[gnome-user-share] Updated Indonesian translation



commit bce42d41b0c0e8f4f8ddae5f251b14f9c9e2d398
Author: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>
Date:   Thu Sep 6 10:52:27 2012 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |   71 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 35 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index e7ca6df..ddeaa54 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-share master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-12 15:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-13 21:03+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-03 22:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-04 17:38+0700\n"
 "Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,23 +22,23 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Share Public directory over the network"
 msgstr "Berbagi direktori Publik melalui jaringan"
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the user's home directory will be "
+"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
 "shared over the network when the user is logged in."
 msgstr ""
 "Apabila berisi \"true\", maka direktori Publik pada folder beranda pengguna "
 "akan dibagikan pula pada jaringan saat pengguna tersebut log masuk."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "When to require passwords"
 msgstr "Kapan meminta kata kunci"
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
 "\"always\"."
@@ -46,23 +46,23 @@ msgstr ""
 "Kapan meminta kata kunci. nilai-nilai yang mungkin adalah \"never\" (tidak "
 "pernah), \"on_write\" (saat menulis), dan \"always\" (selalu)."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Share Public directory over Bluetooth"
 msgstr "Berbagi direktori Publik melalui Bluetooth"
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the user's home directory will be "
+"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
 "shared over Bluetooth when the user is logged in."
 msgstr ""
 "Apabila berisi \"true\", maka direktori Publik pada folder beranda pengguna "
 "akan dibagikan melalui Bluetooth apabila pengguna tersebut log masuk."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
 msgstr "Apakah memungkinkan klien Bluetooth untuk menulis berkas."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
 "only."
@@ -70,30 +70,30 @@ msgstr ""
 "Apakah memperbolehkan klien Bluetooth untuk menulis berkas, atau berbagi "
 "berkas hanya untuk baca."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
 msgstr ""
 "Apakah klien Bluetooth perlu dipasangkan dengan komputer untuk mengirimkan "
 "berkas-berkas."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
 msgstr ""
 "Apakah klien Bluetooth dapat mengirim berkas-berkas menggunakan ObexPush."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
 "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
-"directory when the user is logged in."
+"directory when logged in."
 msgstr ""
 "Apabila berisi \"true\", maka perangkat Bluetooth dapat mengirim berkas ke "
 "folder Unduhan saat pengguna tersebut log masuk."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
 msgstr "Kapan menerima berkas yang dikirim melalui Bluetooth"
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
 "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
 "\"bonded\" and \"ask\"."
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
 "mungkin adalah \"never\" (selalu), \"bonded\" (terikat) dan \"ask"
 "\" (bertanya)."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Whether to notify about newly received files."
 msgstr "Apakah akan memberitahu tentang berkas yang baru diterima."
 
@@ -195,35 +195,35 @@ msgstr "Mungkin dibagikan pada jaringan atau Bluetooth"
 msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
 msgstr "Mungkin digunakan untuk menerima berkas melalui Bluetooth"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:435
+#: ../src/file-share-properties.c:290
 msgid "No reason"
 msgstr "Tidak ada alasan"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:463
+#: ../src/file-share-properties.c:318
 msgid "Could not display the help contents."
 msgstr "Tidak dapat menampilkan isi bantuan."
 
-#: ../src/file-share-properties.c:497
+#: ../src/file-share-properties.c:351
 msgid "Could not build interface."
 msgstr "Tidak dapat membangun antarmuka."
 
-#: ../src/file-share-properties.c:535
+#: ../src/file-share-properties.c:383
 msgid "Never"
 msgstr "Tak pernah"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:538
+#: ../src/file-share-properties.c:386
 msgid "When writing files"
 msgstr "Saat penulisan berkas"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:541 ../src/file-share-properties.c:564
+#: ../src/file-share-properties.c:389 ../src/file-share-properties.c:412
 msgid "Always"
 msgstr "Selalu"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:567
+#: ../src/file-share-properties.c:415
 msgid "Only for set up devices"
 msgstr "Hanya untuk perangkat yang telah ditata"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:572
+#: ../src/file-share-properties.c:420
 msgid "Ask"
 msgstr "Bertanya"
 
@@ -236,37 +236,36 @@ msgstr "Bertanya"
 #. which will match the user name string passed by the C code,
 #. but not put the user name in the final string. This is to
 #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:135
+#: ../src/http.c:133
 #, c-format
 msgid "%s's public files"
 msgstr "Berkas publik milik %s"
 
 #. Translators: This is similar to the string before, only it
 #. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:139
+#: ../src/http.c:137
 #, c-format
 msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "Berkas publik milik %s pada %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:134
+#: ../src/obexpush.c:133
 #, c-format
 msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
 msgstr "Anda menerima \"%s\" melalui Bluetooth"
 
-#: ../src/obexpush.c:136
+#: ../src/obexpush.c:135
 msgid "You received a file"
 msgstr "Anda menerima sebuah berkas"
 
-#: ../src/obexpush.c:146
+#: ../src/obexpush.c:145
 msgid "Open File"
 msgstr "Buka Berkas"
 
-#: ../src/obexpush.c:150
+#: ../src/obexpush.c:149
 msgid "Reveal File"
 msgstr "Perlihatkan Berkas"
 
-#: ../src/obexpush.c:167
+#: ../src/obexpush.c:166
 msgid "File reception complete"
 msgstr "Penerimaan berkas lengkap"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]