templates.c:1349
-#: ../plugins/templates/templates.c:1359
+#: ../plugins/templates/templates.c:1048
+#: ../plugins/templates/templates.c:1345
+#: ../plugins/templates/templates.c:1355
 msgid "Templates"
 msgstr "Predloge"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1243
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1368
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "Overitev %s je spodletela."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
+#, c-format
+msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgstr "Za UID '%s' ni mogoÄe najti podatkovnega vira"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No destination address provided, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr "Ciljni naslov ni doloÄen, posredovanje sporoÄila je preklicano."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1381
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr "Ni mogoÄe najti raÄuna za uporabo, posredovanje sporoÄila je preklicano."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1543
-#, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "Overitev %s je spodletela."
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1588
-#, c-format
-msgid "No data source found for UID '%s'"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No mail service found with UID '%s'"
 msgstr "Za UID '%s' ni mogoÄe najti podatkovnega vira"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:420
-#, c-format
-msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-msgstr "Ni mogoÄe pridobiti storitve prenosa za raÄun '%s'"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "UID '%s' is not a mail transport"
+msgstr "PoÅtno sporoÄilo ni veÄdelno sporoÄilo, prezrto bo"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:508
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:698
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Uveljavljanje izhodnih filtrov ni uspelo: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:537
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:571
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:710
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:746
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:715
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:751
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -10588,23 +10026,18 @@ msgstr ""
 "Pripenjanje v %s ni uspelo: %s\n"
 "Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano'."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:591
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:768
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:773
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano' ni uspelo: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:821
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:896
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:997
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1007
 msgid "Sending message"
 msgstr "PoÅiljanje sporoÄila"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:897
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-msgstr "Preklicevanje naroÄnine na mapo '%s'"
-
 #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from '%s'"
@@ -10620,28 +10053,25 @@ msgstr "Ponovno povezovanje s streÅnikom '%s'"
 msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgstr "Pripravljanje raÄuna '%s' za delo brez povezave"
 
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:887
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:876
 #, c-format
 msgid "Pinging %s"
 msgstr "PoÅiljanje pinga %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:93
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
 msgid "Filtering Selected Messages"
 msgstr "Filtriranje izbranih sporoÄil"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:215
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216
 msgid "Fetching Mail"
 msgstr "Pridobivanje poÅte"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:907
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "PoÅiljanje sporoÄila %d od %d"
 
-#. Translators: The string is distinguished by total
-#. * count of messages to be sent.  Failed messages is
-#. * always more than zero.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:958
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -10650,86 +10080,69 @@ msgstr[1] "PoÅiljanje %d od %d sporoÄila je spodletelo."
 msgstr[2] "PoÅiljanje %d od %d sporoÄil je spodletelo."
 msgstr[3] "PoÅiljanje %d od %d sporoÄil je spodletelo."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:964
-#: ../mail/mail-send-recv.c:857
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974
 msgid "Canceled."
 msgstr "Preklicano."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:966
-#: ../mail/mail-send-recv.c:859
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
 msgid "Complete."
 msgstr "KonÄano."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1078
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Premikanje sporoÄil v '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1079
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Kopiranje sporoÄil v '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1196
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1207
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Shranjevanje mape '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1269
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1281
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "UniÄevanje in shranjevanje raÄuna '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1270
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1282
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Shranjevanje raÄuna '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1332
-#, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "OsveÅevanje mape '%s'"
-
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1562
-#, c-format
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "UniÄevanje mape '%s'"
-
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1655
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Praznjenje smeti v '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1751
-#, c-format
-msgid "Disconnecting %s"
-msgstr "Prekinjanje povezave s streÅnikom '%s'"
-
 #: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
 #, c-format
 msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti vrstilne mape '%s': %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
 #, c-format
 msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
 msgstr "Poskus premika poÅte v vir non-mbox '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
 #, c-format
 msgid "Forwarded message - %s"
 msgstr "Posredovano sporoÄilo - %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
 msgid "Forwarded message"
 msgstr "Posredovano sporoÄilo"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:77
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130
 #, c-format
 msgid "Setting up Search Folder: %s"
 msgstr "Nastavljanje iskalne mape: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:218
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283
 #, c-format
 msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
 msgstr "Posodabljanje iskalne mape za '%s' - %s"
@@ -10739,7 +10152,7 @@ msgstr "Posodabljanje iskalne mape za '%s' - %s"
 #. * removed folder. For more than one search folder is
 #. * each of them on a separate line, with four spaces
 #. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:560
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648
 #, c-format
 msgid ""
 "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -10764,33 +10177,33 @@ msgstr[3] ""
 "%s so bile spremenjene zaradi odstranjene mape\n"
 "\"%s\"."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:446
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
 msgid "_Restore Default"
 msgstr "_Obnovi privzeto"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:459
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
 msgstr "Imena raÄunov je mogoÄe prerazporediti tako, da jih povleÄete in spustite."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:504
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
 msgid "De_fault"
 msgstr "_Privzeto"
 
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:849
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864
 msgid "Enabled"
 msgstr "OmogoÄeno"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
 msgid "Account Name"
 msgstr "Ime raÄuna"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3652
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3656
 #: ../mail/mail-config.ui.h:44
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
@@ -10825,26 +10238,26 @@ msgstr "Stika z elektronskim naslovom %s ni mogoÄe najti"
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "V elektronskem naslovu manjka del z domeno"
 
-#: ../mail/e-mail-backend.c:716
+#: ../mail/e-mail-backend.c:737
 msgid "Unknown background operation"
 msgstr "Neznano ozadnje opravilo"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:131
+#: ../mail/e-mail-browser.c:127
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zapri to okno"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:288
+#: ../mail/e-mail-browser.c:284
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(brez zadeve)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:502
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "PomoÄnik za raÄune Evolutiona"
 
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:346
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Check for Supported Types"
 msgstr "Pr_everi podprte vrste"
@@ -10867,91 +10280,99 @@ msgstr ""
 msgid "Done"
 msgstr "KonÄano"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:527
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549
 msgid "Special Folders"
 msgstr "Posebne mape"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:536
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Draft Messages _Folder:"
 msgstr "_Mapa poslanih sporoÄil:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:546
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
 msgstr "Izberite mape, v katere Åelite objaviti sporoÄilo."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:560
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "_Mapa poslanih sporoÄil:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:570
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
 msgstr "Izberite mape, v katere Åelite objaviti sporoÄilo."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:584
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
 #, fuzzy
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "_Obnovi privzeto"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:598
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:625
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:599
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626
 #, fuzzy
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
 msgstr "Izberite mape, v katere Åelite objaviti sporoÄilo."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:608
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:609
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Choose a folder for junk messages."
 msgstr "Preveri _dohodno poÅto za neÅelena sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
 msgid "Composing Messages"
 msgstr "Sestavljanje sporoÄil"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:662
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr "Vedno poÅlji _kopije (Kp) na:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:660
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:687
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "Vedno poÅlji _slepe kopije (Skp) na:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:695
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:722
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "Povratnice sporoÄil"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:731
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "PoÅlji povratnic_e sporoÄil:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:735
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:756
+msgid "Never"
+msgstr "Nikoli"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762
 msgid "Always"
 msgstr "Vedno"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:768
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "VpraÅaj za vsako sporoÄilo"
 
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:839
+msgid "Defaults"
+msgstr "Privzeto"
+
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254
 msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
 msgstr "Spodaj vnesite svoje ime in naslov elektronske poÅte. Polj \"dodatno\" ni treba izpolnjevati, razen Äe Åelite tudi te podatke vkljuÄiti v elektronsko poÅto, ki jo boste poÅiljali."
 
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:353
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
 msgid "Account Information"
 msgstr "Podrobnosti raÄuna"
 
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:362
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
@@ -10961,7 +10382,7 @@ msgstr ""
 "Na primer:\"sluÅbeni\" ali \"domaÄi\"."
 
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
 #: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417
@@ -10997,12 +10418,25 @@ msgstr "Or_ganizacija:"
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr "Dodaj no_v podpis ..."
 
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640
+msgid "Identity"
+msgstr "Istovetnost"
+
 #: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Looking up account details..."
 msgstr "Vnesite podrobnosti svojega raÄuna"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:712
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Preverjanje za novo poÅto"
+
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "Samodejno preveri _novo poÅto vsakih"
+
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "MoÅnosti prejemanja"
 
@@ -11115,49 +10549,62 @@ msgstr "Ob poÅiljanju Åifrirane poÅte vedno Åifriraj tudi _sebi"
 msgid "Sending Email"
 msgstr "PoÅiljanje elektronske poÅte"
 
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:681
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "Vrs_ta streÅnika:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:144
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:147
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:336
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
 msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
 msgstr "To je povzetek nastavitev, ko bodo uporabljene za dostop do elektronske poÅte."
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
 msgid "Personal Details"
 msgstr "Osebne podrobnosti"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:416
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
 msgid "Full Name:"
 msgstr "Polno Ime:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:430
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
 msgid "Email Address:"
 msgstr "Elektronski naslov:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:468
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
+msgid "Receiving"
+msgstr "Prejemanje"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
+msgid "Sending"
+msgstr "PoÅiljanje"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
 msgid "Server Type:"
 msgstr "Vrsta streÅnika:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:489
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:237
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244
 msgid "Server:"
 msgstr "StreÅnik:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:531
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
+msgid "Username:"
+msgstr "UporabniÅko ime:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
 msgid "Security:"
 msgstr "Varnost:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:835
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Povzetek raÄuna"
 
@@ -11176,39 +10623,39 @@ msgstr ""
 msgid "Welcome"
 msgstr "DobrodoÅli"
 
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:321
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:329
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Urejevalnik raÄunov"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:120
+#: ../mail/e-mail-display.c:119
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "Dod_aj v imenik ..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:127
+#: ../mail/e-mail-display.c:126
 msgid "_To This Address"
 msgstr "_Za ta naslov"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:134
+#: ../mail/e-mail-display.c:133
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_Iz tega naslova"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:141
+#: ../mail/e-mail-display.c:140
 msgid "Send _Reply To..."
 msgstr "_Odgovori poÅiljatelju ..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:143
+#: ../mail/e-mail-display.c:142
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "PoÅlji odgovor na sporoÄilo na ta naslov"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:150
+#: ../mail/e-mail-display.c:149
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Ustvari _iskalno mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:160
+#: ../mail/e-mail-display.c:159
 msgid "Save _Image..."
 msgstr "Shrani _sliko ..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:162
+#: ../mail/e-mail-display.c:161
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Shrani sliko v datoteko"
 
@@ -11247,7 +10694,7 @@ msgid "_Later"
 msgstr "_Pozneje"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718
 msgid "Add Label"
 msgstr "Dodaj oznako"
 
@@ -11267,665 +10714,674 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:854
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:332
 #, c-format
 msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti krajevnih map poÅte v '%s': %s"
 
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
 msgid "Please select a folder"
 msgstr "Izberite mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:126
+#: ../mail/e-mail-printer.c:124
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Stran %d od %d"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:522
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../mail/e-mail-printer.c:549
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
 msgid "Print"
 msgstr "Natisni"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:528
+#: ../mail/e-mail-printer.c:555
 msgid "Header Name"
 msgstr "Ime glave"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:534
+#: ../mail/e-mail-printer.c:561
 msgid "Header Value"
 msgstr "Vrednost glave"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:582
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/e-mail-printer.c:615
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "Headers"
 msgstr "Glave"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:357
+#: ../mail/e-mail-reader.c:350
 msgid "Save Image"
 msgstr "Shrani sliko"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:440
+#: ../mail/e-mail-reader.c:432
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:11
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Kopira v mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:440
-#: ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:432
+#: ../mail/em-folder-utils.c:492
 msgid "C_opy"
 msgstr "K_opiraj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:974
+#: ../mail/e-mail-reader.c:966
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:53
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Premakne v mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:974
-#: ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:966
+#: ../mail/em-folder-utils.c:492
 msgid "_Move"
 msgstr "Pre_makni"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1335
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1517
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1314
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1496
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Ne vpraÅaj veÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1563
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Vedno prezri dogovore-na: za dopisne sezname"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1747
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1727
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Pridobivanje poroÄila je spodletelo:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2882
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1773
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2863
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Pridobivanje sporoÄila '%s'"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1950
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "_Dodaj poÅiljatelja v imenik"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1952
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Doda poÅiljatelja v imenik"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Preveri _neÅeleno poÅto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1959
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Preveri, ali so izbrana sporoÄila neÅelena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "_Kopiraj v mapo ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1966
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopira izbrana sporoÄila v drugo mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_IzbriÅi sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1973
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "OznaÄi izbrana sporoÄila za brisanje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filtriraj _dopisni seznam ..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
+#, fuzzy
+msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
+msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄil temu dopisnemu seznamu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄil temu dopisnemu seznamu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filtriraj preje_mnike ..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
+#, fuzzy
+msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
+msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄil tem prejemnikom"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1987
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄil tem prejemnikom"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
-msgid "Filter on Se_nder..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Filtriraj poÅilja_telja ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄil tega poÅiljatelja"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filtriraj za_devo ..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
+#, fuzzy
+msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
+msgstr "Ustvari iskalno mapo za to zadevo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2001
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄil s to zadevo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "_Uveljavi filtre"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2008
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Uveljavi pravila filtra na izbranih sporoÄilih"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Najdi v sporoÄilu ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2015
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "IÅÄe besedilo v telesu prikazanega sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "Po_Äisti zastavico"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2022
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Odstrani zastavico navezave iz izbranih sporoÄil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Zastavica je konÄana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2029
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Nastavi zastavico navezave kot konÄano na izbranih sporoÄilih"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "Na_vezava ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Z zastavico oznaÄi izbrana sporoÄila za navezavo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
 msgid "_Attached"
 msgstr "_PriloÅeno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2062
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2069
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2043
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2050
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Posreduje izbrano sporoÄilo kot prilogo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "P_osreduj kot priloÅeno ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
 msgid "_Inline"
 msgstr "Kot del sporoÄ_ila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2076
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2083
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2057
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2064
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Posreduje izbrano sporoÄilo v telesu novega sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2062
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "P_osreduj v novem sporoÄilu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2069
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citirano"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2071
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2078
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Posreduj izbrano sporoÄilo citirano kot odgovor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2076
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "P_osreduj kot citirano ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2083
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Na_loÅi slike"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2085
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Prisili, da bodo slike v poÅti HTML naloÅene"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
 msgid "_Important"
 msgstr "_Pomembno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2092
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot pomembna"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
 msgid "_Junk"
 msgstr "_NeÅelena poÅta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2099
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot neÅelena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Ni neÅeleno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2106
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot zaÅelena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
 msgid "_Read"
 msgstr "_Preberano"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2113
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot Åe prebrana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Nepo_membno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2120
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot nepomembna"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Neprebrano"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2127
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot Åe ne prebrana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Uredi kot novo sporoÄilo ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2134
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Odpri izbrana sporoÄila v sestavljalniku za urejanje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Sestavi _novo sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2141
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Odpri okno za sestavljanje novega sporoÄila elektronske poÅte"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Odpri v novem oknu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2148
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Izbrana sporoÄila odpre v novem oknu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "Premakne v _mapo ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2155
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Izbrana sporoÄila premakne v drugo mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
 msgid "_Switch to Folder"
 msgstr "Preklopi na _mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2162
 msgid "Display the parent folder"
 msgstr "PokaÅi nadrejeno mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
 msgid "Switch to _next tab"
 msgstr "Preklopi na _naslednji zavihek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2169
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Preklopi na naslednji zavihek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
 msgid "Switch to _previous tab"
 msgstr "Preklopi na _predhodni zavihek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2176
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Preklopi na predhodni zavihek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
 msgid "Cl_ose current tab"
 msgstr "_Zapri trenutni zavihek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2183
 msgid "Close current tab"
 msgstr "Zapri trenutni zavihek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Naslednje sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2190
 msgid "Display the next message"
 msgstr "PokaÅe naslednje sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Naslednje po_membno sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2197
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "PokaÅe naslednje pomembno sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Naslednja ni_t"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2204
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "PokaÅe naslednjo nit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Naslednje n_eprebrano sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2211
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "PokaÅe naslednje neprebrano sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Predhodno sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2218
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "PokaÅe predhodno sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Pr_edhodno pomembno sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2225
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "PokaÅe predhodno pomembno sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "_Predhodna nit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2232
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "PokaÅe predhodno sporoÄilno nit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "P_redhodno neprebrano sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2239
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "PokaÅe predhodno neprebrano sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2246
 msgid "Print this message"
 msgstr "Natisni to sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2253
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Predogled sporoÄila pred tiskanjem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
 msgid "Re_direct"
 msgstr "_Preusmeri"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2260
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Preusmeri izbrano sporoÄilo k nekomu "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "_Odstrani priloge"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2267
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Odstrani priloge"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Odstrani po_dvojena sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2274
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Preveri izbrana sporoÄila za dvojnike"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
 #: ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Odgovori _vsem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2300
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
 #: ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Odgovori na _seznam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2288
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Sestavi odgovor dopisnemu seznamu izbranega sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Odgovori poÅiljatelju"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2295
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Sestavi odgovor poÅiljatelju izbranega sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2300
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_Shrani kot mbox..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2321
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2302
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Shrani izbrana sporoÄila kot datoteko mbox"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Vir sporoÄil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2328
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "PokaÅe surov vir elektronskega sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2321
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Povrni izbrisano sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2342
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2323
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Povrne izbrana izbrisana sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2328
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "ObiÄaj_na velikost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2349
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2330
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2335
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_PribliÅaj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2337
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "PoveÄa velikost besedila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2342
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddalji"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2344
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "ZmanjÅa velikost besedila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "_Ustvari pravilo"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2351
+#, fuzzy
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "Pojed-el/la si napaÄno Åtevilo.\n"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2377
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2358
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Zn_akovno kodiranje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2365
 msgid "F_orward As"
 msgstr "P_osreduj kot"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2372
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Skupinski odgovor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2398
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2379
 msgid "_Go To"
 msgstr "Po_jdi na"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2405
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2386
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "OznaÄi _kot"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2393
 msgid "_Message"
 msgstr "_SporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2419
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2400
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_PribliÅaj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Iskalna mapa za dopisni _seznam ..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2410
+#, fuzzy
+msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "Ustvari iskalno mapo za ta dopisni seznam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Ustvari iskalno mapo za ta dopisni seznam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2417
+#, fuzzy
+msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Iskanje mape za _prejemnike ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2419
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Ustvari iskalno mapo za te prejemnike"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2443
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2424
+#, fuzzy
+msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Iskala mapa za p_oÅiljatelja ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2445
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2426
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Ustvari iskalno mapo za tega poÅiljatelja"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2450
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Iskala mapa za _zadevo ..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
+#, fuzzy
+msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "Iskalna mapa za Dopisni _seznam ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2452
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2433
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Ustvari iskalno mapo za to zadevo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2475
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2456
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "OznaÄi kot na_vezujoÄe ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2483
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2464
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "OznaÄi kot p_omembno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2468
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "OznaÄi kot _neÅeleno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2491
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2472
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "OznaÄi kot _zaÅeleno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2495
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2476
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "OznaÄi kot _prebrano"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2499
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2480
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "OznaÄi kot nepo_membno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2503
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2484
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "OznaÄi kot _neprebrano"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2547
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2528
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "NaÄin _kazalke"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2549
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2530
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "PokaÅe utripajoÄ kazalec v telesu prikazanih sporoÄil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2555
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2536
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Vse _glave sporoÄil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2557
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2538
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "PokaÅi sporoÄila z vsemi glavami elektronske poÅte"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2888
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2869
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Pridobivanje sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3848
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3852
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Posreduj naprej"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3853
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Nekomu posreduje izbrano sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3868
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3872
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Skupinski odgovor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3869
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3873
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Ali je odgovor namenjen dopisnemu seznamu ali vsem prejemnikom"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3926
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3930
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:14
 msgid "Delete"
 msgstr "IzbriÅi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3959
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3963
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednji"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3963
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3967
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
 msgid "Previous"
 msgstr "Predhodni"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3972
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3976
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
 msgid "Reply"
 msgstr "Odgovori"
 
@@ -11934,17 +11390,17 @@ msgstr "Odgovori"
 msgid "Folder '%s'"
 msgstr "Mapa '%s'"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:155
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Ne opozori veÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:551
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954
 msgid "Printing"
 msgstr "Tiskanje"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:742
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
 msgid_plural "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
@@ -11953,7 +11409,7 @@ msgstr[1] "Mapa '%s' vsebuje %u podvojeno sporoÄilo. Ali ste prepriÄani, da Å
 msgstr[2] "Mapa '%s' vsebuje %u podvojeni sporoÄili. Ali ste prepriÄani, da Åelite sporoÄili izbrisati?"
 msgstr[3] "Mapa '%s' vsebuje %u podvojena sporoÄila. Ali ste prepriÄani, da Åelite sporoÄila izbrisati?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1138
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1541
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Shrani sporoÄila"
@@ -11966,7 +11422,7 @@ msgstr[3] "Shrani sporoÄila"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1159
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1562
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "SporoÄila"
@@ -11974,11 +11430,11 @@ msgstr[1] "SporoÄilo"
 msgstr[2] "SporoÄili"
 msgstr[3] "SporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1656
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2017
 msgid "Parsing message"
 msgstr "RazÄlenjevanje sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-request.c:150
+#: ../mail/e-mail-request.c:152
 #, c-format
 msgid "Failed to load part '%s'"
 msgstr "Nalaganje dela '%s' je spodletelo."
@@ -11991,31 +11447,31 @@ msgstr "Zastavica za navezavo"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1286
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1282
 msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
 msgstr "Dne ${Day}.${Month}.${Year} (${AbbrevWeekdayName}) ob ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} je ${Sender} napisal(a):"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1292
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1288
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Posredovano sporoÄilo --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1297
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Izvirno sporoÄilo --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2577
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2573
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "neznan poÅiljatelj"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2995
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2991
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Cilj objave"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2996
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2992
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Izberite mape, v katere Åelite objaviti sporoÄilo."
 
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Izbor mape"
 
@@ -12141,7 +11597,7 @@ msgid "is set"
 msgstr "je nastavljeno"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "Junk"
 msgstr "NeÅelena poÅta"
 
@@ -12191,7 +11647,7 @@ msgstr "Predvajaj zvok"
 
 #. Past tense, as in "has been read".
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:56
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
 msgid "Read"
 msgstr "Prebrano"
 
@@ -12279,11 +11735,11 @@ msgid "Unset Status"
 msgstr "Nenastavljeno stanje"
 
 #. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:527
+#: ../mail/em-filter-rule.c:583
 msgid "Then"
 msgstr "Nato"
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:558
+#: ../mail/em-filter-rule.c:648
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Dodaj _dejanje"
 
@@ -12329,73 +11785,73 @@ msgstr "Ustva_ri"
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "Ime _mape:"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:647
+#: ../mail/em-folder-tree.c:644
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "Ime mape ne sme vsebovati '/'"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:783
+#: ../mail/em-folder-tree.c:780
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1608
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1605
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Drevesna razporeditev poÅtnih map"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2134
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2132
 #: ../mail/em-folder-utils.c:115
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Premikanje mape %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2137
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2135
 #: ../mail/em-folder-utils.c:117
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopiranje mape %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144
-#: ../mail/message-list.c:2304
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2142
+#: ../mail/message-list.c:2301
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Premikanje sporoÄil v mapo %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2148
-#: ../mail/message-list.c:2306
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2146
+#: ../mail/message-list.c:2303
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopiranje sporoÄil v mapo %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2167
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2165
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "SporoÄil(a) ni mogoÄe spustiti  v vrhnjo shrambo"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:157
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:159
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "Brez zadetka"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:844
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1129
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1134
 msgid "Loading..."
 msgstr "Nalaganje ..."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/em-folder-utils.c:493
 msgid "Move Folder To"
 msgstr "Premakni mapo v"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/em-folder-utils.c:493
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Kopiraj mapo v"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:586
+#: ../mail/em-folder-utils.c:590
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Ustvari mapo"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:587
+#: ../mail/em-folder-utils.c:591
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "DoloÄite kje naj se ustvari mapa:"
 
@@ -12412,8 +11868,8 @@ msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "NaroÄnina na _vse"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:986
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1844
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1847
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_PrekliÄi naroÄnino"
 
@@ -12425,56 +11881,56 @@ msgstr "Preklic naroÄnine na _skrite"
 msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "Preklic naroÄnine na _vse"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1679
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "NaroÄnine na mape"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1719
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722
 msgid "_Account:"
 msgstr "R_aÄun:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1734
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737
 msgid "Clear Search"
 msgstr "PoÄisti iskanje"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1752
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "Pok_aÅi predmete, ki vsebujejo:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1797
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "NaroÄi se na izbrano mapo"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1798
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "_NaroÄi"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1843
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "PrekliÄe naroÄnino na izbrano mapo"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1883
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "SkrÄi vse mape"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1884
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "_SkrÄi vse"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1894
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "RazÅiri vse mape"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1895
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "_RazÅiri vse"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1905
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "OsveÅi seznam map"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Zaustavi trenutno opravilo"
 
@@ -12500,7 +11956,7 @@ msgstr "_Ne pokaÅi veÄ tega sporoÄila"
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Filtri sporoÄil"
 
-#: ../mail/em-utils.c:999
+#: ../mail/em-utils.c:1067
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "SporoÄila od %s"
@@ -12509,286 +11965,55 @@ msgstr "SporoÄila od %s"
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "Iskalne _mape"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Dodaj mapo"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-msgstr "Digitalno podpiÅi sporoÄila, kadar je podpisano tudi originalno sporoÄilo (PGP ali S/MIME)"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "Privzeta Åirina okna sestavljalnika"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "Privzeta Åirina okna sestavljalnika."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "Privzeta viÅina okna sestavljalnika"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "Privzeta viÅina okna sestavljalnika."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid "Attribute message."
-msgstr "SporoÄilo pripisa."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author."
-msgstr "Besedilo, ki je vstavljeno pri odgovoru na sporoÄilo, ki pripisuje sporoÄilo izvirnemu avtorju."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-msgid "Forward message."
-msgstr "Posreduj sporoÄilo."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows."
-msgstr "Besedilo, ki je vstavljeno ob posredovanju sporoÄila, ki pravi, da sledi posredovano sporoÄilo."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-msgid "Original message."
-msgstr "Izvirno sporoÄilo."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows."
-msgstr "Besedilo, ki je vstavljeno pri odgovarjanju na sporoÄilo (vrhnje poÅiljanje), ki pravi da sledi izvirno sporoÄilo."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder."
-msgstr "Ta vrednost je lahko prazen niz. To pomeni da bo uporabljena sistemska mapa slik, obiÄajno ~/Slike. Ta mapa bo uporabljena tudi, ko nastavljena pot ne kaÅe na obstojeÄo mapo."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "OmogoÄi iskalne mape"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "OmogoÄi iskalne mape ob zagonu."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
-msgid "Enable local folders"
-msgstr "OmogoÄi krajevne mape"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
-msgstr "Ali naj bodo prikazane krajevne mape (tega raÄunalnika) v drevesu map."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr "PokaÅi le besedila sporoÄila, ki ne presegajo doloÄene velikosti"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
-msgid "Enable to display only message texts not exceeding size defined in 'message_text_part_limit' key."
-msgstr "OmogoÄi prikaz le besedil sporoÄil, ki ne presegajo velikosti navedene v kljuÄu 'message_text_part_limit'."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid "Message text limit for display"
-msgstr "Omejitev besedila za prikaz"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid "This decides the max size of the message text that will be displayed under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-msgstr "Nastavitev doloÄa najveÄjo velikost dela besedila, ki ga prikaÅe program Evolution. Privzeta vrednost je 4MB ali 4096KB in je navedena v KB.Ta vrednost je uporabljena le ko je omogoÄen kljuÄ 'force_message_limit'."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Requires a restart to apply."
-msgstr "Nastavitev doloÄa ali naj niti sporoÄil ostanejo privzeto razÅirjene ali zloÅene. Spreminjanje nastavitve zahteva ponoven zagon programa."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
-msgstr "DoloÄa, ali naj bodo glave sporoÄila na seznamu pladnja privzeto zloÅene ali razÅirjene. Vrednost \"0\" doloÄa razÅirjen, \"1\" pa zloÅen pogled."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user."
-msgstr "Pove, kako naj bodo razvrÅÄeni raÄuni v drevesu map v pogledu poÅte. Izbrana moÅnost pomeni abecedno razvrÅÄanje z izjemo map na tem raÄunalniku in iskalnih map, sicer pa se raÄuni razvrstijo po zaporedju, ki ga doloÄi uporabnik."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-msgid "Mail browser width"
-msgstr "Åirina brskalnika poÅte"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "Privzeta Åirina glavnega okna brskalnika poÅte."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-msgid "Mail browser height"
-msgstr "ViÅina brskalnika poÅte"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "Privzeta viÅina okna brskalnika poÅte."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid "Mail browser maximized"
-msgstr "Okno brskalnika poÅte je razpeto"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "Privzeto razpeto stanje okna brskalnika poÅte."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
-msgstr "ViÅina okna \"NaroÄnine map\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "ZaÄetna viÅina okna \"NaroÄnine map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpiÄno velikost okna."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
-msgstr "Razpeto stanje okna \"NaroÄnine map\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "ZaÄetno razpeto stanje okna \"NaroÄnine map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrÄi okno. Te nastavitve neposredno ni mogoÄe uporabiti, saj okna \"NaroÄnine map\" ni mogoÄe razpeti. Nastavitev je zgolj podrobnost."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
-msgstr "Åirina okna \"NaroÄnine map\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "ZaÄetna Åirina okna \"NaroÄnine map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Privzet slog odgovarjanja "
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "Possible values are: never - to never close browser window always - to always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
-msgstr "MogoÄe vrednosti so: nikoli - nikoli ne zapre okna brskalnika, vedno - vedno zapre okno brskalnika, vpraÅaj (ali katerakoli druga vrednost) - vpraÅa uporabnika"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Seznam raÄunov"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
-msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr "Seznam raÄunov, ki jih pozna poÅtni sestavni del Evolutiona. Seznam vsebuje nize, ki predstavljajo podmape, relativno na /apps/evolution/mail/accounts."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Seznam sprejetih licenc"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "Seznam imen protokolov, katerih licence so bile sprejete."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
-msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "ViÅina okna \"Urejevalnik filtrov\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
-msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "ZaÄetna viÅina okna \"Urejevalnik filtrov\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpiÄno velikost okna."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
-msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "Razpeto stanje okna \"Urejevalnik filtrov\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
-msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "ZaÄetno razpeto stanje okna \"urejevalnika filtrov\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrÄi okno. Te nastavitve neposredno ni mogoÄe uporabiti, odkar okna \"urejevalnika filtrov\" ni mogoÄe razpeti. Nastavitev je zgolj podrobnost."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
-msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "Åirina okna \"Urejevalnik filtrov\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
-msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "ZaÄetna Åirina okna \"Urejevalnik filtrov\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
-msgid "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox."
-msgstr "Ali naj program preveri za nova sporoÄilu ob zagonu. To vkljuÄuje poÅiljanje sporoÄil iz odhodne mape."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
-msgid "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
-msgstr "Ali naj program preveri za nova sporoÄila v vseh dejavnih raÄunih ob zagonu Evolution ne glede na moÅnost \"Preveri za nova sporoÄila vsakih X minut\". Ta moÅnost se uporablja le skupaj z moÅnostjo 'send_recv_on_start'."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "ViÅina okna \"PoÅlji in Prejmi poÅto\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
-msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "ZaÄetna viÅina okna \"PoÅlji in Prejmi poÅto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpiÄno velikost okna."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "Stanje razpetega okna \"PoÅlji in Prejmi poÅto\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
-msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "ZaÄetno razpeto stanje okna \"poÅiljanja in sprejemanja poÅte\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrÄi okno. Te nastavitve neposredno ni mogoÄe uporabiti, odkar okna \"poÅiljanja in sprejemanja poÅte\" ni mogoÄe razpeti. Nastavitev je zgolj podrobnost."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "Åirina okna \"PoÅlji in Sprejmi poÅto\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
-msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "ZaÄetna Åirina okna \"PoÅlji in sprejmi poÅto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
-msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "ViÅina okna \"Urejevalnik iskalnih map\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
-msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "ZaÄetna viÅina okna \"Urejevalnik iskalnih map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpiÄno velikost okna."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "Razpeto stanje okna \"Urejevalnik iskalnih map\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
-msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "ZaÄetno razpeto stanje okna \"iskalnika map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrÄi okno. Te nastavitve neposredno ni mogoÄe uporabiti, odkar okna \"iskalnika map\" ni mogoÄe razpeti. Nastavitev je zgolj podrobnost."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "Viri iskalne mape"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
-msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "Åirina okna \"Urejevalnik iskalnih map\""
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549
+msgid "Automatically update on any _source folder change"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
-msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "ZaÄetna Åirina okna \"Urejevalnik iskalnih map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561
+msgid "All local folders"
+msgstr "Vse krajevne mape"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235
-msgid "Drag'n'drop export format"
-msgstr "Zapis ob izvozu s povleci in spusti"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "Vse dejavne oddaljene mape"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236
-msgid "Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are mbox or pdf"
-msgstr "DoloÄite zapis izvoza elektronskih sporoÄila pri uporabi povleci-in-spusti. MoÅni vrednosti sta mbox ali pdf."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "Vse krajevne in dejavne oddaljene mape"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:237
-msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
-msgstr "Oblika zapisa imena datoteke izvoza povleci-in-spusti"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
+msgid "Specific folders"
+msgstr "DoloÄene mape"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:238
-msgid "Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 (: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
-msgstr "Ime izvoÅene datoteke bo LLLLmmDDUUMMSS_zadeva_sporoÄila. MoÅni vrednosti: 1 (datum poÅiljanja e-sporoÄila), 2 (datum povleci-in-spusti)."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602
+#, fuzzy
+msgid "include subfolders"
+msgstr "_UpoÅtevaj podmape"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:181
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:179
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "UvaÅanje podatkov Elm"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:353
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:451
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1067
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:332
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:423
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
 msgid "Mail"
 msgstr "PoÅta"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:400
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
 msgid "Evolution Elm importer"
 msgstr "Uvoznik Elm Evolution"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:401
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
 msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Uvozi poÅto iz Elma."
 
@@ -12809,22 +12034,22 @@ msgstr "Izbor mape"
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "Izberite mapo za uvoz"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "Subject"
 msgstr "Zadeva"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
 #: ../shell/e-shell-utils.c:195
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "PoÅtni predal Berkeley (mbox)"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489
 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
 msgstr "Uvoznik map v obliki poÅtnih predalov Berkeley"
 
@@ -12845,19 +12070,19 @@ msgstr "UvaÅanje '%s'"
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Preiskovanje %s"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:253
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:251
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr "UvaÅanje podatkov Pine"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:458
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:430
 msgid "Address Book"
 msgstr "Imenik"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:506
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr "Uvoznik Pine Evolution"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:507
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:479
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "Uvozi poÅto iz Pina."
 
@@ -13184,159 +12409,144 @@ msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "_Pisava stalne Åirine:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#, fuzzy
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot Åe prebrana"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "Poudari _citate z"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "color"
 msgstr "barva"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Privzet _nabor znakov: "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "Uporabi enake nastavitve _pogleda za vse mape"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "_Povrni se na nitenje sporoÄil po zadevi"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
 msgid "Delete Mail"
 msgstr "IzbriÅi poÅto"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
 msgid "Empty trash folders on e_xit"
 msgstr "Ob izhodu i_zprazni mape smeti"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "Potrdi ob _uniÄevanju mape"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "_PokaÅi animirane slike"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr "O_pozori ob poÅiljanju sporoÄil v obliki HTML tistim stikom, ki tega noÄejo"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "Loading Images"
 msgstr "Nalaganje slik"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "_Never load images from the Internet"
 msgstr "_Nikoli ne nalagaj slik z medmreja"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
 msgid "_Load images only in messages from contacts"
 msgstr "_NaloÅi slike le v sporoÄilih s stikov"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
 msgid "_Always load images from the Internet"
 msgstr "Vedno n_aloÅi slike s spleta"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "SporoÄila HTML "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
 #: ../mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Oznake"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Fotografija poÅiljatelja"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "PokaÅi sliko poÅiljatelja v _predogledu sporoÄila"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
 msgstr "Fotografijo poÅiljatelja _iÅÄi le v krajevnih imenikih"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "PokaÅi glave sporoÄil"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Razpredelnica glav poÅte"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Zapis datuma/Äasa"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Preveri _dohodno poÅto za neÅelena sporoÄila"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "Delete junk messages on e_xit"
 msgstr "IzbriÅi neÅeleno poÅto ob _izhodu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "Preveri glave _po meri za neÅeleno poÅto"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr "_Ne oznaÄi sporoÄila kot neÅelenega, Äe je poÅiljatelj v mojem imeniku"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "_Poglej le v krajevni imenik"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
 msgstr "MoÅnost je prezrta, Äe je najdena glava po meri za neÅeleno poÅto."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:160
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161
 msgid "No encryption"
 msgstr "Brez Åifriranja"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "Åifriranje TLS"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "Åifriranje SSL"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "Viri iskalne mape"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
-msgid "All local folders"
-msgstr "Vse krajevne mape"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "Vse dejavne oddaljene mape"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "Vse krajevne in dejavne oddaljene mape"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-msgid "Specific folders"
-msgstr "DoloÄene mape"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
 msgid ""
 "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
 "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -13344,72 +12554,72 @@ msgstr ""
 "SporoÄila, ki ste jih izbrali za navezavo, so navedena spodaj.\n"
 "Izberite dejanje navezave iz menija \"Zastavica\"."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
 msgid "_Flag:"
 msgstr "_Zastavica:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
 msgid "_Due By:"
 msgstr "_Datum zapadlosti:"
 
 #. Translators: Flag Completed
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
 msgid "Co_mpleted"
 msgstr "_KonÄano"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
 msgid "Call"
 msgstr "KliÄi"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
 msgid "Do Not Forward"
 msgstr "Ne posreduj"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Follow-Up"
 msgstr "Navezava"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
 msgid "For Your Information"
 msgstr "Vam na znanje"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
 msgid "Forward"
 msgstr "Posreduj"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
 msgid "No Response Necessary"
 msgstr "Odgovor ni potreben"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Odgovori vsem"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
 msgid "Review"
 msgstr "Ocena"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
 msgid "License Agreement"
 msgstr "LicenÄni dogovor"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
 msgstr "_Obkljukajte za sprejem licenÄnega dogovora"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
 msgid "_Accept License"
 msgstr "_Sprejmi licenco"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
 msgid "Security Information"
 msgstr "Varnostni podatki"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
 msgid "Digital Signature"
 msgstr "Digitalni podpis"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
 msgid "Encryption"
 msgstr "Åifriranje"
 
@@ -13552,7 +12762,7 @@ msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in a
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite za vedno odstraniti vsa izbrisana sporoÄila v vseh mapah?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Izprazni _smeti"
 
@@ -13628,90 +12838,100 @@ msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and canno
 msgstr "Za pravilno delovanje Evolutiona je treba ohraniti sistemske mape, ki ne smejo biti preimenovane, premaknjene ali izbrisane."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Preklic naroÄnine iz mape je spodletel."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Preklic naroÄnine iz mape je spodletel."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
 msgstr "Ni mogoÄe preimenovati ali premakniti sistemske mape \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
 msgstr "Ali Åelite izbrisati mapo \"{0}\" in vse njene podmape?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
 msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently."
 msgstr "V primeru, da mapo izbriÅete, bo njena vsebina in vsebina njenih podmap trajno izbrisana."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
 msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
 msgstr "Ali Åelite izbrisati mapo \"{0}\"?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
 msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
 msgstr "V primeru, da mapo izbriÅete, bo trajno izbrisana tudi njena celotna vsebina."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "These messages are not copies."
 msgstr "Ta sporoÄila niso kopije sporoÄil."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
 msgid "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
 msgstr "SporoÄila na seznamu iskanja map niso kopije sporoÄil. Brisanje sporoÄil iz iskalne mape, izbriÅe tudi dejansko sporoÄilo iz ene od vaÅih krajevnih ali oddaljenih map. Ali zares Åelite nadaljevati?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Ni mogoÄe preimenovati \"{0}\" v \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
 msgstr "Mapa z imenom \"{1}\" Åe obstaja. Uporabite drugaÄno ime."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Ni mogoÄe premakniti mape \"{0}\" v \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
 msgid "Cannot open source \"{2}\"."
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti vira \"{2}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
 msgid "Cannot open target \"{2}\"."
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti cilja \"{2}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Ni mogoÄe kopirati mape \"{0}\" v \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
 msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
 msgid "Cannot open source \"{1}\"."
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti vira \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
 msgid "Cannot save changes to account."
 msgstr "Ni mogoÄe shraniti sprememb raÄuna."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
 msgid "You have not filled in all of the required information."
 msgstr "Niste vpisali vseh zahtevanih podatkov."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
 msgid "You may not create two accounts with the same name."
 msgstr "Dveh raÄunov z enakim imenom ni mogoÄe ustvariti."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
 msgid "Are you sure you want to delete this account?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati ta raÄun?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
 msgstr "V primeru da  nadaljujete, bodo vsi podatki o raÄunu trajno izbrisani."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati ta raÄun in vse njegove posredniÅke streÅnike?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
 msgid ""
 "If you proceed, the account information and\n"
 "all proxy information will be deleted permanently."
@@ -13719,28 +12939,28 @@ msgstr ""
 "V primeru, da boste nadaljevali, bodo podatki o raÄunu in\n"
 "vsi podatki o posredniÅkih streÅnikih trajno izbrisani."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
 msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite onemogoÄiti ta raÄun in izbrisati vse njegove posredniÅke streÅnike?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
 msgstr "V primeru da boste nadaljevali, bodo vsi raÄuni posredniÅkih streÅnikov trajno izbrisani."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
 msgid "Do _Not Disable"
 msgstr "Ne _onemogoÄi"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
 msgid "_Disable"
 msgstr "O_nemogoÄi"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
 msgstr "Ni mogoÄe urejati iskalne mape \"{0}\", saj mapa ne obstaja."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
 msgid ""
 "This folder may have been added implicitly,\n"
 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -13748,39 +12968,39 @@ msgstr ""
 "Mapa je bila morda dodana implicitno.\n"
 "Pojdite v urejevalnik map iskanja in jo dodajte izrecno, Äe je to potrebno."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
 msgstr "Ni mogoÄe dodati iskalne mape \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
 msgstr "Mapa z imenom \"{0}\" Åe obstaja. Uporabite drugaÄno ime."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
 msgid "Search Folders automatically updated."
 msgstr "Samodejno posodabljanje iskalnih map."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
 msgid "Mail filters automatically updated."
 msgstr "PoÅtni filtri se samodejno posodabljajo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
 msgid "Missing folder."
 msgstr "ManjkajoÄa mapa."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
 msgid "You must specify a folder."
 msgstr "Navesti morate mapo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
 msgid "You must name this Search Folder."
 msgstr "To iskalno mapo morate poimenovati."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
 msgid "No sources selected."
 msgstr "Noben vir ni izbran."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
@@ -13788,11 +13008,11 @@ msgstr ""
 "Kot vir morate navesti vsaj eno mapo.\n"
 "Mape lahko izberete posamiÄno ali pa izberete vse krajevne mape, vse oddaljene mape ali oboje."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
 msgstr "Napaka med seljenjem mape s staro poÅto \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
 msgid ""
 "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
 "\n"
@@ -13802,23 +13022,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mapo lahko prezrete, prepiÅete, dodate vsebino ali pa konÄate."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
 msgid "Ignore"
 msgstr "Prezri"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_PrepiÅi"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
 msgid "_Append"
 msgstr "P_ripni"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
 msgid "Evolution's local mail format has changed."
 msgstr "Oblika krajevne poÅte Evolution se je spremenila."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
 msgid ""
 "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n"
 "\n"
@@ -13828,236 +13048,234 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ustvarjen bo raÄun mbox za ohranitev starih map mbox. RaÄun lahko izbriÅete potem, ko se prepriÄate, da so bili podatki varno preoblikovani. Äe Åelite podatke preoblikovati sedaj, se prepriÄajte da je na voljo dovolj prostora na disku."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
 msgid "_Exit Evolution"
 msgstr "_KonÄaj Evolution"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
 msgid "_Migrate Now"
 msgstr "_Preseli zdaj"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
 msgid "Unable to read license file."
 msgstr "LicenÄne datoteke ni mogoÄe prebrati."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
 msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license."
 msgstr "LicenÄne datoteke \"{0}\" ni mogoÄe prebrati zaradi napake med namestitvijo. Uporaba tega ponudnika ni mogoÄa, dokler ne sprejmete njegove licence."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
 msgid "Please wait."
 msgstr "PoÄakajte."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr "Poizvedovanje streÅnika za seznam podprtih mehanizmov overitve."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
 msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr "Poizvedovanje streÅnika za seznam podprtih mehanizmov overitve je spodletelo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "Povezava s streÅnikom GroupWise ni uspela."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "Preverite nastavitve svojega raÄuna in poskusite znova."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
 msgstr "Ali naj se mape krajevno uskladijo za delo brez povezave?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
 msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
 msgstr "Ali Åelite krajevno uskladiti mape oznaÄene za delo brez povezave?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
 msgid "Do _Not Synchronize"
 msgstr "_Ne uskladi"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
 msgid "_Synchronize"
 msgstr "_Uskladi"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
 msgstr "Ali Åelite vsa sporoÄila oznaÄiti kot prebrana?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
 msgstr "To bo oznaÄilo vsa sporoÄila v izbrani mapi in njenih podmapah kot prebrana."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
 msgstr "To bo oznaÄilo vsa sporoÄila v izbrani mapi in njenih podmapah kot prebrana."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
 msgid "Close message window."
 msgstr "Zapri okno sporoÄila."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
 msgid "Would you like to close the message window?"
 msgstr "Ali Åelite zapreti okno s sporoÄili?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
 msgid "_Always"
 msgstr "_Vedno"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
 msgid "N_ever"
 msgstr "N_ikoli"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
 #, fuzzy
 msgid "Copy folder in folder tree."
 msgstr "Razvrsti raÄune abecedno v drevesu map"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite odpreti %d map?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
 #, fuzzy
 msgid "Move folder in folder tree."
 msgstr "Razvrsti raÄune abecedno v drevesu map"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite odpreti %d map?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
 msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
 msgstr "Tega sporoÄila ni mogoÄe poslati, ker raÄun za poÅiljanje ni omogoÄen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
 msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr "OmogoÄite raÄun ali poÅljite z drugim raÄunom."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr "Neuspel izbris poÅte"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
 msgstr "Nimate zadostnih dovoljenj za izbris te poÅte."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
 msgid "\"Check Junk\" Failed"
 msgstr "\"Preverjanje za neÅeleno\" je spodletelo"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
 msgid "\"Report Junk\" Failed"
 msgstr "\"PoroÄilo neÅeleno\" ni uspelo"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
 msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
 msgstr "\"PoroÄilo ni neÅeleno\" ni uspelo"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
 msgid "Remove duplicate messages?"
 msgstr "Ali Åelite odstraniti podvojena sporoÄila?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
 msgid "No duplicate messages found."
 msgstr "Podvojenih sporoÄil ni mogoÄe najti."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
 msgstr "Mapa '{0}' ne vsebuje podvojenih sporoÄil."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
-msgid "Failed to unsubscribe from folder."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Iskanje predmeta <raÄuna> je spodletelo.\n"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Preklic naroÄnine iz mape je spodletel."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
 msgid "Unable to retrieve message."
 msgstr "Ni mogoÄe pridobiti sporoÄila."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
 msgid "Failed to open folder."
 msgstr "Odpiranje mape je spodletelo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
 msgid "Failed to find duplicate messages."
 msgstr "Iskanje podvojenih sporoÄil je spodletelo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
 msgid "Failed to retrieve messages."
 msgstr "Pridobivanje sporoÄil je spodletelo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "Odstranjevanje priloge iz sporoÄila je spodletelo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgstr "Prejemanje sporoÄil za pregledovanje brez povezave je spodletelo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
 msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr "Shranjevanje sporoÄila na disk je spodletelo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
 msgid "Hidden file is attached."
 msgstr "PriloÅena je skrita datoteka."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
 msgid "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please review it before sending."
 msgstr "Priloga z imenom {0} je skrita datoteka, ki morda vsebuje obÄutljive podatke. Preglejte in preverite vsebino pred poÅiljanjem sporoÄila."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
 msgid "Printing failed."
 msgstr "Tiskanje je spodletelo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
 #, fuzzy
 msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Natisni na tiskalniku:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
 #, fuzzy
 msgid "Could not perform this operation on {0}."
 msgstr "Na viru ni mogoÄe izvesti iskanja."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:205
+#: ../mail/mail-send-recv.c:203
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Prekinjanje ..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:521
+#: ../mail/mail-send-recv.c:547
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "PoÅlji in prejmi poÅto"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:537
+#: ../mail/mail-send-recv.c:563
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "PrekliÄi _vse"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:629
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1006
+#: ../mail/mail-send-recv.c:656
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1040
 msgid "Updating..."
 msgstr "Posodabljanje ..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:629
-#: ../mail/mail-send-recv.c:711
+#: ../mail/mail-send-recv.c:656
+#: ../mail/mail-send-recv.c:737
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Äakanje ..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:986
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail"
 msgstr "Preverjanje za novo poÅto"
@@ -14070,103 +13288,103 @@ msgstr "Iskalne mape"
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "Uredi iskalno mapo"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Nova iskalna mapa"
 
-#: ../mail/message-list.c:1272
+#: ../mail/message-list.c:1262
 msgid "Unseen"
 msgstr "Nepregledano"
 
-#: ../mail/message-list.c:1273
+#: ../mail/message-list.c:1263
 msgid "Seen"
 msgstr "Videno"
 
-#: ../mail/message-list.c:1274
+#: ../mail/message-list.c:1264
 msgid "Answered"
 msgstr "Odgovorjeno"
 
-#: ../mail/message-list.c:1275
+#: ../mail/message-list.c:1265
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Posredovano"
 
-#: ../mail/message-list.c:1276
+#: ../mail/message-list.c:1266
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "VeÄ nepregledanih sporoÄil"
 
-#: ../mail/message-list.c:1277
+#: ../mail/message-list.c:1267
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "VeÄ sporoÄil"
 
-#: ../mail/message-list.c:1281
+#: ../mail/message-list.c:1271
 msgid "Lowest"
 msgstr "najniÅja"
 
-#: ../mail/message-list.c:1282
+#: ../mail/message-list.c:1272
 msgid "Lower"
 msgstr "nizka"
 
-#: ../mail/message-list.c:1286
+#: ../mail/message-list.c:1276
 msgid "Higher"
 msgstr "visoka"
 
-#: ../mail/message-list.c:1287
+#: ../mail/message-list.c:1277
 msgid "Highest"
 msgstr "najviÅja"
 
-#: ../mail/message-list.c:1909
+#: ../mail/message-list.c:1900
 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:51
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1916
+#: ../mail/message-list.c:1907
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Danes %H.%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1925
+#: ../mail/message-list.c:1916
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "VÄeraj %H.%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1937
+#: ../mail/message-list.c:1928
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H.%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1945
+#: ../mail/message-list.c:1936
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d. %m. %H.%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1947
+#: ../mail/message-list.c:1938
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d. %m. %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2752
+#: ../mail/message-list.c:2769
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Izberi vsa vidna sporoÄila"
 
-#: ../mail/message-list.c:2888
+#: ../mail/message-list.c:2907
 #: ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "SporoÄila"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4107
+#: ../mail/message-list.c:4132
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Navezava"
 
 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4666
-#: ../mail/message-list.c:5086
+#: ../mail/message-list.c:4634
+#: ../mail/message-list.c:5038
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Ustvarjanje seznama sporoÄil"
 
-#: ../mail/message-list.c:4900
+#: ../mail/message-list.c:4868
 msgid "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new Show message filter from the drop down list above or by running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or by changing the query above."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/message-list.c:4905
+#: ../mail/message-list.c:4873
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "V tej mapi ni sporoÄil."
 
@@ -14203,53 +13421,33 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Zadeva ali Nalovi vsebujejo"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Prejemniki vsebujejo"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
 msgid "Message contains"
 msgstr "SporoÄilo vsebuje"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Zadeva vsebuje"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
 msgid "Sender contains"
 msgstr "PoÅiljatelj vsebuje"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
 msgid "Body contains"
 msgstr "Telo vsebuje"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "EFolderList XML za seznam dopolnitvenih URI-jev"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "EFolderList XML za seznam dopolnitvenih URI-jev."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view."
-msgstr "UID izbranega (ali \"glavnega\") imenika v stranski vrstici pogleda \"Stiki\"."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
-msgid "Whether to show maps in preview pane."
-msgstr "Ali naj bodo prikazani zemljevidi na pladnju predogleda."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22
-msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country."
-msgstr "Ali naj bodo naslovi oblikovani glede na standard ciljne drÅave"
-
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1071
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
 msgid "_Table column:"
 msgstr "_Stolpec razpredelnice:"
 
@@ -14290,7 +13488,7 @@ msgid "Contact information for %s"
 msgstr "Podatki o stiku za %s"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:119
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131
 msgid "New Address Book"
 msgstr "Nov imenik"
 
@@ -14300,7 +13498,7 @@ msgid "_Contact"
 msgstr "_Stik"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Ustvari nov stik"
 
@@ -14310,7 +13508,7 @@ msgid "Contact _List"
 msgstr "Seznam _stikov"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Ustvari nov seznam stikov"
 
@@ -14320,12 +13518,12 @@ msgid "Address _Book"
 msgstr "_Imenik"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Ustvari nov imenik"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
 msgid "Contacts"
 msgstr "Stiki"
 
@@ -14333,273 +13531,273 @@ msgstr "Stiki"
 msgid "Certificates"
 msgstr "Potrdila"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:192
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204
 msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Lastnosti imenika"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:374
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Shrani kot VCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Ko_piraj vse stike v ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Kopiraj stike izbranega imenika v drugega"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "_IzbriÅi imenik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "IzbriÅe izbrani imenik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "Premakni _vse stike v ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Premakne stike izbranega imenika v drug imenik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Nov imenik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Lastnosti _imenika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "PokaÅe lastnosti izbranega imenika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "Zemljevid _imenika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:836
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "PokaÅi zemljevid z vsemi stiki izbranega imenika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Preimenuj ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Preimenuje izbrani imenik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Ustavi nalaganje"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_Kopiraj stik v..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Kopira izbrane stike v drug imenik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_IzbriÅi stik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_Najdi v stiku ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "PoiÅÄi besedilo v prikazanem stiku"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Posreduj stik ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "PoÅlje izbrane stike drugi osebi"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "_Premakni stik v ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Premakni izbrane stike v drug imenik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Nov stik ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Nov _seznam stikov ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "_Odpri stik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Ogled trenutnega stika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "PoÅlji _sporoÄilo stiku ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "PoÅlje sporoÄilo izbranim stikom"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1603
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Dejanja"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Predogled"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867
 msgid "_Delete"
 msgstr "_IzbriÅi"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Lastnosti"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Zemljevid imenika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "_Predogled stika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "PokaÅe okno s predogledom stika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "PokaÅi _zemljevide"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "PokaÅe zemljevid v oknu predogleda stika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_ObiÄajni pogled"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "PokaÅi predogled stika pod seznamom stikov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_NavpiÄni pogled"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "PokaÅi predogled stika ob seznamu stikov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
 msgid "Any Category"
 msgstr "Katerakoli kategorija"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Brez zadetka"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
 #: ../shell/e-shell-content.c:664
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Napredno iskanje"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Natisni vse prikazane stike"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Predogled stikov pred tiskanjem"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1086
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Natisni izbrane stike"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "Shr_ani imenik kot VCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Shrani stike izbranega imenika kot VCard"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_Shrani kot vCard ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Shrani izbrane stike kot VCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:290
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "Posreduj _stike"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:292
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "P_osreduj stik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:323
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "_PoÅlji sporoÄilo stikom"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:325
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "_PoÅlji sporoÄilo seznamu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:327
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "_PoÅlji sporoÄilo stiku"
 
@@ -14633,7 +13831,7 @@ msgstr "Podprte iskalne zbirke"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:112
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Vrata:"
 
@@ -14771,105 +13969,105 @@ msgstr "O_bnovi podatke Evolution ..."
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
 msgstr "Obnovi podatke in nastavitve iz varnostne kopije podatkov programa Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
 msgid "Back up Evolution directory"
 msgstr "Ustvari varnostno kopijo mape programa Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
 msgid "Restore Evolution directory"
 msgstr "Povrni mapo Evolutiona"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
 msgid "Check Evolution Back up"
 msgstr "Preveri varnostno kopijo Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
 msgid "Restart Evolution"
 msgstr "Znova zaÅeni Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
 msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "Z grafiÄnim uporabniÅkim vmesnikom"
 
 #. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:306
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:430
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "Izklapljanje programa Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "Varnostno kopiranje raÄunov in nastavitev"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:327
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr "Varnostna kopija podatkov Evolution (poÅta, imenik, koledar, naloge, zaznamki)"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357
 msgid "Back up complete"
 msgstr "Varnostna kopija je uspeÅno ustvarjena"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:350
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:579
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Ponovni zagon programa Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:436
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "Ustvari varnostno kopijo trenutnih podatkov programa Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:444
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483
 msgid "Extracting files from back up"
 msgstr "RazÅirjanje datotek iz varnostne kopije"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:513
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "Nalaganje nastavitev programa Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:549
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "Odstranjevanje zaÄasnih datotek varnostnih kopij"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:561
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Reloading registry service"
 msgstr "Zagon storitve iskanja"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:776
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
 msgid "Evolution Back Up"
 msgstr "Varnostna kopija programa Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:777
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "Shranjevanje varnostne kopije v mapo %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:781
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Obnavljanje Evolutiona"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:782
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "Obnavljanje podatkov iz mape %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:850
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:940
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Varnostna kopija podatkov programa Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:851
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "PoÄakajte, dokler program ne naredi varnostne kopije vaÅih podatkov."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:853
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Obnovitev podatkov programa Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:854
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "PoÄakajte, dokler program ne obnovi vaÅih podatkov."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "Postopek je lahko dolgotrajen, saj je odvisen od koliÄine podatkov na vaÅemu raÄunu."
 
@@ -14926,15 +14124,15 @@ msgstr "Pretakanje vsebine elektronskega sporoÄila na Bogofilter je spodletelo:
 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr "Bogofilter se je ali sesul ali pa ni obdelal elektronskega sporoÄila"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:315
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318
 msgid "Bogofilter Options"
 msgstr "MoÅnosti Bogofilter"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:324
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327
 msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "Pretvori poÅtna sporoÄila v znakovni nabor _Unicode"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:480
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
@@ -14977,7 +14175,7 @@ msgstr "Åifriranje:"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:181
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
 msgid "Authentication"
 msgstr "Overitev"
 
@@ -15001,7 +14199,7 @@ msgid "Using LDAP"
 msgstr "StreÅniki LDAP"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
 msgid "Searching"
 msgstr "Iskanje"
 
@@ -15055,7 +14253,7 @@ msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "_Brskaj po knjigi, dokler ni doseÅena omejitev"
 
 #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134
-#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:133
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130
 msgid "URL:"
 msgstr "Naslov URL:"
 
@@ -15064,73 +14262,73 @@ msgstr "Naslov URL:"
 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "_Izogni se IfMatch (zahtevan na apache < 2.2.8)"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Choose a Calendar"
-msgstr "Izbor datoteke koledarja"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Choose a Memo List"
-msgstr "Ali Åelite izbrisati seznam opomnikov '{0}'?"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Choose a Task List"
-msgstr "Ali Åelite izbrisati seznam nalog '{0}'?"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:398
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "Napaka HTTP: %s"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:428
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti odgovora"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:437
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456
 msgid "Empty response"
 msgstr "Odziv brez vsebine"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:445
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "NepriÄakovan odgovor streÅnika"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1032
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051
 #, fuzzy
 msgid "Could not locate user's calendars"
 msgstr "Ni mogoÄe najti uporabniÅkih koledarjev."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1256
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275
 msgid "Path"
 msgstr "Pot"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:259
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Choose a Calendar"
+msgstr "Izbor datoteke koledarja"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Choose a Memo List"
+msgstr "Ali Åelite izbrisati seznam opomnikov '{0}'?"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Choose a Task List"
+msgstr "Ali Åelite izbrisati seznam nalog '{0}'?"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Find Calendars"
 msgstr "Nalaganje koledarjev"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:262
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Find Memo Lists"
 msgstr "_Najdi v opomniku ..."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:265
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275
 #, fuzzy
 msgid "Find Task Lists"
 msgstr "_Najdi v nalogi ..."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:283
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
 msgid "Path:"
 msgstr "Pot:"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:289
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
 msgid "Email:"
 msgstr "Elektronski naslov:"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:294
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304
 #, fuzzy
 msgid "Server handles meeting invitations"
 msgstr "StreÅnik _upravlja povabila sreÄanja"
@@ -15184,248 +14382,6 @@ msgstr "Datoteka:"
 msgid "Allow Evolution to update the file"
 msgstr "Izbor datoteke ali mape za posodobitev:"
 
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:224
-msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr "MetriÄne (Celzij, cm, itd.)"
-
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:227
-msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-msgstr "Imperialne (Fahrenheit, palec, itd.)"
-
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Units:"
-msgstr "Enote: "
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view."
-msgstr "UID izbranega (ali \"glavnega\") seznama koledarjev v stranski vrstici pogleda \"Koledar\"."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr "Privzet Äasovni pas za uporabo Äasov in datumov v koledarju kot neprevedena podatkovna zbirka Äasovnih pasov Olsen, kot npr. \"America/New York\"."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr "Uporabi sistemski Äasovni pas namesto obmoÄja doloÄenega v programu Evolution."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
-msgstr "V dnevnem pogledu prikaÅe drug Äasovni pas, Äe je nastavljen. Vrednost je podobna vrednosti kljuÄa 'timezone'."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr "Seznam nedavno uporabljenih drugih Äasovnih pasov v dnevnem pogledu."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "NajveÄje Åtevilo nedavno uporabljenih Äasovnih pasov za pomnjenje."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
-msgstr "NajveÄje Åtevilo nedavno uporabljenih Äasovnih pasov na seznamu 'day_second_zones' za pomnjenje"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "Ali naj bo Äas prikazan v 24-urni obliki namesto DOP/POP."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "ZaÄetni dan tedna, od nedelje (0) do sobote (6)."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Ura, ko se konÄa delovni dan (od 0 do 23)."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr "Äasovni razmiki prikazani v dnevnemu pogledu in pogledu delovnega tedna v minutah."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr "PoloÅaj vodoravnega pladnja med krmarjem datumov koledarja in seznamom nalog, kadar ni v meseÄnem pogledu v toÄkah."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "PoloÅaj navpiÄnega pladnja"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr "PoloÅaj navpiÄnega pladnja med pogledom in krmarjem datumov koledarja ter seznamom nalog, kadar ni v meseÄnem pogledu v toÄkah."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr "PoloÅaj vodoravnega pladnja med pogledom in krmarjem datumov koledarja ter seznamom nalog v meseÄnemu pogledu v toÄkah."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr "PoloÅaj navpiÄnega pladnja med pogledom in krmarjem datumov koledarja ter seznamom nalog v meseÄnem pogledu v toÄkah."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
-msgstr "PoloÅaj navpiÄnega pladnja med seznami koledarjev in krmarjem datumov koledarja."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr "Slog razporeditve doloÄa kje sta postavljena pladenj predogleda in seznam opomnikov. Vrednost \"0\" predstavlja obiÄajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom opomnikov, \"1\" pa predstavlja navpiÄni slog, kjer sta okni eno ob drugem."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz pladnja predogleda opomnikov v glavnem oknu."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "PoloÅaj pladnja nalog, kadar je ta usmerjen vodoravno."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda opomnikov, kadar je ta usmerjen navpiÄno."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr "Slog razporeditve doloÄa kje sta postavljena pladenj predogleda in seznam nalog. Vrednost \"0\" predstavlja obiÄajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom nalog, \"1\" pa predstavlja navpiÄni slog, kjer sta okni eno ob drugem."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz pladnja predogleda nalog v glavnem oknu."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda nalog, kadar je ta usmerjen navpiÄno."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
-msgstr "Ali naj bodo vikendi v meseÄnem pogledu stisnjeni tako, da bosta sobota in nedelja zavzemala prostor enega dneva."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "Ali naj se prikaÅejo Äasi koncev dogodkov v tedenskih in meseÄnih pogledih."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "Dnevi, ko naj bosta oznaÄena zaÄetek in konec delovnih ur."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "Ali naj se v koledarju izriÅejo Ärte Marcusa Baina (Ärta ob trenutnem Äasu)."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "Barva Ärt Marcusa Baina v dnevnem pogledu."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr "Barva Ärt Marcusa Baina v vrstici Äasa (prazno za privzeto vrednost)."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
-msgstr "PokaÅi dneve s ponavljajoÄimi se dogodki v leÅeÄi pisavi v spodnjem levem koledarju."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view."
-msgstr "UID izbranega (ali \"glavnega\") seznama opomnikov v stranski vrstici pogleda \"Opomniki\"."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view."
-msgstr "UID izbranega (ali \"glavnega\") seznama nalog v stranski vrstici pogleda \"Naloge\"."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Ali naj se dokonÄane naloge skrijejo v pogledu nalog."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Enote za doloÄanje skrivanja nalog \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "Åtevilo enot za doloÄanje, kdaj so naloge skrite."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Barva ozadja nalog, ki zakasnijo danes, v obliki \"#rrggbb\"."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Barva ozadja zakasnjenih nalog v obliki \"#rrggbb\"."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob brisanju sestankov in nalog."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob uniÄevanju sestankov in nalog."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Ali naj se nastavi privzet opomnik za sestanke."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "Åtevilo enot za doloÄanje privzetega opomnika."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Enote privzetega opomnika: \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
-msgstr "Ali naj se nastavi  opomnik za rojstne dneve in obletnice."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
-msgstr "Åtevilo enot za doloÄanje opomnika za rojstni dan ali obletnico."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Enote opomnika za rojstni dan ali obletnico: \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "Ali naj bodo Åtevilke tednov prikazane na razliÄnih mestih koledarja."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "Drsenje po tednih v meseÄnem pogledu"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr "Ali naj drsenje v meseÄnem pogledu poteka po tednu namesto po mesecu."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
-msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
-msgstr "Äas, ko je tekel zadnji opomnik, v time_t."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-msgid "Calendars to run reminders for"
-msgstr "Koledarji za katere teÄejo opomniki"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
-msgstr "Programi, ki jih lahko zaÅenejo opomniki."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
-msgstr "Ali naj bo za zaslonske opomnike uporabljena obvestilna vrstica."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "URL-ji streÅnika zasedenosti"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "Seznam URL-jev streÅnikov za objavljanje zasedenosti."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-#, no-c-format
-msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr "Predloga URL za doloÄanje stanja zasedenosti. Niz %u se nadomesti z uporabnikovim delom naslova elektronske poÅte, %d pa z domeno."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
-msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
-msgstr "MogoÄe so tri vrednosti. 0 za napake, 1 za opozorila in 2 za sporoÄila razhroÅÄevanja."
-
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
 msgid "I_mport"
@@ -15447,16 +14403,16 @@ msgstr "Uvoz_i v koledar"
 msgid "I_mport to Tasks"
 msgstr "Uvoz_i v naloge"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:406
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407
 #, fuzzy
 msgid "Selected Calendars for Alarms"
 msgstr "Izbrani koledarji za opomnike"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:828
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "_Äas in datum:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Le _datum:"
 
@@ -15522,7 +14478,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24 urna"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743
 msgid "Work Week"
 msgstr "Delovni teden"
 
@@ -15676,7 +14632,7 @@ msgid "Publishing Information"
 msgstr "Objavi podrobnosti"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Nov koledar"
 
@@ -15686,7 +14642,7 @@ msgid "_Appointment"
 msgstr "_Sestanek"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Ustvari nov sestanek"
 
@@ -15714,388 +14670,384 @@ msgid "Cale_ndar"
 msgstr "_Koledar"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Ustvari nov koledar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:593
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Koledar in naloge"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211
 msgid "Loading calendars"
 msgstr "Nalaganje koledarjev"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Izbirnik koledarjev"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1054
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Opening calendar '%s'"
 msgstr "Odpiranje koledarja"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "Lastnosti koledarja"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
 msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
 msgstr "S tem dejanjem bodo trajno izbrisani vsi dogodki, ki so starejÅi od izbrane vrednosti. V primeru, da boste nadaljevali, teh dogodkov ne bo mogoÄe obnoviti."
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "PoÄisti dogodke starejÅe kot"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:590
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591
 msgid "Copying Items"
 msgstr "Kopiranje predmetov"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885
 msgid "Moving Items"
 msgstr "Premikanje predmetov"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218
 msgid "event"
 msgstr "dogodek"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Shrani kot iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopiraj ..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "_IzbriÅi koledar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "IzbriÅe izbrani koledar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
 msgid "Go Back"
 msgstr "Pojdi nazaj "
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Pojdi naprej"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
 msgid "Select today"
 msgstr "Izbere danes"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Izberi _datum"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Izberi doloÄen datum"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Nov koledar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
 msgid "Purg_e"
 msgstr "PoÄ_isti"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "PoÄisti stare sestanke in sreÄanja"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "_OsveÅi"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "OsveÅi izbrani koledar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Preimenuj izbrani koledar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
 msgid "Find _next"
 msgstr "Najdi _naslednje"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "Najde naslednjo ponovitev izraza"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
 msgid "Find _previous"
 msgstr "Najdi _predhodne"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "Najde predhodno ponovitev izraza"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
 #, fuzzy
 msgid "Stop _running search"
 msgstr "Prekine trenutno iskanje"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
 #, fuzzy
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "Storitev iskanja ni zagnana"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "PokaÅi _le ta koledar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Kopiraj v _koledar ..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_PoblaÅÄeno zastopanje sreÄanja..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "_IzbriÅi sestanek"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "IzbriÅe izbrane sestanke"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "IzbriÅi to _pojavitev"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "IzbriÅe to pojavitev"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "IzbriÅi _vse pojavitve"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "ZbriÅe vse pojavitve"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Nov _celodnevni dogodek ..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_Posreduj kot iCalendar  ..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Novo _sreÄanje ..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Ustvari novo sreÄanje"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Premakni _v koledar ..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Nov _sestanek ..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Naredi to pojavitev _premakljivo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Odpri sestanek"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Ogled trenutnega sestanka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
 msgid "_Reply"
 msgstr "Odgovo_ri"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_NaÄrtuj sreÄanje ..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Pretvori sestanek v sreÄanje"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "_Pretvori v sestanek ..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Pretvori sreÄanje v sestanek"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
 msgid "Quit"
 msgstr "KonÄaj"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
 msgid "Day"
 msgstr "Dan"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
 msgid "Show one day"
 msgstr "PokaÅi en dan"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
 msgid "Show as list"
 msgstr "PokaÅi kot seznam"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729
 msgid "Month"
 msgstr "Mesec"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
 msgid "Show one month"
 msgstr "PokaÅi en mesec"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736
 msgid "Week"
 msgstr "Teden"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
 msgid "Show one week"
 msgstr "PokaÅi en teden"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
 msgid "Show one work week"
 msgstr "PokaÅi en delovni teden"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Dejavni sestanki"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Sestanki naslednjih 7 dni"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "Ponovi se manj kot petkrat"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
 msgid "Description contains"
 msgstr "Opis vsebuje"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Povzetek vsebuje"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Natisni ta koledar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Predogled koledarja pred tiskanjem"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Shrani kot iCalendar ..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1929
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930
 msgid "Go To"
 msgstr "Pojdi na"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
 msgid "memo"
 msgstr "opomnik"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
 msgid "New _Memo"
 msgstr "Nov _opomnik"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Ustvari nov opomnik"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_Odpri opomnik"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Ogled izbranega opomnika"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "Odpri _spletno stran"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Natisni izbrani opomnik"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1457
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1477
 #, fuzzy
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Odpri naslednje skladno sporoÄilo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1458
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478
 #, fuzzy
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "Pojdi na predhodno datoteko primerljivo z vzorcem"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1476
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -16104,7 +15056,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1479
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1503
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -16113,7 +15065,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1500
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1528
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr ""
 
@@ -16122,22 +15074,22 @@ msgstr ""
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
 msgid "task"
 msgstr "naloga"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "Dodeli _nalogo"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_OznaÄi kot opravljeno"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "OznaÄi izbrane naloge kot opravljene"
 
@@ -16146,38 +15098,38 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_OznaÄi kot nedokonÄano"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "OznaÄi izbrane naloge kot nedokonÄane"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
 msgid "New _Task"
 msgstr "Nova _naloga"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Ustvari novo nalogo"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Odpri nalogo"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Pogled izbrane naloge"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Natisni izbrano nalogo"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Nov seznam opomnikov"
 
@@ -16201,101 +15153,101 @@ msgid "Memo Li_st"
 msgstr "_Seznam opomnikov"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Ustvari nov seznam opomnikov"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206
 msgid "Loading memos"
 msgstr "Nalaganje opomnikov"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Izbirnik seznama opomnikov"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:939
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Opening memo list '%s'"
 msgstr "Ali Åelite izbrisati seznam opomnikov '{0}'?"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Natisni opomnike"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "Lastnosti seznama opomnikov"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_IzbriÅi opomnik"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_Najdi v opomniku ..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "PoiÅÄi besedilo v prikazanem opomniku"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "_IzbriÅi seznam opomnikov"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "IzbriÅi izbran seznam opomnikov"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "_Nov seznam opomnikov"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "OsveÅi izbran seznam opomnikov"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Preimenuj izbran seznam opomnikov"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "PokaÅi _le ta seznam opomnikov"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "_Predogled opomnika"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "PokaÅi pladenj predogleda opomnikov"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "PokaÅi predogled opomnikov pod seznamom opomnikov"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "PokaÅi predogled opomnikov ob seznamu opomnikov"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Natisni seznam opomnikov"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Predogled seznama opomnikov pred tiskanjem"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:230
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
 msgid "Delete Memos"
 msgstr "IzbriÅi opomnike"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:232
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "IzbriÅi opomnik"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:427
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
@@ -16304,14 +15256,14 @@ msgstr[1] "%d opomnik"
 msgstr[2] "%d opomnika"
 msgstr[3] "%d opomniki"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:431
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:612
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d izbranih"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240
 msgid "New Task List"
 msgstr "Nov seznam nalog"
 
@@ -16335,33 +15287,33 @@ msgid "Tas_k List"
 msgstr "Seznam _nalog"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Ustvari nov seznam nalog"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206
 msgid "Loading tasks"
 msgstr "Nalaganje nalog"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:647
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Izbirnik seznama nalog"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:939
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Opening task list '%s'"
 msgstr "Ali Åelite izbrisati seznam nalog '{0}'?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Natisni naloge"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Lastnosti seznama nalog"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
 "\n"
@@ -16371,115 +15323,115 @@ msgstr ""
 " \n"
 "Ali Åelite izbrisati te naloge? "
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Ne spraÅuj veÄ"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_IzbriÅi nalogo"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_Najdi v nalogi ..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "PoiÅÄi besedilo v prikazani nalogi"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
 msgid "Copy..."
 msgstr "Kopiraj ..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "_IzbriÅi seznam opravil"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "IzbriÅi izbrani seznam opravil"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Nov seznam nalog"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "OsveÅi izbrani seznam nalog"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Preimenuj izbrani seznam nalog"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "PokaÅi _le ta seznam nalog"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "_OznaÄi kot nedokonÄano"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "IzbriÅi konÄane naloge"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "_Predogled nalog"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "PokaÅe pladenj predogleda nalog"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "PokaÅi predogled nalog pod seznamom nalog"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "PokaÅi predogled nalog ob seznamu nalog"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Dejavne naloge"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "KonÄane naloge"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "Naloge naslednjih 7 dni"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Zakasnjene naloge"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Naloge s prilogami"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Natisni seznam nalog"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Predogled seznama nalog pred tiskanjem"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:365
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "IzbriÅi naloge"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:367
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
 msgid "Delete Task"
 msgstr "IzbriÅi nalogo"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:501
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502
 msgid "Expunging"
 msgstr "UniÄuvanje"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:608
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -16528,12 +15480,11 @@ msgstr "Glave sporoÄil po meri"
 msgid "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of headers selected above."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:135
-#, fuzzy
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139
 msgid "ITIP"
 msgstr "Oblikovalnik Itip"
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:141
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Display part as an invitation"
 msgstr "PrikaÅi kot radijske gumbe"
@@ -16901,7 +15852,7 @@ msgid "Start day:"
 msgstr "Dan zaÄetka:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1414
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1461
 msgid "Start time:"
 msgstr "Äas zaÄetka:"
 
@@ -16910,299 +15861,289 @@ msgid "End day:"
 msgstr "Dan konca:%d dni"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1415
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462
 msgid "End time:"
 msgstr "Äas konca:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1008
-#, fuzzy
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1010
 msgid "_Open Calendar"
 msgstr "_Odpri koledar"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1011
-#, fuzzy
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1013
 msgid "_Decline all"
 msgstr "_Odkloni vse"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Odkloni"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017
-#, fuzzy
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "Vse _poskusno"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_Poskusno"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023
-#, fuzzy
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
 msgid "A_ccept all"
 msgstr "Sprejmi _vse"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026
-#, fuzzy
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
 msgid "A_ccept"
 msgstr "_Sprejmi"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029
-#, fuzzy
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
 msgid "_Send Information"
 msgstr "_PoÅlji podatke"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032
-#, fuzzy
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Posodobi stanje udeleÅenca"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035
-#, fuzzy
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
 msgid "_Update"
 msgstr "_Posodobi"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1417
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1459
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1525
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1581
 msgid "Comment:"
 msgstr "Opomba: "
 
 #. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1448
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500
 #, fuzzy
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "_Odgovori poÅiljatelju"
 
 #. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515
 #, fuzzy
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "PoÅlji _posodobitve udeleÅencem"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1465
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518
 #, fuzzy
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "Uveljavi za vse _primerke"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1466
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519
 #, fuzzy
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "PokaÅi Äas kot _prosto"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1467
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Ohrani moj opomnik"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1521
 #, fuzzy
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "_Prevzemi opomnik"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1789
-#, fuzzy
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1845
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Naloge:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1792
-#, fuzzy
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1848
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Opomniki:"
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
 #. * the second '%s' with an error message
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3437
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3493
 #, c-format
 msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
 msgstr "NaloÅiti koledarja '%s' je spodletelo (%s)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3594
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3652
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "Sestanek v koledarju '%s' je v sporu s tem sreÄanjem"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3618
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Sestanek je bil najden v koledarju '%s'"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3713
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3774
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Ni mogoÄe najti nobenega koledarja"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3721
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3782
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "SreÄanja ni mogoÄe najti v nobenem koledarju"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3726
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Naloge ni mogoÄe najti v nobenem seznamu nalog"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3731
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3792
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Opomnika ni mogoÄe najti v nobenem seznamu opomnikov"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4071
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4132
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Odpiranje koledarja. PoÄakajte ..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4076
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4137
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Iskanje obstojeÄe razliÄice tega sestanka"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4458
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4523
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Ni mogoÄe poslati predmeta v koledar '%s'. %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4473
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4538
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "Poslano koledarju '%s' kot sprejeto"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4478
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4543
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "Poslano koledarju '%s' kot poskusno"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4484
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4549
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "Poslano koledarju '%s' kot odklonjeno"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4490
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4555
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "Poslano koledarju '%s' kot preklicano"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4560
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4994
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5101
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4576
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5123
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Shranjujejo se spremembe v koledar. PoÄakajte ..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti predmeta"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4788
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organizator je odstranil pooblaÅÄenca %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4803
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4822
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "PooblaÅÄencu je bilo poslano obvestilo o preklicu"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "PooblaÅÄencu ni mogoÄe poslati obvestila o preklicu"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4856
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4874
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Ni mogoÄe posodobiti udeleÅenca. %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4863
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4882
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Stanje udeleÅenca je posodobljeno"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4886
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4905
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "SreÄanje ni veljavno in ga ni mogoÄe posodobiti"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4981
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Stanja udeleÅenca ni mogoÄe posodobiti zaradi neveljavnega stanja"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5071
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5053
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "Stanja udeleÅenca ni mogoÄe posodobiti, ker predmet ne obstaja veÄ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5134
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5156
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Podatki o sreÄanju so bili uspeÅno poslani"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5139
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Podatki o nalogi so bili uspeÅno poslani"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5144
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Podatki o opomniku so bili uspeÅno poslani"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5155
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5177
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Ni mogoÄe poslati podrobnosti sreÄanja, saj sreÄanje Åe ni ustvarjeno"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5160
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5182
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Podrobnosti naloge ni mogoÄe poslati, saj ne obstaja"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5165
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Ni mogoÄe poslati opomnika, saj ta Åe ni ustvarjen"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5252
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "koledar.ics"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5257
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Shrani koledar"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5287
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5299
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5310
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "PriloÅen koledar ni veljaven"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5288
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5300
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5324
 msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
 msgstr "SporoÄilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5341
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5370
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5396
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5496
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5342
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5497
 msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
 msgstr "SporoÄilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, nalog ali podatkov o zasedenosti"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5385
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "PriloÅen koledar vsebuje veÄ predmetov"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5386
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
 msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5912
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5928
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5953
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Poskusno sprejeto"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6071
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6096
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "SreÄanje se ponavlja"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6074
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6099
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Ta naloga se ponavlja"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6077
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6102
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Opomnik se ponavlja"
 
@@ -17244,6 +16185,124 @@ msgstr "Oblikovalnik Itip"
 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
 msgstr "PokaÅe MIME dele \"besedil/koledar\" v poÅtnih sporoÄilih."
 
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
+msgid "Google Features"
+msgstr "MoÅnosti Google"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
+msgstr "Dodajanje Google koledarjev v Evolution."
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Add Google Con_tacts to this account"
+msgstr "Dodajanje Google koledarjev v Evolution."
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
+#, fuzzy
+msgid "You may need to enable IMAP access"
+msgstr "Morda je treba omogoÄiti IMAP dostop."
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Mail _Directory:"
+msgstr "_Krajevna poÅtna mapa:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Choose a MH mail directory"
+msgstr "PoÅtne mape vrste MH"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Local Delivery _File:"
+msgstr "Datoteka ni krajevna: %s"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Choose a local delivery file"
+msgstr "Vrsta dostopa: krajevna-datoteka\n"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Choose a Maildir mail directory"
+msgstr "PoÅtne mape vrste maildir"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Spool _File:"
+msgstr "Vrstilna poÅtna datoteka %s"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mbox spool file"
+msgstr "ObiÄajna Unix vrstilna datoteka poÅtnega predala mbox"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Spool _Directory:"
+msgstr "Mapa za namestitev:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mbox spool directory"
+msgstr "ObiÄajna Unix vrstilna mapa poÅtnega predala mbox"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
+msgid "Configuration"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+msgid "_Server:"
+msgstr "_StreÅnik:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229
+msgid "User_name:"
+msgstr "Uporab_niÅko ime:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Encryption _method:"
+msgstr "_NaÄin Åifriranja:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "Poskusite se ponovno povezati"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169
+#, fuzzy
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr "Prisluhni nadomestnim vratom"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "St_reÅnik zahteva overitev"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211
+msgid "T_ype:"
+msgstr "V_rsta:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! Features"
+msgstr "MoÅnosti IMAP"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
+msgstr "Dodajanje Google koledarjev v Evolution."
+
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
 #, c-format
 msgid "%d attached message"
@@ -17253,368 +16312,370 @@ msgstr[1] "%d priloÅeno sporoÄilo"
 msgstr[2] "%d priloÅeni sporoÄili"
 msgstr[3] "%d priloÅena sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_PoÅtno sporoÄilo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Sestavi novo poÅtno sporoÄilo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:258
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
 msgctxt "New"
 msgid "Mail Acco_unt"
 msgstr "PoÅtni _raÄun"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:260
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
 msgid "Create a new mail account"
 msgstr "Ustvari nov poÅtni raÄun"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:265
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "PoÅtna _mapa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:267
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Ustvari novo poÅtno mapo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:478
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "PoÅtni raÄuni"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:487
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "MoÅnosti poÅte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:496
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "MoÅnosti sestavljalnika"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "MoÅnosti omreÅja"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:967
+#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890
+msgctxt "label"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_OnemogoÄi raÄun"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
 msgid "Disable this account"
 msgstr "OnemogoÄi ta raÄun"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporoÄila iz vseh map"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Uredi lastnosti raÄuna"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Prejmi sporoÄila za pregledovanje brez povezave"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr "Prejmi sporoÄila raÄunov in map oznaÄenih za delo brez povezave"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "_Odplakni odhodna sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Kopiraj mapo v ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopira izbrano mapo v drugo mapo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Trajno odstrani to mapo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "_UniÄi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporoÄila iz te mape"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "OznaÄi vsa sporoÄila _kot prebrana"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "OznaÄi vsa sporoÄila v mapi kot prebrana"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "Premakni _mapo v ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Premakne izbrano mapo v drugo mapo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nova ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Ustvari novo mapo za shranjevanje poÅte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Spremeni lastnosti te mape"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "OsveÅi mapo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Spremeni ime te mape"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Izberi _nit sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Izberi vsa sporoÄila iz iste niti kot izbrano sporoÄilo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Izberi pod_nit sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Izbere vse odgovore na trenutno izbrano sporoÄilo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Izprazni _smeti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporoÄila iz vseh raÄunov"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Nova oznaka"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
 msgid "N_one"
 msgstr "_Brez"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "Upravljanje _naroÄnin"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1402
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "NaroÄi se ali prekliÄe naroÄnino na mape z oddaljenih streÅnikov"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "PoÅlji / p_rejmi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1409
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "PoÅlje ÄakajoÄo poÅto in prejme novo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1414
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "P_rejmi vse"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1416
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Prejemi nove predmete za vse raÄune"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
 msgid "_Send All"
 msgstr "_PoÅlji vse"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "PoÅlje ÄakajoÄe predmete v vseh raÄunih"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424
 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
 msgid "Cancel"
 msgstr "PrekliÄi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "PrekliÄi trenutno opravilo poÅte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "ZloÅi vse ni_ti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "ZloÅi niti vseh sporoÄil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "_RazÅiri vse niti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1465
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "RazÅiri niti vseh sporoÄil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "Filtri _sporoÄil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Ustvari ali uredi pravila za filtriranje nove poÅte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_NaroÄnine ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
 msgid "F_older"
 msgstr "_Mapa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
 msgid "_Label"
 msgstr "_Oznaka"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Ustva_ri iskalno mapo iz iskanja ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Iskalne _mape"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Ustvari ali uredi doloÄila iskalnih map"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Nova mapa ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "PokaÅi _predogled sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "PokaÅi pladenj predogleda sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "PokaÅi _izbrisana sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "PokaÅi izbrisana sporoÄila (preÄrtana) na seznamu sporoÄil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_ZdruÅi po nitih"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Niten seznam sporoÄil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
 #, fuzzy
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "Ali naj bo Ärkovanja omogoÄeno?"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
 #, fuzzy
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Preklopi prikaz polja Vloga"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "PokaÅi predogled sporoÄil pod seznamom sporoÄil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "PokaÅi predogled sporoÄil ob seznamu sporoÄil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
 msgid "All Messages"
 msgstr "Vsa sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Pomembna sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "SporoÄila zadnjih 5 dni"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "SporoÄila, ki niso neÅelena"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "SporoÄila s prilogami"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
 msgid "No Label"
 msgstr "Brez oznake"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Prebrana sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "Nedavna sporoÄila"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Neprebrana sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Zadeva ali poÅiljatelj vsebuje"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Vsi raÄuni"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
 msgid "Current Account"
 msgstr "Trenutni raÄun"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Trenutna mapa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:562
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Iskanje po vseh raÄunih"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:723
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710
 msgid "Account Search"
 msgstr "Iskanje raÄuna"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:965
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973
 msgid "Proxy _Logout"
 msgstr "_Odjavi se iz posredniÅkega streÅnika"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
@@ -17623,7 +16684,7 @@ msgstr[1] "%d izbrano, "
 msgstr[2] "%d izbrani, "
 msgstr[3] "%d izbrana, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
@@ -17632,8 +16693,8 @@ msgstr[1] "%d izbrisano"
 msgstr[2] "%d izbrisani"
 msgstr[3] "%d izbrisana"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
@@ -17642,7 +16703,7 @@ msgstr[1] "%d neÅeleno"
 msgstr[2] "%d neÅeleni"
 msgstr[3] "%d neÅelena"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
@@ -17651,7 +16712,7 @@ msgstr[1] "%d osnutek"
 msgstr[2] "%d osnutka"
 msgstr[3] "%d osnutki"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
@@ -17660,7 +16721,7 @@ msgstr[1] "%d neposlano"
 msgstr[2] "%d neposlani"
 msgstr[3] "%d neposlana"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
@@ -17669,7 +16730,7 @@ msgstr[1] "%d poslano"
 msgstr[2] "%d poslani"
 msgstr[3] "%d poslana"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
@@ -17678,7 +16739,7 @@ msgstr[1] "%d neprebrano,"
 msgstr[2] "%d neprebrani,"
 msgstr[3] "%d neprebrana,"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
@@ -17687,11 +16748,11 @@ msgstr[1] "skupaj: %d"
 msgstr[2] "skupaj: %d"
 msgstr[3] "skupaj: %d"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
 msgid "Trash"
 msgstr "Smeti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1386
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Oddaja / sprejem"
 
@@ -17715,166 +16776,47 @@ msgstr "Enkrat na teden"
 msgid "Once per month"
 msgstr "Enkrat na mesec"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318
 msgid "Header"
 msgstr "Glava"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:294
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322
 msgid "Contains Value"
 msgstr "Vsebuje vrednost"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1073
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_Glava datuma:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1074
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "PokaÅi _izvirno vrednost glave"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Google Features"
-msgstr "MoÅnosti IMAP"
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
-msgstr "Dodajanje Google koledarjev v Evolution."
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Add Google Con_tacts to this account"
-msgstr "Dodajanje Google koledarjev v Evolution."
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:272
-#, fuzzy
-msgid "You may need to enable IMAP access"
-msgstr "Morda je treba omogoÄiti IMAP dostop."
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Mail _Directory:"
-msgstr "_Krajevna poÅtna mapa:"
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Choose a MH mail directory"
-msgstr "PoÅtne mape vrste MH"
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Local Delivery _File:"
-msgstr "Datoteka ni krajevna: %s"
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Choose a local delivery file"
-msgstr "Vrsta dostopa: krajevna-datoteka\n"
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Choose a Maildir mail directory"
-msgstr "PoÅtne mape vrste maildir"
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
-#, fuzzy
-msgid "Spool _File:"
-msgstr "Vrstilna poÅtna datoteka %s"
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
-#, fuzzy
-msgid "Choose a mbox spool file"
-msgstr "ObiÄajna Unix vrstilna datoteka poÅtnega predala mbox"
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
-#, fuzzy
-msgid "Spool _Directory:"
-msgstr "Mapa za namestitev:"
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Choose a mbox spool directory"
-msgstr "ObiÄajna Unix vrstilna mapa poÅtnega predala mbox"
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:81
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
-msgid "Configuration"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:99
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
-msgid "_Server:"
-msgstr "_StreÅnik:"
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:228
-msgid "User_name:"
-msgstr "Uporab_niÅko ime:"
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Encryption _method:"
-msgstr "NaÄin Åifriranja:"
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:164
-#, fuzzy
-msgid "STARTTLS after connecting"
-msgstr "Poskusite se ponovno povezati"
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:168
-#, fuzzy
-msgid "SSL on a dedicated port"
-msgstr "Prisluhni nadomestnim vratom"
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:124
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "St_reÅnik zahteva overitev"
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:210
-msgid "T_ype:"
-msgstr "V_rsta:"
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Yahoo! Features"
-msgstr "MoÅnosti IMAP"
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
-msgstr "Dodajanje Google koledarjev v Evolution."
-
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
 msgstr "Ali Åelite, da Evolution postane vaÅ privzeti poÅtni odjemalec?"
 
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:318
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
 msgstr "SporoÄilo za %s z zadevo \"%s\" poslano dne %s je prebrano."
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:385
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390
 #, c-format
 msgid "Delivery Notification for \"%s\""
 msgstr "Obvestilo o prejemu za \"%s\""
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:540
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
 #, c-format
 msgid "Send a read receipt to '%s'"
 msgstr "PoÅlji povratnico za '%s'"
 
 #. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:545
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
 msgid "_Notify Sender"
 msgstr "_PoÅlji povratnico"
 
@@ -17943,48 +16885,52 @@ msgstr "_Vstavki"
 msgid "Enable and disable plugins"
 msgstr "OmogoÄi ali onemogoÄi vstavke"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "Preizkusni vstavek Python"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Display plain text version"
+msgstr "Shrani kot obiÄajno besedilno datoteko"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "Preizkusni vstavek za nalagalnik Python EPlugin."
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
+msgstr "PokaÅe naslednje pomembno sporoÄilo"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "Testi nalaganja Python vstavkov"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Display HTML version"
+msgstr "PrikaÅi razliÄico programa za predoglede"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Hello Python"
-msgstr "Hello Python"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
+msgstr "PokaÅe predhodno pomembno sporoÄilo"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "PokaÅi HTML, Äe je na voljo"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:80
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "Naj program sam izbere najboljÅi del za prikaz."
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr "PokaÅi le obiÄajno besedilo, Äe je prisotno"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
 msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "PokaÅi le obiÄajno besedilo, v nasprotnem primeru pa naj program Evolution izbere najboljÅi naÄin prikaza."
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "PokaÅi le obiÄajno besedilo"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:89
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56
 msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
 msgstr "Vedno pokaÅi le obiÄajno besedilo, oblikovano besedilo pa naj se oblikuje v priloge."
@@ -18010,41 +16956,41 @@ msgstr "NaÄin obiÄajnega besedila"
 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
 msgstr "Ogled sporoÄil kot obiÄajno besedilo, tudi Äe vsebujejo vsebino HTML."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:190
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
 msgstr "OÅivitev vstavka SpamAssassin je spodletela (%s):"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:213
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215
 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
 msgstr "Pretakanje vsebine elektronskega sporoÄila na SpamAssassin je spodletelo:."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:232
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234
 #, c-format
 msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
 msgstr "Ni mogoÄe zapisati '%s' za SpamAssassin:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:260
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262
 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
 msgstr "Branje odvoda vstavka SpamAssassin je spodletelo:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:315
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317
 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr "SpamAssassin se je ali sesul ali pa ni obdelal elektronskega sporoÄila"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885
 msgid "SpamAssassin Options"
 msgstr "MoÅnosti SpamAssassin"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "VkljuÄi oddalje_ne preskuse"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:863
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
 msgstr "S tem bo postalo delovanje vstavka SpamAssasin bolj zanesljivo, vendar poÄasnejÅe"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1072
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
@@ -18082,19 +17028,285 @@ msgid ""
 "The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications."
 msgstr "DobrodoÅli v programu Evolution. Naslednjih nekaj korakov bo omogoÄilo povezavo programa z vaÅimi elektronskimi poÅtnimi raÄuni in uvoz datotek drugih programov."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:259
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242
 msgid "Loading accounts..."
 msgstr "Nalaganje raÄunov ..."
 
-#: ../modules/text-highlight/text-highlight.c:244
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
+#, fuzzy
+msgid "_Format as..."
+msgstr "Formatiraj %1 kot %2"
+
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
+#, fuzzy
+msgid "_Other languages"
+msgstr "GNOME jeziki"
+
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Text Highlight"
+msgstr "Poudarjeno besedilo"
+
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Syntax highlighting of mail parts"
+msgstr "Urejanje slogov poudarjanja skladnje"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
+#, fuzzy
+msgid "_Plain text"
+msgstr "_ObiÄajno besedilo"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
+msgid "_Assembler"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
+msgid "_Bash"
+msgstr "_Bash"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
+msgid "_C/C++"
+msgstr "_C/C++"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
+msgid "_C#"
+msgstr "_C#"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
+#, fuzzy
+msgid "_Cascade Style Sheet"
+msgstr "Izgrajevalnik CSS"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
+#, fuzzy
+msgid "_HTML"
+msgstr "_HTML"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
+#, fuzzy
+msgid "_Java"
+msgstr "Java"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
+#, fuzzy
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
+#, fuzzy
+msgid "_Patch/diff"
+msgstr "Primerjava popravkov"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
+#, fuzzy
+msgid "_Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
+#, fuzzy
+msgid "_PHP"
+msgstr "PHP"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
+#, fuzzy
+msgid "_Python"
+msgstr "Python"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
+#, fuzzy
+msgid "_Ruby"
+msgstr "rubinska"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
+#, fuzzy
+msgid "_Tcl/Tk"
+msgstr "Skriptna datoteka Tcl"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
+#, fuzzy
+msgid "_TeX/LaTeX"
+msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
+#, fuzzy
+msgid "_Vala"
+msgstr "Vala"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
+#, fuzzy
+msgid "_Visual Basic"
+msgstr "Osnovne podrobnosti"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
+#, fuzzy
+msgid "_XML"
+msgstr "XML"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_ActionScript"
+msgstr "Skript"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
+msgid "_ADA95"
+msgstr "_ADA95"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
+msgid "_ALGOL 68"
+msgstr "_ALGOL 68"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
+#, fuzzy
+msgid "(_G)AWK"
+msgstr "awk"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_COBOL"
+msgstr "Cobol"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
+#, fuzzy
+msgid "_DOS Batch"
+msgstr "Paketni ukazi DOS"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
+msgid "_D"
+msgstr "_D"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
+#, fuzzy
+msgid "_Erlang"
+msgstr "Erlang"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_FORTRAN 77"
+msgstr "Fortran 95"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
+#, fuzzy
+msgid "_FORTRAN 90"
+msgstr "Zavrti 90"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
+msgid "_F#"
+msgstr "_F#"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
+#, fuzzy
+msgid "_Go"
+msgstr "Po_jdi"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
+#, fuzzy
+msgid "_Haskell"
+msgstr "Haskell"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
+msgid "_JSP"
+msgstr "_JSP"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
+#, fuzzy
+msgid "_Lisp"
+msgstr "Modul Lisp"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
+#, fuzzy
+msgid "_Lotus"
+msgstr "Razpredelnica Lotus 1-2-3"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
+#, fuzzy
+msgid "_Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
+#, fuzzy
+msgid "_Maple"
+msgstr "Maple Creek"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
+#, fuzzy
+msgid "_Matlab"
+msgstr "Matlab"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
+msgid "_Maya"
+msgstr "_Maya"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
+msgid "_Oberon"
+msgstr "_Oberon"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
+#, fuzzy
+msgid "_Objective C"
+msgstr "Predmetni-C"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
+#, fuzzy
+msgid "_OCaml"
+msgstr "Datoteka izvorne kode OCaml"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
+#, fuzzy
+msgid "_Octave"
+msgstr "Octave"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
+#, fuzzy
+msgid "_Object Script"
+msgstr "script-fu"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
+#, fuzzy
+msgid "_Pascal"
+msgstr "Pascal"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
+#, fuzzy
+msgid "_POV-Ray"
+msgstr "POV-Ray"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
+#, fuzzy
+msgid "_Prolog"
+msgstr "Prolog"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
+#, fuzzy
+msgid "_PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
+#, fuzzy
+msgid "_RPM Spec"
+msgstr "RPM doloÄila"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
 #, fuzzy
-msgid "Patch"
-msgstr "Uveljavi popravke"
+msgid "_Scala"
+msgstr "Izvorna koda Scala"
 
-#: ../modules/text-highlight/text-highlight.c:250
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
+msgid "_Smalltalk"
+msgstr "_Smalltalk"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
+msgid "_TCSH"
+msgstr "_TCSH"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
 #, fuzzy
-msgid "Format part as a patch"
-msgstr "Ustvarjanje oblike popravka za <%s>"
+msgid "_VHDL"
+msgstr "VHDL"
 
 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118
 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201
@@ -18128,7 +17340,7 @@ msgstr[3] "Obstajajo Åe %d drugi stiki."
 
 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196
 #, fuzzy
-msgid "Addressbok Contact"
+msgid "Addressbook Contact"
 msgstr "Äas stika"
 
 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202
@@ -18154,7 +17366,7 @@ msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "Tega sporoÄila _ne prikaÅi veÄ."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590
-#: ../plugins/templates/templates.c:470
+#: ../plugins/templates/templates.c:469
 msgid "Keywords"
 msgstr "KljuÄne besede"
 
@@ -18245,52 +17457,52 @@ msgstr "Osebne mape Outlook Express 5/6 (.dbx)"
 msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
 msgstr "UvaÅanje Outlook Express sporoÄil iz datoteke DBX"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Security:"
 msgstr "Varnost:"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:304
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Personal"
 msgstr "Osebno"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "NerazvrÅÄeno"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Protected"
 msgstr "ZaÅÄiteno"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Zaupno"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Secret"
 msgstr "Srkivnost"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Top secret"
 msgstr "Stroga skrivnost"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:366
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357
 msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:539
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_Glava sporoÄila po meri"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:802
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -18298,12 +17510,12 @@ msgstr ""
 "Oblika za navajanje glave po meri je:\n"
 "Ime vrednosti glave po meri loÄenih z znakom \";\"."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:856
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851
 msgid "Key"
 msgstr "KljuÄ"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:872
-#: ../plugins/templates/templates.c:478
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867
+#: ../plugins/templates/templates.c:477
 msgid "Values"
 msgstr "Vrednosti"
 
@@ -18320,10 +17532,6 @@ msgstr "Dodaj glavo po meri za odhajajoÄa poÅtna sporoÄila."
 msgid "Email Custom Header"
 msgstr "Glava elektronske poÅte po meri"
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-msgstr "Samodejno zaÅeni urejevalnik, ko je pritisnjena tipka v sestavljalniku poÅte"
-
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "Ukaz za zagon urejevalnika:"
@@ -18555,26 +17763,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Glava: {0}"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
-msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "Ob prejemu novih sporoÄil predvajaj zvok."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "Ali naj se predvaja zvok ali pisk ob prejemu novega sporoÄila."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "Predvajaj pisk ali zvoÄno datoteko."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
-msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa pisk ob prihodu novega sporoÄila namesto predvajanja zvoÄne datoteke."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "ZvoÄna datoteka, ki se predvaja ob prispetju nove poÅte, Äe ni doloÄen le pisk."
-
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421
 #, c-format
@@ -18729,39 +17917,40 @@ msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoÄe ustvariti naloge. Izberite
 msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
 msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoÄe ustvariti opomnika. Izberite drug vir."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1187
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186
 msgid "No writable calendar is available."
 msgstr "Na voljo ni nobenega zapisljivega koledarja"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271
-msgid "Create an _Event"
-msgstr "Ustvari _dogodek"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "Create an _Appointment"
+msgstr "Ustvari nov sestanek"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Ustvari nov dogodek iz izbranega sporoÄila"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Ustvari _opomnik"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Ustvari nov opomnik iz izbranega sporoÄila"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Ustvari _nalogo"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Ustvari novo nalogo iz izbranega sporoÄila"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1295
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Ustvari  _sreÄanje"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Ustvari novo sreÄanje iz izbranega sporoÄila"
 
@@ -18839,8 +18028,8 @@ msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "UvaÅanje podatkov Outlooka"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "Objavljanje koledarjev"
 
@@ -18852,49 +18041,49 @@ msgstr "Mesta"
 msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "Objavi koledarje na spletu."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Unknown error"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti %s: neznana napaka"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
 msgstr "Med objavljanjem v %s je priÅlo do napake:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr "Objavljanje v %s je uspeÅno konÄano"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "Priklop %s je spodletel:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 msgid "E_nable"
 msgstr "_OmogoÄi"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:759
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite odstraniti to mesto?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1093
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Ni mogoÄe objaviti niti sporoÄil."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1101
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "Objavi _podatke o koledarju"
 
@@ -18992,11 +18181,11 @@ msgstr "Mesto objave"
 msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
 msgstr "Ni mogoÄe objaviti koledarja: Hrbtni del koledarja ne obstaja veÄ"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:526
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539
 msgid "New Location"
 msgstr "Novo mesto"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:528
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Urejanje mesta"
 
@@ -19097,11 +18286,11 @@ msgstr "Shrani koledar ali nalogo na disk."
 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
 #. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146
 msgid "%FT%T"
 msgstr "%FT%T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "RDF (.rdf)"
 
@@ -19129,194 +18318,46 @@ msgstr "Shrani seznam nalog na disk"
 msgid "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from an email you are replying to."
 msgstr "Vstavek predloge osnutkov sporoÄil. Uporabiti je mogoÄe spremenljivke kot so $ORIG[zadeva], $ORIG[od], $ORIG[za] ali $ORIG[telo], ki bodo zamenjane z vrednostmi iz elektronskega sporoÄila, na katerega odgovarjate."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1113
+#: ../plugins/templates/templates.c:1112
 msgid "No Title"
 msgstr "Brez naslova"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1225
+#: ../plugins/templates/templates.c:1221
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Shrani kot _predlogo"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1227
+#: ../plugins/templates/templates.c:1223
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Shrani kot predlogo"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr "Seznam poti map, ki naj se uskladijo z diskom za delo brez povezave"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
-msgid "Default window Y coordinate"
-msgstr "Privzeta Y koordinata okna"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
-msgid "The default Y coordinate for the main window."
-msgstr "Privzeta koordinata Y glavnega okna."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
-msgid "Default window X coordinate"
-msgstr "Privzeta X koordinata okna"
+#: ../shell/e-shell.c:313
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "Priprava za delo brez povezave ..."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
-msgid "The default X coordinate for the main window."
-msgstr "Privzeta koordinata X glavnega okna."
+#: ../shell/e-shell.c:366
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "Priprava za delo v povezavi ..."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-msgid "Default window width"
-msgstr "Privzeta Åirina okna"
+#: ../shell/e-shell.c:437
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr "Priprava na konÄanje ..."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
-msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr "Privzeta Åirina glavnega okna v toÄkah."
+#: ../shell/e-shell-content.c:727
+#: ../shell/e-shell-content.c:728
+msgid "Searches"
+msgstr "Iskanja"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
-msgid "Default window height"
-msgstr "Privzeta viÅina okna"
+#: ../shell/e-shell-content.c:771
+msgid "Save Search"
+msgstr "Shrani iskanje"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
-msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "Privzeta viÅina glavnega okna v toÄkah."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid "Default window state"
-msgstr "Privzeto stanje okna"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
-msgid "Whether or not the window should be maximized."
-msgstr "Ali naj bo okno razpeto."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-msgid "Proxy configuration mode"
-msgstr "NaÄin nastavitev posredniÅkega streÅnika"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively."
-msgstr "Izberite naÄin nastavitev posredniÅkega streÅnika. Podprte vrednosti 0, 1, 2 in 3 predstavljajo \"uporabo sistemskih nastavitev\", \"brez posredniÅkega streÅnika\", \"uporaba roÄnih nastavitev posredniÅkega streÅnika\" in \"uporaba nastavitev posredniÅkega streÅnika zapisanih v naslovu autoconfig\"."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "Vrata posredniÅkega streÅnika HTTP"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
-msgstr "Vrata na raÄunalniku, ki jih doloÄa \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" posredniÅkega streÅnika."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
-msgid "HTTP proxy host name"
-msgstr "Ime gostitelja posredniÅkega streÅnika HTTP"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
-msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr "Ime raÄunalnika posredniÅkega streÅnika HTTP."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid "Secure HTTP proxy port"
-msgstr "Vrata posredniÅkega streÅnika varnega HTTP"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
-msgstr "Vrata na raÄunalniku, ki jih doloÄa \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" posredniÅkega streÅnika."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
-msgid "Secure HTTP proxy host name"
-msgstr "Ime gostitelja posredniÅkega streÅnika varnega HTTP"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
-msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-msgstr "Ime raÄunalnika posredniÅkega streÅnika varnega HTTP."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
-msgid "SOCKS proxy port"
-msgstr "Vrata posredniÅkega streÅnika SOCKS"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
-msgstr "Vrata na raÄunalniku, ki jih doloÄa \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" posredniÅkega streÅnika."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-msgid "SOCKS proxy host name"
-msgstr "Ime gostitelja posredniÅkega streÅnika SOCKS"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid "The machine name to proxy socks through."
-msgstr "Ime raÄunalnika posredniÅkega streÅnika socks."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr "Uporabi HTTP posredniÅki streÅnik"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
-msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr "OmogoÄi nastavitve posredniÅkega streÅnika ob dostopu varnega HTTP preko medmreÅja."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid "Authenticate proxy server connections"
-msgstr "Overi povezave posredniÅkega streÅnika"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
-msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄi zahtevo overitve pred uporabo posredniÅkega streÅnika. UporabniÅko ime je pridobljeno iz kljuÄa GConf \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\", geslo pa je pridobljeno iz .gnome2_private/Evolution ali zbirke kljuÄev."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
-msgid "HTTP proxy username"
-msgstr "UporabniÅko ime posredniÅkega streÅnika HTTP"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
-msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "UporabniÅko ime za overitev posredniÅkega streÅnika HTTP."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Geslo posredniÅkega streÅnika HTTP"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
-msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "Geslo za overitev posredniÅkega streÅnika HTTP."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
-msgid "Non-proxy hosts"
-msgstr "Gostitelji brez posredniÅkega streÅnika"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
-msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr "Ta kljuÄ vsebuje seznam gostiteljev, s katerimi se vzpostavi neposredna povezava namesto povezave preko posredniÅkega streÅnika (Äe je dejaven). Vrednosti so lahko imena gostiteljev, domene (z nadomestnimi znaki kot je *.foo.com), naslovi IP gostitelja (tako IPv4 kot tudi IPv6) in omreÅni naslovi z omreÅno masko (npr. 192.168.0.0/24)."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "URL za samodejno nastavitev posredniÅkega streÅnika"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
-msgid "URL that provides proxy configuration values."
-msgstr "URL z vrednostmi nastavitev posredniÅkega streÅnika."
-
-#: ../shell/e-shell.c:313
-msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "Priprava za delo brez povezave ..."
-
-#: ../shell/e-shell.c:366
-msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "Priprava za delo v povezavi ..."
-
-#: ../shell/e-shell.c:437
-msgid "Preparing to quit..."
-msgstr "Priprava na konÄanje ..."
-
-#: ../shell/e-shell-content.c:727
-#: ../shell/e-shell-content.c:728
-msgid "Searches"
-msgstr "Iskanja"
-
-#: ../shell/e-shell-content.c:771
-msgid "Save Search"
-msgstr "Shrani iskanje"
-
-#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
-#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
-#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
-#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940
-msgid "Sho_w:"
-msgstr "Po_kaÅi:"
+#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
+#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
+#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
+#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940
+msgid "Sho_w:"
+msgstr "Po_kaÅi:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
@@ -19616,18 +18657,18 @@ msgstr "Izbor pogleda: %s"
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Izvedi te parametre iskanja"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:494
+#: ../shell/e-shell-window.c:497
 msgid "New"
 msgstr "Nov"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:582
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:188
+#: ../shell/main.c:184
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19662,7 +18703,7 @@ msgstr ""
 "Upamo, da boste uÅivali sadove naÅega trdega dela, in nestrpno\n"
 "priÄakujemo vaÅe prispevke!\n"
 
-#: ../shell/main.c:212
+#: ../shell/main.c:208
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -19670,58 +18711,57 @@ msgstr ""
 "Hvala!\n"
 "Ekipa Evolution\n"
 
-#: ../shell/main.c:219
+#: ../shell/main.c:214
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Ne opozarjaj veÄ"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../shell/main.c:305
 msgid "Start Evolution showing the specified component. Available options are 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
 msgstr "ZaÅeni Evolution, ki prikazuje doloÄen sestavni del. RazpoloÅljive moÅnosti so 'poÅta', 'koledar', 'stiki', 'naloge' in 'opomniki'"
 
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/main.c:309
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Uveljavi podane nastavitve velikosti na glavnem oknu"
 
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:313
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "ZaÄni v povezanemu naÄinu"
 
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:315
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Prezri razpoloÅljivost omreÅja"
 
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../shell/main.c:317
 msgid "Start in \"express\" mode"
 msgstr "ZaÄni v  \"hitrem\" naÄinu"
 
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:320
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Vsiljeno konÄaj program Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:323
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "OnemogoÄi nalaganje vseh vstavkov."
 
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:325
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "OnemogoÄi pladenj predogleda za poÅto, stike in naloge."
 
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:329
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr "Uvozi naslove URI ali imena datotek podana kot argumenti."
 
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:331
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Zahteva po konÄanju programa Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:513
-#: ../shell/main.c:521
+#: ../shell/main.c:504
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- PoÅtni odjemalec in PIM Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:586
+#: ../shell/main.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19730,7 +18770,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online in --offline ne moreta biti uporabljena soÄasno.\n"
 " Uporabite '%s --help' za veÄ podrobnosti.\n"
 
-#: ../shell/main.c:592
+#: ../shell/main.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19769,24 +18809,6 @@ msgstr "Nadgradnja neposredno z razliÄice {0} ni mogoÄa"
 msgid "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3."
 msgstr "Evolution ne podpira neposredne nadgradnje z razliÄice {0}. Namesto tega poskusite najprej posodobiti na Evolution 2 in nato na Evolution 3."
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52
-msgctxt "New"
-msgid "_Test Item"
-msgstr "Preizkusni _predmet"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "Ustvari nov preizkusni predmet"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
-msgctxt "New"
-msgid "Test _Source"
-msgstr "Preizkusni _vir"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64
-msgid "Create a new test source"
-msgstr "Ustvari nov preizkusni vir"
-
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -20501,7 +19523,7 @@ msgstr "DoloÄi poglede za \"%s\""
 msgid "Table"
 msgstr "Razpredelnica"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:289
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288
 msgid "Save Current View"
 msgstr "Shrani trenutni pogled"
 
@@ -20547,75 +19569,75 @@ msgstr "predmet koledarja evolution"
 msgid "Close this message"
 msgstr "Zapri to sporoÄilo"
 
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonski pogled"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
+msgid "List View"
+msgstr "Seznamski pogled"
+
 #. To Translators: This text is set as a description of an attached
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:979
 msgid "Attached message"
 msgstr "PriloÅeno sporoÄilo"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1821
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2371
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1842
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2397
 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "priloga.dat"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1869
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2673
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1887
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2699
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Dejanje nalaganja je Åe v teku"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1877
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2681
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2707
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Dejanje shranjevanja je Åe v teku"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1976
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2002
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti '%s'"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1979
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2005
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti priloge"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2252
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2278
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti '%s'"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2255
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2281
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti priloge"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2689
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Vsebina priloge ni naloÅena"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2765
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2791
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe shraniti '%s'"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2768
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2794
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Ni mogoÄe shraniti priloge"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonski pogled"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
-msgid "List View"
-msgstr "Seznamski pogled"
-
 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Lastnosti priloge"
@@ -20731,6 +19753,21 @@ msgstr "Odpri z \"%s\""
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Odpri prilogo v %s"
 
+#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Mark as default address book"
+msgstr "OznaÄi kot _privzeti imenik"
+
+#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Autocomplete with this address book"
+msgstr "_Samodejno dopolnjevanje stikov tega imenika"
+
+#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "Vsebino _knjige kopiraj krajevno za delo brez povezave"
+
 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
 #: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389
 msgid "Ctrl-click to open a link"
@@ -20781,6 +19818,40 @@ msgctxt "CalItem"
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Mark as default calendar"
+msgstr "OznaÄi kot _privzeti koledar"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Mark as default task list"
+msgstr "OznaÄi kot _privzeti seznam nalog"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Mark as default memo list"
+msgstr "OznaÄi kot _privzeti seznam opomnikov"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201
+msgid "Color:"
+msgstr "Barva:"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "Kopira_j vsebino koledarja krajevno za delo brez povezave"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr "Kopira_j vsebino seznama nalog krajevno za delo brez povezave"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "Kopira_j vsebino opomnikov krajevno za delo brez povezave"
+
 #: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Znakovno kodiranje"
@@ -20829,17 +19900,17 @@ msgstr "_Brez"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1927
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1821
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Neveljavna vrednost datuma"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1865
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Neveljavna vrednost Äasa"
 
@@ -20932,10 +20003,15 @@ msgstr "Izbor datoteke"
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Kliknite \"Uvozi\" za zaÄetek uvoza datoteke v Evolution. "
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:327
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Samodejno ustvarjeno"
 
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
+
 #: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Shrani in zapri"
@@ -21186,58 +20262,63 @@ msgstr "Povratno obvestilo"
 msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr "Sledenje s_tanja"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:470
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:474
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:679
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:683
 msgid "Type:"
 msgstr "Vrsta:"
 
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:691
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:695
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1024
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1293
 #, fuzzy
 msgid "Refresh every"
 msgstr "_OsveÅi vsakih:"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1054
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1082
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1323
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Uporabi varno povezavo"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1096
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Ignore invalid SSL certificate"
 msgstr "Sprejeto je bil neveljavno digitalno potrdilo _SSL"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1133
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1402
 #, fuzzy
 msgid "User"
 msgstr "Uporabnik"
 
 #. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:348
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351
 #, fuzzy
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(Ni predlogov)"
 
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:372
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375
 #, fuzzy
 msgid "More..."
 msgstr "VeÄ ..."
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:441
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
 msgstr "Dodaj '%s' v slovar"
 
 #. - Ignore All
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:484
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Ignore All"
 msgstr "_Prezri vse"
 
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:510
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513
 #, fuzzy
 msgid "Spelling Suggestions"
 msgstr "Predlogi Är_kovalnika"
@@ -21246,65 +20327,65 @@ msgstr "Predlogi Är_kovalnika"
 msgid "Click here to go to URL"
 msgstr "Kliknite tukaj za obisk URL-ja"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:279
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:408
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopiraj mesto povezave"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:281
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:410
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Kopira povezavo na odloÅiÅÄe"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:289
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:418
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:291
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:420
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Odpre povezavo v spletnemu brskalniku"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:299
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:428
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "Kopiraj _elektronski naslov"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:316
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:445
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "_Kopiraj sliko"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:318
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:447
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Kopira sliko v odloÅiÅÄe"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:338
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1419
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:467
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1312
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1440
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Izberi vse besedilo in slike"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1091
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1093
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1095
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:976
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:978
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:980
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1106
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1108
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Kliknite za klicanje %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:982
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1110
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Kliknite za skritje/prikaz naslovov"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:984
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1112
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Kliknite za odpiranje %s"
@@ -21367,7 +20448,7 @@ msgstr "Datum mora biti v obliki: %s"
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
 msgstr "Vrednost v odstotkih mora biti med vkljuÄno 0 in 100"
 
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:610
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
 msgid "click to add"
@@ -21482,7 +20563,7 @@ msgstr "Z_druÅi po ..."
 msgid "_Fields Shown..."
 msgstr "_Prikazana polja ..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152
 msgid ""
 "To add a column to your table, drag it into\n"
 "the location in which you want it to appear."
@@ -21501,7 +20582,7 @@ msgstr "Dodaj stolpec"
 #. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
 #. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
 #.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%d item)"
 msgid_plural "%s: %s (%d items)"
@@ -21516,7 +20597,7 @@ msgstr[3] "%s : %s (%d predmeti)"
 #. * The %d is replaced with count of items in this group.
 #. * Example: "Smith (13 items)"
 #.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372
 #, c-format
 msgid "%s (%d item)"
 msgid_plural "%s (%d items)"
@@ -21614,137 +20695,1280 @@ msgstr "kliknite"
 msgid "sort"
 msgstr "razvrsti"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2338
+#: ../widgets/text/e-text.c:2074
 msgid "Select All"
 msgstr "Izberi vse"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2351
+#: ../widgets/text/e-text.c:2087
 msgid "Input Methods"
 msgstr "NaÄini vnosa"
 
-#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe pridobiti seznama imenikov: %s"
+#~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nekatere zmoÅnosti na vaÅem trenutnem streÅniku morda ne bodo delovale "
+#~ "pravilno"
 
-#~ msgid "_Type:"
-#~ msgstr "Vrs_ta:"
+#~ msgid ""
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded "
+#~ "to a supported version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Povezujete se na nepodprt streÅnik GroupWise, zato lahko pride do teÅav "
+#~ "pri uporabi programa Evolution. Za najboljÅe rezultate nadgradite "
+#~ "streÅnik na podprto razliÄico."
 
-#~ msgid "Sh_ow reminder notifications"
-#~ msgstr "PokaÅi _obvestila opomnika"
+#~ msgid "GroupWise Address book creation:"
+#~ msgstr "Ustvarjanje imenika GroupWise:"
 
-#~ msgid "You are acting on behalf of %s"
-#~ msgstr "Trenutno opravljate naloge v imenu %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
+#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
+#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "V programu Evolution je trenutno mogoÄe uporabljati le sistemski imenik "
+#~ "GroupWise. Za dostop do pogostih stikov in map osebnih stikov je treba "
+#~ "uporabiti drug poÅtni odjemalec GroupWise."
 
-#~ msgid "On This Computer"
-#~ msgstr "Na tem raÄunalniku"
+#~ msgid "Some features may not work properly with your current server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nekatere zmoÅnosti na vaÅem trenutnem streÅniku morda ne bodo pravilno "
+#~ "delovale."
 
-#~ msgid "List of selected calendars"
-#~ msgstr "Seznam izbranih koledarjev"
+#~ msgid ""
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded "
+#~ "to a supported version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povezujete se na nepodprt streÅnik GroupWise, zato lahko pride do teÅav "
+#~ "pri uporabi Evolutiona. Za najboljÅe rezultate streÅnik nadgradite na "
+#~ "podprto razliÄico."
 
-#~ msgid "List of calendars to load"
-#~ msgstr "Seznam koledarjev za nalaganje"
+#~ msgid "ID of the socket to embed in"
+#~ msgstr "ID vtiÄa za vstavljanje"
 
-#~ msgid "List of selected memo lists"
-#~ msgstr "Seznam izbranih opomnikov"
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "vtiÄ"
 
-#~ msgid "List of memo lists to load"
-#~ msgstr "Seznam opomnikov za nalaganje"
+#~ msgid "Please enter your full name."
+#~ msgstr "Vnesite svoje ime in priimek."
 
-#~ msgid "List of selected task lists"
-#~ msgstr "Seznam izbranih nalog"
+#~ msgid "Please enter your email address."
+#~ msgstr "Vnesite svoj naslov elektronske poÅte."
 
-#~ msgid "List of task lists to load"
-#~ msgstr "Seznam nalog za nalaganje"
+#~ msgid "The email address you have entered is invalid."
+#~ msgstr "Vpisani naslov elektronske poÅte ni veljaven."
 
-#~ msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree"
+#~ msgid "Please enter your password."
+#~ msgstr "Vnesite svoje geslo."
+
+#~ msgid "CalDAV"
+#~ msgstr "CalDAV"
+
+#~ msgid "Google"
+#~ msgstr "Google"
+
+#~ msgid "Always (SSL)"
+#~ msgstr "Vedno (SSL)"
+
+#~ msgid "When possible (TLS)"
+#~ msgstr "Ko je mogoÄe (TLS)"
+
+#~ msgid "Personal details:"
+#~ msgstr "Osebni podatki"
+
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "Elektronski naslov:"
+
+#~ msgid "Details:"
+#~ msgstr "Podrobnosti:"
+
+#~ msgid "Server type:"
+#~ msgstr "Vrsta streÅnika:"
+
+#~ msgid "Server address:"
+#~ msgstr "Naslov streÅnika:"
+
+#~ msgid "Use encryption:"
+#~ msgstr "Uporabi Åifriranje:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your "
+#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the "
+#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details "
+#~ "as well."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ali naj se pokaÅejo krajevne mape (na tem raÄunalniku) v drevesu map"
+#~ "Za uporabo odjemalca elektronske poÅte je treba nastaviti raÄun. Spodaj "
+#~ "je treba vpisati naslov elektronske poÅte in geslo, program pa bo "
+#~ "poskuÅal ugotoviti vse nastavitve. V primeru da tega ni mogoÄe storiti "
+#~ "samodejno, boste morali vnesti tudi podrobnosti streÅnika."
 
-#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti sporoÄila S/MIME: neznana napaka"
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. "
+#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you "
+#~ "just entered but you may need to change them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoÄe samodejno nastaviti nastavitev elektronske poÅte. Vnesti jih je "
+#~ "treba roÄno. Nekaj podatkov je Åe vnesenih, vendar pa jih je morda treba "
+#~ "spremeniti."
 
-#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti sporoÄila PGP/MIME: neznana napaka"
+#~ msgid "You can specify more options to configure the account."
+#~ msgstr "Navesti je mogoÄe veÄ moÅnosti za nastavitev raÄuna."
 
-#~ msgid "Unknown error verifying signature"
-#~ msgstr "Neznana napaka med preverjanjem podpisa"
+#~ msgid ""
+#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some "
+#~ "guesses but you should check them over to make sure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tukaj vpiÅite podatke za poÅiljanje poÅte. Nekaj podatkov je program "
+#~ "poskusil uganiti, vendar pa jih je treba preveriti."
 
-#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
-#~ msgstr "Vnesite Åifrirno frazo za %s"
+#~ msgid "You can specify your default settings for your account."
+#~ msgstr "Navesti je mogoÄe privzete nastavitve raÄuna."
 
-#~ msgid "Enter Passphrase"
-#~ msgstr "Vnesite Åifrirno frazo"
+#~ msgid ""
+#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and "
+#~ "fetch your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadnji pregled nastavitev pred poskusom povezave s streÅnikom in poskusom "
+#~ "prejema vaÅe poÅte."
 
-#~ msgid "Enter Password for %s"
-#~ msgstr "Vnesite geslo za %s"
+#~ msgid "Next - Receiving mail"
+#~ msgstr "Naprej - Prejemanje poÅte"
 
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Vnesite geslo"
-#~ msgctxt "mail-signature"
+#~ msgid "Receiving mail"
+#~ msgstr "Prejemanje poÅte"
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Brez"
+#~ msgid "Next - Sending mail"
+#~ msgstr "Naprej - PoÅiljanje poÅte"
 
-#~ msgid "Fil_e:"
-#~ msgstr "_Datoteka:"
+#~ msgid "Back - Identity"
+#~ msgstr "Nazaj - Istovetnost"
 
-#~ msgid "Mail Configuration"
-#~ msgstr "Nastavitev poÅte"
+#~ msgid "Next - Receiving options"
+#~ msgstr "Naprej - MoÅnosti prejemanja"
 
-#~ msgid "Please configure the following account settings."
-#~ msgstr "Nastavite naslednje nastavitve raÄuna."
+#~ msgid "Receiving options"
+#~ msgstr "MoÅnosti prejemanja"
+
+#~ msgid "Back - Receiving mail"
+#~ msgstr "Nazaj - Prejemanje poÅte"
+
+#~ msgid "Sending mail"
+#~ msgstr "PoÅiljanje poÅte"
+
+#~ msgid "Next - Review account"
+#~ msgstr "Naprej - Pregled raÄuna"
+
+#~ msgid "Next - Defaults"
+#~ msgstr "Naprej - Privzete nastavitve"
+
+#~ msgid "Back - Receiving options"
+#~ msgstr "Nazaj - MoÅnosti prejemanja"
+
+#~ msgid "Back - Sending mail"
+#~ msgstr "Nazaj - PoÅiljanje poÅte"
+
+#~ msgid "Review account"
+#~ msgstr "Pregled raÄuna"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "KonÄaj"
+
+#~ msgid "Back - Sending"
+#~ msgstr "Nazaj - PoÅiljanje"
+
+#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+#~ msgstr "Nastavite stike Google z Evolution"
+
+#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+#~ msgstr "Nastaviteve koledar Google z evolution"
+
+#~ msgid "You may need to enable IMAP access."
+#~ msgstr "Morda je treba omogoÄiti IMAP dostop."
+
+#~ msgid "Google account settings:"
+#~ msgstr "Nastavite raÄuna Google:"
+
+#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+#~ msgstr "Nastavite koledar Yahoo z Evolution"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form "
+#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it "
+#~ "is not correct."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vnesite podatke o naÄinu poÅiljanja poÅte. Äe niste prepriÄani, se "
-#~ "obrnite na svojega sistemskega skrbnika ali ponudnika dostopa do "
-#~ "medmreÅja."
+#~ "Koledarji Yahoo so poimenovani kot ime_priimek. Potrdite in znova vnesite "
+#~ "ime koledarja, Äe ni pravilno."
 
-#~ msgid "Check for _new messages every"
-#~ msgstr "Samodejno preveri _novo poÅto vsakih"
+#~ msgid "Yahoo account settings:"
+#~ msgstr "Nastavite raÄuna Yahoo:"
 
-#~ msgid "minu_tes"
-#~ msgstr "_minut"
+#~ msgid "Yahoo Calendar name:"
+#~ msgstr "Ime koledarja Yahoo:"
 
-#~ msgid "Checking for New Messages"
-#~ msgstr "Preverjanje za nova sporoÄila"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Geslo:"
 
-#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
-#~ msgstr "Nastavi _stike Google s programom Evolution"
+#~ msgid "Close Tab"
+#~ msgstr "Zapri zavihek"
 
-#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
-#~ msgstr "Nastavi koledar Google  s programom Evolution"
+#~ msgid "Account Wizard"
+#~ msgstr "Äarovnik za raÄune"
 
-#~ msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
-#~ msgstr "Nastavi koledar _Yahoo s programom Evolution"
+#~ msgid "Evolution account assistant"
+#~ msgstr "PomoÄnik za raÄune Evolution"
 
-#~ msgid "Yahoo Calen_dar name:"
-#~ msgstr "Ime koledarja Yahoo!:"
+#~ msgid "Modify %s..."
+#~ msgstr "Spremeni %s ..."
 
-#~ msgid "Completed on"
-#~ msgstr "DokonÄano dne"
+#~ msgid "Add a new account"
+#~ msgstr "Dodaj nov raÄun"
 
-#~ msgid "Overdue:"
-#~ msgstr "Zaksanjeno:"
+#~ msgid "Account management"
+#~ msgstr "Upravljanje z raÄunom"
 
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "do"
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve"
 
-#~ msgid "_Add Signature"
-#~ msgstr "Dod_aj podpis"
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
+
+#~ msgid "Redo the last undone action"
+#~ msgstr "Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje"
+
+#~ msgid "Search for text"
+#~ msgstr "Iskanje besedila"
+
+#~ msgid "Search for and replace text"
+#~ msgstr "Iskanje in zamenjava besedila"
+
+#~ msgid "Configuration version"
+#~ msgstr "RazliÄica nastavitev"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The output of this script will be used as your\n"
-#~ "signature. The name you specify will be used\n"
-#~ "for display purposes only. "
+#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration "
+#~ "level (for example \"2.6.0\")."
 #~ msgstr ""
-#~ "Izhod skripta bo uporabljen kot vaÅ\n"
-#~ "podpis. Navedeno ime bo uporabljeno\n"
-#~ "samo za prikaz. "
+#~ "Nastavitvena razliÄica Evolutiona, z veliko/majhno/nastavitveno ravnjo "
+#~ "(npr. \"2.6.0\")."
+
+#~ msgid "Last upgraded configuration version"
+#~ msgstr "Zadnja nadgrajena razliÄica nastavitev"
 
-#~ msgid "_Script:"
-#~ msgstr "_Skript:"
+#~ msgid ""
+#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadnja nadgrajena nastavitvena razliÄica Evolutiona z veliko/majhno/"
+#~ "nastavitveno ravnjo (npr. \"2.6.0\")."
+
+#~ msgid "If all conditions are met"
+#~ msgstr "Äe je zadoÅÄeno vsem pogojem"
+
+#~ msgid "If any conditions are met"
+#~ msgstr "Äe je zadoÅÄeno kateremukoli pogoju"
+
+#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe pridobiti storitve prenosa za raÄun '%s'"
+
+#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+#~ msgstr "Preklicevanje naroÄnine na mapo '%s'"
+
+#~ msgid "Refreshing folder '%s'"
+#~ msgstr "OsveÅevanje mape '%s'"
+
+#~ msgid "Expunging folder '%s'"
+#~ msgstr "UniÄevanje mape '%s'"
+
+#~ msgid "Disconnecting %s"
+#~ msgstr "Prekinjanje povezave s streÅnikom '%s'"
+
+#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+#~ msgstr "Povezava s streÅnikom GroupWise ni uspela."
+
+#~ msgid "Please check your account settings and try again."
+#~ msgstr "Preverite nastavitve svojega raÄuna in poskusite znova."
+
+#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
+#~ msgstr "MetriÄne (Celzij, cm, itd.)"
+
+#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
+#~ msgstr "Imperialne (Fahrenheit, palec, itd.)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "Enote: "
+
+#~ msgid "Recent Messages"
+#~ msgstr "Nedavna sporoÄila"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format part as a patch"
+#~ msgstr "Ustvarjanje oblike popravka za <%s>"
+#~ msgctxt "New"
+
+#~ msgid "_Test Item"
+#~ msgstr "Preizkusni _predmet"
+
+#~ msgid "Create a new test item"
+#~ msgstr "Ustvari nov preizkusni predmet"
+#~ msgctxt "New"
+
+#~ msgid "Test _Source"
+#~ msgstr "Preizkusni _vir"
+
+#~ msgid "Create a new test source"
+#~ msgstr "Ustvari nov preizkusni vir"
+
+#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+#~ msgstr "Slog prikaza sporoÄil (\"obiÄajno\", \"celotne glave\", \"vir\")"
+
+#~ msgid "Create R_ule"
+#~ msgstr "_Ustvari pravilo"
+
+#~ msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Digitalno podpiÅi sporoÄila, kadar je podpisano tudi originalno sporoÄilo "
+#~ "(PGP ali S/MIME)"
+
+#~ msgid "Composer Window default width"
+#~ msgstr "Privzeta Åirina okna sestavljalnika"
+
+#~ msgid "Default width of the Composer Window."
+#~ msgstr "Privzeta Åirina okna sestavljalnika."
+
+#~ msgid "Composer Window default height"
+#~ msgstr "Privzeta viÅina okna sestavljalnika"
+
+#~ msgid "Default height of the Composer Window."
+#~ msgstr "Privzeta viÅina okna sestavljalnika."
+
+#~ msgid "Attribute message."
+#~ msgstr "SporoÄilo pripisa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+#~ "message to the original author."
+#~ msgstr ""
+#~ "Besedilo, ki je vstavljeno pri odgovoru na sporoÄilo, ki pripisuje "
+#~ "sporoÄilo izvirnemu avtorju."
+
+#~ msgid "Forward message."
+#~ msgstr "Posreduj sporoÄilo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+#~ "forwarded message follows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Besedilo, ki je vstavljeno ob posredovanju sporoÄila, ki pravi, da sledi "
+#~ "posredovano sporoÄilo."
+
+#~ msgid "Original message."
+#~ msgstr "Izvirno sporoÄilo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The text that is inserted when replying to a message (top posting), "
+#~ "saying that the original message follows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Besedilo, ki je vstavljeno pri odgovarjanju na sporoÄilo (vrhnje "
+#~ "poÅiljanje), ki pravi da sledi izvirno sporoÄilo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This value can be an empty string, which means it'll use the system "
+#~ "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used "
+#~ "when the set path is not pointing to the existent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta vrednost je lahko prazen niz. To pomeni da bo uporabljena sistemska "
+#~ "mapa slik, obiÄajno ~/Slike. Ta mapa bo uporabljena tudi, ko nastavljena "
+#~ "pot ne kaÅe na obstojeÄo mapo."
+
+#~ msgid "Enable search folders on startup."
+#~ msgstr "OmogoÄi iskalne mape ob zagonu."
+
+#~ msgid "Enable local folders"
+#~ msgstr "OmogoÄi krajevne mape"
+
+#~ msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj bodo prikazane krajevne mape (tega raÄunalnika) v drevesu map."
+
+#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
+#~ msgstr "PokaÅi le besedila sporoÄila, ki ne presegajo doloÄene velikosti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
+#~ "'message_text_part_limit' key."
+#~ msgstr ""
+#~ "OmogoÄi prikaz le besedil sporoÄil, ki ne presegajo velikosti navedene v "
+#~ "kljuÄu 'message_text_part_limit'."
+
+#~ msgid "Message text limit for display"
+#~ msgstr "Omejitev besedila za prikaz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed "
+#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). "
+#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavitev doloÄa najveÄjo velikost dela besedila, ki ga prikaÅe program "
+#~ "Evolution. Privzeta vrednost je 4MB ali 4096KB in je navedena v KB.Ta "
+#~ "vrednost je uporabljena le ko je omogoÄen kljuÄ 'force_message_limit'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavitev doloÄa ali naj niti sporoÄil ostanejo privzeto razÅirjene ali "
+#~ "zloÅene. Spreminjanje nastavitve zahteva ponoven zagon programa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
+#~ "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "DoloÄa, ali naj bodo glave sporoÄila na seznamu pladnja privzeto zloÅene "
+#~ "ali razÅirjene. Vrednost \"0\" doloÄa razÅirjen, \"1\" pa zloÅen pogled."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set "
+#~ "to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
+#~ "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an "
+#~ "order given by a user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pove, kako naj bodo razvrÅÄeni raÄuni v drevesu map v pogledu poÅte. "
+#~ "Izbrana moÅnost pomeni abecedno razvrÅÄanje z izjemo map na tem "
+#~ "raÄunalniku in iskalnih map, sicer pa se raÄuni razvrstijo po zaporedju, "
+#~ "ki ga doloÄi uporabnik."
+
+#~ msgid "Mail browser width"
+#~ msgstr "Åirina brskalnika poÅte"
+
+#~ msgid "Default width of the mail browser window."
+#~ msgstr "Privzeta Åirina glavnega okna brskalnika poÅte."
+
+#~ msgid "Mail browser height"
+#~ msgstr "ViÅina brskalnika poÅte"
+
+#~ msgid "Default height of the mail browser window."
+#~ msgstr "Privzeta viÅina okna brskalnika poÅte."
+
+#~ msgid "Mail browser maximized"
+#~ msgstr "Okno brskalnika poÅte je razpeto"
+
+#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+#~ msgstr "Privzeto razpeto stanje okna brskalnika poÅte."
+
+#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
+#~ msgstr "ViÅina okna \"NaroÄnine map\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZaÄetna viÅina okna \"NaroÄnine map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik "
+#~ "spremeni navpiÄno velikost okna."
+
+#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
+#~ msgstr "Razpeto stanje okna \"NaroÄnine map\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
+#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions"
+#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+#~ "detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZaÄetno razpeto stanje okna \"NaroÄnine map\". Vrednost se posodobi, ko "
+#~ "uporabnik razpne ali skrÄi okno. Te nastavitve neposredno ni mogoÄe "
+#~ "uporabiti, saj okna \"NaroÄnine map\" ni mogoÄe razpeti. Nastavitev je "
+#~ "zgolj podrobnost."
+
+#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
+#~ msgstr "Åirina okna \"NaroÄnine map\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZaÄetna Åirina okna \"NaroÄnine map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik "
+#~ "spremeni vodoravno velikost okna"
+
+#~ msgid "Default reply style"
+#~ msgstr "Privzet slog odgovarjanja "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Possible values are: never - to never close browser window always - to "
+#~ "always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
+#~ msgstr ""
+#~ "MogoÄe vrednosti so: nikoli - nikoli ne zapre okna brskalnika, vedno - "
+#~ "vedno zapre okno brskalnika, vpraÅaj (ali katerakoli druga vrednost) - "
+#~ "vpraÅa uporabnika"
+
+#~ msgid "List of accounts"
+#~ msgstr "Seznam raÄunov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
+#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
+#~ "accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznam raÄunov, ki jih pozna poÅtni sestavni del Evolutiona. Seznam "
+#~ "vsebuje nize, ki predstavljajo podmape, relativno na /apps/evolution/mail/"
+#~ "accounts."
+
+#~ msgid "List of accepted licenses"
+#~ msgstr "Seznam sprejetih licenc"
+
+#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+#~ msgstr "Seznam imen protokolov, katerih licence so bile sprejete."
+
+#~ msgid "\"Filter Editor\" window height"
+#~ msgstr "ViÅina okna \"Urejevalnik filtrov\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+#~ "user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZaÄetna viÅina okna \"Urejevalnik filtrov\". Vrednost se posodobi, ko "
+#~ "uporabnik spremeni navpiÄno velikost okna."
+
+#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+#~ msgstr "Razpeto stanje okna \"Urejevalnik filtrov\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot "
+#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZaÄetno razpeto stanje okna \"urejevalnika filtrov\". Vrednost se "
+#~ "posodobi, ko uporabnik razpne ali skrÄi okno. Te nastavitve neposredno ni "
+#~ "mogoÄe uporabiti, odkar okna \"urejevalnika filtrov\" ni mogoÄe razpeti. "
+#~ "Nastavitev je zgolj podrobnost."
+
+#~ msgid "\"Filter Editor\" window width"
+#~ msgstr "Åirina okna \"Urejevalnik filtrov\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+#~ "user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZaÄetna Åirina okna \"Urejevalnik filtrov\". Vrednost se posodobi, ko "
+#~ "uporabnik spremeni vodoravno velikost okna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes "
+#~ "also sending messages from Outbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj program preveri za nova sporoÄilu ob zagonu. To vkljuÄuje "
+#~ "poÅiljanje sporoÄil iz odhodne mape."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
+#~ "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution "
+#~ "is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' "
+#~ "option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj program preveri za nova sporoÄila v vseh dejavnih raÄunih ob "
+#~ "zagonu Evolution ne glede na moÅnost \"Preveri za nova sporoÄila vsakih X "
+#~ "minut\". Ta moÅnost se uporablja le skupaj z moÅnostjo "
+#~ "'send_recv_on_start'."
+
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
+#~ msgstr "ViÅina okna \"PoÅlji in Prejmi poÅto\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZaÄetna viÅina okna \"PoÅlji in Prejmi poÅto\". Vrednost se posodobi, ko "
+#~ "uporabnik spremeni navpiÄno velikost okna."
+
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+#~ msgstr "Stanje razpetega okna \"PoÅlji in Prejmi poÅto\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
+#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
+#~ "implementation detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZaÄetno razpeto stanje okna \"poÅiljanja in sprejemanja poÅte\". Vrednost "
+#~ "se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrÄi okno. Te nastavitve neposredno "
+#~ "ni mogoÄe uporabiti, odkar okna \"poÅiljanja in sprejemanja poÅte\" ni "
+#~ "mogoÄe razpeti. Nastavitev je zgolj podrobnost."
+
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
+#~ msgstr "Åirina okna \"PoÅlji in Sprejmi poÅto\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZaÄetna Åirina okna \"PoÅlji in sprejmi poÅto\". Vrednost se posodobi, ko "
+#~ "uporabnik spremeni vodoravno velikost okna."
+
+#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+#~ msgstr "ViÅina okna \"Urejevalnik iskalnih map\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZaÄetna viÅina okna \"Urejevalnik iskalnih map\". Vrednost se posodobi, "
+#~ "ko uporabnik spremeni navpiÄno velikost okna."
+
+#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+#~ msgstr "Razpeto stanje okna \"Urejevalnik iskalnih map\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor"
+#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+#~ "detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZaÄetno razpeto stanje okna \"iskalnika map\". Vrednost se posodobi, ko "
+#~ "uporabnik razpne ali skrÄi okno. Te nastavitve neposredno ni mogoÄe "
+#~ "uporabiti, odkar okna \"iskalnika map\" ni mogoÄe razpeti. Nastavitev je "
+#~ "zgolj podrobnost."
+
+#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+#~ msgstr "Åirina okna \"Urejevalnik iskalnih map\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZaÄetna Åirina okna \"Urejevalnik iskalnih map\". Vrednost se posodobi, "
+#~ "ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna."
+
+#~ msgid "Drag'n'drop export format"
+#~ msgstr "Zapis ob izvozu s povleci in spusti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values "
+#~ "are mbox or pdf"
+#~ msgstr ""
+#~ "DoloÄite zapis izvoza elektronskih sporoÄila pri uporabi povleci-in-"
+#~ "spusti. MoÅni vrednosti sta mbox ali pdf."
+
+#~ msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
+#~ msgstr "Oblika zapisa imena datoteke izvoza povleci-in-spusti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 "
+#~ "(: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime izvoÅene datoteke bo LLLLmmDDUUMMSS_zadeva_sporoÄila. MoÅni "
+#~ "vrednosti: 1 (datum poÅiljanja e-sporoÄila), 2 (datum povleci-in-spusti)."
+
+#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+#~ msgstr "EFolderList XML za seznam dopolnitvenih URI-jev"
+
+#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+#~ msgstr "EFolderList XML za seznam dopolnitvenih URI-jev."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of "
+#~ "the \"Contacts\" view."
+#~ msgstr ""
+#~ "UID izbranega (ali \"glavnega\") imenika v stranski vrstici pogleda "
+#~ "\"Stiki\"."
+
+#~ msgid "Whether to show maps in preview pane."
+#~ msgstr "Ali naj bodo prikazani zemljevidi na pladnju predogleda."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether addresses should be formatted according to standard in their "
+#~ "destination country."
+#~ msgstr "Ali naj bodo naslovi oblikovani glede na standard ciljne drÅave"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+#~ "\"Calendar\" view."
+#~ msgstr ""
+#~ "UID izbranega (ali \"glavnega\") seznama koledarjev v stranski vrstici "
+#~ "pogleda \"Koledar\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Privzet Äasovni pas za uporabo Äasov in datumov v koledarju kot "
+#~ "neprevedena podatkovna zbirka Äasovnih pasov Olsen, kot npr. \"America/"
+#~ "New York\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporabi sistemski Äasovni pas namesto obmoÄja doloÄenega v programu "
+#~ "Evolution."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+#~ "used in a 'timezone' key."
+#~ msgstr ""
+#~ "V dnevnem pogledu prikaÅe drug Äasovni pas, Äe je nastavljen. Vrednost je "
+#~ "podobna vrednosti kljuÄa 'timezone'."
+
+#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznam nedavno uporabljenih drugih Äasovnih pasov v dnevnem pogledu."
+
+#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+#~ msgstr "NajveÄje Åtevilo nedavno uporabljenih Äasovnih pasov za pomnjenje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+#~ "'day_second_zones' list."
+#~ msgstr ""
+#~ "NajveÄje Åtevilo nedavno uporabljenih Äasovnih pasov na seznamu "
+#~ "'day_second_zones' za pomnjenje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+#~ msgstr "Ali naj bo Äas prikazan v 24-urni obliki namesto DOP/POP."
+
+#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+#~ msgstr "ZaÄetni dan tedna, od nedelje (0) do sobote (6)."
+
+#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+#~ msgstr "Ura, ko se konÄa delovni dan (od 0 do 23)."
+
+#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äasovni razmiki prikazani v dnevnemu pogledu in pogledu delovnega tedna v "
+#~ "minutah."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
+#~ "the task list when not in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "PoloÅaj vodoravnega pladnja med krmarjem datumov koledarja in seznamom "
+#~ "nalog, kadar ni v meseÄnem pogledu v toÄkah."
+
+#~ msgid "Vertical pane position"
+#~ msgstr "PoloÅaj navpiÄnega pladnja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "PoloÅaj navpiÄnega pladnja med pogledom in krmarjem datumov koledarja ter "
+#~ "seznamom nalog, kadar ni v meseÄnem pogledu v toÄkah."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "PoloÅaj vodoravnega pladnja med pogledom in krmarjem datumov koledarja "
+#~ "ter seznamom nalog v meseÄnemu pogledu v toÄkah."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "PoloÅaj navpiÄnega pladnja med pogledom in krmarjem datumov koledarja ter "
+#~ "seznamom nalog v meseÄnem pogledu v toÄkah."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+#~ "navigator calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "PoloÅaj navpiÄnega pladnja med seznami koledarjev in krmarjem datumov "
+#~ "koledarja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
+#~ "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+#~ "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo "
+#~ "list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slog razporeditve doloÄa kje sta postavljena pladenj predogleda in seznam "
+#~ "opomnikov. Vrednost \"0\" predstavlja obiÄajni pogled s pladnjem "
+#~ "predogleda pod seznamom opomnikov, \"1\" pa predstavlja navpiÄni slog, "
+#~ "kjer sta okni eno ob drugem."
+
+#~ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz pladnja predogleda opomnikov v glavnem "
+#~ "oknu."
+
+#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+#~ msgstr "PoloÅaj pladnja nalog, kadar je ta usmerjen vodoravno."
+
+#~ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "PoloÅaj pladnja predogleda opomnikov, kadar je ta usmerjen navpiÄno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
+#~ "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+#~ "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task "
+#~ "list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slog razporeditve doloÄa kje sta postavljena pladenj predogleda in seznam "
+#~ "nalog. Vrednost \"0\" predstavlja obiÄajni pogled s pladnjem predogleda "
+#~ "pod seznamom nalog, \"1\" pa predstavlja navpiÄni slog, kjer sta okni eno "
+#~ "ob drugem."
+
+#~ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz pladnja predogleda nalog v glavnem oknu."
+
+#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+#~ msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda nalog, kadar je ta usmerjen navpiÄno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+#~ "Sunday in the space of one weekday."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj bodo vikendi v meseÄnem pogledu stisnjeni tako, da bosta sobota "
+#~ "in nedelja zavzemala prostor enega dneva."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj se prikaÅejo Äasi koncev dogodkov v tedenskih in meseÄnih "
+#~ "pogledih."
+
+#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+#~ msgstr "Dnevi, ko naj bosta oznaÄena zaÄetek in konec delovnih ur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
+#~ "calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj se v koledarju izriÅejo Ärte Marcusa Baina (Ärta ob trenutnem "
+#~ "Äasu)."
+
+#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+#~ msgstr "Barva Ärt Marcusa Baina v dnevnem pogledu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Barva Ärt Marcusa Baina v vrstici Äasa (prazno za privzeto vrednost)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "PokaÅi dneve s ponavljajoÄimi se dogodki v leÅeÄi pisavi v spodnjem levem "
+#~ "koledarju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+#~ "\"Memos\" view."
+#~ msgstr ""
+#~ "UID izbranega (ali \"glavnega\") seznama opomnikov v stranski vrstici "
+#~ "pogleda \"Opomniki\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+#~ "\"Tasks\" view."
+#~ msgstr ""
+#~ "UID izbranega (ali \"glavnega\") seznama nalog v stranski vrstici pogleda "
+#~ "\"Naloge\"."
+
+#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+#~ msgstr "Ali naj se dokonÄane naloge skrijejo v pogledu nalog."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enote za doloÄanje skrivanja nalog \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"."
+
+#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+#~ msgstr "Åtevilo enot za doloÄanje, kdaj so naloge skrite."
+
+#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+#~ msgstr "Barva ozadja nalog, ki zakasnijo danes, v obliki \"#rrggbb\"."
+
+#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+#~ msgstr "Barva ozadja zakasnjenih nalog v obliki \"#rrggbb\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+#~ msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob brisanju sestankov in nalog."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+#~ msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob uniÄevanju sestankov in nalog."
+
+#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+#~ msgstr "Ali naj se nastavi privzet opomnik za sestanke."
+
+#~ msgid "Number of units for determining a default reminder."
+#~ msgstr "Åtevilo enot za doloÄanje privzetega opomnika."
+
+#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+#~ msgstr "Enote privzetega opomnika: \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"."
+
+#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+#~ msgstr "Ali naj se nastavi  opomnik za rojstne dneve in obletnice."
+
+#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
+#~ msgstr "Åtevilo enot za doloÄanje opomnika za rojstni dan ali obletnico."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+#~ "\"days\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enote opomnika za rojstni dan ali obletnico: \"minute\", \"ure\" ali "
+#~ "\"dnevi\"."
+
+#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj bodo Åtevilke tednov prikazane na razliÄnih mestih koledarja."
+
+#~ msgid "Scroll Month View by a week"
+#~ msgstr "Drsenje po tednih v meseÄnem pogledu"
+
+#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj drsenje v meseÄnem pogledu poteka po tednu namesto po mesecu."
+
+#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
+#~ msgstr "Äas, ko je tekel zadnji opomnik, v time_t."
+
+#~ msgid "Calendars to run reminders for"
+#~ msgstr "Koledarji za katere teÄejo opomniki"
+
+#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
+#~ msgstr "Programi, ki jih lahko zaÅenejo opomniki."
+
+#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
+#~ msgstr "Ali naj bo za zaslonske opomnike uporabljena obvestilna vrstica."
+
+#~ msgid "Free/busy server URLs"
+#~ msgstr "URL-ji streÅnika zasedenosti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
+#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Predloga URL za doloÄanje stanja zasedenosti. Niz %u se nadomesti z "
+#~ "uporabnikovim delom naslova elektronske poÅte, %d pa z domeno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+#~ "debug messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "MogoÄe so tri vrednosti. 0 za napake, 1 za opozorila in 2 za sporoÄila "
+#~ "razhroÅÄevanja."
+
+#~ msgid "Python Test Plugin"
+#~ msgstr "Preizkusni vstavek Python"
+
+#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+#~ msgstr "Preizkusni vstavek za nalagalnik Python EPlugin."
+
+#~ msgid "Python Plugin Loader tests"
+#~ msgstr "Testi nalaganja Python vstavkov"
+
+#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Samodejno zaÅeni urejevalnik, ko je pritisnjena tipka v sestavljalniku "
+#~ "poÅte"
+
+#~ msgid "Play sound when new messages arrive."
+#~ msgstr "Ob prejemu novih sporoÄil predvajaj zvok."
+
+#~ msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
+#~ msgstr "Ali naj se predvaja zvok ali pisk ob prejemu novega sporoÄila."
+
+#~ msgid "Beep or play sound file."
+#~ msgstr "Predvajaj pisk ali zvoÄno datoteko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
+#~ "arrive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrana moÅnost omogoÄa pisk ob prihodu novega sporoÄila namesto "
+#~ "predvajanja zvoÄne datoteke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZvoÄna datoteka, ki se predvaja ob prispetju nove poÅte, Äe ni doloÄen le "
+#~ "pisk."
+
+#~ msgid "Create an _Event"
+#~ msgstr "Ustvari _dogodek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+#~ msgstr "Seznam poti map, ki naj se uskladijo z diskom za delo brez povezave"
+
+#~ msgid "Default window Y coordinate"
+#~ msgstr "Privzeta Y koordinata okna"
+
+#~ msgid "The default Y coordinate for the main window."
+#~ msgstr "Privzeta koordinata Y glavnega okna."
+
+#~ msgid "Default window X coordinate"
+#~ msgstr "Privzeta X koordinata okna"
+
+#~ msgid "The default X coordinate for the main window."
+#~ msgstr "Privzeta koordinata X glavnega okna."
+
+#~ msgid "Default window width"
+#~ msgstr "Privzeta Åirina okna"
+
+#~ msgid "The default width for the main window, in pixels."
+#~ msgstr "Privzeta Åirina glavnega okna v toÄkah."
+
+#~ msgid "Default window height"
+#~ msgstr "Privzeta viÅina okna"
+
+#~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
+#~ msgstr "Privzeta viÅina glavnega okna v toÄkah."
+
+#~ msgid "Default window state"
+#~ msgstr "Privzeto stanje okna"
+
+#~ msgid "Whether or not the window should be maximized."
+#~ msgstr "Ali naj bo okno razpeto."
+
+#~ msgid "Proxy configuration mode"
+#~ msgstr "NaÄin nastavitev posredniÅkega streÅnika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
+#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
+#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig "
+#~ "url\" respectively."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izberite naÄin nastavitev posredniÅkega streÅnika. Podprte vrednosti 0, "
+#~ "1, 2 in 3 predstavljajo \"uporabo sistemskih nastavitev\", \"brez "
+#~ "posredniÅkega streÅnika\", \"uporaba roÄnih nastavitev posredniÅkega "
+#~ "streÅnika\" in \"uporaba nastavitev posredniÅkega streÅnika zapisanih v "
+#~ "naslovu autoconfig\"."
+
+#~ msgid "HTTP proxy port"
+#~ msgstr "Vrata posredniÅkega streÅnika HTTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "http_host\" that you proxy through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrata na raÄunalniku, ki jih doloÄa \"/apps/evolution/shell/"
+#~ "network_config/http_host\" posredniÅkega streÅnika."
+
+#~ msgid "HTTP proxy host name"
+#~ msgstr "Ime gostitelja posredniÅkega streÅnika HTTP"
+
+#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
+#~ msgstr "Ime raÄunalnika posredniÅkega streÅnika HTTP."
+
+#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
+#~ msgstr "Vrata posredniÅkega streÅnika varnega HTTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "secure_host\" that you proxy through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrata na raÄunalniku, ki jih doloÄa \"/apps/evolution/shell/"
+#~ "network_config/secure_host\" posredniÅkega streÅnika."
+
+#~ msgid "Secure HTTP proxy host name"
+#~ msgstr "Ime gostitelja posredniÅkega streÅnika varnega HTTP"
+
+#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
+#~ msgstr "Ime raÄunalnika posredniÅkega streÅnika varnega HTTP."
+
+#~ msgid "SOCKS proxy port"
+#~ msgstr "Vrata posredniÅkega streÅnika SOCKS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "socks_host\" that you proxy through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrata na raÄunalniku, ki jih doloÄa \"/apps/evolution/shell/"
+#~ "network_config/socks_host\" posredniÅkega streÅnika."
+
+#~ msgid "SOCKS proxy host name"
+#~ msgstr "Ime gostitelja posredniÅkega streÅnika SOCKS"
+
+#~ msgid "The machine name to proxy socks through."
+#~ msgstr "Ime raÄunalnika posredniÅkega streÅnika socks."
+
+#~ msgid "Use HTTP proxy"
+#~ msgstr "Uporabi HTTP posredniÅki streÅnik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the "
+#~ "Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "OmogoÄi nastavitve posredniÅkega streÅnika ob dostopu varnega HTTP preko "
+#~ "medmreÅja."
+
+#~ msgid "Authenticate proxy server connections"
+#~ msgstr "Overi povezave posredniÅkega streÅnika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
+#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from "
+#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrana moÅnost omogoÄi zahtevo overitve pred uporabo posredniÅkega "
+#~ "streÅnika. UporabniÅko ime je pridobljeno iz kljuÄa GConf \"/apps/"
+#~ "evolution/shell/network_config/authentication_user\", geslo pa je "
+#~ "pridobljeno iz .gnome2_private/Evolution ali zbirke kljuÄev."
+
+#~ msgid "HTTP proxy username"
+#~ msgstr "UporabniÅko ime posredniÅkega streÅnika HTTP"
+
+#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+#~ msgstr "UporabniÅko ime za overitev posredniÅkega streÅnika HTTP."
+
+#~ msgid "HTTP proxy password"
+#~ msgstr "Geslo posredniÅkega streÅnika HTTP"
+
+#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+#~ msgstr "Geslo za overitev posredniÅkega streÅnika HTTP."
+
+#~ msgid "Non-proxy hosts"
+#~ msgstr "Gostitelji brez posredniÅkega streÅnika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
+#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
+#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses "
+#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like "
+#~ "192.168.0.0/24)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta kljuÄ vsebuje seznam gostiteljev, s katerimi se vzpostavi neposredna "
+#~ "povezava namesto povezave preko posredniÅkega streÅnika (Äe je dejaven). "
+#~ "Vrednosti so lahko imena gostiteljev, domene (z nadomestnimi znaki kot je "
+#~ "*.foo.com), naslovi IP gostitelja (tako IPv4 kot tudi IPv6) in omreÅni "
+#~ "naslovi z omreÅno masko (npr. 192.168.0.0/24)."
+
+#~ msgid "Automatic proxy configuration URL"
+#~ msgstr "URL za samodejno nastavitev posredniÅkega streÅnika"
+
+#~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
+#~ msgstr "URL z vrednostmi nastavitev posredniÅkega streÅnika."
+
+#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe pridobiti seznama imenikov: %s"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "Vrs_ta:"
+
+#~ msgid "Sh_ow reminder notifications"
+#~ msgstr "PokaÅi _obvestila opomnika"
+
+#~ msgid "You are acting on behalf of %s"
+#~ msgstr "Trenutno opravljate naloge v imenu %s"
+
+#~ msgid "On This Computer"
+#~ msgstr "Na tem raÄunalniku"
+
+#~ msgid "List of selected calendars"
+#~ msgstr "Seznam izbranih koledarjev"
+
+#~ msgid "List of calendars to load"
+#~ msgstr "Seznam koledarjev za nalaganje"
+
+#~ msgid "List of selected memo lists"
+#~ msgstr "Seznam izbranih opomnikov"
+
+#~ msgid "List of memo lists to load"
+#~ msgstr "Seznam opomnikov za nalaganje"
+
+#~ msgid "List of selected task lists"
+#~ msgstr "Seznam izbranih nalog"
+
+#~ msgid "List of task lists to load"
+#~ msgstr "Seznam nalog za nalaganje"
+
+#~ msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj se pokaÅejo krajevne mape (na tem raÄunalniku) v drevesu map"
+
+#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti sporoÄila S/MIME: neznana napaka"
+
+#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti sporoÄila PGP/MIME: neznana napaka"
+
+#~ msgid "Unknown error verifying signature"
+#~ msgstr "Neznana napaka med preverjanjem podpisa"
+
+#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
+#~ msgstr "Vnesite Åifrirno frazo za %s"
+
+#~ msgid "Enter Passphrase"
+#~ msgstr "Vnesite Åifrirno frazo"
+
+#~ msgid "Enter Password for %s"
+#~ msgstr "Vnesite geslo za %s"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "Vnesite geslo"
+#~ msgctxt "mail-signature"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgid "Fil_e:"
+#~ msgstr "_Datoteka:"
+
+#~ msgid "Mail Configuration"
+#~ msgstr "Nastavitev poÅte"
+
+#~ msgid "Please configure the following account settings."
+#~ msgstr "Nastavite naslednje nastavitve raÄuna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vnesite podatke o naÄinu poÅiljanja poÅte. Äe niste prepriÄani, se "
+#~ "obrnite na svojega sistemskega skrbnika ali ponudnika dostopa do "
+#~ "medmreÅja."
+
+#~ msgid "minu_tes"
+#~ msgstr "_minut"
+
+#~ msgid "Checking for New Messages"
+#~ msgstr "Preverjanje za nova sporoÄila"
+
+#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
+#~ msgstr "Nastavi _stike Google s programom Evolution"
+
+#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
+#~ msgstr "Nastavi koledar Google  s programom Evolution"
+
+#~ msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
+#~ msgstr "Nastavi koledar _Yahoo s programom Evolution"
+
+#~ msgid "Yahoo Calen_dar name:"
+#~ msgstr "Ime koledarja Yahoo!:"
+
+#~ msgid "Completed on"
+#~ msgstr "DokonÄano dne"
+
+#~ msgid "Overdue:"
+#~ msgstr "Zaksanjeno:"
+
+#~ msgid "by"
+#~ msgstr "do"
+
+#~ msgid "_Add Signature"
+#~ msgstr "Dod_aj podpis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The output of this script will be used as your\n"
+#~ "signature. The name you specify will be used\n"
+#~ "for display purposes only. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Izhod skripta bo uporabljen kot vaÅ\n"
+#~ "podpis. Navedeno ime bo uporabljeno\n"
+#~ "samo za prikaz. "
 
 #~ msgid "Drafts _Folder:"
 #~ msgstr "Mapa _osnutkov:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]