[file-roller] Updated Slovenian translation



commit 5f37db912d0a10d5b0ad8c50612c6136c62bc78d
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Sep 6 21:08:57 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1301 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 541 insertions(+), 760 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9ea3ad6..5db31f5 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 19:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-26 22:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-06 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-06 20:56+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -88,8 +88,8 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "PokaÅi moÅnosti upravljanja seje"
 
 #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/fr-window.c:1973
-#: ../src/fr-window.c:5346
+#: ../src/fr-window.c:1955
+#: ../src/fr-window.c:5329
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Upravljalnik arhivov"
 
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Vrsta razvrÅÄanja"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: ascending, descending."
-msgstr "MoÅnost doloÄa, kako naj se  predmeti razvrstijo. MogoÄe vrednosti sta padajoÄe ali naraÅÄajoÄe."
+msgstr "MoÅnost doloÄa, kako naj se predmeti razvrstijo. MogoÄe vrednosti sta padajoÄe ali naraÅÄajoÄe."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
 msgid "List Mode"
@@ -155,191 +155,142 @@ msgid "Display the path column in the main window."
 msgstr "PokaÅi stolpec poti v glavnem oknu."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Use mime icons"
-msgstr "Uporabi ikone MIME"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
-msgid "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise will use always the same icon for all files (faster)."
-msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz ikon glede na vrsto datoteke (poÄasnejÅi prikaz), sice pa je uporabljena enaka ikona za vse vrste (hitrejÅi prikaz)."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Name column width"
 msgstr "Åirina stolpca z imenom"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
 msgid "The default width of the name column in the file list."
 msgstr "Privzeta Åirina stolpca imena v seznamu datotek."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Max history length"
 msgstr "NajveÄja dolÅina zgodovine"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
 msgstr "NajveÄje Åtevilo predmetov v podrejenem meniju 'Odpri nedavno'."
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
 msgid "View toolbar"
 msgstr "PokaÅi orodno vrstico"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Whether to display the toolbar."
 msgstr "Ali naj bo prikazana orodna vrstica."
 
 # G:4 K:0 O:0
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
 msgid "View statusbar"
 msgstr "PokaÅi vrstico stanja"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Whether to display the statusbar."
 msgstr "Ali naj bo prikazana vrstica stanja."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#: ../src/ui.h:212
 msgid "View the folders pane"
 msgstr "PokaÅi okno z mapami"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Whether to display the folders pane."
 msgstr "Ali naj se prikaÅe pladenj map"
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Editors"
 msgstr "Urejevalniki"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
 msgid "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated with the file type."
 msgstr "Seznam programov v pogovornem oknu 'Odpri datoteko', ki niso povezani z izbrano vrsto datoteke."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Compression level"
 msgstr "Raven stiskanja"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: very-fast, fast, normal, maximum."
 msgstr "Uporabljena raven stiskanja med dodajanjem datotek v arhiv. MogoÄe vrednosti so: zelo hitro, hitro, obiÄajno, najveÄja raven."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Encrypt the archive header"
 msgstr "Åifriraj glavo arhiva"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the password will be required to list the archive content as well."
 msgstr "Ali naj se Åifrira glava arhiva. V kolikor je ta Åifriran, bo za izpis vsebine arhiva zahtevano geslo."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "PrepiÅi obstojeÄe datoteke"
-
 # G:0 K:2 O:0
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Do not overwrite newer files"
 msgstr "Ne prepiÅi novejÅih datotek"
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Recreate the folders stored in the archive"
 msgstr "Ponovno ustvari mape shranjene v arhivu"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Default volume size"
 msgstr "Privzeta velikost nosilcev"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "Privzeta velikost nosilcev"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:325
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Odpakiraj v to mapo"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "Odpakiraj vsebino izbranega arhiva na trenutno mesto"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:344
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346
 msgid "Extract To..."
 msgstr "Odpakiraj vsebino v ..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:345
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Odpakiraj vsebino izbranega arhiva"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:364
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366
 msgid "Compress..."
 msgstr "Zapakiraj ..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:365
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "Ustvari zapakiran arhiv z izbranimi predmeti"
 
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/actions.c:156
-#: ../src/actions.c:195
-#: ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:149
-#: ../src/dlg-batch-add.c:165
-#: ../src/dlg-batch-add.c:194
-#: ../src/dlg-batch-add.c:239
-#: ../src/dlg-batch-add.c:285
-#: ../src/fr-window.c:2898
-msgid "Could not create the archive"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti arhiva"
-
-#: ../src/actions.c:158
-#: ../src/dlg-batch-add.c:151
-#: ../src/dlg-batch-add.c:287
-msgid "You have to specify an archive name."
-msgstr "DoloÄiti je treba ime arhiva."
-
-#: ../src/actions.c:197
-msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
-msgstr "Ni dovoljenja za ustvarjanje arhiva v tej mapi"
-
-#: ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-package-installer.c:269
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
-#: ../src/dlg-package-installer.c:306
-#: ../src/fr-archive.c:1159
-#: ../src/fr-window.c:5958
-#: ../src/fr-window.c:6134
-msgid "Archive type not supported."
-msgstr "Vrsta arhiva ni podprta."
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/actions.c:247
-msgid "Could not delete the old archive."
-msgstr "Ni mogoÄe izbrisati starega arhiva."
-
 # G:10 K:6 O:0
-#: ../src/actions.c:381
-#: ../src/fr-window.c:5695
+#: ../src/actions.c:112
+#: ../src/fr-window.c:5624
+#: ../src/fr-window.c:6163
 msgid "Open"
 msgstr "Odpri"
 
-#: ../src/actions.c:392
-#: ../src/fr-window.c:5175
+#: ../src/actions.c:125
+#: ../src/fr-window.c:5167
 msgid "All archives"
 msgstr "Vsi arhivi"
 
-#: ../src/actions.c:399
+#: ../src/actions.c:132
 msgid "All files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: ../src/actions.c:859
+#: ../src/actions.c:499
 msgid "Copyright  2001â2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Avtorske pravice  2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
 
 # G:7 K:0 O:0
-#: ../src/actions.c:860
+#: ../src/actions.c:500
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "Upravljalnik arhivov za GNOME"
 
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:503
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "MatjaÅ Horvat <m owca info>\n"
@@ -348,113 +299,67 @@ msgstr ""
 "Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>"
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../src/dlg-add-files.c:100
-#: ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add.c:116
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Ni mogoÄe dodati datotek v arhiv"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:101
-#: ../src/dlg-add-folder.c:131
+#: ../src/dlg-add.c:117
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za branje datotek iz mape \"%s\""
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../src/dlg-add-files.c:149
+#: ../src/dlg-add.c:182
 #: ../src/ui.h:46
 msgid "Add Files"
 msgstr "Dodaj datoteke"
 
-#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
-#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:165
-#: ../src/dlg-add-folder.c:231
-msgid "Add only if _newer"
-msgstr "_Dodaj le, Äe so novejÅe"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
-msgid "Add a Folder"
-msgstr "Dodaj mapo"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
-msgid "_Include subfolders"
-msgstr "_UpoÅtevaj podmape"
-
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
-msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
-msgstr "IzkljuÄi mape, ki so simboliÄne _povezave"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236
-#: ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
-msgid "example: *.o; *.bak"
-msgstr "na primer: *. *.bak"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
-msgid "Include _files:"
-msgstr "VkljuÄ_i datoteke:"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
-msgid "E_xclude files:"
-msgstr "_IzkljuÄi datoteke:"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
-msgid "_Exclude folders:"
-msgstr "_IzkljuÄi mape:"
-
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
-msgid "_Load Options"
-msgstr "_NaloÅi moÅnosti"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
-msgid "Sa_ve Options"
-msgstr "_Shrani moÅnosti"
+#: ../src/dlg-add.c:193
+msgid "_Options"
+msgstr "_MoÅnosti"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
-msgid "_Reset Options"
-msgstr "_PoÄisti moÅnosti"
+# G:1 K:0 O:0
+#. load options
+#: ../src/dlg-add.c:202
+#: ../src/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "NaloÅi moÅnosti"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#. save options
+#: ../src/dlg-add.c:209
+#: ../src/dlg-add.c:824
 msgid "Save Options"
 msgstr "Shrani moÅnosti"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#. clear options
+#: ../src/dlg-add.c:216
+msgid "Reset Options"
+msgstr "PoÄisti moÅnosti"
+
+#: ../src/dlg-add.c:825
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "_Ime moÅnosti:"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/dlg-ask-password.c:119
+#: ../src/dlg-ask-password.c:131
 #, c-format
 msgid "Password required for \"%s\""
 msgstr "Zahtevano geslo za \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ime \"%s\" ni veljavno, saj ime ne sme vsebovati znakov: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169
-#: ../src/fr-window.c:7493
-#: ../src/fr-window.c:7495
-msgid "Please use a different name."
-msgstr "Uporabite drugaÄno ime."
+#: ../src/dlg-ask-password.c:139
+msgid "Wrong password."
+msgstr "NapaÄno geslo."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:196
-msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
-msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za ustvarjanje arhiva v ciljni mapi"
+#: ../src/dlg-batch-add.c:81
+#: ../src/main.c:410
+#: ../src/main.c:776
+msgid "Compress"
+msgstr "Zapakiraj"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/dlg-batch-add.c:212
-#: ../src/dlg-extract.c:103
-#: ../src/fr-window.c:6714
+#: ../src/dlg-extract.c:96
+#: ../src/fr-window.c:6708
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -465,109 +370,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ali jo Åelite ustvariti?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:221
-#: ../src/dlg-extract.c:112
-#: ../src/fr-window.c:6723
+#: ../src/dlg-extract.c:105
+#: ../src/fr-window.c:6717
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Ustvari _mapo"
 
+#: ../src/dlg-extract.c:124
+#: ../src/dlg-extract.c:142
+#: ../src/dlg-extract.c:169
+#: ../src/fr-window.c:4116
+#: ../src/fr-window.c:6612
+#: ../src/fr-window.c:6617
+#: ../src/fr-window.c:6738
+#: ../src/fr-window.c:6757
+#: ../src/fr-window.c:6762
+msgid "Extraction not performed"
+msgstr "Odpakiranje ni izvedeno"
+
 # G:0 K:3 O:0
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240
-#: ../src/dlg-extract.c:132
-#: ../src/fr-window.c:6740
+#: ../src/dlg-extract.c:125
+#: ../src/fr-window.c:6734
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti ciljne mape: %s."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:257
-msgid "Archive not created"
-msgstr "Arhiv ni ustvarjen"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:305
-msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Arhiv Åe obstaja. Ali ga Åelite prepisati?"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:308
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_PrepiÅi"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:131
-#: ../src/dlg-extract.c:149
-#: ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4123
-#: ../src/fr-window.c:6744
-#: ../src/fr-window.c:6763
-#: ../src/fr-window.c:6768
-msgid "Extraction not performed"
-msgstr "Odpakiranje ni izvedeno"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:177
-#: ../src/fr-window.c:4286
+#: ../src/dlg-extract.c:170
+#: ../src/fr-window.c:4282
 #: ../src/fr-window.c:4366
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za odpakiranje arhivov v mapo \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-extract.c:332
-#: ../src/dlg-extract.c:430
-#: ../src/ui.h:121
+#: ../src/dlg-extract.c:283
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/ui.h:113
 msgid "Extract"
 msgstr "Odpakiraj"
 
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/dlg-extract.c:349
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2
-msgid "_Files:"
-msgstr "_Datoteke:"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:360
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "na primer: *.txt; *.doc"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:363
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4
-msgid "_All files"
-msgstr "_Vse datoteke"
-
-# G:4 K:6 O:0
-#: ../src/dlg-extract.c:370
-#: ../src/ui/delete.ui.h:5
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Izbrane datoteke"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:381
-msgid "Actions"
-msgstr "Dejanja"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:397
-msgid "Re-crea_te folders"
-msgstr "_Ponovno ustvari mape"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:401
-msgid "Over_write existing files"
-msgstr "P_repiÅi obstojeÄe datoteke"
-
-# G:0 K:2 O:0
-#: ../src/dlg-extract.c:405
-msgid "Do not e_xtract older files"
-msgstr "Ne odpakiraj _starejÅih datotek"
-
-#: ../src/dlg-new.c:428
-msgctxt "File"
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-#: ../src/dlg-new.c:441
-msgctxt "File"
-msgid "Save"
-msgstr "Shrani"
-
 #: ../src/dlg-package-installer.c:107
 #: ../src/dlg-package-installer.c:220
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "PriÅlo je do napake med iskanjem programa:"
 
+#: ../src/dlg-package-installer.c:269
+#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:306
+#: ../src/fr-archive.c:819
+#: ../src/fr-window.c:3846
+#: ../src/fr-window.c:7313
+#: ../src/fr-window.c:7669
+#: ../src/fr-window.c:9210
+msgid "Archive type not supported."
+msgstr "Vrsta arhiva ni podprta."
+
 #: ../src/dlg-package-installer.c:288
 #, c-format
 msgid ""
@@ -586,21 +441,26 @@ msgstr "Ni mogoÄe odpreti te vrste datoteke"
 msgid "_Search Command"
 msgstr "_Iskalni ukaz"
 
+#: ../src/dlg-password.c:91
+#, c-format
+msgid "Enter a password for \"%s\""
+msgstr "Vnesite geslo za \"%s\""
+
 # G:17 K:17 O:0
-#: ../src/dlg-prop.c:87
+#: ../src/dlg-prop.c:96
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Lastnosti %s"
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../src/dlg-update.c:163
+#: ../src/dlg-update.c:162
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Ali naj se posodobi datoteka \"%s\" v arhivu \"%s\"?"
 
 #. secondary text
-#: ../src/dlg-update.c:175
-#: ../src/dlg-update.c:203
+#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:198
 #: ../src/ui/update.ui.h:2
 #, c-format
 msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all of your changes will be lost."
@@ -611,90 +471,52 @@ msgstr[2] "Najdeni sta %d datoteki, ki sta bili spremenjeni z zunanjim programom
 msgstr[3] "Najdene so %d datoteke, ki so bile spremenjene z zunanjim programom. V primeru, da datoteke ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse zadnje spremembe."
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../src/dlg-update.c:192
+#: ../src/dlg-update.c:188
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Ali naj se posodobi datoteke v arhivu \"%s\""
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
-#, c-format
-msgid "File _Format: %s"
-msgstr "_Zapis datoteke: %s"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
-msgid "All Files"
-msgstr "Vse datoteke"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Vse podprte datoteke"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
-msgid "By Extension"
-msgstr "Po priponi"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
-msgid "File Format"
-msgstr "Zapis datoteke"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
-msgid "Extension(s)"
-msgstr "Pripone"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
-#, c-format
-msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
-msgstr "Ni mogoÄe doloÄiti zapisa datoteke, uporabljene za `%s'. PrepriÄajte se, da uporabljate ustrezno pripono datoteke ali pa sami izberite zapis iz spodnjega seznama."
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
-msgid "File format not recognized"
-msgstr "Zapisa datoteke ni mogoÄe prepoznati."
-
-#: ../src/fr-archive.c:1139
-msgid "File not found."
-msgstr "Datoteke ni mogoÄe najti."
-
-#: ../src/fr-archive.c:1245
-#, c-format
-msgid "Archive not found"
-msgstr "Arhiva ni mogoÄe najti"
-
-#: ../src/fr-archive.c:2426
+#: ../src/fr-archive.c:1944
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "Ni ustreznih dovoljenj."
 
-#: ../src/fr-archive.c:2426
+#: ../src/fr-archive.c:1944
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Te vrste arhiva ni mogoÄe spreminjati."
 
-#: ../src/fr-archive.c:2438
+#: ../src/fr-archive.c:1958
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Arhiva ni mogoÄe dodati samemu sebi."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:303
-#: ../src/fr-command-rar.c:330
-#: ../src/fr-command-tar.c:307
+#: ../src/fr-command-7z.c:297
+#: ../src/fr-command-rar.c:325
+#: ../src/fr-command-tar.c:305
 #, c-format
 msgid "Adding \"%s\""
 msgstr "Dodajanje \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:424
-#: ../src/fr-command-rar.c:457
+#: ../src/fr-command-7z.c:420
+#: ../src/fr-command-rar.c:455
 #: ../src/fr-command-tar.c:426
 #, c-format
 msgid "Extracting \"%s\""
 msgstr "Poteka odpakiranje \"%s\""
 
+#: ../src/fr-command.c:597
+#, c-format
+msgid "Archive not found"
+msgstr "Arhiva ni mogoÄe najti"
+
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:408
-#: ../src/fr-command-tar.c:372
+#: ../src/fr-command-rar.c:406
+#: ../src/fr-command-tar.c:371
 #, c-format
 msgid "Removing \"%s\""
 msgstr "Odstranjevanje \"%s\""
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:590
+#: ../src/fr-command-rar.c:581
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe najti nosilca: %s"
@@ -703,130 +525,60 @@ msgstr "Ni mogoÄe najti nosilca: %s"
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Brisanje datotek iz arhiva"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:485
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Ponovno stiskanje arhiva"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:726
+#: ../src/fr-command-tar.c:725
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Odpakiranje arhiva"
 
-#: ../src/fr-init.c:58
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:588
+msgid "File System"
+msgstr "DatoteÄni sistem"
 
-#: ../src/fr-init.c:59
-msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "Tar, stisnjen s 7z (.tar.7z)"
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376
+msgid "Could not load the location"
+msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti mesta"
 
-#: ../src/fr-init.c:60
-msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "Ace (.ace)"
-
-#: ../src/fr-init.c:62
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
-
-#: ../src/fr-init.c:63
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
-
-#: ../src/fr-init.c:65
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar, stisnjen z bzip2 (.tar.bz2)"
-
-#: ../src/fr-init.c:67
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar, stisnjen z bzip (.tar.bz)"
-
-#: ../src/fr-init.c:68
-msgid "Cabinet (.cab)"
-msgstr "Cabinet (.cab)"
-
-#: ../src/fr-init.c:69
-msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "Rar arhiv stripov (.cbr)"
-
-#: ../src/fr-init.c:70
-msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "Zip arhiv stripov (.cbz)"
-
-#: ../src/fr-init.c:73
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar, stisnjen z gzip (.tar.gz)"
-
-# G:2 K:7 O:0
-#: ../src/fr-init.c:76
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
-
-#: ../src/fr-init.c:77
-msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "Arhiv za samodejno odpakiranje zip (.exe)"
-
-#: ../src/fr-init.c:79
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
-
-#: ../src/fr-init.c:80
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
-
-#: ../src/fr-init.c:81
-msgid "Lrzip (.lrz)"
-msgstr "Lrzip (.lrz)"
-
-#: ../src/fr-init.c:82
-msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
-msgstr "Tar, stisnjen z lrzip (.tar.lrz)"
-
-#: ../src/fr-init.c:84
-msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgstr "Tar, stisnjen z lzip (.tar.lz)"
-
-#: ../src/fr-init.c:86
-msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "Tar, stisnjen z lzma (.tar.lzma)"
-
-#: ../src/fr-init.c:88
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar, stisnjen z lzop (.tar.lzo)"
-
-#: ../src/fr-init.c:89
-msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
-msgstr "Zapis Windows Imaging (.wim)"
-
-#: ../src/fr-init.c:90
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/fr-init.c:93
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Nestisnjen Tar (.tar)"
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:335
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:354
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:370
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:418
+#: ../src/fr-window.c:2814
+msgid "Could not create the archive"
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti arhiva"
 
-#: ../src/fr-init.c:94
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Tar, stisnjen s compress (.tar.Z)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:337
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:356
+msgid "You have to specify an archive name."
+msgstr "DoloÄiti je treba ime arhiva."
 
-#: ../src/fr-init.c:96
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:420
+msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+msgstr "Ni dovoljenja za ustvarjanje arhiva v tej mapi"
 
-#: ../src/fr-init.c:97
-msgid "Xz (.xz)"
-msgstr "Xz (.xz)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" Åe obstaja. Ali jo Åelite zamenjati?"
 
-#: ../src/fr-init.c:98
-msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-msgstr "Tar, stisnjen z xz (.tar.xz)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:440
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Datoteka Åe obstaja v mapi \"%s\". S prepisom bo izgubljena vsebina ciljne datoteke."
 
-#: ../src/fr-init.c:99
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447
+#: ../src/fr-window.c:6550
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamenjaj"
 
-#: ../src/fr-init.c:100
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:462
+msgid "Could not delete the old archive."
+msgstr "Ni mogoÄe izbrisati starega arhiva."
 
 #: ../src/fr-stock.c:41
 msgid "C_reate"
@@ -841,7 +593,11 @@ msgstr "Dod_aj"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Odpakiraj"
 
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1043
+msgid "Operation completed"
+msgstr "Dejanje je konÄano."
+
+#: ../src/fr-window.c:1160
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -850,7 +606,7 @@ msgstr[1] "%d predmet (%s)"
 msgstr[2] "%d predmeta (%s)"
 msgstr[3] "%d predmeti (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1165
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -865,89 +621,102 @@ msgid "Folder"
 msgstr "Mapa"
 
 # G:5 K:1 O:0
-#: ../src/fr-window.c:1981
+#: ../src/fr-window.c:1963
 msgid "[read only]"
 msgstr "[le za branje]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2230
+#: ../src/fr-window.c:2082
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "Ni mogoÄe prikazati mape \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2304
-#: ../src/fr-window.c:2342
+#: ../src/fr-window.c:2173
+#: ../src/fr-window.c:2211
 #, c-format
 msgid "Creating \"%s\""
 msgstr "Ustvarjanje \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2177
 #, c-format
 msgid "Loading \"%s\""
 msgstr "Nalaganje \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2312
+#: ../src/fr-window.c:2181
 #, c-format
 msgid "Reading \"%s\""
 msgstr "Branje \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2185
 #, c-format
-msgid "Deleting files from \"%s\""
-msgstr "Brisanje datotek iz  \"%s\""
+msgid "Deleting the files from \"%s\""
+msgstr "Brisanje datotek iz \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2320
+#: ../src/fr-window.c:2189
 #, c-format
 msgid "Testing \"%s\""
 msgstr "PreizkuÅanje \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2323
+#: ../src/fr-window.c:2192
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Pridobivanje seznama datotek"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2327
+#: ../src/fr-window.c:2196
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to \"%s\""
 msgstr "Kopiranje datotek za dodajanje v \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2200
 #, c-format
-msgid "Adding files to \"%s\""
-msgstr "Dodajanje datotek v  \"%s\""
+msgid "Adding the files to \"%s\""
+msgstr "Dodajanje datotek v \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2335
+#: ../src/fr-window.c:2204
 #, c-format
-msgid "Extracting files from \"%s\""
-msgstr "Poteka odpakiranje datotek iz  \"%s\""
+msgid "Extracting the files from \"%s\""
+msgstr "Odpakiranje datotek iz \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2338
+#: ../src/fr-window.c:2207
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "Kopiranje odpakiranih datotek na ciljno mesto"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2346
+#: ../src/fr-window.c:2216
 #, c-format
 msgid "Saving \"%s\""
 msgstr "Shranjevanje \"%s\""
 
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2223
+#, c-format
+msgid "Renaming the files in \"%s\""
+msgstr "Preimenovanje datotek v \"%s\""
+
+# G:0 K:1 O:0
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2227
+#, c-format
+msgid "Updating the files in \"%s\""
+msgstr "Posodabljanje datotek v \"%s\""
+
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:2494
+#: ../src/fr-window.c:2402
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Odpri arhiv"
 
 # G:4 K:6 O:0
-#: ../src/fr-window.c:2495
+#: ../src/fr-window.c:2403
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_PokaÅi datoteke"
 
-#: ../src/fr-window.c:2610
+#: ../src/fr-window.c:2520
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
@@ -956,189 +725,212 @@ msgstr[1] "%'d preostala datoteka"
 msgstr[2] "%'d preostali datoteki"
 msgstr[3] "%'d preostale datoteke"
 
-#: ../src/fr-window.c:2660
+#: ../src/fr-window.c:2524
+#: ../src/fr-window.c:3097
+msgid "Please waitâ"
+msgstr "PoÄakajte ..."
+
+#: ../src/fr-window.c:2580
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Odpakiranje je bilo uspeÅno zakljuÄeno."
 
-#: ../src/fr-window.c:2683
-msgid "Archive created successfully"
-msgstr "Arhiv je uspeÅno ustvarjen"
-
-#: ../src/fr-window.c:2741
-msgid "Please waitâ"
-msgstr "PoÄakajte ..."
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2611
+#: ../src/fr-window.c:6142
+#, c-format
+msgid "\"%s\" created successfully"
+msgstr "Datoteka \"%s\" je uspeÅno ustvarjena"
 
-#: ../src/fr-window.c:2807
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2701
+#: ../src/fr-window.c:2870
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Ukaz se je zakljuÄil z napako."
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:2903
+#: ../src/fr-window.c:2819
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "PriÅlo je do napake med odpakiranjem datotek."
 
-#: ../src/fr-window.c:2909
+#: ../src/fr-window.c:2825
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2914
+#: ../src/fr-window.c:2830
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "PriÅlo je do napake med nalaganjem arhiva."
 
-#: ../src/fr-window.c:2918
+#: ../src/fr-window.c:2834
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "PriÅlo je do napake med brisanjem datotek iz arhiva."
 
-#: ../src/fr-window.c:2924
+#: ../src/fr-window.c:2840
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "PriÅlo je do napake med dodajanjem datotek v arhiv."
 
-#: ../src/fr-window.c:2928
+#: ../src/fr-window.c:2844
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "PriÅlo je do napake med preizkuÅanjem arhiva."
 
-#: ../src/fr-window.c:2932
+#: ../src/fr-window.c:2849
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "PriÅlo je do napake med shranjevanjem arhiva."
 
-#: ../src/fr-window.c:2936
+# G:3 K:0 O:0
+#: ../src/fr-window.c:2853
+msgid "An error occurred while renaming the files."
+msgstr "PriÅlo je do napake med preimenovanjem datotek."
+
+# G:3 K:0 O:0
+#: ../src/fr-window.c:2857
+msgid "An error occurred while updating the files."
+msgstr "PriÅlo je do napake med posodabljanjem datotek."
+
+#: ../src/fr-window.c:2861
 msgid "An error occurred."
 msgstr "PriÅlo je do napake."
 
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:2867
 msgid "Command not found."
 msgstr "Ukaza ni mogoÄe najti."
 
-#: ../src/fr-window.c:3145
+#: ../src/fr-window.c:3025
 msgid "Test Result"
 msgstr "Rezultat preizkusa"
 
-#: ../src/fr-window.c:3966
-#: ../src/fr-window.c:8044
-#: ../src/fr-window.c:8078
-#: ../src/fr-window.c:8328
+#: ../src/fr-window.c:3964
+#: ../src/fr-window.c:8653
+#: ../src/fr-window.c:8687
+#: ../src/fr-window.c:8966
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Ni mogoÄe izvesti opravila"
 
-#: ../src/fr-window.c:3992
+#: ../src/fr-window.c:3990
 msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
 msgstr "Ali Åelite dodati to datoteko trenutnemu arhivu ali pa jo Åelite odpreti kot nov arhiv?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4022
+#: ../src/fr-window.c:4020
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Ali Åelite iz teh datotek ustvariti arhiv?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4025
+#: ../src/fr-window.c:4023
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Ustvari _arhiv"
 
+#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:7123
+msgid "New Archive"
+msgstr "Nov arhiv"
+
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:4618
+#: ../src/fr-window.c:4640
 msgid "Folders"
 msgstr "Mape"
 
-#: ../src/fr-window.c:4656
+#: ../src/fr-window.c:4678
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
 # G:26 K:23 O:0
-#: ../src/fr-window.c:4657
+#: ../src/fr-window.c:4679
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-# G:10 K:13 O:0
-#: ../src/fr-window.c:4658
+#: ../src/fr-window.c:4680
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Datum spremembe"
+msgid "Modified"
+msgstr "Spremenjeno"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:4659
+#: ../src/fr-window.c:4681
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Mesto"
 
 # G:6 K:8 O:0
-#: ../src/fr-window.c:4668
+#: ../src/fr-window.c:4690
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../src/fr-window.c:5588
+#: ../src/fr-window.c:5517
 msgid "Find:"
 msgstr "Najdi:"
 
 #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5683
+#: ../src/fr-window.c:5612
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Odpri _nedavno"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:5684
-#: ../src/fr-window.c:5696
+#: ../src/fr-window.c:5613
+#: ../src/fr-window.c:5625
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "Odpri nedavno uporabljen arhiv"
 
 # G:1 K:0 O:0
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5773
-#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../src/fr-window.c:5697
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Mesto:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6126
-#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "Ni mogoÄe shraniti arhiva \"%s\""
-
 # G:4 K:6 O:0
-#: ../src/fr-window.c:6623
+#: ../src/fr-window.c:6538
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "Ali naj se datoteka \"%s\" prepiÅe?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6626
+#: ../src/fr-window.c:6541
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "Druga datoteka z enakim imenom Åe obstaja v \"%s\"."
 
-#: ../src/fr-window.c:6633
+#: ../src/fr-window.c:6548
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Zamenjaj _vse"
 
-#: ../src/fr-window.c:6634
+#: ../src/fr-window.c:6549
 msgid "_Skip"
 msgstr "Pre_skoÄi"
 
-#: ../src/fr-window.c:6635
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Zamenjaj"
+#: ../src/fr-window.c:7305
+#: ../src/fr-window.c:7661
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "Ni mogoÄe shraniti arhiva \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:7142
+#: ../src/fr-window.c:7432
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
+#: ../src/fr-window.c:7755
 msgid "Last Output"
 msgstr "Zadnji izpis"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7447
+#: ../src/fr-window.c:7977
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Novo ime je prazno. Vtipkajte ime."
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7452
+#: ../src/fr-window.c:7982
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Novo ime je enako staremu. Vtipkajte drugo ime."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7457
+#: ../src/fr-window.c:7987
 #, c-format
 msgid "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following characters: %s, please type other name."
 msgstr "Ime \"%s\" ni veljavno, saj ime ne sme vsebovati znakov: %s."
 
-#: ../src/fr-window.c:7493
+#: ../src/fr-window.c:8023
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1149,7 +941,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7495
+#: ../src/fr-window.c:8023
+#: ../src/fr-window.c:8025
+msgid "Please use a different name."
+msgstr "Uporabite drugaÄno ime."
+
+#: ../src/fr-window.c:8025
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1160,51 +957,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7565
+#: ../src/fr-window.c:8095
 msgid "Rename"
 msgstr "Preimenuj"
 
-#: ../src/fr-window.c:7566
+#: ../src/fr-window.c:8096
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Novo ime mape:"
 
-#: ../src/fr-window.c:7566
+#: ../src/fr-window.c:8096
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Novo ime datoteke:"
 
-#: ../src/fr-window.c:7570
+#: ../src/fr-window.c:8100
 msgid "_Rename"
 msgstr "P_reimenuj"
 
-#: ../src/fr-window.c:7587
-#: ../src/fr-window.c:7606
+#: ../src/fr-window.c:8117
+#: ../src/fr-window.c:8136
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Ni mogoÄe preimenovati mape"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:7587
-#: ../src/fr-window.c:7606
+#: ../src/fr-window.c:8117
+#: ../src/fr-window.c:8136
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Ni mogoÄe preimenovati datoteke"
 
-#: ../src/fr-window.c:8005
+#. Translators: %s are archive filenames
+#: ../src/fr-window.c:8560
+#, c-format
+msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Premikanje datotek iz \"%s\" v \"%s\""
+
+#. Translators: %s are archive filenames
+#: ../src/fr-window.c:8563
+#, c-format
+msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Kopiranje datotek iz \"%s\" v \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:8614
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Prilepi izbor"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:8006
+#: ../src/fr-window.c:8615
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Ciljna mapa:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8607
+#: ../src/fr-window.c:9228
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "Arhivu dodaj datoteke"
 
-#: ../src/fr-window.c:8651
-#: ../src/main.c:415
-#: ../src/main.c:438
-#: ../src/main.c:459
-#: ../src/main.c:754
+#: ../src/fr-window.c:9272
+#: ../src/main.c:446
+#: ../src/main.c:482
+#: ../src/main.c:508
+#: ../src/main.c:800
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Odpakiraj arhiv"
 
@@ -1212,148 +1021,197 @@ msgstr "Odpakiraj arhiv"
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:699
+#: ../src/glib-utils.c:733
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:561
+#: ../src/gtk-utils.c:557
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Ni mogoÄe prikazati pomoÄi"
 
-#: ../src/main.c:64
+#: ../src/main.c:66
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "Dodaj datoteke navedenemu arhivu in konÄaj program"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:67
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARHIV"
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../src/main.c:68
+#: ../src/main.c:70
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr "Dodaj datoteke, vpraÅaj za ime arhiva in konÄaj program"
 
-#: ../src/main.c:72
+#: ../src/main.c:74
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "Odpakiraj datoteke v navedeno mapo in konÄaj program"
 
-#: ../src/main.c:73
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:87
 msgid "FOLDER"
 msgstr "MAPA"
 
 # G:16 K:3 O:0
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:78
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr "Odpakiraj datoteke, vpraÅaj za ciljno mapo in konÄaj program"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:82
 msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
 msgstr "Odpakiraj vsebino arhiva v navedeno mapo in konÄaj program"
 
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
 msgstr "Privzeta mapa za uporabo pri ukazih '--add' in '--extract'"
 
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "Ustvari ciljno mapo, brez spraÅevanja za potrditev"
 
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
+msgstr "Uporabi obvestilni sistem za obveÅÄanje o konÄanju opravil"
+
+#: ../src/main.c:97
 msgid "Start as a service"
 msgstr "Zagon kot storitev"
 
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:100
 msgid "Show version"
 msgstr "PokaÅi razliÄico"
 
-#: ../src/main.c:384
-#: ../src/main.c:733
-#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1
-msgid "Compress"
-msgstr "Zapakiraj"
-
 #. manually set name and icon
-#: ../src/main.c:576
+#: ../src/main.c:627
 msgid "File Roller"
 msgstr "File Roller"
 
 # G:3 K:7 O:0
-#: ../src/main.c:602
+#: ../src/main.c:658
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "- Ustvari in spremeni arhiv"
 
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui/add-options.ui.h:1
-msgid "Load Options"
-msgstr "NaloÅi moÅnosti"
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2
+msgid "Include _files:"
+msgstr "VkljuÄ_i datoteke:"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3
+msgid "E_xclude files:"
+msgstr "_IzkljuÄi datoteke:"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr "_IzkljuÄi mape:"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5
+msgid "example: *.o; *.bak"
+msgstr "na primer: *. *.bak"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6
+msgid "Actions"
+msgstr "Dejanja"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr "_Dodaj le, Äe so novejÅe"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8
+msgid "_Follow symbolic links"
+msgstr "Sledi _simbolnim povezavam"
 
 #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "_New Archive"
+msgstr "_Nov arhiv"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
 #: ../src/ui.h:34
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "_About Archive Manager"
 msgstr "_O upravljalnikuarhivov"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "_Quit"
 msgstr "_KonÄaj"
 
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Ime datoteke:"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
-msgid "Location"
-msgstr "Mesto"
-
 # G:0 K:3 O:0
-#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5
-#: ../src/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../src/ui/new.ui.h:1
-#: ../src/ui/password.ui.h:3
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1
+#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Geslo:"
 
-#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:6
-#: ../src/ui/new.ui.h:2
-msgid "_Encrypt the file list too"
-msgstr "_Åifriraj tudi seznam datotek"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:8
-#: ../src/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Razdeli na _enote po"
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "IzbriÅi"
 
-#. MB means megabytes
-#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10
-#: ../src/ui/new.ui.h:5
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../src/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+msgid "_Files:"
+msgstr "_Datoteke:"
 
-#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11
-#: ../src/ui/new.ui.h:6
-msgid "_Other Options"
-msgstr "_Ostale moÅnosti"
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "na primer: *.txt; *.doc"
 
-#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1
-msgid "Password required for \"archive.tar.xz\""
-msgstr "Zahtevano je geslo za \"arhiv.tar.xz\""
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+msgid "_All files"
+msgstr "_Vse datoteke"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1
-msgid "Delete"
-msgstr "IzbriÅi"
+# G:4 K:6 O:0
+#: ../src/ui/delete.ui.h:5
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Izbrane datoteke"
 
 # G:4 K:0 O:0
 #: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1
 msgid "C_ommand Line Output:"
 msgstr "Izpis ukazne _vrstice:"
 
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
+msgid "_Keep directory structure"
+msgstr "_Ohrani zgradbo map"
+
+# G:0 K:2 O:0
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8
+msgid "Do not _overwrite newer files"
+msgstr "Ne prepiÅi _novejÅih datotek"
+
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2
+#: ../src/ui.h:188
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Pojdi raven viÅje"
+
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
+msgid "Places"
+msgstr "Mesta"
+
+# G:3 K:0 O:0
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Izberi vse"
+
+# G:3 K:0 O:0
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/ui.h:101
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "_PoÄisti izbor"
+
+# G:4 K:6 O:0
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:9
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "PokaÅi skrite datoteke"
+
 #: ../src/ui.h:31
 msgid "_Archive"
 msgstr "_Arhiv"
@@ -1388,283 +1246,230 @@ msgstr "_Dodaj datoteke ..."
 msgid "Add files to the archive"
 msgstr "V arhiv dodaj datoteke"
 
-#: ../src/ui.h:50
-msgid "Add a _Folderâ"
-msgstr "Dodaj _mapo ..."
-
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:51
-#: ../src/ui.h:55
-msgid "Add a folder to the archive"
-msgstr "Dodaj mapo v arhiv"
-
-#: ../src/ui.h:54
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Dodaj mapo"
-
 # G:12 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:59
+#: ../src/ui.h:51
 msgid "Close the current archive"
 msgstr "Zapri trenutni arhiv"
 
 # G:4 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:62
+#: ../src/ui.h:54
 msgid "Contents"
 msgstr "Vsebina"
 
 # G:8 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:63
+#: ../src/ui.h:55
 msgid "Display the File Roller Manual"
 msgstr "PokaÅi priroÄnik programa File Roller"
 
-#: ../src/ui.h:68
-#: ../src/ui.h:89
+#: ../src/ui.h:60
+#: ../src/ui.h:81
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiraj izbrano"
 
-#: ../src/ui.h:72
-#: ../src/ui.h:93
+#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:85
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "IzreÅi izbrano"
 
-#: ../src/ui.h:76
-#: ../src/ui.h:97
+#: ../src/ui.h:68
+#: ../src/ui.h:89
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Prilepi iz odloÅiÅÄa"
 
-#: ../src/ui.h:79
-#: ../src/ui.h:100
+#: ../src/ui.h:71
+#: ../src/ui.h:92
 msgid "_Renameâ"
 msgstr "P_reimenuj ..."
 
-#: ../src/ui.h:80
-#: ../src/ui.h:101
+#: ../src/ui.h:72
+#: ../src/ui.h:93
 msgid "Rename the selection"
 msgstr "Preimenuj izbor"
 
 # G:1 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:84
-#: ../src/ui.h:105
+#: ../src/ui.h:76
+#: ../src/ui.h:97
 msgid "Delete the selection from the archive"
 msgstr "IzbriÅi izbor iz arhiva"
 
-# G:3 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:109
-msgid "Dese_lect All"
-msgstr "_PoÄisti izbor"
-
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:110
+#: ../src/ui.h:102
 msgid "Deselect all files"
 msgstr "PrekliÄi izbor vseh izbranih datotek"
 
-#: ../src/ui.h:113
-#: ../src/ui.h:117
+#: ../src/ui.h:105
+#: ../src/ui.h:109
 msgid "_Extractâ"
 msgstr "_Odpakiraj ..."
 
 # G:0 K:1 O:0
+#: ../src/ui.h:106
+#: ../src/ui.h:110
 #: ../src/ui.h:114
-#: ../src/ui.h:118
-#: ../src/ui.h:122
 msgid "Extract files from the archive"
 msgstr "Odpakiraj datoteke iz arhiva"
 
-#: ../src/ui.h:125
+#: ../src/ui.h:117
 msgid "Findâ"
 msgstr "Najdi ..."
 
-#: ../src/ui.h:130
+#: ../src/ui.h:122
 msgid "Newâ"
 msgstr "Novo ..."
 
 # G:3 K:7 O:0
-#: ../src/ui.h:131
+#: ../src/ui.h:123
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "Ustvari nov arhiv"
 
 # G:10 K:6 O:0
-#: ../src/ui.h:134
+#: ../src/ui.h:126
 msgid "Openâ"
 msgstr "Odpri â"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:135
-#: ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:127
+#: ../src/ui.h:131
 msgid "Open archive"
 msgstr "Odpri arhiv"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:134
 msgid "_Open Withâ"
 msgstr "_Odpri z ..."
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:135
 msgid "Open selected files with an application"
 msgstr "Izbrane datoteke odpri z izbranim programom"
 
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/ui.h:138
 msgid "Pass_wordâ"
 msgstr "_Geslo ..."
 
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:139
 msgid "Specify a password for this archive"
 msgstr "Vnesite geslo arhiva"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:151
+#: ../src/ui.h:143
 msgid "Show archive properties"
 msgstr "PokaÅi lastnosti arhiva"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:155
+#: ../src/ui.h:147
 msgid "Reload current archive"
 msgstr "Znova naloÅi trenutni arhiv"
 
-#: ../src/ui.h:158
+#: ../src/ui.h:150
 msgid "Save Asâ"
 msgstr "Shrani kot â"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:159
+#: ../src/ui.h:151
 msgid "Save the current archive with a different name"
 msgstr "Shrani trenutni arhiv z drugim imenom"
 
 # G:9 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:163
+#: ../src/ui.h:155
 msgid "Select all files"
 msgstr "Izberi vse datoteke"
 
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:167
-msgid "Stop current operation"
-msgstr "Zaustavi trenutno opravilo"
-
-#: ../src/ui.h:170
+#: ../src/ui.h:158
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "Preveri celovi_tost"
 
-#: ../src/ui.h:171
+#: ../src/ui.h:159
 msgid "Test whether the archive contains errors"
 msgstr "Preizkus ali arhiv vsebuje napake"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:175
-#: ../src/ui.h:179
+#: ../src/ui.h:163
+#: ../src/ui.h:167
 msgid "Open the selected file"
 msgstr "Odpri izbrano datoteko"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:183
-#: ../src/ui.h:187
+#: ../src/ui.h:171
+#: ../src/ui.h:175
 msgid "Open the selected folder"
 msgstr "Odpri izbrano mapo"
 
-#: ../src/ui.h:192
+#: ../src/ui.h:180
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Pojdi na predhodno obiskano mesto"
 
-#: ../src/ui.h:196
+#: ../src/ui.h:184
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Pojdi na naslednje obiskano mesto"
 
-#: ../src/ui.h:200
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Pojdi raven viÅje"
-
 #. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:205
+#: ../src/ui.h:193
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Pojdi domov"
 
-#: ../src/ui.h:213
+#: ../src/ui.h:201
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Orodna vrstica"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:214
+#: ../src/ui.h:202
 msgid "View the main toolbar"
 msgstr "PokaÅi glavno orodno vrstico"
 
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:206
 msgid "Stat_usbar"
 msgstr "Vrstica _stanja"
 
 # G:4 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:207
 msgid "View the statusbar"
 msgstr "PokaÅi vrstico stanja"
 
-#: ../src/ui.h:223
-msgid "_Reversed Order"
-msgstr "_Obrnjen vrstni red"
-
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:224
-msgid "Reverse the list order"
-msgstr "Obrni vrstni red seznama"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:211
 msgid "_Folders"
 msgstr "_Mape"
 
-#: ../src/ui.h:238
+#: ../src/ui.h:221
 msgid "View All _Files"
 msgstr "Poglej vse _datoteke"
 
-#: ../src/ui.h:241
+#: ../src/ui.h:224
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "Poglej kot _mapo"
 
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:249
-msgid "by _Name"
-msgstr "po ime_nu"
-
-# G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:250
-msgid "Sort file list by name"
-msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na ime."
-
-#: ../src/ui.h:252
-msgid "by _Size"
-msgstr "po veliko_sti"
-
-# G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:253
-msgid "Sort file list by file size"
-msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na velikost."
+#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "_Åifriraj tudi seznam datotek"
 
-#: ../src/ui.h:255
-msgid "by T_ype"
-msgstr "po _vrsti"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Razdeli na _enote po"
 
-# G:7 K:2 O:0
-#: ../src/ui.h:256
-msgid "Sort file list by type"
-msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na vrsto."
+#. MB means megabytes
+#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:5
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-# G:10 K:13 O:0
-#: ../src/ui.h:258
-msgid "by _Date Modified"
-msgstr "po _datumu spremembe"
+#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:6
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
+msgid "_Other Options"
+msgstr "_Ostale moÅnosti"
 
-#: ../src/ui.h:259
-msgid "Sort file list by modification time"
-msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na datum spremembe."
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Ime datoteke:"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
-#: ../src/ui.h:262
-msgid "by _Location"
-msgstr "po _mestu"
-
-#. Translators: location is the file location
-#: ../src/ui.h:264
-msgid "Sort file list by location"
-msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na mesto datoteke"
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
 
 #: ../src/ui/password.ui.h:1
 msgid "Password"
@@ -1674,11 +1479,6 @@ msgstr "Geslo"
 msgid "_Encrypt the file list"
 msgstr "_Åifriraj tudi seznam datotek"
 
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui/password.ui.h:4
-msgid "Note: the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted."
-msgstr "Opomba: geslo bo uporabljeno za Åifriranje datotek, ki jih boste dodali trenutnemu arhivu in za odÅifriranje datotek, ki jih boste odpakirali iz trenutnega arhiva. Ko bo arhiv zaprt, bo geslo izbrisano."
-
 # G:0 K:6 O:0
 #: ../src/ui/properties.ui.h:1
 msgctxt "File"
@@ -1714,6 +1514,12 @@ msgstr "Velikost vsebine:"
 msgid "Number of files:"
 msgstr "Åtevilo datotek:"
 
+# G:26 K:23 O:0
+#. after the colon there is a file type.
+#: ../src/ui/properties.ui.h:10
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
 # G:1 K:2 O:0
 #: ../src/ui/update.ui.h:1
 msgid "_Update"
@@ -1723,47 +1529,22 @@ msgstr "Poso_dobi"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "_Izberite datoteke za posodobitev:"
 
-#~ msgid "Enter the password for the archive '%s'."
-#~ msgstr "Vnesite geslo za arhiv '%s'."
-
-#~ msgid "Adding file: "
-#~ msgstr "Dodajanje datoteke: "
-
-#~ msgid "Extracting file: "
-#~ msgstr "Odpakiranje datoteke: "
-
-#~ msgid "Creating archive"
-#~ msgstr "Ustvarjanje arhiva"
-
-#~ msgid "Loading archive"
-#~ msgstr "Nalaganje arhiva"
-
-#~ msgid "Reading archive"
-#~ msgstr "Branje arhiva"
-
-#~ msgid "Testing archive"
-#~ msgstr "PreizkuÅanje arhiva"
-
-#~ msgid "Saving archive"
-#~ msgstr "Shranjevanje arhiva"
-
-#~ msgid "Archive:"
-#~ msgstr "Arhiv:"
-
-#~ msgid "Close the folders pane"
-#~ msgstr "Zapri okno z mapami"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Postopek zahteva geslo</span>"
+#~ msgid "Use mime icons"
+#~ msgstr "Uporabi ikone MIME"
 
-#~ msgid "Modified on:"
-#~ msgstr "Spremenjeno:"
+#~ msgid ""
+#~ "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
+#~ "will use always the same icon for all files (faster)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz ikon glede na vrsto datoteke (poÄasnejÅi "
+#~ "prikaz), sice pa je uporabljena enaka ikona za vse vrste (hitrejÅi "
+#~ "prikaz)."
 
-#~ msgid "The file doesn't exist"
-#~ msgstr "Datoteka ne obstaja"
+#~ msgid "Overwrite existing files"
+#~ msgstr "PrepiÅi obstojeÄe datoteke"
 
-#~ msgid "The new name is void."
-#~ msgstr "Novo ime je prazno."
+#~ msgid "Add a Folder"
+#~ msgstr "Dodaj mapo"
 
-#~ msgid "The new name is equal to the old one."
-#~ msgstr "Novo ime je enako staremu."
+#~ msgid "_Include subfolders"
+#~ msgstr "_UpoÅtevaj podmape"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]