[gnome-session] Updated Brazilian Portuguese translation.
- From: Og B. Maciel <ogmaciel src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated Brazilian Portuguese translation.
- Date: Tue, 4 Sep 2012 12:53:30 +0000 (UTC)
commit ad9b0d7c18f4dca08c84e0463c8a3bcc0f44a32f
Author: FÃbio Nogueira <fnogueira gnome org>
Date: Tue Sep 4 08:53:21 2012 -0400
Updated Brazilian Portuguese translation.
po/pt_BR.po | 48 +++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 19 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9056a2f..f95558a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,16 +11,15 @@
# Vladimir Melo <vmelo gnome org>, 2008.
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2008.
# Djavan Fagundes <dnoway gmail com>, 2008.
-# Andrà Gondim <andregondim ubuntu com>, 2009.
+# Andrà Gondim <In Memorian>, 2009.
# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-07 16:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-10 19:17-0200\n"
-"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-04 08:51-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-03 23:00-0300\n"
+"Last-Translator: FÃbio Nogueira <fnogueira gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -128,7 +127,7 @@ msgstr ""
"_Automaticamente lembrar aplicativos em execuÃÃo quando encerrar da sessÃo"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgid "_Remember Currently Running Applications"
msgstr "_Lembrar dos aplicativos atualmente em execuÃÃo"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
@@ -291,8 +290,6 @@ msgstr[1] "Este sistema serà automaticamente desligado em %d segundos."
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
#, c-format
-#| msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-#| msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
msgstr[0] "Este sistema serà automaticamente reiniciado em %d segundo."
@@ -339,7 +336,6 @@ msgid "_Shut Down"
msgstr "_Desligar"
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:427
-#| msgid "Shut down this system now?"
msgid "Restart this system now?"
msgstr "Reiniciar este sistema agora?"
@@ -371,26 +367,11 @@ msgstr ""
"Ocorreu um problema e o sistema nÃo pÃde ser recuperado.\n"
"Por favor encerre a sessÃo e tente novamente."
-#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:123
-#, c-format
-msgid "Exited with code %d"
-msgstr "Saiu com o cÃdigo %d"
-
-#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:128
-#, c-format
-msgid "Killed by signal %d"
-msgstr "Morto pelo sinal %d"
-
-#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:133
-#, c-format
-msgid "Stopped by signal %d"
-msgstr "Parado pelo sinal %d"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1432
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1393
msgid "GNOME 3 Failed to Load"
msgstr "Falha ao carregar o GNOME 3"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1433
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1394
msgid ""
"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
"<i>fallback mode</i>.\n"
@@ -404,11 +385,11 @@ msgstr ""
"Isto provavelmente significa que o seu sistema (hardware de grÃficos ou "
"driver) nÃo à capaz de obter a experiÃncia completa do GNOME 3."
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1435
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1396
msgid "Learn more about GNOME 3"
msgstr "Aprender mais sobre o GNOME 3"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1532 ../gnome-session/gsm-manager.c:2278
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1493 ../gnome-session/gsm-manager.c:2234
msgid "Not responding"
msgstr "NÃo respondendo"
@@ -507,5 +488,14 @@ msgstr "NÃo foi possÃvel conectar ao gerenciador de sessÃes"
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Programa chamado com opÃÃes conflitantes"
+#~ msgid "Exited with code %d"
+#~ msgstr "Saiu com o cÃdigo %d"
+
+#~ msgid "Killed by signal %d"
+#~ msgstr "Morto pelo sinal %d"
+
+#~ msgid "Stopped by signal %d"
+#~ msgstr "Parado pelo sinal %d"
+
#~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
#~ msgstr "<b>Alguns programas ainda estÃo em execuÃÃo:</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]