[gnome-system-monitor] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated French translation
- Date: Wed, 5 Sep 2012 07:15:27 +0000 (UTC)
commit 8871da4f1b5826e3b07deec4a8c8dae3b0ecd246
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Wed Sep 5 09:15:12 2012 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 391 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 200 insertions(+), 191 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0a33cf9..55de291 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@
# BenoÃt Dejean <benoit placenet org>, 2006-2007.
# Robert-Andrà Mauchin <zebob m pengzone org>, 2006-2008.
# StÃphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007-2008.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2011.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2012.
# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012
# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012
msgid ""
@@ -15,17 +15,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-22 16:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-23 22:55+0200\n"
-"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-07 01:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-05 09:13+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184
-#: ../src/interface.cpp:635 ../src/procman.cpp:721
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
+#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman.cpp:721
msgid "System Monitor"
msgstr "Moniteur systÃme"
@@ -34,6 +35,92 @@ msgstr "Moniteur systÃme"
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Afficher les processus en cours et surveiller l'Ãtat du systÃme"
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
+msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
+msgstr "Moniteur;SystÃme;Processus;CPU;MÃmoire;RÃseau;Historique;Utilisation;"
+
+#: ../data/interface.ui.h:2
+msgid "System"
+msgstr "SystÃme"
+
+#: ../data/interface.ui.h:3
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Terminer le processus"
+
+#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
+msgid "Processes"
+msgstr "Processus"
+
+#: ../data/interface.ui.h:5
+msgid "CPU History"
+msgstr "Historique d'utilisation du CPU"
+
+#: ../data/interface.ui.h:6
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr ""
+"Historique d'utilisation de la mÃmoire physique et du fichier d'Ãchange"
+
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:327
+#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:251
+msgid "Memory"
+msgstr "MÃmoire"
+
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:338
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../data/interface.ui.h:9
+msgid "Network History"
+msgstr "Historique du trafic rÃseau"
+
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:363
+msgid "Receiving"
+msgstr "RÃception"
+
+#: ../data/interface.ui.h:11
+msgid "Total Received"
+msgstr "Total reÃu"
+
+#: ../data/interface.ui.h:12
+msgid "Sent"
+msgstr "EnvoyÃ"
+
+#: ../data/interface.ui.h:13
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Total envoyÃ"
+
+#: ../data/interface.ui.h:16 ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressources"
+
+#: ../data/interface.ui.h:17 ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "File Systems"
+msgstr "SystÃmes de fichiers"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:1
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Rechercher des fichiers ouverts"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:2
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "Le _nom contientÂ:"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:3
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Ne pas respecter la casse"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:4
+msgid "C_lear"
+msgstr "Effa_cer"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:5
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "RÃsultats de la r_echercheÂ:"
+
+#: ../data/openfiles.ui.h:1
+msgid "Open Files"
+msgstr "Fichiers ouverts"
+
#: ../data/preferences.ui.h:1
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "PrÃfÃrences du moniteur systÃme"
@@ -66,10 +153,6 @@ msgstr "Champs d'informations"
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformations sur les processus affichÃs dans la listeÂ:"
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/interface.cpp:714
-msgid "Processes"
-msgstr "Processus"
-
#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "Graphs"
msgstr "Graphiques"
@@ -78,17 +161,26 @@ msgstr "Graphiques"
msgid "_Show network speed in bits"
msgstr "_Afficher la vitesse du rÃseau en bits"
-#: ../data/preferences.ui.h:12 ../src/interface.cpp:718
-msgid "Resources"
-msgstr "Ressources"
-
#: ../data/preferences.ui.h:13
msgid "Show _all file systems"
msgstr "Afficher _tous les systÃmes de fichiers"
-#: ../data/preferences.ui.h:14 ../src/interface.cpp:722
-msgid "File Systems"
-msgstr "SystÃmes de fichiers"
+#: ../data/renice.ui.h:1
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "_Modifier la prioritÃ"
+
+#: ../data/renice.ui.h:2
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Valeur ÂÂ_niceÂÂÂ:"
+
+#: ../data/renice.ui.h:3
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
+"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>NoteÂ:</b> La priorità d'un processus est attribuÃe au moyen de "
+"sa valeur ÂÂniceÂÂ. Une valeur nice plus basse correspond à une plus haute "
+"prioritÃ.</i></small>"
#: ../src/argv.cpp:21
msgid "Show the System tab"
@@ -115,31 +207,31 @@ msgstr ""
"Robert-Andrà Mauchin <zebob m gmail com>\n"
"StÃphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>"
-#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361
+#: ../src/disks.cpp:298 ../src/memmaps.cpp:361
msgid "Device"
msgstr "PÃriphÃrique"
-#: ../src/disks.cpp:300
+#: ../src/disks.cpp:299
msgid "Directory"
msgstr "RÃpertoire"
-#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/disks.cpp:302
+#: ../src/disks.cpp:301
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../src/disks.cpp:303
+#: ../src/disks.cpp:302
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: ../src/disks.cpp:304
+#: ../src/disks.cpp:303
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: ../src/disks.cpp:305
+#: ../src/disks.cpp:304
msgid "Used"
msgstr "UtilisÃ"
@@ -409,68 +501,25 @@ msgstr "PersonnalisÃe"
msgid "Set process priority manually"
msgstr "DÃfinit la priorità du processus manuellement"
-#: ../src/interface.cpp:231
-msgid "End _Process"
-msgstr "_Terminer le processus"
-
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:279
+#: ../src/interface.cpp:256
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "Choisissez une couleur pour ÂÂ%sÂÂ"
-#: ../src/interface.cpp:290
-msgid "CPU History"
-msgstr "Historique d'utilisation du CPU"
-
-#: ../src/interface.cpp:344 ../src/procproperties.cpp:139
+#: ../src/interface.cpp:292 ../src/procproperties.cpp:139
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: ../src/interface.cpp:346
+#: ../src/interface.cpp:294
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
-#: ../src/interface.cpp:367
-msgid "Memory and Swap History"
-msgstr ""
-"Historique d'utilisation de la mÃmoire physique et du fichier d'Ãchange"
-
-#: ../src/interface.cpp:401 ../src/proctable.cpp:252
-#: ../src/procproperties.cpp:133
-msgid "Memory"
-msgstr "MÃmoire"
-
-#: ../src/interface.cpp:432
-msgid "Swap"
-msgstr "Swap"
-
-#: ../src/interface.cpp:463
-msgid "Network History"
-msgstr "Historique du trafic rÃseau"
-
-#: ../src/interface.cpp:496
-msgid "Receiving"
-msgstr "RÃception"
-
-#: ../src/interface.cpp:529
-msgid "Total Received"
-msgstr "Total reÃu"
-
-#: ../src/interface.cpp:557
+#: ../src/interface.cpp:378
msgid "Sending"
msgstr "Envoi"
-#: ../src/interface.cpp:591
-msgid "Total Sent"
-msgstr "Total envoyÃ"
-
-#. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:710
-msgid "System"
-msgstr "SystÃme"
-
#: ../src/load-graph.cpp:166
#, c-format
msgid "%u second"
@@ -488,51 +537,27 @@ msgstr "non disponible"
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) sur %s"
-#: ../src/lsof.cpp:124
+#: ../src/lsof.cpp:125
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: ../src/lsof.cpp:126
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Erreur</b>\n"
-"ÂÂ%sÂÂ n'est pas une expression rÃguliÃre valide en Perl.\n"
-"%s"
+msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
+msgstr "ÂÂ%sÂÂ n'est pas une expression rÃguliÃre valide en Perl."
-#: ../src/lsof.cpp:270
+#: ../src/lsof.cpp:272
msgid "Process"
msgstr "Processus"
-#: ../src/lsof.cpp:282
+#: ../src/lsof.cpp:284
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:339
+#: ../src/lsof.cpp:294 ../src/memmaps.cpp:339
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
-#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
-#: ../src/lsof.cpp:309
-msgid "Search for Open Files"
-msgstr "Rechercher des fichiers ouverts"
-
-#: ../src/lsof.cpp:336
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "Le _nom contientÂ:"
-
-#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
-#: ../src/lsof.cpp:350
-msgid "C_lear"
-msgstr "Effa_cer"
-
-#: ../src/lsof.cpp:354
-msgid "Case insensitive matching"
-msgstr "Ne pas respecter la casse"
-
-#: ../src/lsof.cpp:362
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "RÃsultats de la r_echercheÂ:"
-
#. xgettext: virtual memory start
#: ../src/memmaps.cpp:341
msgid "VM Start"
@@ -629,11 +654,7 @@ msgstr "FD"
msgid "Object"
msgstr "Objet"
-#: ../src/openfiles.cpp:336
-msgid "Open Files"
-msgstr "Fichiers ouverts"
-
-#: ../src/openfiles.cpp:357
+#: ../src/openfiles.cpp:346
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Fichiers ouverts par le processus ÂÂ%sÂÂ (PID %u)Â:"
@@ -1042,29 +1063,21 @@ msgstr ""
"votre session de travail ou bien introduire une faille de sÃcuritÃ. Seuls "
"les processus ne rÃpondant plus devraient Ãtre terminÃs."
-#: ../src/procdialogs.cpp:130 ../src/procdialogs.cpp:220
+#: ../src/procdialogs.cpp:130
#, c-format
msgid "(%s Priority)"
msgstr "(Priorità %s)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:174
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
#, c-format
msgid "Change Priority of Process Â%s (PID: %u)"
msgstr "Modification de la priorità du processus ÂÂ%sÂÂÂ(PIDÂ: %u)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:186
-msgid "Change _Priority"
-msgstr "_Modifier la prioritÃ"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:209
-msgid "_Nice value:"
-msgstr "Valeur ÂÂ_niceÂÂÂ:"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:226
+#: ../src/procdialogs.cpp:193
msgid "Note:"
msgstr "NoteÂ:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:227
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -1072,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"La priorità d'un processus est attribuÃe au moyen de sa valeur ÂÂniceÂÂ. Une "
"valeur nice plus basse correspond à une plus haute prioritÃ."
-#: ../src/procdialogs.cpp:449
+#: ../src/procdialogs.cpp:418
msgid "Icon"
msgstr "IcÃne"
@@ -1080,124 +1093,124 @@ msgstr "IcÃne"
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Surveillance simple des processus et du systÃme."
-#: ../src/proctable.cpp:237 ../src/procproperties.cpp:130
+#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:420
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:236
msgid "Process Name"
msgstr "Nom du processus"
-#: ../src/proctable.cpp:238 ../src/procproperties.cpp:131
+#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:237
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
-#: ../src/proctable.cpp:239 ../src/procproperties.cpp:132
+#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:238
msgid "Status"
msgstr "Ãtat"
-#: ../src/proctable.cpp:240 ../src/procproperties.cpp:134
+#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:239
msgid "Virtual Memory"
msgstr "MÃm. virtuelle"
-#: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:135
+#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:240
msgid "Resident Memory"
msgstr "MÃm. rÃsidente"
-#: ../src/proctable.cpp:242 ../src/procproperties.cpp:136
+#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:241
msgid "Writable Memory"
msgstr "MÃm. en Ãcriture"
-#: ../src/proctable.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:137
+#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:242
msgid "Shared Memory"
msgstr "MÃm. partagÃe"
-#: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:138
+#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:243
msgid "X Server Memory"
msgstr "MÃm. du serveur X"
-#: ../src/proctable.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "% CPU"
-msgstr "% CPU"
-
-#: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:140
+#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:245
msgid "CPU Time"
msgstr "Temps CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:141
+#: ../src/procproperties.cpp:140
+#, c-format
+msgid "%lld second"
+msgid_plural "%lld seconds"
+msgstr[0] "%lld seconde"
+msgstr[1] "%lld secondes"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:246
msgid "Started"
msgstr "DÃmarrÃ"
-#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:142
+#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:247
msgid "Nice"
msgstr "PrioritÃ"
-#: ../src/proctable.cpp:249 ../src/procproperties.cpp:144
+#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:261
+msgid "Priority"
+msgstr "PrioritÃ"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:248
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:145
+#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:249
msgid "Security Context"
msgstr "Contexte de sÃcuritÃ"
-#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:146
+#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:250
msgid "Command Line"
msgstr "Ligne de commande"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:147
+#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:253
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Canal d'attente"
-#: ../src/proctable.cpp:255
+#: ../src/procproperties.cpp:258
+msgid "Process Properties"
+msgstr "PropriÃtÃs du processus"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "PropriÃtÃs du processus ÂÂ%sÂÂÂ(PID %u)Â:"
+
+#: ../src/proctable.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:254
msgid "Control Group"
msgstr "Groupe de contrÃle"
-#: ../src/proctable.cpp:256
+#: ../src/proctable.cpp:255
msgid "Unit"
msgstr "UnitÃ"
-#: ../src/proctable.cpp:257
+#: ../src/proctable.cpp:256
msgid "Session"
msgstr "Session"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:260
+#: ../src/proctable.cpp:259
msgid "Seat"
msgstr "Poste"
-#: ../src/proctable.cpp:261
+#: ../src/proctable.cpp:260
msgid "Owner"
msgstr "PropriÃtaire"
-#: ../src/proctable.cpp:262 ../src/procproperties.cpp:143
-msgid "Priority"
-msgstr "PrioritÃ"
-
-#: ../src/proctable.cpp:1086
+#: ../src/proctable.cpp:1078
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr ""
"Charge systÃme pour les 1, 5, 15 derniÃres minutesÂ: %0.2f; %0.2f; %0.2f"
-#: ../src/procproperties.cpp:104
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:140
-#, c-format
-msgid "%lld second"
-msgid_plural "%lld seconds"
-msgstr[0] "%lld seconde"
-msgstr[1] "%lld secondes"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:258
-msgid "Process Properties"
-msgstr "PropriÃtÃs du processus"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:278
-#, c-format
-msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "PropriÃtÃs du processus ÂÂ%sÂÂÂ(PID %u)Â:"
-
#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
#: ../src/sysinfo.cpp:78
@@ -1212,37 +1225,35 @@ msgstr "Version %s %s"
msgid "%d-bit"
msgstr "%d bits"
-#: ../src/sysinfo.cpp:740
+#: ../src/sysinfo.cpp:734
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Noyau %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:754
+#: ../src/sysinfo.cpp:746
#, c-format
msgid "GNOME %s"
msgstr "GNOME %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:769
-#, c-format
-msgid "<b>Hardware</b>"
-msgstr "<b>MatÃriel</b>"
+#: ../src/sysinfo.cpp:759
+msgid "Hardware"
+msgstr "MatÃriel"
-#: ../src/sysinfo.cpp:774
+#: ../src/sysinfo.cpp:764
msgid "Memory:"
msgstr "MÃmoireÂ:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:779
+#: ../src/sysinfo.cpp:769
msgid "Processor:"
msgstr "ProcesseurÂ:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:788
-#, c-format
-msgid "<b>System Status</b>"
-msgstr "<b>Ãtat du systÃme</b>"
+#: ../src/sysinfo.cpp:778
+msgid "System Status"
+msgstr "Ãtat du systÃme"
-#: ../src/sysinfo.cpp:794
+#: ../src/sysinfo.cpp:784
msgid "Available disk space:"
msgstr "Espace disque disponibleÂ:"
@@ -1344,13 +1355,11 @@ msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%uÂoctet"
msgstr[1] "%uÂoctets"
-#: ../src/util.cpp:420
-msgid "<i>N/A</i>"
-msgstr "<i>N/D</i>"
-
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:582
+#: ../src/util.cpp:585
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
+#~ msgid "<i>N/A</i>"
+#~ msgstr "<i>N/D</i>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]