[epiphany] Updated Galician translations



commit f92b2f22a68bbae4baf2e10936bf4b4b9d5ae6ba
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Wed Sep 5 10:34:37 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |   84 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 43 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 561ea0d..3260085 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,10 +1,8 @@
 # Galician translation of epiphany
 # Copyright (C) 2004 Free software foundation, Inc
 # This file is distributed under the same license as the epiphany package.
-#
 # Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega:  Se desexas
 # colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
-#
 # Ignacio Casal Quinteiro <adorador_del_heavy hotmail com>, 2004.
 # Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
 # Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2007, 2008.
@@ -14,22 +12,22 @@
 # Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
 # Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany-master-po-gl-47333.merged\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-01 02:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-01 02:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 10:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-05 10:34+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
 msgid "Search the web"
@@ -51,7 +49,7 @@ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:75
-#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:481 ../src/window-commands.c:1349
+#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:482 ../src/window-commands.c:1349
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
@@ -518,12 +516,12 @@ msgstr "F11"
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Inspector Web"
 
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:267
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:266
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
 msgstr ""
 "Non à posÃbel usar o Epiphany agora. Produciuse un erro ao inicializar."
 
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:59
 #, c-format
 msgid "Send an email message to â%sâ"
 msgstr "Enviar unha mensaxe de correo-e a Â%sÂ"
@@ -857,7 +855,7 @@ msgid "Most Visited"
 msgstr "MÃis visitadas"
 
 #. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3765
+#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3768
 msgid "Blank page"
 msgstr "PÃxina en branco"
 
@@ -896,20 +894,20 @@ msgstr "Permitir"
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "A pÃxina <b>%s</b> quere saber a sÃa localizaciÃn."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2473
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2476
 msgid "None specified"
 msgstr "Non especificado"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2482 ../embed/ephy-web-view.c:2500
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2485 ../embed/ephy-web-view.c:2503
 #, c-format
 msgid "Oops! Error loading %s"
 msgstr "Recoiro! Produciuse un erro ao cargar %s"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2484
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2487
 msgid "Oops! It was not possible to show this website"
 msgstr "Recoiro! Non foi posÃbel mostrar esta pÃxina"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2485
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2488
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -922,16 +920,16 @@ msgstr ""
 "movida a un novo enderezo. Non esqueza comprobar que a sÃa conexiÃn a "
 "internet està funcionando correctamente.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2494
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2497
 msgid "Try again"
 msgstr "Tentar de novo"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2502
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2505
 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
 msgstr ""
 "Recoiro! Este sitio puido causar que Epiphany se peche de forma inesperada"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2504
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2507
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -942,29 +940,29 @@ msgstr ""
 "inesperada.<p></p>Isto poderÃa acontecer de novo se recarga a pÃxina. Se à "
 "asÃ, informe do problema aos desenvolvedores de <strong>%s</strong>.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2512
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2515
 msgid "Load again anyway"
 msgstr "Cargar todo de todas formas"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2944
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2947
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.es/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3238
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3241
 #, c-format
 msgid "Loading â%sââ"
 msgstr "Cargando Â%sÂâ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3240
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3243
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "Cargandoâ"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:4021
+#: ../embed/ephy-web-view.c:4024
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s Ficheiros"
@@ -1021,26 +1019,26 @@ msgid "All files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:113 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:114 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
 msgid "Downloads"
 msgstr "Descargas"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:166
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:167
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:327
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:344
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in â%sâ."
 msgstr "Non foi posÃbel crear un directorio temporal en Â%sÂ."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:427
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:445
 #, c-format
 msgid "The file â%sâ exists. Please move it out of the way."
 msgstr "O ficheiro Â%s xa existe. MÃvao para outra localizaciÃn."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:448
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:466
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory â%sâ."
 msgstr "Produciuse un erro ao crear o cartafol Â%sÂ."
@@ -1093,11 +1091,11 @@ msgstr ""
 "mestre. Se quere que Epiphany os importe, introduza a seguir o seu "
 "contrasinal mestre."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:97
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:98
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "Produciuse un erro ao copiar os ficheiros de cookies de Mozilla."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:649
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:650
 msgid ""
 "Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.config/epiphany"
@@ -1105,19 +1103,23 @@ msgstr ""
 "Epiphany 3.6 marcou como obsoleto este cartafol e migrou a sÃa configuraciÃn "
 "a ~/.config/epiphany"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:889
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:890
 msgid "Executes only the n-th migration step"
 msgstr "Executa o n-Ãsimo paso da migraciÃn"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:891
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:892
 msgid "Specifies the required version for the migrator"
 msgstr "Especifica a versiÃn requirida para o migrador"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:905
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:894
+msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
+msgstr "Especifica o perfÃl onde se executa o migrador"
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:909
 msgid "Epiphany profile migrator"
 msgstr "Migrador de perfiles de Epiphany"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:906
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:910
 msgid "Epiphany profile migrator options"
 msgstr "OpciÃns do migrador de perfiles de Epiphany"
 
@@ -1322,13 +1324,13 @@ msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1680
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1706
 msgid "Title"
 msgstr "TÃtulo"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1691
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1717
 msgid "Address"
 msgstr "Enderezo"
 
@@ -1714,7 +1716,7 @@ msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "Exportar marcadores"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1554
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1580
 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
@@ -1750,7 +1752,7 @@ msgstr "_Copiar o enderezo"
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Buscar:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1610
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1636
 msgid "Topics"
 msgstr "Temas"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]