[gnome-desktop] Updated Galician translations



commit 33192ba730a43929910fb91734fb2e4bf2f77447
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Tue Sep 4 22:39:35 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |   32 +++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 17 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index e0b4375..dbb3afb 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,10 +1,8 @@
 # translation of gnome-desktop-master-po-gl-54183.merged.po to Galician
 # Galician translation of gnome-desktop.
 # Copyright (C) 1999-2004 JesÃs Bravo Ãlvarez
-#
 # Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega:  Se desexas
 # colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
-#
 # JesÃs Bravo Ãlvarez <suso trasno net>, 1999-2004.
 # Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
 # Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007.
@@ -19,16 +17,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop-master-po-gl-54183.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-17 01:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-16 19:20+0200\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
-"Language-Team: Galego <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-04 22:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-04 22:39+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
 #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
@@ -179,14 +178,14 @@ msgstr ""
 "(%d, %d), mÃnimo=(%d, %d), mÃximo=(%d, %d)"
 
 #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your
+#. * laptop's screen is the same as your external projector.
+#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
+#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
 #.
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:381
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "Pantallas de rÃplica"
+msgid "Mirrored Displays"
+msgstr "Espellar pantallas"
 
 #. Translators: This is the time format with full date used
 #. in 24-hour mode.
@@ -222,7 +221,7 @@ msgstr "%R"
 #. for AM/PM.
 #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %e de %b, %l:%M:%S"
+msgstr "%a %e de %b, %l:%M:%S %p"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
@@ -248,6 +247,9 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
+#~ msgid "Mirror Screens"
+#~ msgstr "Pantallas de rÃplica"
+
 #~ msgid "About GNOME"
 #~ msgstr "Sobre GNOME"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]