[network-manager-applet] Updated Czech translation



commit 68486e7b0ffd103b34a44821aee64cad4a6aefc8
Author: ZdenÄk HataÅ <zdenek hatas gmail com>
Date:   Tue Sep 4 22:49:55 2012 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 3277 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1676 insertions(+), 1601 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 45ef619..fedd23b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,16 +13,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-21 07:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-16 15:50+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-08-20 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-23 14:10+0100\n"
+"Last-Translator: ZdenÄk HataÅ <zdenek hatas gmail com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
@@ -35,551 +34,925 @@ msgstr "SÃÅ"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Spravovat svà pÅipojenà k sÃti"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
+msgid "Network Connections"
+msgstr "PÅipojenà k sÃti"
+
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "Spravovat a mÄnit nastavenà pÅipojenà k sÃti"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Disable connected notifications"
 msgstr "ZakÃzat upozornÄnà na pÅipojenÃ"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
-msgstr "NastavenÃm na TRUE zakÃÅete upozornÄnà na pÅipojenà k sÃti."
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr "NastavenÃm na zapnuto zakÃÅete upozornÄnà na pÅipojenà k sÃti."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Disable disconnected notifications"
 msgstr "ZakÃzat upozornÄnà na odpojenÃ"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
-msgstr "NastavenÃm na TRUE zakÃÅete upozornÄnà na odpojenà ze sÃtÄ."
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr "NastavenÃm na zapnuto zakÃÅete upozornÄnà na odpojenà ze sÃtÄ."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Disable VPN notifications"
+msgstr "ZakÃzat upozornÄnà na VPN"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to or disconnecting from a VPN."
+msgstr "NastavenÃm na zapnuto zakÃÅete upozornÄnà na pÅipojenà Äi odpojenà z VPN."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Suppress networks available notifications"
 msgstr "PotlaÄit upozornÄnà na dostupnà sÃtÄ"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
-"available."
-msgstr ""
-"NastavenÃm na TRUE zakÃÅete upozornÄnà na dostupnost bezdrÃtovÃch sÃtÃ."
+"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
+msgstr "NastavenÃm na zapnuto zakÃÅete upozornÄnà na dostupnost sÃtà Wi-Fi."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Stamp"
 msgstr "Ãdaj"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
-msgstr ""
-"ÃÄelem je zjiÅtÄnÃ, zda by mÄla bÃt nastavenà pÅenesena na novou verzi."
+msgstr "ÃÄelem je zjiÅtÄnÃ, zda by mÄla bÃt nastavenà pÅenesena na novou verzi."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Disable WiFi Create"
 msgstr "ZakÃzat vytvÃÅenà WiFi"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr ""
+"KdyÅ je pouÅÃvÃn applet, nastavenÃm na zapnuto zakÃÅete vytvÃÅenà adhoc sÃtÃ."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Ignore CA certificate"
+msgstr "Ignorovat certifikÃt CA"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
-"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
+"authentication."
 msgstr ""
-"KdyÅ je pouÅÃvÃn applet, nastavenÃm na TRUE zakÃÅete vytvÃÅenà adhoc sÃtÃ."
+"NastavenÃm na zapnuto zakÃÅete upozornÄnà na certifikÃty CA v ovÄÅenà EAP."
 
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
-msgid "Network Connections"
-msgstr "PÅipojenà k sÃti"
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
+"authentication."
+msgstr ""
+"NastavenÃm na zapnuto zakÃÅete upozornÄnà na certifikÃty CA v druhà fÃzi "
+"ovÄÅenà EAP."
 
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
-msgid "Manage and change your network connection settings"
-msgstr "Spravovat a mÄnit nastavenà pÅipojenà k sÃti"
+#: ../src/8021x.ui.h:1
+#: ../src/ethernet-dialog.c:104
+msgid "802.1X authentication"
+msgstr "OvÄÅenà 802.1X"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
-#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
-#: ../src/applet-device-wifi.c:864 ../src/applet-device-wimax.c:279
-msgid "Available"
-msgstr "DostupnÃ"
+#: ../src/8021x.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_NÃzev sÃtÄ:"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
-#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269
-#: ../src/applet-device-wimax.c:423
-#, c-format
-msgid "You are now connected to '%s'."
-msgstr "Jste prÃvÄ pÅipojeni k â%sâ."
+#: ../src/applet.c:512
+msgid "Failed to add/activate connection"
+msgstr "NepodaÅilo se pÅidat/aktivovat pÅipojenÃ"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
-#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1268 ../src/applet-device-wimax.c:427
-msgid "Connection Established"
-msgstr "Spojenà navÃzÃno"
+#: ../src/applet.c:514
+#: ../src/applet.c:558
+#: ../src/applet.c:584
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1379
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1398
+msgid "Unknown error"
+msgstr "NeznÃmà chyba"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:205
-msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
-msgstr "Jste prÃvÄ pÅipojeni k mobilnà ÅirokopÃsmovà sÃti."
+#: ../src/applet.c:517
+#: ../src/applet.c:587
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1382
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1401
+msgid "Connection failure"
+msgstr "SelhÃnà pÅipojenÃ"
+
+#: ../src/applet.c:556
+msgid "Device disconnect failed"
+msgstr "Odpojenà zaÅÃzenà selhalo"
+
+#: ../src/applet.c:561
+msgid "Disconnect failure"
+msgstr "SelhÃnà odpojenÃ"
+
+#: ../src/applet.c:582
+msgid "Connection activation failed"
+msgstr "Aktivace pÅipojenà selhala"
+
+#: ../src/applet.c:948
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1072
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Tuto zprÃvu jiÅ pÅÃÅtÄ nezobrazovat"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
-#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464
+#: ../src/applet.c:1037
 #, c-format
-msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "PÅipravuje se mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà â%sââ"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe bylo pÅeruÅeno pÅipojenà k sÃti."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
-#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467
+#: ../src/applet.c:1040
 #, c-format
-msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Nastavuje se mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà â%sââ"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
+msgstr ""
+"\n"
+"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe se sluÅba VPN neoÄekÃvanÄ zastavila."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
-#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470
+#: ../src/applet.c:1043
 #, c-format
-msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid configuration."
 msgstr ""
-"Je vyÅadovÃno ovÄÅenà uÅivatele pro mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà â%sââ"
+"\n"
+"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe sluÅba VPN vrÃtila neplatnou konfiguraci."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
-#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2506
+#: ../src/applet.c:1046
 #, c-format
-msgid "Requesting a network address for '%s'..."
-msgstr "ÅÃdà se o sÃÅovou adresu pro â%sââ"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+msgstr ""
+"\n"
+"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe vyprÅel Äasovà limit pro pÅipojenÃ."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
-#: ../src/applet-device-gsm.c:555
+#: ../src/applet.c:1049
 #, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
-msgstr "Mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà â%sâ je aktivnÃ"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+msgstr ""
+"\n"
+"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe se sluÅba VPN nespustila vÄas."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
-#: ../src/mb-menu-item.c:54
-msgid "CDMA"
-msgstr "CDMA"
+#: ../src/applet.c:1052
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
+msgstr ""
+"\n"
+"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe se nezdaÅilo spuÅtÄnà sluÅby VPN."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
-#: ../src/applet-dialogs.c:424
+#: ../src/applet.c:1055
 #, c-format
-msgid "Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "Mobilnà ÅirokopÃsmovà (%s)"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe nebyly zadÃny platnà tajnà klÃÄe k VPN."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Mobilnà ÅirokopÃsmovÃ"
+#: ../src/applet.c:1058
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo kvÅli neplatnÃm tajnÃm klÃÄÅm k VPN."
 
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:412
-msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-msgstr "Novà mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà (CDMA)â"
+#: ../src/applet.c:1065
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed."
+msgstr ""
+"\n"
+"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:446
-msgid "You are now connected to the CDMA network."
-msgstr "Jste prÃvÄ pÅipojeni k sÃti CDMA."
+#: ../src/applet.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"PÅipojenà k VPN â%sâ bylo odpojeno, protoÅe bylo pÅeruÅeno pÅipojenà k sÃti."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550
-#: ../src/applet-device-wimax.c:482
+#: ../src/applet.c:1086
 #, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "Aktivnà mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà â%sâ: (%d%%%s%s)"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+msgstr ""
+"\n"
+"PÅipojenà k VPN â%sâ bylo odpojeno, protoÅe se zastavila sluÅba VPN."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553
-#: ../src/applet-device-wimax.c:485
-msgid "roaming"
-msgstr "roaming"
+#: ../src/applet.c:1092
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected."
+msgstr ""
+"\n"
+"PÅipojenà k VPN â%sâ bylo odpojeno."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
-msgid "CDMA network."
-msgstr "SÃÅ CDMA."
+#: ../src/applet.c:1122
+#, c-format
+msgid ""
+"VPN connection has been successfully established.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"PÅipojenà k VPN bylo ÃspÄÅnÄ navÃzÃno.\n"
+"%s\n"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
-msgid "You are now registered on the home network."
-msgstr "Jste prÃvÄ pÅipojeni k domÃcà sÃti."
+#: ../src/applet.c:1124
+msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
+msgstr "PÅipojenà k VPN bylo ÃspÄÅnÄ navÃzÃno.\n"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
-msgid "You are now registered on a roaming network."
-msgstr "Jste prÃvÄ pÅipojeni k roamingovà sÃti."
+#: ../src/applet.c:1126
+msgid "VPN Login Message"
+msgstr "ZprÃva po pÅihlÃÅenà VPN"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
-#: ../src/mb-menu-item.c:59
-msgid "GSM"
-msgstr "GSM"
+#: ../src/applet.c:1132
+#: ../src/applet.c:1140
+#: ../src/applet.c:1190
+msgid "VPN Connection Failed"
+msgstr "PÅipojenà k VPN selhalo"
 
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:459
-msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
-msgstr "Novà mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà (GSM)â"
+#: ../src/applet.c:1197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe se nezdaÅilo spuÅtÄnà sluÅby VPN.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:493
-msgid "You are now connected to the GSM network."
-msgstr "Jste prÃvÄ pÅipojeni k sÃti GSM."
+#: ../src/applet.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"PÅipojenà k VPN â%sâ se nepodaÅilo spustit.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:654
-msgid "PIN code required"
-msgstr "PoÅadovÃn kÃd PIN"
+#: ../src/applet.c:1520
+msgid "device not ready (firmware missing)"
+msgstr "zaÅÃzenà nenà pÅipraveno (chybà firmware)"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:662
-msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "Pro mobilnà ÅirokopÃsmovà zaÅÃzenà je vyÅadovÃn kÃd PIN"
+#: ../src/applet.c:1522
+msgid "device not ready"
+msgstr "zaÅÃzenà nenà pÅipraveno"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:783
-#, c-format
-msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
-msgstr "KÃd PIN pro kartu SIM â%sâ na â%sâ"
+#. Notify user of unmanaged or unavailable device
+#: ../src/applet.c:1532
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:232
+msgid "disconnected"
+msgstr "odpojeno"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:875
-msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
-msgstr "NesprÃvnà kÃd PIN. ObraÅte se prosÃm na svÃho poskytovatele."
+#: ../src/applet.c:1548
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Odpojit"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:898
-msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
-msgstr "NesprÃvnà kÃd PUK. ObraÅte se prosÃm na svÃho poskytovatele."
+#: ../src/applet.c:1562
+msgid "device not managed"
+msgstr "zaÅÃzenà nenà spravovÃno"
 
-#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:925
-msgid "Sending unlock code..."
-msgstr "Odemykacà kÃd je zasÃlÃnâ"
+#: ../src/applet.c:1606
+msgid "No network devices available"
+msgstr "Nejsou dostupnà ÅÃdnà sÃÅovà zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:988
-msgid "SIM PIN unlock required"
-msgstr "PoÅadovÃno odemÄenà SIM PIN"
+#: ../src/applet.c:1694
+msgid "_VPN Connections"
+msgstr "PÅipojenà k _VPN"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:989
-msgid "SIM PIN Unlock Required"
-msgstr "PoÅadovÃno odemÄenà SIM PIN"
+#: ../src/applet.c:1751
+msgid "_Configure VPN..."
+msgstr "_Nastavit VPNâ"
 
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:991
-#, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
-"used."
-msgstr ""
-"PÅed pouÅitÃm poÅaduje mobilnà ÅirokopÃsmovà zaÅÃzenà â%sâ SIM kÃd PIN."
+#: ../src/applet.c:1755
+msgid "_Disconnect VPN"
+msgstr "O_dpojit VPN"
 
-#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:993
-msgid "PIN code:"
-msgstr "KÃd PIN:"
-
-#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:997
-msgid "Show PIN code"
-msgstr "UkÃzat kÃd PIN"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1000
-msgid "SIM PUK unlock required"
-msgstr "PoÅadovÃno odemÄenà SIM PUK"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
-msgid "SIM PUK Unlock Required"
-msgstr "PoÅadovÃno odemÄenà SIM PUK"
-
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
-#, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
-"used."
-msgstr ""
-"PÅed pouÅitÃm poÅaduje mobilnà ÅirokopÃsmovà zaÅÃzenà â%sâ SIM kÃd PUK."
+#: ../src/applet.c:1849
+msgid "NetworkManager is not running..."
+msgstr "NetworkManager nebÄÅÃâ"
 
-#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
-msgid "PUK code:"
-msgstr "KÃd PUK:"
+#: ../src/applet.c:1854
+#: ../src/applet.c:2656
+msgid "Networking disabled"
+msgstr "SÃÅ zakÃzÃna"
 
-#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
-msgid "New PIN code:"
-msgstr "Novà kÃd PIN:"
+#. 'Enable Networking' item
+#: ../src/applet.c:2075
+msgid "Enable _Networking"
+msgstr "Povolit _sÃÅ"
 
-#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1010
-msgid "Re-enter new PIN code:"
-msgstr "Novà kÃd PIN znovu:"
+#. 'Enable Wi-Fi' item
+#: ../src/applet.c:2084
+msgid "Enable _Wi-Fi"
+msgstr "Povolit _Wi-Fi"
 
-#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1015
-msgid "Show PIN/PUK codes"
-msgstr "UkÃzat kÃd PIN/PUK"
+#. 'Enable Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2093
+msgid "Enable _Mobile Broadband"
+msgstr "Povolit _mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenÃ"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203
-msgid "GSM network."
-msgstr "SÃÅ GSM."
+#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2102
+msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
+msgstr "Povolit mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà WiMA_X"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:62
-msgid "Auto Ethernet"
-msgstr "Auto Ethernet"
+#. Toggle notifications item
+#: ../src/applet.c:2113
+msgid "Enable N_otifications"
+msgstr "Povolit up_ozornÄnÃ"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:205
-#, c-format
-msgid "Wired Networks (%s)"
-msgstr "DrÃtovà sÃtÄ (%s)"
+#. 'Connection Information' item
+#: ../src/applet.c:2124
+msgid "Connection _Information"
+msgstr "_Informace o spojenÃ"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:207
-#, c-format
-msgid "Wired Network (%s)"
-msgstr "DrÃtovà sÃÅ (%s)"
+#. 'Edit Connections...' item
+#: ../src/applet.c:2134
+msgid "Edit Connections..."
+msgstr "Upravit pÅipojenÃâ"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:210
-msgid "Wired Networks"
-msgstr "DrÃtovà sÃtÄ"
+#. Help item
+#: ../src/applet.c:2148
+msgid "_Help"
+msgstr "_NÃpovÄda"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:212
-msgid "Wired Network"
-msgstr "DrÃtovà sÃÅ"
+#. About item
+#: ../src/applet.c:2157
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
 
-#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1510
-msgid "disconnected"
-msgstr "odpojeno"
+#: ../src/applet.c:2335
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Odpojen"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:274
-msgid "You are now connected to the wired network."
-msgstr "Jste prÃvÄ pÅipojeni k drÃtovà sÃti."
+#: ../src/applet.c:2336
+msgid "The network connection has been disconnected."
+msgstr "PÅipojenà k sÃti bylo odpojeno."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:300
+#: ../src/applet.c:2519
 #, c-format
-msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
-msgstr "PÅipravuje se drÃtovà pÅipojenà k sÃti â%sââ"
+msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgstr "PÅipravuje se pÅipojenà k sÃti â%sââ"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:303
+#: ../src/applet.c:2522
 #, c-format
-msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
-msgstr "Nastavuje se drÃtovà pÅipojenà k sÃti â%sââ"
+msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
+msgstr "Je vyÅadovÃno ovÄÅenà uÅivatele k pÅipojenà â%sââ"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:306
+#: ../src/applet.c:2525
+#: ../src/applet-device-bt.c:239
+#: ../src/applet-device-cdma.c:487
+#: ../src/applet-device-gsm.c:535
+#: ../src/applet-device-wimax.c:473
 #, c-format
-msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
-msgstr "Je vyÅadovÃno ovÄÅenà uÅivatele pro drÃtovà pÅipojenà k sÃti â%sââ"
+msgid "Requesting a network address for '%s'..."
+msgstr "ÅÃdà se o sÃÅovou adresu pro â%sââ"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:309
+#: ../src/applet.c:2528
 #, c-format
-msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
-msgstr "ÅÃdà se o sÃÅovou adresu k drÃtovà sÃti pro â%sââ"
+msgid "Network connection '%s' active"
+msgstr "PÅipojenà k sÃti â%sâ je aktivnÃ"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:313
+#: ../src/applet.c:2611
 #, c-format
-msgid "Wired network connection '%s' active"
-msgstr "DrÃtovà pÅipojenà k sÃti â%sâ je aktivnÃ"
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:494
-msgid "DSL authentication"
-msgstr "OvÄÅenà DSL"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:97
-msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
-msgstr "_PÅipojit se ke skrytà bezdrÃtovà sÃtiâ"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:150
-msgid "Create _New Wireless Network..."
-msgstr "VytvoÅit _novou bezdrÃtovou sÃÅâ"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:294
-msgid "(none)"
-msgstr "(ÅÃdnÃ)"
+msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgstr "SpouÅtà se pÅipojenà k VPN â%sââ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:792
+#: ../src/applet.c:2614
 #, c-format
-msgid "Wireless Networks (%s)"
-msgstr "BezdrÃtovà sÃtÄ (%s)"
+msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgstr "Je vyÅadovÃno ovÄÅenà uÅivatele pro pÅipojenà k VPN â%sââ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:794
+#: ../src/applet.c:2617
 #, c-format
-msgid "Wireless Network (%s)"
-msgstr "BezdrÃtovà sÃÅ (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:796
-msgid "Wireless Network"
-msgid_plural "Wireless Networks"
-msgstr[0] "BezdrÃtovà sÃÅ"
-msgstr[1] "BezdrÃtovà sÃtÄ"
-msgstr[2] "BezdrÃtovà sÃtÄ"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:829
-msgid "wireless is disabled"
-msgstr "bezdrÃtovà sÃÅ je zakÃzÃna"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:830
-msgid "wireless is disabled by hardware switch"
-msgstr "bezdrÃtovà sÃÅ je zakÃzÃna hardwarovÃm pÅepÃnaÄem"
+msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgstr "ÅÃdà se o sÃÅovou adresu k VPN pro â%sââ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:891
-msgid "More networks"
-msgstr "VÃce sÃtÃ"
+#: ../src/applet.c:2620
+#, c-format
+msgid "VPN connection '%s' active"
+msgstr "PÅipojenà k VPN â%sâ je aktivnÃ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1071
-msgid "Wireless Networks Available"
-msgstr "Dostupnà bezdrÃtovà sÃtÄ"
+#: ../src/applet.c:2661
+msgid "No network connection"
+msgstr "ÅÃdnà pÅipojenà k sÃti"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1072
-msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
-msgstr "PouÅijte nabÃdku sÃtà pro pÅipojenà k bezdrÃtovà sÃti"
+#: ../src/applet.c:3361
+msgid "NetworkManager Applet"
+msgstr "Applet NetworkManager"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:926
-msgid "Don't show this message again"
-msgstr "Tuto zprÃvu jiÅ pÅÃÅtÄ nezobrazovat"
+#: ../src/applet-device-bt.c:173
+#: ../src/applet-device-cdma.c:396
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:240
+#: ../src/applet-device-gsm.c:444
+#: ../src/applet-device-wifi.c:862
+#: ../src/applet-device-wimax.c:279
+msgid "Available"
+msgstr "DostupnÃ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1267
+#: ../src/applet-device-bt.c:199
+#: ../src/applet-device-cdma.c:438
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:269
+#: ../src/applet-device-gsm.c:486
+#: ../src/applet-device-wimax.c:423
 #, c-format
-msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
-msgstr "Jste prÃvÄ pÅipojeni k bezdrÃtovà sÃti â%sâ."
+msgid "You are now connected to '%s'."
+msgstr "Jste prÃvÄ pÅipojeni k â%sâ."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
-#, c-format
-msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
-msgstr "PÅipravuje se bezdrÃtovà pÅipojenà k sÃti â%sââ"
+#: ../src/applet-device-bt.c:203
+#: ../src/applet-device-cdma.c:442
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:273
+#: ../src/applet-device-gsm.c:490
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1264
+#: ../src/applet-device-wimax.c:427
+msgid "Connection Established"
+msgstr "Spojenà navÃzÃno"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
-#, c-format
-msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
-msgstr "Nastavuje se bezdrÃtovà pÅipojenà k sÃti â%sââ"
+#: ../src/applet-device-bt.c:204
+msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgstr "Jste prÃvÄ pÅipojeni k mobilnà ÅirokopÃsmovà sÃti."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
+#: ../src/applet-device-bt.c:230
+#: ../src/applet-device-cdma.c:478
+#: ../src/applet-device-gsm.c:526
+#: ../src/applet-device-wimax.c:464
 #, c-format
-msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
-msgstr "Je vyÅadovÃno ovÄÅenà uÅivatele k bezdrÃtovà sÃti â%sââ"
+msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "PÅipravuje se mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà â%sââ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
+#: ../src/applet-device-bt.c:233
+#: ../src/applet-device-cdma.c:481
+#: ../src/applet-device-gsm.c:529
+#: ../src/applet-device-wimax.c:467
 #, c-format
-msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
-msgstr "ÅÃdà se o sÃÅovou adresu k bezdrÃtovà sÃti pro â%sââ"
+msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Nastavuje se mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà â%sââ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1328
+#: ../src/applet-device-bt.c:236
+#: ../src/applet-device-cdma.c:484
+#: ../src/applet-device-gsm.c:532
+#: ../src/applet-device-wimax.c:470
 #, c-format
-msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
-msgstr "BezdrÃtovà pÅipojenà k sÃti â%sâ je aktivnÃ: %s (%d%%)"
+msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Je vyÅadovÃno ovÄÅenà uÅivatele pro mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà â%sââ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1333
+#: ../src/applet-device-bt.c:243
+#: ../src/applet-device-cdma.c:505
+#: ../src/applet-device-gsm.c:553
 #, c-format
-msgid "Wireless network connection '%s' active"
-msgstr "BezdrÃtovà pÅipojenà k sÃti â%sâ je aktivnÃ"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1381
-msgid "Failed to activate connection"
-msgstr "Aktivace pÅipojenà se nezdaÅila"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1383 ../src/applet-device-wifi.c:1402
-#: ../src/applet.c:492 ../src/applet.c:536 ../src/applet.c:562
-msgid "Unknown error"
-msgstr "NeznÃmà chyba"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 ../src/applet-device-wifi.c:1405
-#: ../src/applet.c:495 ../src/applet.c:565
-msgid "Connection failure"
-msgstr "SelhÃnà pÅipojenÃ"
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
+msgstr "Mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà â%sâ je aktivnÃ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1400
-msgid "Failed to add new connection"
-msgstr "PÅidÃnà novÃho pÅipojenà se nezdaÅilo"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:181
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:700
+#: ../src/mb-menu-item.c:54
+msgid "CDMA"
+msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:231
+#: ../src/applet-device-cdma.c:342
+#: ../src/applet-device-gsm.c:390
+#: ../src/applet-dialogs.c:424
 #, c-format
-msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "Mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà WiMAX  (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:233
-msgid "WiMAX Mobile Broadband"
-msgstr "Mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà WiMAX"
+msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "Mobilnà ÅirokopÃsmovà (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:259
-msgid "WiMAX is disabled"
-msgstr "WiMAX je zakÃzÃna "
+#: ../src/applet-device-cdma.c:344
+#: ../src/applet-device-gsm.c:392
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:87
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:380
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Mobilnà ÅirokopÃsmovÃ"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:260
-msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
-msgstr "WiMAX je zakÃzÃna hardwarovÃm pÅepÃnaÄem"
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-cdma.c:409
+msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+msgstr "Novà mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà (CDMA)â"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:428
-msgid "You are now connected to the WiMAX network."
-msgstr "Jste prÃvÄ pÅipojeni k sÃti WiMAX."
+#: ../src/applet-device-cdma.c:443
+msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgstr "Jste prÃvÄ pÅipojeni k sÃti CDMA."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:57
-msgid "Error displaying connection information:"
-msgstr "Chyba pÅi zobrazovÃnà informacà o spojenÃ:"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:500
+#: ../src/applet-device-gsm.c:548
+#: ../src/applet-device-wimax.c:482
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "Aktivnà mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà â%sâ: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
-msgid "LEAP"
-msgstr "LEAP"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:503
+#: ../src/applet-device-gsm.c:551
+#: ../src/applet-device-wimax.c:485
+msgid "roaming"
+msgstr "roaming"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:111
-msgid "Dynamic WEP"
-msgstr "Dynamickà WEP"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:644
+#: ../src/applet-device-cdma.c:650
+msgid "CDMA network."
+msgstr "SÃÅ CDMA."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
-#: ../src/applet-dialogs.c:247
-msgid "WPA/WPA2"
-msgstr "WPA/WPA2"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:645
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1196
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr "Jste prÃvÄ pÅipojeni k domÃcà sÃti."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:243
-msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:651
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1202
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr "Jste prÃvÄ pÅipojeni k roamingovà sÃti."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905
-msgctxt "Wifi/wired security"
-msgid "None"
-msgstr "ÅÃdnÃ"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:62
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "Auto Ethernet"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:277
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:205
 #, c-format
-msgid "%s (default)"
-msgstr "%s (vÃchozÃ)"
+msgid "Ethernet Networks (%s)"
+msgstr "DrÃtovà sÃtÄ (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:207
 #, c-format
-msgid "%u Mb/s"
-msgstr "%u Mb/s"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
-msgctxt "Speed"
-msgid "Unknown"
-msgstr "NeznÃmÃ"
+msgid "Ethernet Network (%s)"
+msgstr "DrÃtovà sÃÅ (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:361
-#, c-format
-msgid "%d dB"
-msgstr "%d dB"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:210
+msgid "Ethernet Networks"
+msgstr "DrÃtovà sÃtÄ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:363
-msgctxt "WiMAX CINR"
-msgid "unknown"
-msgstr "neznÃmÃ"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:212
+msgid "Ethernet Network"
+msgstr "DrÃtovà sÃÅ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:375
-msgctxt "WiMAX Base Station ID"
-msgid "unknown"
-msgstr "neznÃmÃ"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:274
+msgid "You are now connected to the ethernet network."
+msgstr "Jste prÃvÄ pÅipojeni k drÃtovà sÃti."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:410
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:300
 #, c-format
-msgid "Ethernet (%s)"
-msgstr "Ethernet (%s)"
+msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
+msgstr "PÅipravuje se pÅÃpojenà k drÃtovà sÃti â%sââ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:413
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:303
 #, c-format
-msgid "802.11 WiFi (%s)"
-msgstr "802.11 WiFi (%s)"
+msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
+msgstr "Nastavuje se pÅipojenà k drÃtovà sÃti â%sââ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:420
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:306
 #, c-format
-msgid "GSM (%s)"
-msgstr "GSM (%s)"
+msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
+msgstr "Je vyÅadovÃno ovÄÅenà uÅivatele pro pÅipojenà k drÃtovà sÃti â%sââ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:422
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:309
 #, c-format
-msgid "CDMA (%s)"
-msgstr "CDMA (%s)"
+msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
+msgstr "ÅÃdà se o sÃÅovou adresu k drÃtovà sÃti pro â%sââ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:426
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:313
 #, c-format
-msgid "WiMAX (%s)"
-msgstr "WiMAX (%s)"
+msgid "Ethernet network connection '%s' active"
+msgstr "PÅipojenà k drÃtovà sÃti â%sâ je aktivnÃ"
 
-#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
-msgid "General"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:494
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "OvÄÅenà DSL"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:703
+#: ../src/mb-menu-item.c:59
+msgid "GSM"
+msgstr "GSM"
+
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-gsm.c:457
+msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
+msgstr "Novà mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà (GSM)â"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:491
+msgid "You are now connected to the GSM network."
+msgstr "Jste prÃvÄ pÅipojeni k sÃti GSM."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:652
+msgid "PIN code required"
+msgstr "PoÅadovÃn kÃd PIN"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:660
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "Pro mobilnà ÅirokopÃsmovà zaÅÃzenà je vyÅadovÃn kÃd PIN"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:781
+#, c-format
+msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgstr "KÃd PIN pro kartu SIM â%sâ na â%sâ"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:873
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr "NesprÃvnà kÃd PIN. ObraÅte se prosÃm na svÃho poskytovatele."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:896
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr "NesprÃvnà kÃd PUK. ObraÅte se prosÃm na svÃho poskytovatele."
+
+#. Start the spinner to show the progress of the unlock
+#: ../src/applet-device-gsm.c:923
+msgid "Sending unlock code..."
+msgstr "Odemykacà kÃd je zasÃlÃnâ"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:986
+msgid "SIM PIN unlock required"
+msgstr "PoÅadovÃno odemÄenà SIM PIN"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:987
+msgid "SIM PIN Unlock Required"
+msgstr "PoÅadovÃno odemÄenà SIM PIN"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
+#: ../src/applet-device-gsm.c:989
+#, c-format
+msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be used."
+msgstr "PÅed pouÅitÃm poÅaduje mobilnà ÅirokopÃsmovà zaÅÃzenà â%sâ SIM kÃd PIN."
+
+#. Translators: PIN code entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:991
+msgid "PIN code:"
+msgstr "KÃd PIN:"
+
+#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:995
+msgid "Show PIN code"
+msgstr "UkÃzat kÃd PIN"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:998
+msgid "SIM PUK unlock required"
+msgstr "PoÅadovÃno odemÄenà SIM PUK"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:999
+msgid "SIM PUK Unlock Required"
+msgstr "PoÅadovÃno odemÄenà SIM PUK"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
+#, c-format
+msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be used."
+msgstr "PÅed pouÅitÃm poÅaduje mobilnà ÅirokopÃsmovà zaÅÃzenà â%sâ SIM kÃd PUK."
+
+#. Translators: PUK code entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
+msgid "PUK code:"
+msgstr "KÃd PUK:"
+
+#. Translators: New PIN entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1006
+msgid "New PIN code:"
+msgstr "Novà kÃd PIN:"
+
+#. Translators: New PIN verification entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
+msgid "Re-enter new PIN code:"
+msgstr "Novà kÃd PIN znovu:"
+
+#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1013
+msgid "Show PIN/PUK codes"
+msgstr "UkÃzat kÃd PIN/PUK"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1195
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1201
+msgid "GSM network."
+msgstr "SÃÅ GSM."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:97
+msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
+msgstr "_PÅipojit se ke skrytà sÃti Wi-Fiâ"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:148
+msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
+msgstr "VytvoÅit _novou sÃÅ Wi-Fiâ"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:292
+msgid "(none)"
+msgstr "(ÅÃdnÃ)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:790
+#, c-format
+msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
+msgstr "SÃtÄ Wi-Fi (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:792
+#, c-format
+msgid "Wi-Fi Network (%s)"
+msgstr "SÃÅ Wi-Fi (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:794
+msgid "Wi-Fi Network"
+msgid_plural "Wi-Fi Networks"
+msgstr[0] "SÃÅ Wi-Fi"
+msgstr[1] "SÃtÄ Wi-Fi"
+msgstr[2] "SÃtÄ Wi-Fi"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:827
+msgid "Wi-Fi is disabled"
+msgstr "Wi-Fi je zakÃzÃna"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:828
+msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
+msgstr "Wi-Fi je zakÃzÃna hardwarovÃm pÅepÃnaÄem"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:889
+msgid "More networks"
+msgstr "VÃce sÃtÃ"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1068
+msgid "Wi-Fi Networks Available"
+msgstr "Dostupnà sÃtÄ Wi-Fi"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1069
+msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "PouÅijte nabÃdku sÃtà pro pÅipojenà k sÃti Wi-Fi"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
+#, c-format
+msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
+msgstr "Jste prÃvÄ pÅipojeni k sÃti Wi-Fi â%sâ."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
+#, c-format
+msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgstr "PÅipravuje se pÅipojenà k sÃti Wi-Fi â%sââ"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
+#, c-format
+msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgstr "Nastavuje se pÅipojenà k sÃti Wi-Fi â%sââ"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
+#, c-format
+msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
+msgstr "Je vyÅadovÃno ovÄÅenà uÅivatele k sÃti Wi-Fi â%sââ"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
+#, c-format
+msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
+msgstr "ÅÃdà se o sÃÅovou adresu k sÃti Wi-Fi pro â%sââ"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1324
+#, c-format
+msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+msgstr "PÅipojenà k sÃti Wi-Fi â%sâ je aktivnÃ: %s (%d%%)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1329
+#, c-format
+msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
+msgstr "PÅipojenà k sÃti Wi-Fi â%sâ je aktivnÃ"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1377
+msgid "Failed to activate connection"
+msgstr "Aktivace pÅipojenà se nezdaÅila"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1396
+msgid "Failed to add new connection"
+msgstr "PÅidÃnà novÃho pÅipojenà se nezdaÅilo"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:231
+#, c-format
+msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "Mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà WiMAX  (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:233
+msgid "WiMAX Mobile Broadband"
+msgstr "Mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà WiMAX"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:259
+msgid "WiMAX is disabled"
+msgstr "WiMAX je zakÃzÃna "
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:260
+msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
+msgstr "WiMAX je zakÃzÃna hardwarovÃm pÅepÃnaÄem"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:428
+msgid "You are now connected to the WiMAX network."
+msgstr "Jste prÃvÄ pÅipojeni k sÃti WiMAX."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:57
+msgid "Error displaying connection information:"
+msgstr "Chyba pÅi zobrazovÃnà informacà o spojenÃ:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:109
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:929
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:111
+msgid "Dynamic WEP"
+msgstr "Dynamickà WEP"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:113
+#: ../src/applet-dialogs.c:245
+#: ../src/applet-dialogs.c:247
+msgid "WPA/WPA2"
+msgstr "WPA/WPA2"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:243
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:251
+#: ../src/applet-dialogs.c:260
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:886
+msgctxt "Wifi/wired security"
+msgid "None"
+msgstr "ÅÃdnÃ"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:277
+#, c-format
+msgid "%s (default)"
+msgstr "%s (vÃchozÃ)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:346
+#: ../src/applet-dialogs.c:484
+#, c-format
+msgid "%u Mb/s"
+msgstr "%u Mb/s"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:348
+#: ../src/applet-dialogs.c:486
+msgctxt "Speed"
+msgid "Unknown"
+msgstr "NeznÃmÃ"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:361
+#, c-format
+msgid "%d dB"
+msgstr "%d dB"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:363
+msgctxt "WiMAX CINR"
+msgid "unknown"
+msgstr "neznÃmÃ"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:375
+msgctxt "WiMAX Base Station ID"
+msgid "unknown"
+msgstr "neznÃmÃ"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:410
+#, c-format
+msgid "Ethernet (%s)"
+msgstr "Ethernet (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:413
+#, c-format
+msgid "802.11 WiFi (%s)"
+msgstr "802.11 WiFi (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:420
+#, c-format
+msgid "GSM (%s)"
+msgstr "GSM (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:422
+#, c-format
+msgid "CDMA (%s)"
+msgstr "CDMA (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:426
+#, c-format
+msgid "WiMAX (%s)"
+msgstr "WiMAX (%s)"
+
+#. --- General ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:432
+#: ../src/applet-dialogs.c:791
+msgid "General"
 msgstr "ObecnÃ"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:436
@@ -617,11 +990,13 @@ msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 #. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
+#: ../src/applet-dialogs.c:553
+#: ../src/applet-dialogs.c:660
 msgid "IP Address:"
 msgstr "Adresa IP:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
+#: ../src/applet-dialogs.c:555
+#: ../src/applet-dialogs.c:571
 msgctxt "Address"
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeznÃmÃ"
@@ -640,7 +1015,8 @@ msgctxt "Subnet Mask"
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeznÃmÃ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
+#: ../src/applet-dialogs.c:588
+#: ../src/applet-dialogs.c:675
 msgid "Default Route:"
 msgstr "VÃchozà trasa:"
 
@@ -705,10 +1081,8 @@ msgstr ""
 "a mnoho dalÅÃch komunitnÃch pÅispÄvatelÅ a pÅekladatelÅ"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:942
-msgid ""
-"Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr ""
-"Applet oznamovacà oblasti pro sprÃvu vaÅich sÃÅovÃch zaÅÃzenà a pÅipojenÃ."
+msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgstr "Applet oznamovacà oblasti pro sprÃvu vaÅich sÃÅovÃch zaÅÃzenà a pÅipojenÃ."
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:944
 msgid "NetworkManager Website"
@@ -731,418 +1105,282 @@ msgstr "Pro pÅipojenà k â%sâ je vyÅadovÃno heslo."
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: ../src/applet.c:490
-msgid "Failed to add/activate connection"
-msgstr "NepodaÅilo se pÅidat/aktivovat pÅipojenÃ"
-
-#: ../src/applet.c:534
-msgid "Device disconnect failed"
-msgstr "Odpojenà zaÅÃzenà selhalo"
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+msgid "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" button to add an IP address."
+msgstr "IP adresa identifikuje vÃÅ poÄÃtaÄ v sÃti. Pro pÅidÃnà IP adresy kliknÄte na tlaÄÃtko âPÅidatâ."
 
-#: ../src/applet.c:539
-msgid "Disconnect failure"
-msgstr "SelhÃnà odpojenÃ"
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "Ig_norovat automaticky zÃskanà trasy"
 
-#: ../src/applet.c:560
-msgid "Connection activation failed"
-msgstr "Aktivace pÅipojenà selhala"
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
+msgid "_Use this connection only for resources on its network"
+msgstr "Po_uÅÃt toto pÅipojenà jen pro prostÅedky ve vlastnà sÃti"
 
-#: ../src/applet.c:1015
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"\n"
-"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe bylo pÅeruÅeno pÅipojenà k sÃti."
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
+msgid "If enabled, this connection will never be used as the default network connection."
+msgstr "Pokud je povoleno, toto pÅipojenà nebude nikdy pouÅito jako vÃchozà pÅipojenà k sÃti."
 
-#: ../src/applet.c:1018
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
-msgstr ""
-"\n"
-"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe se sluÅba VPN neoÄekÃvanÄ zastavila."
-
-#: ../src/applet.c:1021
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
-"configuration."
-msgstr ""
-"\n"
-"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe sluÅba VPN vrÃtila neplatnou "
-"konfiguraci."
-
-#: ../src/applet.c:1024
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
-msgstr ""
-"\n"
-"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe vyprÅel Äasovà limit pro pÅipojenÃ."
-
-#: ../src/applet.c:1027
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
-msgstr ""
-"\n"
-"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe se sluÅba VPN nespustila vÄas."
-
-#: ../src/applet.c:1030
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
-msgstr ""
-"\n"
-"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe se nezdaÅilo spuÅtÄnà sluÅby VPN."
-
-#: ../src/applet.c:1033
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
-msgstr ""
-"\n"
-"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe nebyly zadÃny platnà tajnà klÃÄe k VPN."
-
-#: ../src/applet.c:1036
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
-msgstr ""
-"\n"
-"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo kvÅli neplatnÃm tajnÃm klÃÄÅm k VPN."
-
-#: ../src/applet.c:1043
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed."
-msgstr ""
-"\n"
-"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo."
-
-#: ../src/applet.c:1061
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"\n"
-"PÅipojenà k VPN â%sâ bylo odpojeno, protoÅe bylo pÅeruÅeno pÅipojenà k sÃti."
-
-#: ../src/applet.c:1064
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
-msgstr ""
-"\n"
-"PÅipojenà k VPN â%sâ bylo odpojeno, protoÅe se zastavila sluÅba VPN."
-
-#: ../src/applet.c:1070
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected."
-msgstr ""
-"\n"
-"PÅipojenà k VPN â%sâ bylo odpojeno."
-
-#: ../src/applet.c:1100
-#, c-format
-msgid ""
-"VPN connection has been successfully established.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"PÅipojenà k VPN bylo ÃspÄÅnÄ navÃzÃno.\n"
-"%s\n"
-
-#: ../src/applet.c:1102
-msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
-msgstr "PÅipojenà k VPN bylo ÃspÄÅnÄ navÃzÃno.\n"
-
-#: ../src/applet.c:1104
-msgid "VPN Login Message"
-msgstr "ZprÃva po pÅihlÃÅenà VPN"
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
 
-#: ../src/applet.c:1110 ../src/applet.c:1118 ../src/applet.c:1168
-msgid "VPN Connection Failed"
-msgstr "PÅipojenà k VPN selhalo"
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
+msgid "Choose a Connection Type"
+msgstr "Vyberte typ pÅipojenÃ"
 
-#: ../src/applet.c:1175
-#, c-format
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
 msgid ""
+"Select the type of connection you wish to create.\n"
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
-"\n"
-"%s"
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
 msgstr ""
+"Vyberte typ pÅipojenÃ, kterà si pÅejete vytvoÅit.\n"
 "\n"
-"PÅipojenà k VPN â%sâ selhalo, protoÅe se nezdaÅilo spuÅtÄnà sluÅby VPN.\n"
-"\n"
-"%s"
+"Pokud vytvÃÅÃte VPN a typ pÅipojenà k VPN, kterà si pÅejete vytvoÅit, nenà v seznamu, nemÃte zÅejmÄ nainstalovÃn sprÃvnà zÃsuvnà modul VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1178
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"PÅipojenà k VPN â%sâ se nepodaÅilo spustit.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6
+msgid "Createâ"
+msgstr "VytvoÅitâ"
 
-#: ../src/applet.c:1498
-msgid "device not ready (firmware missing)"
-msgstr "zaÅÃzenà nenà pÅipraveno (chybà firmware)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
+msgid "automatic"
+msgstr "automatickÃ"
 
-#: ../src/applet.c:1500
-msgid "device not ready"
-msgstr "zaÅÃzenà nenà pÅipraveno"
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294
+msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
+msgstr "Aktualizace pÅipojenà selhala kvÅli neznÃmà chybÄ."
 
-#: ../src/applet.c:1526
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Odpojit"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
+msgid "Round-robin"
+msgstr "Round-robin"
 
-#: ../src/applet.c:1540
-msgid "device not managed"
-msgstr "zaÅÃzenà nenà spravovÃno"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
+msgid "Active backup"
+msgstr "Aktivnà zÃloha"
 
-#: ../src/applet.c:1584
-msgid "No network devices available"
-msgstr "Nejsou dostupnà ÅÃdnà sÃÅovà zaÅÃzenÃ"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
 
-#: ../src/applet.c:1672
-msgid "_VPN Connections"
-msgstr "PÅipojenà k _VPN"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Adresa vÅesmÄrovÃho vysÃlÃnÃ"
 
-#: ../src/applet.c:1729
-msgid "_Configure VPN..."
-msgstr "_Nastavit VPNâ"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
+msgid "802.3ad"
+msgstr "802.3ad"
 
-#: ../src/applet.c:1733
-msgid "_Disconnect VPN"
-msgstr "O_dpojit VPN"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
+msgid "Adaptive transmit load balancing"
+msgstr "Adaptivnà rozklad zÃtÄÅe odesÃlÃnÃ"
 
-#: ../src/applet.c:1831
-msgid "NetworkManager is not running..."
-msgstr "NetworkManager nebÄÅÃâ"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
+msgid "Adaptive load balancing"
+msgstr "Adaptivnà rozklad zÃtÄÅe"
 
-#: ../src/applet.c:1836 ../src/applet.c:2637
-msgid "Networking disabled"
-msgstr "SÃÅ zakÃzÃna"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
+msgid "MII (recommended)"
+msgstr "MII (doporuÄeno)"
 
-#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2057
-msgid "Enable _Networking"
-msgstr "Povolit _sÃÅ"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
+msgid "ARP"
+msgstr "ARP"
 
-#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:2066
-msgid "Enable _Wireless"
-msgstr "Povolit _bezdrÃtovÃ"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
+msgid "Bonded _connections:"
+msgstr "_SvÃzanà pÅipojenÃ:"
 
-#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2075
-msgid "Enable _Mobile Broadband"
-msgstr "Povolit _mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenÃ"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_ReÅim:"
 
-#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2084
-msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
-msgstr "Povolit mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà WiMA_X"
+#. Edit
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:680
+msgid "_Edit"
+msgstr "Upr_avit"
 
-#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2095
-msgid "Enable N_otifications"
-msgstr "Povolit up_ozornÄnÃ"
+#. Delete
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
+msgid "_Delete"
+msgstr "O_dstranit"
 
-#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2106
-msgid "Connection _Information"
-msgstr "_Informace o spojenÃ"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
+msgid "Monitoring _frequency:"
+msgstr "Ä_etnost sledovÃnÃ:"
 
-#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2116
-msgid "Edit Connections..."
-msgstr "Upravit pÅipojenÃâ"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
 
-#. Help item
-#: ../src/applet.c:2130
-msgid "_Help"
-msgstr "_NÃpovÄda"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
+msgid "_Interface name:"
+msgstr "NÃzev _rozhranÃ:"
 
-#. About item
-#: ../src/applet.c:2139
-msgid "_About"
-msgstr "O _aplikaci"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
+msgid "_Link Monitoring:"
+msgstr "SledovÃnà _linky:"
 
-#: ../src/applet.c:2316
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Odpojen"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
+msgid "ARP _targets:"
+msgstr "CÃ_le ARP:"
 
-#: ../src/applet.c:2317
-msgid "The network connection has been disconnected."
-msgstr "PÅipojenà k sÃti bylo odpojeno."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
+msgid "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when checking the link status."
+msgstr "Adresa IP, nebo ÄÃrkami oddÄlenà seznam adres IP, kterà se kontrolujà pÅi zjiÅÅovÃnà stavu linky."
 
-#: ../src/applet.c:2500
-#, c-format
-msgid "Preparing network connection '%s'..."
-msgstr "PÅipravuje se pÅipojenà k sÃti â%sââ"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
+msgid "Link _up delay:"
+msgstr "Prodleva _navÃzÃnà spojenÃ:"
 
-#: ../src/applet.c:2503
-#, c-format
-msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
-msgstr "Je vyÅadovÃno ovÄÅenà uÅivatele k pÅipojenà â%sââ"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
+msgid "Link _down delay:"
+msgstr "Prodleva o_dpojenÃ:"
 
-#: ../src/applet.c:2509
-#, c-format
-msgid "Network connection '%s' active"
-msgstr "PÅipojenà k sÃti â%sâ je aktivnÃ"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+msgid "_Username:"
+msgstr "_UÅivatelskà jmÃno:"
 
-#: ../src/applet.c:2592
-#, c-format
-msgid "Starting VPN connection '%s'..."
-msgstr "SpouÅtà se pÅipojenà k VPN â%sââ"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
+msgid "_Service:"
+msgstr "_SluÅba:"
 
-#: ../src/applet.c:2595
-#, c-format
-msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
-msgstr "Je vyÅadovÃno ovÄÅenà uÅivatele pro pÅipojenà k VPN â%sââ"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "_Zobrazit heslo"
 
-#: ../src/applet.c:2598
-#, c-format
-msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
-msgstr "ÅÃdà se o sÃÅovou adresu k VPN pro â%sââ"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
 
-#: ../src/applet.c:2601
-#, c-format
-msgid "VPN connection '%s' active"
-msgstr "PÅipojenà k VPN â%sâ je aktivnÃ"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaticky"
 
-#: ../src/applet.c:2642
-msgid "No network connection"
-msgstr "ÅÃdnà pÅipojenà k sÃti"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "Kroucenà dvoulinka (TP)"
 
-#: ../src/applet.c:3360
-msgid "NetworkManager Applet"
-msgstr "Applet NetworkManager"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
 
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this device"
-msgstr "Automaticky odemykat toto zaÅÃzenÃ"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
 
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
-msgid "_Unlock"
-msgstr "Odemkno_ut"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "Media Independent Interface (MII)"
 
-#: ../src/info.ui.h:1
-msgid "Connection Information"
-msgstr "Informace o spojenÃ"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
 
-#: ../src/info.ui.h:2
-msgid "Active Network Connections"
-msgstr "Aktivnà pÅipojenà k sÃti"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
 
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
-msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr "OvÄÅenà drÃtovÃho pÅipojenà 802.1X"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
 
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
-msgid "_Network name:"
-msgstr "_NÃzev sÃtÄ:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
-msgid "automatic"
-msgstr "automatickÃ"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318
-msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
-msgstr "Aktualizace pÅipojenà selhala kvÅli neznÃmà chybÄ."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Rychlost:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
-msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
-msgstr ""
-"IP adresa identifikuje vÃÅ poÄÃtaÄ v sÃti. Pro pÅidÃnà IP adresy kliknÄte na "
-"tlaÄÃtko âPÅidatâ."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
+msgid "Full duple_x"
+msgstr "PlnÄ duple_xnà komunikace"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
-msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr "Ig_norovat automaticky zÃskanà trasy"
+# automatickà nastavenà Ethernet komunikace
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr "Aut_onegotiate"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-msgid "_Use this connection only for resources on its network"
-msgstr "Po_uÅÃt toto pÅipojenà jen pro prostÅedky ve vlastnà sÃti"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
+msgid "_Device MAC address:"
+msgstr "A_dresa MAC zaÅÃzenÃ:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
-msgid ""
-"If enabled, this connection will never be used as the default network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Pokud je povoleno, toto pÅipojenà nebude nikdy pouÅito jako vÃchozà "
-"pÅipojenà k sÃti."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
+msgid "C_loned MAC address:"
+msgstr "K_lonovanà adresa MAC:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-msgid "_Username:"
-msgstr "_UÅivatelskà jmÃno:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
+msgid "The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection is activated on.  This feature is known as MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr "Adresa MAC sem vloÅenà bude pouÅita jako hardwarovà adresa sÃÅovÃho zaÅÃzenÃ, na nÄmÅ je toto pÅipojenà aktivovÃno. Tato vlastnost je znÃmà jako klonovÃnà nebo podvrÅenà MAC. NapÅ.  00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
-msgid "_Service:"
-msgstr "_SluÅba:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
+msgid "_MTU:"
+msgstr "_MTU:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
-msgid "Sho_w password"
-msgstr "_Zobrazit heslo"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
+msgid "bytes"
+msgstr "bajty"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
+msgid "_Transport mode:"
+msgstr "ReÅim _transportu:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaticky"
+#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
+msgid "Datagram"
+msgstr "Datagram"
+
+#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
+msgid "Connected"
+msgstr "PÅipojeno"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
@@ -1179,19 +1417,12 @@ msgid "Addresses"
 msgstr "Adresy"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-msgid ""
-"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
-"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
-"enter it here."
-msgstr ""
-"IdentifikÃtor klienta DHCP umoÅÅuje sprÃvci pÅizpÅsobit konfiguraci "
-"poÄÃtaÄe. Pokud si pÅejete pouÅÃvat DHCP identifikaci, vloÅte ji sem."
+msgid "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, enter it here."
+msgstr "IdentifikÃtor klienta DHCP umoÅÅuje sprÃvci pÅizpÅsobit konfiguraci poÄÃtaÄe. Pokud si pÅejete pouÅÃvat DHCP identifikaci, vloÅte ji sem."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
-msgid ""
-"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
-"domains."
+msgid "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple domains."
 msgstr "DomÃny pouÅità pÅi pÅekladu jmen. PoloÅky oddÄlujte ÄÃrkou."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
@@ -1214,23 +1445,16 @@ msgstr "Servery _DNS:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-msgid ""
-"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
-"to separate multiple domain name server addresses."
-msgstr ""
-"IP adresy domÃnovÃch serverÅ pro pÅeklad jmen. PoloÅky oddÄlujte ÄÃrkou."
+msgid "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to separate multiple domain name server addresses."
+msgstr "IP adresy domÃnovÃch serverÅ pro pÅeklad jmen. PoloÅky oddÄlujte ÄÃrkou."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
 msgstr "K dokonÄenà tohoto pÅipojenà je nezbytnà adresovÃnà IPv_4."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
-msgid ""
-"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
-"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
-msgstr ""
-"V pÅÃpadÄ selhÃnà nastavenà parametrÅ IPv4 bude pÅi pÅipojovÃnà do sÃtà IPv6 "
-"pÅipojenà dokonÄeno pokud se podaÅà nastavit parametry IPv6."
+msgid "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+msgstr "V pÅÃpadÄ selhÃnà nastavenà parametrÅ IPv4 bude pÅi pÅipojovÃnà do sÃtà IPv6 pÅipojenà dokonÄeno pokud se podaÅà nastavit parametry IPv6."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
@@ -1242,12 +1466,8 @@ msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "K dokonÄenà tohoto pÅipojenà je nezbytnà adresovÃnà IPv_6."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
-msgid ""
-"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
-"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
-msgstr ""
-"V pÅÃpadÄ selhÃnà nastavenà parametrÅ IPv6 bude pÅi pÅipojovÃnà do sÃtà "
-"IPv4  pÅipojenà dokonÄeno pokud se podaÅà nastavit parametry IPv4."
+msgid "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
+msgstr "V pÅÃpadÄ selhÃnà nastavenà parametrÅ IPv6 bude pÅi pÅipojovÃnà do sÃtà IPv4  pÅipojenà dokonÄeno pokud se podaÅà nastavit parametry IPv4."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
 msgid "Any"
@@ -1358,152 +1578,68 @@ msgstr "Echo"
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "Odeslat _echo pakety PPP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
-msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr "Kroucenà dvoulinka (TP)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
-msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
-msgid "BNC"
-msgstr "BNC"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
-msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr "Media Independent Interface (MII)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
-msgid "10 Mb/s"
-msgstr "10 Mb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
-msgid "100 Mb/s"
-msgstr "100 Mb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
-msgid "1 Gb/s"
-msgstr "1 Gb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
-msgid "10 Gb/s"
-msgstr "10 Gb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Rychlost:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
-msgid "Full duple_x"
-msgstr "PlnÄ duple_xnà komunikace"
-
-# automatickà nastavenà Ethernet komunikace
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
-msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr "Aut_onegotiate"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
-msgid "_Device MAC address:"
-msgstr "A_dresa MAC zaÅÃzenÃ:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
-msgid "C_loned MAC address:"
-msgstr "K_lonovanà adresa MAC:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
-msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
-"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Adresa MAC sem vloÅenà bude pouÅita jako hardwarovà adresa sÃÅovÃho "
-"zaÅÃzenÃ, na nÄmÅ je toto pÅipojenà aktivovÃno. Tato vlastnost je znÃmà jako "
-"klonovÃnà nebo podvrÅenà MAC. NapÅ.  00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
-msgid "_MTU:"
-msgstr "_MTU:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
-msgid "bytes"
-msgstr "bajty"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
+msgid "S_ecurity:"
+msgstr "Zab_ezpeÄenÃ:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
 msgid "A (5 GHz)"
 msgstr "A (5 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
 msgid "B/G (2.4 GHz)"
 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktura"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
 msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
 # PÅenosovà vÃkon?
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
 msgid "Transmission po_wer:"
 msgstr "PÅeno_sovà vÃkon:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
 msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
 # Nebo "Rychlost"? ale to je zde jako "Speed"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_PomÄr:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
-msgid ""
-"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
-"specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Tato volba umoÅnà pÅipojenà pouze prostÅednictvÃm bezdrÃtovÃho pÅÃstupovÃho "
-"bodu (AP) se specifickÃm zde uvedenÃm BSSID. NapÅ. 00:11:22:33:44:55"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
+msgid "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr "Tato volba umoÅnà pÅipojenà pouze prostÅednictvÃm pÅÃstupovÃho bodu Wi-Fi (AP) se zde uvedenÃm BSSID. NapÅ. 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "_BSSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
 msgid "C_hannel:"
 msgstr "_KanÃl:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
 msgid "Ban_d:"
 msgstr "_PÃsmo:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
 msgid "M_ode:"
 msgstr "_ReÅim:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20
 msgid "SS_ID:"
 msgstr "SS_ID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
-msgid "S_ecurity:"
-msgstr "Zab_ezpeÄenÃ:"
-
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
 msgid "Allowed Authentication Methods"
 msgstr "Povolenà metody ovÄÅenÃ"
@@ -1540,93 +1676,339 @@ msgstr "_MSCHAP"
 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
 msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
-msgid "MSCHAP v_2"
-msgstr "MSCHAP v_2"
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol verze 2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
+msgid "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr "Ve vÄtÅinÄ pÅÃpadÅ podporujà servery s protokolem PPP vÅechny metody ovÄÅenÃ. Pokud pÅipojenà selÅe, zkuste zakÃzat podporu pro nÄkterà metody."
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:911
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:877
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
+msgid "Netmask"
+msgstr "SÃÅovà maska"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
+msgid "Gateway"
+msgstr "BrÃna"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrika"
+
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
+msgid "Prefix"
+msgstr "PÅedpona"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:77
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:274
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:82
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:463
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:92
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:158
+#: ../src/mb-menu-item.c:73
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:97
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:140
+msgid "DSL"
+msgstr "DSL"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:190
+msgid "InfiniBand"
+msgstr "InfiniBand"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:746
+msgid "Bond"
+msgstr "Svazek"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:112
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
+msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgstr "Importovat uloÅenà nastavenà VPNâ"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:274
+msgid "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error."
+msgstr "Rozhranà editoru pÅipojenà nemohlo bÃt kvÅli neznÃmà chybÄ inicializovÃno."
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:283
+msgid "Could not create new connection"
+msgstr "Nelze vytvoÅit novà pÅipojenÃ"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:419
+msgid "Connection delete failed"
+msgstr "SmazÃnà pÅipojenà selhalo"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:466
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
+msgstr "Jste si jisti, Åe chcete smazat pÅipojenà %s?"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110
+#, c-format
+msgid "Editing %s"
+msgstr "Ãprava %s"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114
+msgid "Editing un-named connection"
+msgstr "Ãprava nepojmenovanÃho pÅipojenÃ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:301
+msgid "The connection editor could not find some required resources (the .ui file was not found)."
+msgstr "Editor pÅipojenà nemohl nalÃzt nÄkterà poÅadovanà zdroje (soubor .ui nebyl nalezen)."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:428
+msgid "_Save"
+msgstr "_UloÅit"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
+msgid "Save any changes made to this connection."
+msgstr "UloÅit zmÄny provedenà v tomto pÅipojenÃ."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:430
+msgid "_Save..."
+msgstr "_UloÅitâ"
+
+# OvÄÅenà k uloÅenÃ...?
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:431
+msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
+msgstr "UloÅenà tohoto pÅipojenà u vÅech uÅivatelÅ tohoto poÄÃtaÄe je moÅnà po ovÄÅenÃ."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:447
+msgid "Could not create connection"
+msgstr "Nelze vytvoÅit pÅipojenÃ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:447
+msgid "Could not edit connection"
+msgstr "Nelze upravit pÅipojenÃ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:449
+msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
+msgstr "NeznÃmà chyba pÅi vytvÃÅenà rozhranà editoru pÅipojenÃ."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:555
+msgid "Error saving connection"
+msgstr "Chyba pÅi uklÃdÃnà pÅipojenÃ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:556
+#, c-format
+msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
+msgstr "Vlastnost â%sâ / â%sâ je neplatnÃ: %d"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:658
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr "Chyba pÅi inicializaci editoru"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:967
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "PÅidÃnà pÅipojenà selhalo"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+msgid "Connection _name:"
+msgstr "_NÃzev pÅipojenÃ:"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "PÅipojit _automaticky"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+msgid "A_vailable to all users"
+msgstr "Dostupnà pro _vÅechny uÅivatele"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+msgid "_Export..."
+msgstr "E_xportâ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143
+msgid "never"
+msgstr "nikdy"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165
+msgid "now"
+msgstr "nynÃ"
+
+#. less than an hour ago
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "pÅed %d minutou"
+msgstr[1] "pÅed %d minutami"
+msgstr[2] "pÅed %d minutami"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "pÅed %d hodinou"
+msgstr[1] "pÅed %d hodinami"
+msgstr[2] "pÅed %d hodinami"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "pÅed %d dnem"
+msgstr[1] "pÅed %d dny"
+msgstr[2] "pÅed %d dny"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "pÅed %d mÄsÃcem"
+msgstr[1] "pÅed %d mÄsÃci"
+msgstr[2] "pÅed %d mÄsÃci"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "pÅed %d rokem"
+msgstr[1] "pÅed %d roky"
+msgstr[2] "pÅed %d lety"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:626
+msgid "Name"
+msgstr "NÃzev"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:639
+msgid "Last Used"
+msgstr "Poslednà pouÅitÃ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:681
+msgid "Edit the selected connection"
+msgstr "Upravit zvolenà pÅipojenÃ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:682
+msgid "_Edit..."
+msgstr "Upr_avitâ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
+msgid "Authenticate to edit the selected connection"
+msgstr "PÅed Ãpravou zvolenÃho pÅipojenà musÃte bÃt ovÄÅeni"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698
+msgid "Delete the selected connection"
+msgstr "Odstranit zvolenà pÅipojenÃ"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol verze 2"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
+msgid "_Delete..."
+msgstr "O_dstranitâ"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
-msgid ""
-"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
-msgstr ""
-"Ve vÄtÅinÄ pÅÃpadÅ podporujà servery s protokolem PPP vÅechny metody "
-"ovÄÅenÃ. Pokud pÅipojenà selÅe, zkuste zakÃzat podporu pro nÄkterà metody."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
+msgid "Authenticate to delete the selected connection"
+msgstr "PÅed smazÃnÃm zvolenÃho pÅipojenà musÃte bÃt ovÄÅeni"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Chyba pÅi vytvÃÅenà pÅipojenÃ"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
-msgid "Choose a VPN Connection Type"
-msgstr "Vyberte typ pÅipojenà VPN"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938
+#, c-format
+msgid "Don't know how to create '%s' connections"
+msgstr "Nenà znÃmo, jak vytvoÅit pÅipojenà â%sâ"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
-msgid ""
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
-"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
-"not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr ""
-"Vyberte typ VPN, kterà si pÅejete pouÅÃt pro novà pÅipojenÃ. Pokud typ "
-"pÅipojenà k VPN, kterà si pÅejete vytvoÅit, nenà v seznamu, nemÃte moÅnà "
-"nainstalovÃn sprÃvnà zÃsuvnà modul VPN."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
+msgid "Error editing connection"
+msgstr "Chyba pÅi ÃpravÄ pÅipojenÃ"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
-msgid "Createâ"
-msgstr "VytvoÅitâ"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
+#, c-format
+msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+msgstr "PÅipojenà s UUID â%sâ nebylo nalezeno"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:911
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:877
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:120
+msgid "802.1x Security"
+msgstr "ZabezpeÄenà 802.1x"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
-msgid "Netmask"
-msgstr "SÃÅovà maska"
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:122
+msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
+msgstr "Nelze nahrÃt uÅivatelskà rozhranà bezpeÄnosti 802.1x."
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
-msgid "Gateway"
-msgstr "BrÃna"
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:140
+msgid "Use 802.1_X security for this connection"
+msgstr "PouÅÃt pro toto pÅipojenà zabezpeÄenà 802.1_X"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrika"
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:559
+#, c-format
+msgid "%s slave %d"
+msgstr "%s podÅÃzenà %d"
 
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
-msgid "Prefix"
-msgstr "PÅedpona"
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:749
+msgid "Could not load bond user interface."
+msgstr "Nelze nahrÃt uÅivatelskà rozhranà svazku pÅipojenÃ."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1518
-msgid "DSL"
-msgstr "DSL"
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:909
+#, c-format
+msgid "Bond connection %d"
+msgstr "Svazek pÅipojenà %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:142
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Nelze nahrÃt uÅivatelskà rozhranà DSL."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:234
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "PÅipojenà pomocà DSL %d"
 
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:89
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:94
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
+msgid "This option locks this connection to the network device specified by its permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr "Tato volba umoÅnà pÅipojenà pouze prostÅednictvÃm zaÅÃzenà s pevnou zde uvedenou adresou MAC. NapÅ. 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:276
+msgid "Could not load ethernet user interface."
+msgstr "Nelze nahrÃt uÅivatelskà rozhranà drÃtovà sÃtÄ."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:452
+#, c-format
+msgid "Ethernet connection %d"
+msgstr "DrÃtovà pÅipojenà %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:193
+msgid "Could not load InfiniBand user interface."
+msgstr "Nelze nahrÃt uÅivatelskà rozhranà InfiniBand."
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:318
+#, c-format
+msgid "InfiniBand connection %d"
+msgstr "PÅipojenà InfiniBand %d"
+
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
 msgid "Automatic (VPN)"
@@ -1689,11 +2071,11 @@ msgstr "Prol_edat takà domÃny:"
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "Ãprava tras IPv4 pro %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:992
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:993
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "Nastavenà IPv4"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:994
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:995
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Nelze nahrÃt uÅivatelskà rozhranà IPv4."
 
@@ -1702,7 +2084,7 @@ msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automaticky, pouze adresy"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovat"
 
@@ -1715,380 +2097,99 @@ msgstr "Automaticky, pouze  DHCP"
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Ãprava smÄrovacÃch tras IPv6 pro %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:956
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:957
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Nastavenà IPv6"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:959
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
-msgstr "Nelze nahrÃt uÅivatelskà rozhranà IPv6."
-
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:381
-msgid "Could not load mobile broadband user interface."
-msgstr "Nelze nahrÃt uÅivatelskà rozhranà mobilnÃho pÅipojenÃ."
-
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:398
-msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
-msgstr "Nepodporovanà typ mobilnÃho ÅirokopÃsmovÃho pÅipojenÃ."
-
-#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639
-msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
-msgstr "Vybrat typ poskytovatele mobilnÃho pÅipojenÃ"
-
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674
-msgid ""
-"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
-"unsure, ask your provider."
-msgstr ""
-"Vyberte technologii, kterou pouÅÃvà vÃÅ poskytovatel mobilnÃho pÅipojenÃ. "
-"Pokud si nejste jistÃ, obraÅte se na svÃho poskytovatele."
-
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
-msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-msgstr ""
-"MÅj poskytovatel pouÅÃvà technologii zaloÅenou na _GSM (tj. GPRS, EDGE, "
-"UTMS, HSDPA)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
-msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
-msgstr ""
-"MÅj poskytovatel pouÅÃvà technologii zaloÅenou na C_DMA (tj. 1xRTT, EVDO)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-msgid "EAP"
-msgstr "EAP"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
-msgid "MSCHAPv2"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
-msgid "MSCHAP"
-msgstr "MSCHAP"
-
-#. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
-msgid "none"
-msgstr "ÅÃdnÃ"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
-#, c-format
-msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
-msgstr "Ãprava metod ovÄÅenà PPP pro %s"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "Nastavenà PPP"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
-msgid "Could not load PPP user interface."
-msgstr "Nelze nahrÃt uÅivatelskà rozhranà PPP."
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1514
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
-msgid "Could not load VPN user interface."
-msgstr "Nelze nahrÃt uÅivatelskà rozhranà VPN."
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126
-#, c-format
-msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
-msgstr "Nelze nalÃzt sluÅbu zÃsuvnÃch modulÅ VPN pro â%sâ."
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899
-#, c-format
-msgid "VPN connection %d"
-msgstr "PÅipojenà k VPN %d"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
-msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by its "
-"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Tato volba umoÅnà pÅipojenà pouze prostÅednictvÃm zaÅÃzenà s pevnou zde "
-"uvedenou adresou MAC. NapÅ. 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502
-msgid "Wired"
-msgstr "DrÃtovÃ"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274
-msgid "Could not load wired user interface."
-msgstr "Nelze nahrÃt uÅivatelskà rozhranà drÃtovà sÃtÄ."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449
-#, c-format
-msgid "Wired connection %d"
-msgstr "DrÃtovà pÅipojenà %d"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:119
-msgid "802.1x Security"
-msgstr "ZabezpeÄenà 802.1x"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:121
-msgid "Could not load Wired Security security user interface."
-msgstr "Nelze nahrÃt uÅivatelskà rozhranà bezpeÄnosti drÃtovà sÃtÄ."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139
-msgid "Use 802.1_X security for this connection"
-msgstr "PouÅÃt pro toto pÅipojenà zabezpeÄenà 802.1_X"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196
-#, c-format
-msgid "default"
-msgstr "vÃchozÃ"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200
-#, c-format
-msgid "%u (%u MHz)"
-msgstr "%u (%u MHz)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506
-msgid "Wireless"
-msgstr "BezdrÃtovÃ"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459
-msgid "Could not load WiFi user interface."
-msgstr "Nelze nahrÃt uÅivatelskà rozhranà WiFi."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663
-#, c-format
-msgid "Wireless connection %d"
-msgstr "BezdrÃtovà pÅipojenà %d"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922
-msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
-msgstr "KlÃÄ WEP 40/128 bitÅ (Hex nebo ASCII)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931
-msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-msgstr "Heslo WEP 128 bitÅ"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961
-msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-msgstr "Dynamickà WEP (802.1x)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975
-msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr "WPA & WPA2 Personal"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989
-msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:395
-msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
-msgstr "Nelze nahrÃt uÅivatelskà rozhranà bezpeÄnosti WiFi. Chybà volby WiFi."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:405
-msgid "Wireless Security"
-msgstr "BezdrÃtovà zabezpeÄenÃ"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:407
-msgid "Could not load WiFi security user interface."
-msgstr "Nelze nahrÃt uÅivatelskà rozhranà bezpeÄnosti WiFi."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
-#, c-format
-msgid "Editing %s"
-msgstr "Ãprava %s"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
-msgid "Editing un-named connection"
-msgstr "Ãprava nepojmenovanÃho pÅipojenÃ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:291
-msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
-"was not found)."
-msgstr ""
-"Editor pÅipojenà nemohl nalÃzt nÄkterà poÅadovanà zdroje (soubor .ui nebyl "
-"nalezen)."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:394
-msgid "Error creating connection editor dialog."
-msgstr "Chyba pÅi vytvÃÅenà rozhranà editoru."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
-msgid "_Save"
-msgstr "_UloÅit"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
-msgid "Save any changes made to this connection."
-msgstr "UloÅit zmÄny provedenà v tomto pÅipojenÃ."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
-msgid "_Save..."
-msgstr "_UloÅitâ"
-
-# OvÄÅenà k uloÅenÃ...?
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
-msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr ""
-"UloÅenà tohoto pÅipojenà u vÅech uÅivatelÅ tohoto poÄÃtaÄe je moÅnà po "
-"ovÄÅenÃ."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importovat"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-msgid "E_xport"
-msgstr "E_xportovat"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-msgid "Connection _name:"
-msgstr "_NÃzev pÅipojenÃ:"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "PÅipojit _automaticky"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
-msgid "A_vailable to all users"
-msgstr "Dostupnà pro _vÅechny uÅivatele"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
-msgid "never"
-msgstr "nikdy"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
-msgid "now"
-msgstr "nynÃ"
-
-#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "pÅed %d minutou"
-msgstr[1] "pÅed %d minutami"
-msgstr[2] "pÅed %d minutami"
+msgstr "Nelze nahrÃt uÅivatelskà rozhranà IPv6."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "pÅed %d hodinou"
-msgstr[1] "pÅed %d hodinami"
-msgstr[2] "pÅed %d hodinami"
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:382
+msgid "Could not load mobile broadband user interface."
+msgstr "Nelze nahrÃt uÅivatelskà rozhranà mobilnÃho pÅipojenÃ."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "pÅed %d dnem"
-msgstr[1] "pÅed %d dny"
-msgstr[2] "pÅed %d dny"
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:399
+msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
+msgstr "Nepodporovanà typ mobilnÃho ÅirokopÃsmovÃho pÅipojenÃ."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "pÅed %d mÄsÃcem"
-msgstr[1] "pÅed %d mÄsÃci"
-msgstr[2] "pÅed %d mÄsÃci"
+#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:643
+msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
+msgstr "Vybrat typ poskytovatele mobilnÃho pÅipojenÃ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
-#, c-format
-msgid "%d year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "pÅed %d rokem"
-msgstr[1] "pÅed %d roky"
-msgstr[2] "pÅed %d lety"
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:678
+msgid "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are unsure, ask your provider."
+msgstr "Vyberte technologii, kterou pouÅÃvà vÃÅ poskytovatel mobilnÃho pÅipojenÃ. Pokud si nejste jistÃ, obraÅte se na svÃho poskytovatele."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
-msgid "Connection add failed"
-msgstr "PÅidÃnà pÅipojenà selhalo"
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:683
+msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+msgstr "MÅj poskytovatel pouÅÃvà technologii zaloÅenou na _GSM (tj. GPRS, EDGE, UTMS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
-msgid "Error saving connection"
-msgstr "Chyba pÅi uklÃdÃnà pÅipojenÃ"
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:690
+msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
+msgstr "MÅj poskytovatel pouÅÃvà technologii zaloÅenou na C_DMA (tj. 1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
-#, c-format
-msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
-msgstr "Vlastnost â%sâ / â%sâ je neplatnÃ: %d"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+msgid "EAP"
+msgstr "EAP"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "DoÅlo k neznÃmà chybÄ."
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
-msgid "Error initializing editor"
-msgstr "Chyba pÅi inicializaci editoru"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:885
-msgid ""
-"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
-"error."
-msgstr ""
-"Rozhranà editoru pÅipojenà nemohlo bÃt kvÅli neznÃmà chybÄ inicializovÃno."
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
-msgid "Could not create new connection"
-msgstr "Nelze vytvoÅit novà pÅipojenÃ"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
-msgid "Could not edit new connection"
-msgstr "Nelze upravit novà pÅipojenÃ"
+#. Translators: "none" refers to authentication methods
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
+msgid "none"
+msgstr "ÅÃdnÃ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:733
-msgid "Could not edit connection"
-msgstr "Nelze upravit pÅipojenÃ"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
+#, c-format
+msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
+msgstr "Ãprava metod ovÄÅenà PPP pro %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
-msgid "Connection delete failed"
-msgstr "SmazÃnà pÅipojenà selhalo"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
+msgid "PPP Settings"
+msgstr "Nastavenà PPP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
+msgid "Could not load PPP user interface."
+msgstr "Nelze nahrÃt uÅivatelskà rozhranà PPP."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:114
+msgid "Could not load VPN user interface."
+msgstr "Nelze nahrÃt uÅivatelskà rozhranà VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:129
 #, c-format
-msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
-msgstr "Jste si jisti, Åe chcete smazat pÅipojenà %s?"
+msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
+msgstr "Nelze nalÃzt sluÅbu zÃsuvnÃch modulÅ VPN pro â%sâ."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
-msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr "Nelze importovat pÅipojenà k VPN"
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:223
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:320
+#, c-format
+msgid "VPN connection %d"
+msgstr "PÅipojenà k VPN %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:249
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -2098,116 +2199,124 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chyba: ÅÃdnà typ sluÅby VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:944
-msgid "Could not edit imported connection"
-msgstr "Nelze upravit importovanà pÅipojenÃ"
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:274
+msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgstr "Vyberte typ pÅipojenà VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1125
-msgid "Name"
-msgstr "NÃzev"
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275
+msgid "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr "Vyberte typ VPN, kterà si pÅejete pouÅÃt pro novà pÅipojenÃ. Pokud typ pÅipojenà k VPN, kterà si pÅejete vytvoÅit, nenà v seznamu, nemÃte moÅnà nainstalovÃn sprÃvnà zÃsuvnà modul VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1137
-msgid "Last Used"
-msgstr "Poslednà pouÅitÃ"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196
+#, c-format
+msgid "default"
+msgstr "vÃchozÃ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
-msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
-msgstr ""
-"ÅÃdnà zÃsuvnà modul VPN nenà k dispozici. Toto tlaÄÃtko bude aktivnà po "
-"instalaci modulu VPN."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200
+#, c-format
+msgid "%u (%u MHz)"
+msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
-msgid "_Edit"
-msgstr "Upr_avit"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465
+msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
+msgstr "Nelze nahrÃt uÅivatelskà rozhranà Wi-Fi."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
-msgid "Edit the selected connection"
-msgstr "Upravit zvolenà pÅipojenÃ"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:670
+#, c-format
+msgid "Wi-Fi connection %d"
+msgstr "PÅipojenà Wi-Fi %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
-msgid "_Edit..."
-msgstr "Upr_avitâ"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "ÅÃdnÃ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
-msgid "Authenticate to edit the selected connection"
-msgstr "PÅed Ãpravou zvolenÃho pÅipojenà musÃte bÃt ovÄÅeni"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:903
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "KlÃÄ WEP 40/128 bitÅ (Hex nebo ASCII)"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1292
-msgid "_Delete"
-msgstr "O_dstranit"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:912
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "Heslo WEP 128 bitÅ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
-msgid "Delete the selected connection"
-msgstr "Odstranit zvolenà pÅipojenÃ"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:942
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Dynamickà WEP (802.1x)"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
-msgid "_Delete..."
-msgstr "O_dstranitâ"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:956
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA & WPA2 Personal"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
-msgid "Authenticate to delete the selected connection"
-msgstr "PÅed smazÃnÃm zvolenÃho pÅipojenà musÃte bÃt ovÄÅeni"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:970
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1574
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "Chyba pÅi vytvÃÅenà pÅipojenÃ"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396
+msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
+msgstr "Nelze nahrÃt uÅivatelskà rozhranà zabezpeÄenà Wi-Fi. Chybà volby Wi-Fi."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
-#, c-format
-msgid "Don't know how to create '%s' connections"
-msgstr "Nenà znÃmo, jak vytvoÅit pÅipojenà â%sâ"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:406
+msgid "Wi-Fi Security"
+msgstr "ZabezpeÄenà Wi-Fi"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1630
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1642
-msgid "Error editing connection"
-msgstr "Chyba pÅi ÃpravÄ pÅipojenÃ"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
+msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
+msgstr "Nelze nahrÃt uÅivatelskà rozhranà zabezpeÄenà Wi-Fi."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
-#, c-format
-msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
-msgstr "Nenà znÃmo, jak upravit pÅipojenà â%sâ"
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:161
+msgid "Could not load WiMAX user interface."
+msgstr "Nelze nahrÃt uÅivatelskà rozhranà WiMAX."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:290
 #, c-format
-msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
-msgstr "PÅipojenà s UUID â%sâ nebylo nalezeno"
+msgid "WiMAX connection %d"
+msgstr "PÅipojenà WinMAX %d"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "Nelze importovat pÅipojenà k VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"Soubor â%sâ nelze pÅeÄÃst nebo neobsahuje rozpoznatelnà informace o "
-"pÅipojenà k VPN\n"
+"Soubor â%sâ nelze pÅeÄÃst nebo neobsahuje rozpoznatelnà informace o pÅipojenà k VPN\n"
 "\n"
 "Chyba: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:263
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Vyberte soubor k importu"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "Soubor s nÃzvem â%sâ uÅ existuje."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:316
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradit"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:318
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "Chcete nahradit %s pÅipojenÃm k VPN, kterà jste prÃvÄ uloÅili?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:354
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Nelze exportovat pÅipojenà k VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:356
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2218,340 +2327,320 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chyba: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:391
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Exportovat pÅipojenà k VPNâ"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220
-#, c-format
-msgid "Failed to create PAN connection: %s"
-msgstr "Selhalo vytvoÅenà pÅipojenà PAN: %s"
+#: ../src/ethernet-dialog.c:91
+#: ../src/ethernet-dialog.c:99
+msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui file was not found)."
+msgstr "Applet NetworkManager nemohl nalÃzt nÄkterà poÅadovanà zdroje (soubor .ui nebyl nalezen)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493
-msgid "Your phone is now ready to use!"
-msgstr "VÃÅ telefon je nynà pÅipravenà k pouÅitÃ!"
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
+#, c-format
+msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
+msgstr "Nastavenà Bluetooth nenà moÅnà (selhalo pÅipojenà k D-Bus: (%s) %s)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
 #, c-format
-msgid "%s Network"
-msgstr "SÃÅ %s"
+msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
+msgstr "Nastavenà Bluetooth nenà moÅnà (nebyl nalezen NetworkManager: (%s) %s)."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
+msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
+msgstr "PouÅÃt vÃÅ mobilnà telefon jako sÃÅovà zaÅÃzenà (PAN/NAP)"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
+msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
+msgstr "PÅÃstupovat k Internetu prostÅednictvÃm vaÅeho mobilnÃho telefonu (DUN)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:318
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Chyba: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:425
 #, c-format
 msgid "Failed to create DUN connection: %s"
 msgstr "Selhalo vytvoÅenà pÅipojenà DUN: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:427
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:833
+msgid "Your phone is now ready to use!"
+msgstr "VÃÅ telefon je nynà pÅipravenà k pouÅitÃ!"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:450
 msgid "Mobile wizard was canceled"
 msgstr "PrÅvodce mobilnÃm pÅipojenÃm byl zruÅen"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:459
 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
 msgstr "NeznÃmà typ telefonnÃho zaÅÃzenà (nejednà se o GSM ani CDMA)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:567
+msgid "unknown modem type."
+msgstr "neznÃmà typ modemu."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:639
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:645
 msgid "failed to connect to the phone."
 msgstr "pÅipojenà k telefonu selhalo."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:676
 msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
 msgstr "neoÄekÃvanÄ odpojeno od telefonu."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:686
 msgid "timed out detecting phone details."
 msgstr "vyprÅel Äasovà limit pÅi zjiÅÅovÃnà podrobnostà o telefonu."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:697
 msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "ZjiÅÅuje se nastavenà telefonuâ"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840
-msgid "could not find the Bluetooth device."
-msgstr "nelze najÃt zaÅÃzenà Bluetooth."
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794
+msgid "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-Networking connection."
+msgstr "PÅed nastavovÃnÃm vytÃÄenÃho pÅipojenà k sÃti musà bÃt povolen vÃchozà adaptÃr Bluetooth. "
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980
-msgid ""
-"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
-"Networking connection."
-msgstr ""
-"PÅed nastavovÃnÃm vytÃÄenÃho pÅipojenà k sÃti musà bÃt povolen vÃchozà "
-"adaptÃr Bluetooth. "
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:831
+#, c-format
+msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+msgstr "Selhalo vytvoÅenà pÅipojenà PAN: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:852
 #, c-format
-msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
-msgstr "Konfigurace Bluetooth nenà moÅnà (selhalo pÅipojenà k D-Bus: %s)."
+msgid "%s Network"
+msgstr "SÃÅ %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
-msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
-msgstr "Konfigurace Bluetooth nenà moÅnà (selhalo vytvoÅenà proxy D-Bus)."
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this device"
+msgstr "Automaticky odemykat toto zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031
-#, c-format
-msgid ""
-"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
-msgstr "Konfigurace Bluetooth nenà moÅnà (nebyl nalezen NetworkManager: %s)."
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
+msgid "_Unlock"
+msgstr "Odemkno_ut"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098
-msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
-msgstr "PouÅÃt vÃÅ mobilnà telefon jako sÃÅovà zaÅÃzenà (PAN/NAP)"
+#: ../src/info.ui.h:1
+msgid "Connection Information"
+msgstr "Informace o spojenÃ"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107
-msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
-msgstr ""
-"PÅÃstupovat k Internetu prostÅednictvÃm vaÅeho mobilnÃho telefonu (DUN)"
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "Aktivnà pÅipojenà k sÃti"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198
-msgid ""
-"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:207
+msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 msgstr "VaÅe mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenà je nastaveno s tÄmito parametry:"
 
 #. Device
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:214
 msgid "Your Device:"
 msgstr "VaÅe zaÅÃzenÃ:"
 
 #. Provider
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:225
 msgid "Your Provider:"
 msgstr "VÃÅ poskytovatel:"
 
 #. Plan and APN
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:236
 msgid "Your Plan:"
 msgstr "VÃÅ tarif:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252
-msgid ""
-"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
-"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
-"resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
-"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
-"Preferences menu."
-msgstr ""
-"S vÃmi zvolenÃm nastavenÃm bude navÃzÃno spojenà k vaÅemu poskytovateli "
-"mobilnÃho pÅipojenÃ. Pokud pÅipojenà selÅe, nebo nemÅÅete pÅistupovat ke "
-"zdrojÅm v sÃti, zkontrolujte prosÃm svà nastavenÃ. ZmÄny v nastavenà "
-"pÅipojenà provedete volbou âPÅipojenà k sÃtiâ z nabÃdky SystÃm >> NastavenÃ."
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:261
+msgid "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> Preferences menu."
+msgstr "S vÃmi zvolenÃm nastavenÃm bude navÃzÃno spojenà k vaÅemu poskytovateli mobilnÃho pÅipojenÃ. Pokud pÅipojenà selÅe, nebo nemÅÅete pÅistupovat ke zdrojÅm v sÃti, zkontrolujte prosÃm svà nastavenÃ. ZmÄny v nastavenà pÅipojenà provedete volbou âPÅipojenà k sÃtiâ z nabÃdky SystÃm >> NastavenÃ."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:273
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Potvrdit volby ÅirokopÃsmovÃho pÅipojenÃ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:337
 msgid "Unlisted"
 msgstr "Nenà v seznamu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:492
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "_Vybrat tarif:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:516
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "Zvolenà pÅÃstupovà bod vaÅeho tarifu (_APN):"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:540
 msgid ""
-"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
-"broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your broadband account or may prevent connectivity.\n"
 "\n"
 "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
 msgstr ""
-"Pozor: Pokud vyberete nesprÃvnà tarif, mÅÅe dojÃt ke chybnÃmu ÃÄtovÃnà "
-"vaÅeho ÃÄtu nebo odmÃtnutà pÅipojenà k sÃti. \n"
+"Pozor: Pokud vyberete nesprÃvnà tarif, mÅÅe dojÃt ke chybnÃmu ÃÄtovÃnà vaÅeho ÃÄtu nebo odmÃtnutà pÅipojenà k sÃti. \n"
 "\n"
 "Nejste-li si jistà pÅÃstupovÃm bodem, obraÅte se na svÃho poskytovatele."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:547
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "Vyberte svÅj tarif"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:596
 msgid "My plan is not listed..."
 msgstr "MÅj plÃn nenà v seznamuâ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
 msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "Vybrat poskytovate_le ze seznamu:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:766
 msgid "Provider"
 msgstr "Poskytovatel"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:791
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "Ne_mohu najÃt svÃho poskytovatele, chci jej zadat ruÄnÄ:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:802
 msgid "Provider:"
 msgstr "Poskytovatel:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:826
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 msgstr "MÅj poskytovatel pouÅÃvà technologii GSM (GPRS, EDGE, UTMS, HSPA)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:832
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "MÅj poskytovatel pouÅÃvà technologii CDMA (1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:843
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "Vyberte svÃho poskytovatele"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1094
 msgid "Country or Region List:"
 msgstr "Seznam zemÃ: nebo regionÅ:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1106
 msgid "Country or region"
 msgstr "ZemÄ nebo region"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Moje zemÄ nenà v seznamu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1159
 msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 msgstr "Zvolte zemi nebo region svÃho poskytovatele"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1213
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Nainstalovanà zaÅÃzenà GSM"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1216
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Nainstalovanà zaÅÃzenà CDMA"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375
-msgid ""
-"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
-"cellular (3G) network."
-msgstr ""
-"Tento pomocnÃk vÃm pomÅÅe snadno nastavit ÅirokopÃsmovà pÅipojenà k mobilnà "
-"(3G) sÃti."
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1388
+msgid "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular (3G) network."
+msgstr "Tento pomocnÃk vÃm pomÅÅe snadno nastavit ÅirokopÃsmovà pÅipojenà k mobilnà (3G) sÃti."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1393
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Budete potÅebovat tyto informace:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1408
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "NÃzev poskytovatele ÅirokopÃsmovÃho pÅipojenÃ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1414
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "NÃzev vaÅeho tarifu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr "(v nÄkterÃch pÅÃpadech) PÅÃstupovà bod (APN) pro vÃÅ tarif"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1447
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "VytvoÅit pÅipojenà pro _toto mobilnà ÅirokopÃsmovà zaÅÃzenÃ:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
 msgid "Any device"
 msgstr "JakÃkoli zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1475
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Nastavit mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenÃ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1639
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Novà mobilnà ÅirokopÃsmovà pÅipojenÃ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:438
 msgid "New..."
 msgstr "NovÃâ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1076
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1057
 msgid "C_reate"
 msgstr "_VytvoÅit"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1160
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141
 #, c-format
-msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
-"s'."
-msgstr ""
-"Pro pÅÃstup k bezdrÃtovà sÃti â%sâ jsou vyÅadovÃna hesla nebo Åifrovacà "
-"klÃÄe."
+msgid "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
+msgstr "Pro pÅÃstup k sÃti Wi-Fi â%sâ jsou vyÅadovÃna hesla nebo Åifrovacà klÃÄe."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1162
-msgid "Wireless Network Authentication Required"
-msgstr "K bezdrÃtovà sÃti je vyÅadovÃno ovÄÅenÃ"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1143
+msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
+msgstr "K sÃti Wi-Fi je vyÅadovÃno ovÄÅenÃ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1164
-msgid "Authentication required by wireless network"
-msgstr "K bezdrÃtovà sÃti je vyÅadovÃno ovÄÅenÃ"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
+msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
+msgstr "SÃÅ Wi-Fi vyÅadovuje ovÄÅenÃ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1169
-msgid "Create New Wireless Network"
-msgstr "VytvoÅit novou bezdrÃtovou sÃÅ"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+msgid "Create New Wi-Fi Network"
+msgstr "VytvoÅit novou sÃÅ Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1171
-msgid "New wireless network"
-msgstr "Novà bezdrÃtovà sÃÅ"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+msgid "New Wi-Fi network"
+msgstr "Novà sÃÅ Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
-msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
-msgstr "Zadejte nÃzev bezdrÃtovà sÃtÄ, kterou chcete vytvoÅit."
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
+msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
+msgstr "Zadejte nÃzev sÃtÄ Wi-Fi, kterou chcete vytvoÅit."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1174
-msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
-msgstr "PÅipojit se ke skrytà bezdrÃtovà sÃti"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1155
+msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
+msgstr "PÅipojit se ke skrytà sÃti Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1176
-msgid "Hidden wireless network"
-msgstr "Skrytà bezdrÃtovà sÃÅ"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1157
+msgid "Hidden Wi-Fi network"
+msgstr "Skrytà sÃÅ Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
-msgid ""
-"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
-"to connect to."
-msgstr ""
-"Zadejte nÃzev a podrobnosti o zabezpeÄenà skrytà bezdrÃtovà sÃtÄ, ke kterà "
-"se chcete pÅipojit."
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158
+msgid "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to connect to."
+msgstr "Zadejte nÃzev a podrobnosti o zabezpeÄenà skrytà sÃtÄ Wi-Fi, ke kterà se chcete pÅipojit."
 
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
-msgid "Wireless _security:"
-msgstr "_BezdrÃtovà zabezpeÄenÃ:"
+msgid "Wi-Fi _security:"
+msgstr "ZabezpeÄenà _Wi-Fi:"
 
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
 msgid "C_onnection:"
 msgstr "_PÅipojenÃ:"
 
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
-msgid "Wireless _adapter:"
-msgstr "BezdrÃtovà _adaptÃr:"
+msgid "Wi-Fi _adapter:"
+msgstr "_AdaptÃr Wi-Fi:"
 
 #: ../src/main.c:73
 msgid "Usage:"
 msgstr "PouÅitÃ:"
 
 #: ../src/main.c:75
-msgid ""
-"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
-"NetworkManager)."
-msgstr ""
-"Tento program je souÄÃstà aplikace NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
-"NetworkManager)."
+msgid "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
+msgstr "Tento program je souÄÃstà aplikace NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
 
 #: ../src/main.c:76
-msgid ""
-"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
-"GNOME desktop environment."
-msgstr ""
-"Nenà urÄeno pro pouÅità z pÅÃkazovà ÅÃdky, ale pro provoz prostÅedà GNOME."
+msgid "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the GNOME desktop environment."
+msgstr "Nenà urÄeno pro pouÅità z pÅÃkazovà ÅÃdky, ale pro provoz prostÅedà GNOME."
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:57
 msgid "EVDO"
@@ -2581,10 +2670,6 @@ msgstr "HSUPA"
 msgid "HSPA"
 msgstr "HSPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:73
-msgid "WiMAX"
-msgstr "WiMAX"
-
 #: ../src/mb-menu-item.c:109
 msgid "not enabled"
 msgstr "nenà povoleno"
@@ -2611,12 +2696,14 @@ msgstr "vyhledÃvà se"
 msgid "registration denied"
 msgstr "registrace byla odmÃtnuta"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
+#: ../src/mb-menu-item.c:151
+#: ../src/mb-menu-item.c:157
 #, c-format
 msgid "%s (%s roaming)"
 msgstr "%s (%s roaming)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
+#: ../src/mb-menu-item.c:153
+#: ../src/mb-menu-item.c:159
 #, c-format
 msgid "%s (roaming)"
 msgstr "%s (roaming)"
@@ -2635,40 +2722,49 @@ msgstr "Roaming sÃÅ"
 msgid "Default"
 msgstr "VÃchozÃ"
 
-#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
-"file was not found)."
-msgstr ""
-"Applet NetworkManager nemohl nalÃzt nÄkterà poÅadovanà zdroje (soubor .ui "
-"nebyl nalezen)."
+#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
+#: ../src/utils/utils.c:325
+#, c-format
+msgid "%s connection"
+msgstr "PÅipojenà %s"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
 msgstr "NevybrÃn ÅÃdnà certifikÃt certifikaÄnà autority"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
-"Certificate Authority certificate?"
-msgstr ""
-"NepouÅÃvÃnà certifikÃtu certifikaÄnà autority (CA) mÅÅe vÃst k "
-"nezabezpeÄenÃmu pÅipojenà nebo neoprÃvnÄnÃmu pÅÃstupu k bezdrÃtovà sÃti. "
-"ChtÄli byste vybrat certifikÃt certifikaÄnà autority?"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate Authority certificate?"
+msgstr "NepouÅÃvÃnà certifikÃtu certifikaÄnà autority (CA) mÅÅe vÃst k nezabezpeÄenÃmu pÅipojenà nebo neoprÃvnÄnÃmu pÅÃstupu k sÃti Wi-Fi. ChtÄli byste vybrat certifikÃt certifikaÄnà autority?"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
 msgid "Choose CA Certificate"
 msgstr "Vyberte certifikÃt CA"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgstr "Soukromà klÃÄe DER, PEM nebo PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "CertifikÃty DER nebo PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "Vyberte soubor PACâ"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "Soubory PAC (*.pac)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+msgid "All files"
+msgstr "VÅechny soubory"
+
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
 msgid "Anonymous"
 msgstr "AnonymnÃ"
@@ -2701,23 +2797,6 @@ msgstr "V_nitÅnà ovÄÅenÃ:"
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Po_volit automatickà nastavenà PAC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
-msgid "Choose a PAC file..."
-msgstr "Vyberte soubor PACâ"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "Soubory PAC (*.pac)"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
-msgid "All files"
-msgstr "VÅechny soubory"
-
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
 msgid "MD5"
@@ -2757,15 +2836,11 @@ msgstr "NeÅifrovanà soukormà klÃÄe nejsou bezpeÄnÃ"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
-"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  This could allow your security credentials to be compromised.  Please select a password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"Vybranà soukromà klÃÄ zÅejmÄ nenà chrÃnÄn heslem. Tato skuteÄnost mÅÅe vÃst "
-"ke kompromitaci pÅihlaÅovacÃch ÃdajÅ. Vyberte prosÃm soukromà klÃÄ, kterà je "
-"chrÃnÄn heslem.\n"
+"Vybranà soukromà klÃÄ zÅejmÄ nenà chrÃnÄn heslem. Tato skuteÄnost mÅÅe vÃst ke kompromitaci pÅihlaÅovacÃch ÃdajÅ. Vyberte prosÃm soukromà klÃÄ, kterà je chrÃnÄn heslem.\n"
 "\n"
 "(Nastavit heslo svÃmu soukromÃmu klÃÄi mÅÅete prostÅednictvÃm openssl.)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]