[evolution] Updated Swedish translation



commit b5d5e30d7fb56b9a3247f9e10861a1fd918d21f8
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Tue Sep 4 09:45:37 2012 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |16667 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 8466 insertions(+), 8201 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ee99d98..70edae2 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-01 20:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-01 20:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-04 09:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-04 09:45+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -77,151 +77,148 @@ msgstr "Denna adressbok kommer att tas bort permanent."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "Ta inte _bort"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+msgid "Delete remote address book &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Ta bort fjÃrradressboken &quot;{0}&quot;?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+msgid "This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+msgid "_Delete From Server"
+msgstr "_Ta bort frÃn server"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
 msgid "Category editor not available."
 msgstr "Kategoriredigeraren Ãr inte tillgÃnglig."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
 msgid "Unable to open address book"
 msgstr "Kan inte Ãppna adressboken"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
 msgid "Unable to perform search."
 msgstr "Kan inte genomfÃra sÃkning."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
 msgid "Would you like to save your changes?"
 msgstr "Vill du spara dina Ãndringar?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
 msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
 msgstr "Du har Ãndrat denna kontakt. Vill du spara dessa Ãndringar?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid "_Discard"
 msgstr "_FÃrkasta"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
 msgid "Cannot move contact."
 msgstr "Kan inte flytta kontakt."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
 msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
 msgstr "Du fÃrsÃker flytta en kontakt frÃn en adressbok till en annan men den kan inte flyttas frÃn kÃllan. Vill du spara en kopia istÃllet?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
 msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
 msgstr "Den bild som du har valt Ãr stor. Vill du Ãndra storleken pà den och lagra den?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 msgid "_Resize"
 msgstr "_Ãndra storlek"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
 msgid "_Use as it is"
 msgstr "_AnvÃnd som det Ãr"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
 msgid "_Do not save"
 msgstr "_Spara inte"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
 msgid "Unable to save {0}."
 msgstr "Kan inte spara {0}."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 msgstr "Fel vid sparande av {0} till {1}: {2}"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
 msgstr "Evolutions adressbok har ovÃntat avslutats."
 
 #. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
 msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr "Dina kontakter fÃr {0} kommer inte att vara tillgÃngliga fÃrrÃn Evolution har startats om."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 msgid "Address '{0}' already exists."
 msgstr "Adressen \"{0}\" finns redan."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?"
 msgstr "Det finns redan en kontakt med denna adress. Vill du Ãndà lÃgga till ett nytt kort med samma adress?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
 msgid "_Add"
 msgstr "_LÃgg till"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 msgid "Some addresses already exist in this contact list."
 msgstr "NÃgra adresser finns redan i denna kontaktlista."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 msgid "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add them anyway?"
 msgstr "Du fÃrsÃker att lÃgga till adresser som redan Ãr en del av denna lista. Vill du lÃgga till dem ÃndÃ?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid "Skip duplicates"
 msgstr "Hoppa Ãver dubbletter"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid "Add with duplicates"
 msgstr "LÃgg till med dubbletter"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
 msgid "List '{0}' is already in this contact list."
 msgstr "Listan \"{0}\" finns redan i denna kontaktlista."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 msgid "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like to add it anyway?"
 msgstr "En kontaktlista med namnet \"{0}\" finns redan i denna kontaktlista. Vill du lÃgga till den ÃndÃ?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr "En del funktioner kanske inte fungerar korrekt med din nuvarande server"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
-msgstr "Du ansluter till en GroupWise-server som inte stÃds och kan rÃka ut fÃr problem vid anvÃndningen av Evolution. FÃr bÃsta resultat bÃr servern uppgraderas till en version som stÃds"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
-msgid "GroupWise Address book creation:"
-msgstr "Skapande av GroupWise-adressbok:"
-
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
-msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr "FÃr nÃrvarande kan du endast komma Ãt systemadressboken i GroupWise frÃn Evolution. AnvÃnd nÃgon annan GroupWise-postklient en gÃng fÃr att fà tag pà dina ofta anvÃnda kontakter och mappar fÃr personliga kontakter i GroupWise."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Misslyckades med att ta bort kontakt"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr "Du har inte behÃrighet att ta bort kontakter i den hÃr adressboken."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
 msgid "Cannot add new contact"
 msgstr "Kan inte lÃgga till ny kontakt"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
 msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view."
 msgstr "\"{0}\" Ãr en skrivskyddad adressbok och kan inte Ãndras. VÃlj en annan adressbok frÃn sidopanelen i Kontakter-vyn."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:628
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2926
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Kontaktredigerare"
 
@@ -258,11 +255,11 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail"
 msgstr "_Vill fà HTML-post"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:627
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:979
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../smime/lib/e-cert.c:811
+#: ../smime/lib/e-cert.c:810
 msgid "Email"
 msgstr "E-post"
 
@@ -275,7 +272,7 @@ msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Snabbmeddelanden"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:990
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
@@ -284,8 +281,9 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Webbsida:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1842
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalender:"
 
@@ -302,7 +300,7 @@ msgid "Home Page:"
 msgstr "Webbsida:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1539
+#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98
 msgid "Calendar:"
 msgstr "Kalender:"
 
@@ -377,8 +375,8 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "_Jubileum:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:721
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2131
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Jubileum"
 
@@ -388,10 +386,9 @@ msgstr "Jubileum"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:720
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2130
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:83
-#: ../shell/main.c:135
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149
+#: ../shell/main.c:129
 msgid "Birthday"
 msgstr "FÃdelsedag"
 
@@ -430,27 +427,27 @@ msgid "_Address:"
 msgstr "_Adress:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:72
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:300
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298
 msgid "Home"
 msgstr "Hem"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:71
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:308
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306
 msgid "Work"
 msgstr "Arbete"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:73
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:402
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570
 msgid "Other"
 msgstr "Annat"
 
@@ -462,74 +459,79 @@ msgstr "Postadress"
 msgid "Notes"
 msgstr "Anteckningar"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:630
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:633
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:635
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:636
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:634
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:632
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:631
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:637
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:488
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Fel vid tillÃgg av kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Fel vid Ãndring av kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Fel vid borttagning av kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:644
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2920
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Kontaktredigerare - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3401
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "VÃlj en bild fÃr denna kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3402
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412
 msgid "_No image"
 msgstr "_Ingen bild"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3729
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -537,28 +539,28 @@ msgstr ""
 "Data fÃr kontakten Ãr ogiltiga:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "\"%s\" har ett ogiltigt format"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3742
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "\"%s\" fÃr inte vara ett datum i framtiden"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3750
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s\"%s\" har ett ogiltigt format"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3763
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3777
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s\"%s\" Ãr tom"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3792
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Ogiltig kontakt."
 
@@ -570,15 +572,15 @@ msgstr "SnabbinlÃggning av kontakt"
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "_Redigera fullstÃndigt namn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:492
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491
 msgid "_Full name"
 msgstr "_FullstÃndigt namn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502
 msgid "E_mail"
 msgstr "E-_post"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_VÃlj adressbok"
 
@@ -648,7 +650,7 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "_Suffix:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:768
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Kontaktlisteredigerare"
 
@@ -669,27 +671,38 @@ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
 msgstr "_DÃlj adresser nÃr e-post skickas till denna lista"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
+msgid "Add an email to the List"
+msgstr "LÃgg till e-post till listan"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+msgid "Remove an email address from the List"
+msgstr "Ta bort e-postadresser frÃn listan"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+msgid "Insert email addresses from Address Book"
+msgstr "Infoga e-postadresser frÃn adressboken"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
 msgid "_Select..."
 msgstr "_VÃlj..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:891
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Medlemmar i kontaktlista"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1409
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412
 msgid "_Members"
 msgstr "_Medlemmar"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1523
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Fel vid tillÃgg av lista"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1538
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Fel vid Ãndring av lista"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1553
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Fel vid borttagning av lista"
 
@@ -712,7 +725,7 @@ msgid "Changed Contact:"
 msgstr "Ãndrad kontakt:"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:338
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342
 msgid "_Merge"
 msgstr "Samman_foga"
 
@@ -732,17 +745,17 @@ msgstr "Originalkontakt:"
 msgid "New Contact:"
 msgstr "Ny kontakt:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:320
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "Sammanfoga kontakt"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
 msgid "Name contains"
 msgstr "Namn innehÃller"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
 msgid "Email begins with"
 msgstr "E-postadress bÃrjar med"
 
@@ -750,204 +763,189 @@ msgstr "E-postadress bÃrjar med"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
 msgid "Any field contains"
 msgstr "NÃgot fÃlt innehÃller"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102
 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
 msgid "evolution address book"
 msgstr "evolution-adressbok"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:155
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Kopiera _e-postadress"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:293
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:431
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Kopiera e-postadressen till urklipp"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:298
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "_Skicka nytt meddelande till..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:300
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:438
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Skicka ett e-postmeddelande till denna adress"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:301
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1051
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:955
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1102
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Klicka fÃr att skicka e-post till %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
 msgid "Open map"
 msgstr "Ãppna karta"
 
 # OsÃker
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:565
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549
 msgid "List Members:"
 msgstr "Listmedlemmar:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:629
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
 msgid "Nickname"
 msgstr "Smeknamn"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
 msgid "Company"
 msgstr "FÃretag"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
 msgid "Department"
 msgstr "Avdelning"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
 msgid "Profession"
 msgstr "Yrke"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
 msgid "Manager"
 msgstr "Manager"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
 msgid "Assistant"
 msgstr "Sekreterare"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Videochatt"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:469
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Ledig/Upptagen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:719
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
 msgid "Address"
 msgstr "Adress"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:715
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
 msgid "Home Page"
 msgstr "Webbsida"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:716
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
 msgid "Web Log"
 msgstr "Webblogg"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:722
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
 msgid "Spouse"
 msgstr "Partner"
 
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person memo list
-#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:732
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:132
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:123
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:128
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
 msgid "Personal"
 msgstr "Personligt"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
 msgid "Note"
 msgstr "Notering"
 
 # OsÃker
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:943
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
 msgid "List Members"
 msgstr "Listmedlemmar"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:964
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958
 msgid "Job Title"
 msgstr "Jobbtitel"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
 msgid "Home page"
 msgstr "Webbsida"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1015
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
 msgid "Blog"
 msgstr "Webblogg"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
 msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
 msgstr "Adressboken kunde inte Ãppnas. Detta betyder antingen att denna bok inte Ãr markerad fÃr frÃnkopplad anvÃndning eller att den Ãnnu inte Ãr hÃmtad fÃr frÃnkopplad anvÃndning. LÃs in adressboken en gÃng i anslutet lÃge fÃr att hÃmta dess innehÃll."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
 #, c-format
 msgid "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
 msgstr "Adressboken kunde inte Ãppnas. Kontrollera att sÃkvÃgen %s finns och att behÃrighet att komma Ãt den finns."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156
 msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
 msgstr "Denna version av Evolution har inte LDAP-stÃd inkompilerat. FÃr att anvÃnda LDAP i Evolution mÃste ett Evolution-paket installeras som har LDAP-stÃd aktiverat."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
 msgid "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
 msgstr "Adressboken kunde inte Ãppnas. Detta betyder antingen att du har angett en felaktig URI eller att servern inte gÃr att komma Ãt."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "Detaljerat felmeddelande:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -959,7 +957,7 @@ msgstr ""
 "GÃr din sÃkning mer specifik eller Ãka resultatgrÃnsen i\n"
 "katalogserverinstÃllningarna fÃr denna adressbok."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
@@ -972,69 +970,69 @@ msgstr ""
 "fÃr denna adressbok."
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
 msgstr "BakÃnden fÃr denna adressbok kunde inte tolka denna frÃga. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
 msgstr "BakÃnden fÃr denna adressbok vÃgrade att genomfÃra denna frÃga. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248
 #, c-format
 msgid "This query did not complete successfully. %s"
 msgstr "Denna frÃga fÃrdigstÃlldes inte korrekt. %s"
 
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264
 msgid "card.vcf"
 msgstr "kort.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "VÃlj adressbok"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:390
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
 msgid "list"
 msgstr "lista"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
 msgid "Move contact to"
 msgstr "Flytta kontakt till"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "Kopiera kontakt till"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "Flytta kontakter till"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Kopiera kontakter till"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
 msgid "No contacts"
 msgstr "Inga kontakter"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
 msgstr[0] "%d kontakt"
 msgstr[1] "%d kontakter"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:363
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Fel vid hÃmtande av bokvy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:752
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "SÃkning avbrÃts"
 
@@ -1042,55 +1040,55 @@ msgstr "SÃkning avbrÃts"
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Fel vid Ãndring av kort"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Klipp ut markerad kontakter till urklipp"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Kopiera markerade kontakter till urklipp"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Klistra in kontakter frÃn urklipp"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Ta bort markerade kontakter"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Markera alla synliga kontakter"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort dessa kontaktlistor?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort denna kontaktlista?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort denna kontaktlista (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort dessa kontakter?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort denna kontakt?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort kontakten (%s)?"
 
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -1105,11 +1103,11 @@ msgstr[1] ""
 "Ãppna %d kontakter kommer Ãven att Ãppna %d nya fÃnster.\n"
 "Vill du verkligen visa alla dessa kontakter?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "Visa _inte"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Visa _alla kontakter"
 
@@ -1224,7 +1222,7 @@ msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:653
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
 msgid "Role"
 msgstr "Roll"
@@ -1277,20 +1275,20 @@ msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
 msgstr[0] "aktuella adressboksmappen %s har %d kort"
 msgstr[1] "aktuella adressboksmappen %s har %d kort"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
 msgid "Work Email"
 msgstr "E-post arbete"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
 msgid "Home Email"
 msgstr "E-post hem"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:795
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775
 msgid "Other Email"
 msgstr "Annan e-post"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1300,7 +1298,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "SÃker efter kontakterna..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1314,7 +1312,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "eller dubbelklicka hÃr fÃr att skapa en ny kontakt."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:199
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1328,7 +1326,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dubbelklicka hÃr fÃr att skapa en ny kontakt."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1338,7 +1336,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "SÃk efter kontakten."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:205
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1352,153 +1350,133 @@ msgstr ""
 msgid "Card View"
 msgstr "Kortvy"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:415
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:944
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978
 #: ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importerar..."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Outlook-kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Outlook-kontakter CSV and Tab-importÃr"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Mozilla-kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Mozilla-kontakter CSV och Tab-importÃr"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Evolution-kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Evolution-kontakter CSV och Tab-importÃr"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Evolutions LDIF-importÃr"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:657
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Evolutions vCard-importÃr"
 
 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:723
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sida %d"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
 msgid "Specify the output file instead of standard output"
 msgstr "Ange utdatafilen istÃllet fÃr standard ut"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
 msgid "OUTPUTFILE"
 msgstr "UTDATAFIL"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
 msgid "List local address book folders"
 msgstr "Lista lokala adressboksmappar"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
 msgid "Show cards as vcard or csv file"
 msgstr "Visa kort som vcard- eller csv-fil"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69
 msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72
 msgid "Export in asynchronous mode"
 msgstr "Exportera i asynkront lÃge"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
 msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
 msgstr "Antalet kort i en utdatafil i asynkront lÃge, standardstorlek Ãr 100."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77
 msgid "NUMBER"
 msgstr "TAL"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149
 msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr "Fel i kommandoradsargument, anvÃnd flaggan --help fÃr att se anvÃndningen."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "StÃd endast csv- eller vcard-format."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172
 msgid "In async mode, output must be file."
 msgstr "Utdatan mÃste vara en fil i asynkront lÃge."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180
 msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
 msgstr "Storleksflaggan behÃvs inte i normalt lÃge."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "Fel som inte hanteras"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
 msgid "Can not open file"
 msgstr "Kan inte Ãppna fil"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
-#, c-format
-msgid "Couldn't get list of address books: %s"
-msgstr "Kunde inte hÃmta lista Ãver adressbÃcker: %s"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:951
-#: ../em-format/em-format.c:964
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:684
-#: ../mail/em-folder-tree.c:678
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478
-#: ../plugins/face/face.c:174
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1896
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
-msgid "Unknown error"
-msgstr "OkÃnt fel"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74
 #, c-format
 msgid "Failed to open client '%s': %s"
 msgstr "Misslyckades med att Ãppna klienten \"%s\": %s"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:109
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minuter"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:122
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "timme"
@@ -1507,14 +1485,14 @@ msgstr[1] "timmar"
 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:135
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dag"
 msgstr[1] "dagar"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:331
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330
 msgid "Start time"
 msgstr "Starttid"
 
@@ -1523,93 +1501,92 @@ msgid "Appointments"
 msgstr "MÃten"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "StÃng _alla"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
 msgid "_Snooze"
 msgstr "_Slumra"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
 #: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "S_tÃng"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1460
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569
+msgid "Location:"
+msgstr "Plats:"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+msgid "location of appointment"
+msgstr "platsen fÃr mÃtet"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
 msgid "Snooze _time:"
 msgstr "Slumringsti_d:"
 
 #. Translators: This is the last part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:454
 #: ../filter/filter.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:390
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143
 msgid "days"
 msgstr "dagar"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:453
 #: ../filter/filter.ui.h:7
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
+#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141
 msgid "hours"
 msgstr "timmar"
 
 #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:452
 #: ../filter/filter.ui.h:6
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
+#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139
 msgid "minutes"
 msgstr "minuter"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-msgid "location of appointment"
-msgstr "platsen fÃr mÃtet"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1758
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1768
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1263
-msgid "Location:"
-msgstr "Plats:"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "StÃng _alla"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1739
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1736
 msgid "No summary available."
 msgstr "Ingen sammanfattning finns tillgÃnglig."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1613
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
 msgid "No description available."
 msgstr "Ingen beskrivning finns tillgÃnglig."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
 msgid "No location information available."
 msgstr "Ingen platsinformation finns tillgÃnglig."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
 msgstr[0] "Du har %d pÃminnelse"
 msgstr[1] "Du har %d pÃminnelser"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1872
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1907
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1865
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1900
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1876
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1869
 msgid ""
 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -1621,7 +1598,7 @@ msgstr ""
 "konfigurerad att skicka e-post. Evolution kommer att\n"
 "visa en normal dialogruta istÃllet."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1913
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1906
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
@@ -1637,18 +1614,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ãr du sÃker pà att du vill kÃra detta program?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1928
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1921
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "FrÃga mig inte om detta program igen."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:45
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44
 msgid "invalid time"
 msgstr "ogiltig tid"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:71
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:371
-#: ../calendar/gui/misc.c:116
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
+#: ../calendar/gui/misc.c:96
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -1656,9 +1633,9 @@ msgstr[0] "%d timme"
 msgstr[1] "%d timmar"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:77
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:377
-#: ../calendar/gui/misc.c:122
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
+#: ../calendar/gui/misc.c:102
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1668,9 +1645,9 @@ msgstr[1] "%d minuter"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:81
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:383
-#: ../calendar/gui/misc.c:126
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
+#: ../calendar/gui/misc.c:106
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1871,6 +1848,7 @@ msgstr "Det finns nÃgra bilagor som hÃmtas. Att spara uppgiften kommer att gÃ
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
 #: ../composer/e-composer-actions.c:316
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3078
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spara"
 
@@ -1947,93 +1925,122 @@ msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "Denna memolista kommer att tas bort permanent."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Ta bort meddelanden i sÃkmappen &quot;{0}&quot;?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+msgid "This will permanently remove the calendar &quot;{0}&quot; from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Ta bort meddelanden i sÃkmappen &quot;{0}&quot;?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+msgid "This will permanently remove the task list &quot;{0}&quot; from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Det rapporterade felet var &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+msgid "This will permanently remove the memo list &quot;{0}&quot; from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill spara mÃtet utan en sammanfattning?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is about."
 msgstr "LÃgg till en meningsfull sammanfattning till ditt mÃte gÃr att dina mottagare fÃr en ledtrÃd om vad ditt mÃte handlar om."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill spara uppgiften utan en sammanfattning?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
 msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about."
 msgstr "LÃgg till en meningsfull sammanfattning till din uppgift gÃr att du fÃrstÃr vad uppgiften handlar om."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill spara memot utan en sammanfattning?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
 msgid "Error loading calendar"
 msgstr "Fel vid inlÃsning av kalendern"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
 msgstr "Kalendern Ãr inte markerad fÃr frÃnkopplad anvÃndning."
 
 # Detta krÃver nog en fÃrklaring.
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
 msgid "Cannot create a new event"
 msgstr "Kan inte skapa ett nytt evenemang"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
 msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view."
 msgstr "\"{0}\" Ãr en skrivskyddad kalender och kan inte Ãndras. VÃlj en annan kalender frÃn sidopanelen i Kalender-vyn."
 
 # Detta krÃver nog en fÃrklaring.
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
 msgid "Cannot save event"
 msgstr "Kan inte spara evenemang"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
 msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments."
 msgstr "\"{0}\" Ãr en skrivskyddad kalender och kan inte Ãndras. VÃlj en annan kalender som kan ta emot mÃten."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
 msgid "Cannot save task"
 msgstr "Kan inte spara uppgift"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
 msgid "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
 msgstr "\"{0}\" saknar stÃd fÃr tilldelade uppgifter. VÃlj en annan uppgiftslista."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
 msgid "Error loading task list"
 msgstr "Fel vid inlÃsning av uppgiftslista"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
 msgid "The task list is not marked for offline usage."
 msgstr "Uppgiftslistan Ãr inte markerad fÃr frÃnkopplad anvÃndning."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
 msgid "Error loading memo list"
 msgstr "Fel vid inlÃsning av memolista"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
 msgstr "Memolistan Ãr inte markerad fÃr frÃnkopplad anvÃndning."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
 #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
 msgid "Error on {0}: {1}"
 msgstr "Fel pà {0}: {1}"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-msgid "Some features may not work properly with your current server."
-msgstr "En del funktioner kanske inte fungerar korrekt med din nuvarande server."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Could not perform this operation."
+msgstr "Kunde inte genomfÃra denna ÃtgÃrd pà {0}."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
-msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
-msgstr "Du ansluter till en GroupWise-server som inte stÃds och kan rÃka ut fÃr problem vid anvÃndningen av Evolution. FÃr bÃsta resultat bÃr servern uppgraderas till en version som stÃds."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+msgid "You must be working online to complete this operation."
+msgstr "Du mÃste arbeta i anslutet lÃge fÃr att fÃrdigstÃlla denna ÃtgÃrd."
 
 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
 msgid "Day View"
@@ -2057,7 +2064,7 @@ msgstr "MÃnadsvy"
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammanfattning"
 
@@ -2111,26 +2118,26 @@ msgid "is not"
 msgstr "Ãr inte"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:800
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:807
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:836
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Publikt"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:809
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:559
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:556
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:811
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
@@ -2151,9 +2158,9 @@ msgstr "Deltagare"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
 #: ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
 msgid "Location"
 msgstr "Plats"
 
@@ -2166,9 +2173,9 @@ msgstr "Kategori"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:5
-#: ../mail/em-format-html-print.c:83
-#: ../mail/em-format-html-print.c:254
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
@@ -2226,22 +2233,22 @@ msgid "Edit Reminder"
 msgstr "Redigera pÃminnelse"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:413
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Visa en varning"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:409
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Spela ett ljud"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
 msgid "Run a program"
 msgstr "KÃr ett program"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
 msgid "Send an email"
 msgstr "Skicka e-post"
 
@@ -2296,7 +2303,7 @@ msgid "extra times every"
 msgstr "extra gÃnger var"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
 
@@ -2332,7 +2339,7 @@ msgstr "_Argument:"
 msgid "Send To:"
 msgstr "Skicka till:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241
 msgid "Action/Trigger"
 msgstr "ÃtgÃrd/utlÃsare"
 
@@ -2346,123 +2353,39 @@ msgstr "PÃminnelser"
 msgid "A_dd"
 msgstr "L_Ãgg till"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:529
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
+msgid "This event has been deleted."
+msgstr "Detta evenemang har tagits bort."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:264
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Namn:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
+msgid "This task has been deleted."
+msgstr "Denna uppgift har tagits bort."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316
-msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopie_ra kalenderinnehÃll lokalt fÃr frÃnkopplad anvÃndning"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
+msgid "This memo has been deleted."
+msgstr "Detta memo har tagits bort."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318
-msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopie_ra innehÃll i uppgiftslista lokalt fÃr frÃnkopplad anvÃndning"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
+#, c-format
+msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+msgstr "%s  Du har gjort Ãndringar. GlÃm dessa Ãndringar och stÃng redigeraren?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:320
-msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopie_ra innehÃll i memolista lokalt fÃr frÃnkopplad anvÃndning"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
+#, c-format
+msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
+msgstr "%s  Du har inte gjort nÃgra Ãndringar, stÃng redigeraren?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-msgid "Sh_ow reminder notifications"
-msgstr "Visa pÃ_minnelser"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
+msgid "This event has been changed."
+msgstr "Detta evenemang har Ãndrats."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:445
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "F_Ãrg:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
+msgid "This task has been changed."
+msgstr "Denna uppgift har Ãndrats."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:468
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:491
-#: ../mail/em-folder-properties.c:257
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1114
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3403
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "AllmÃnt"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
-msgid "Task List"
-msgstr "Uppgiftslista"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:492
-msgid "Memo List"
-msgstr "Memolista"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Egenskaper fÃr kalendern"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Ny kalender"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Egenskaper fÃr uppgiftslistan"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644
-msgid "New Task List"
-msgstr "Ny uppgiftslista"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "Egenskaper fÃr uppgiftslista"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Ny memolista"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Detta evenemang har tagits bort."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Denna uppgift har tagits bort."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
-msgid "This memo has been deleted."
-msgstr "Detta memo har tagits bort."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
-#, c-format
-msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s  Du har gjort Ãndringar. GlÃm dessa Ãndringar och stÃng redigeraren?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
-#, c-format
-msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s  Du har inte gjort nÃgra Ãndringar, stÃng redigeraren?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "Detta evenemang har Ãndrats."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "Denna uppgift har Ãndrats."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
-msgid "This memo has been changed."
-msgstr "Detta memo har Ãndrats."
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
+msgid "This memo has been changed."
+msgstr "Detta memo har Ãndrats."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
 #, c-format
@@ -2474,258 +2397,268 @@ msgstr "%s  Du har gjort Ãndringar. GlÃm dessa Ãndringar och uppdatera redige
 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 msgstr "%s  Du har inte gjort nÃgra Ãndringar, uppdatera redigeraren?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "Kunde inte spara bilagor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629
 msgid "Could not update object"
 msgstr "Kunde inte uppdatera objekt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "Redigera mÃte"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "SammantrÃde - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "MÃte - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "Tilldelad uppgift - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Uppgift - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "Memo - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801
 msgid "No Summary"
 msgstr "Ingen sammanfattning"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "BehÃll ursprungligt objekt?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
 msgid "Close the current window"
 msgstr "StÃng aktuellt fÃnster"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
-#: ../mail/e-mail-browser.c:139
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164
+#: ../mail/e-mail-browser.c:134
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:320
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1384
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:458
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1281
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1428
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiera markeringen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
-#: ../mail/e-mail-browser.c:146
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171
+#: ../mail/e-mail-browser.c:141
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1378
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1275
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1422
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Klipp ut markeringen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Ta bort markeringen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
 msgid "View help"
 msgstr "Visa hjÃlp"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
-#: ../mail/e-mail-browser.c:153
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192
+#: ../mail/e-mail-browser.c:148
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1390
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1287
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1434
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Klistra in frÃn urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Spara aktuella Ãndringar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
-#: ../mail/e-mail-browser.c:160
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Spara och stÃng"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220
+#, fuzzy
+msgid "Save current changes and close editor"
+msgstr "Spara den aktuella filen och stÃng fÃnstret"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227
+#: ../mail/e-mail-browser.c:155
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
 msgid "Select all text"
 msgstr "Markera all text"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Klassificering"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1202
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
 #: ../filter/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-browser.c:174
+#: ../mail/e-mail-browser.c:169
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209
-#: ../mail/e-mail-browser.c:167
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:225
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248
+#: ../mail/e-mail-browser.c:162
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
 msgid "_Help"
 msgstr "_HjÃlp"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Infoga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269
 #: ../composer/e-composer-actions.c:339
 msgid "_Options"
 msgstr "A_lternativ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237
-#: ../mail/e-mail-browser.c:181
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
+#: ../mail/e-mail-browser.c:176
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1247
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
 #: ../composer/e-composer-actions.c:288
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Bilaga..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
 #: ../composer/e-composer-actions.c:290
 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Bifoga en fil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorier"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "VÃxlar huruvida kategorier ska visas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Tids_zon"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "VÃxlar huruvida tidszonen ska visas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "Pu_blikt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Klassificera som publik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
 msgid "_Private"
 msgstr "_Privat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Klassificera som privat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Konfidentiellt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Klassificera som konfidentiell"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "_RollfÃltet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "VÃxlar huruvida rollfÃltet ska visas"
 
 # RSVP borde kanske fÃrklaras med en kommentar?
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_OSA"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "VÃxlar huruvida OSA-fÃltet ska visas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355
 msgid "_Status Field"
 msgstr "_StatusfÃlt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "VÃxlar huruvida statusfÃltet ska visas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
 msgid "_Type Field"
 msgstr "_TypfÃlt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "VÃxlar huruvida Deltagartyp ska visas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2047
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
 #: ../composer/e-composer-actions.c:507
 msgid "Attach"
 msgstr "Bifoga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2393
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2556
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3548
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2650
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3654
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr "Ãndringar som gÃrs i detta objekt kan komma att kastas om en uppdatering kommer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3512
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3618
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118
 msgid "attachment"
 msgstr "bilaga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3580
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3686
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Kan inte anvÃnda aktuell version!"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:438
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439
 #, c-format
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Valideringsfel: %s"
@@ -2881,13 +2814,13 @@ msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "FrÃga efter ledig-/upptageninformation fÃr deltagarna"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318
-#: ../calendar/gui/print.c:3327
+#: ../calendar/gui/print.c:3391
 msgid "Appointment"
 msgstr "MÃte"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
 msgid "Attendees"
 msgstr "Deltagare"
 
@@ -2895,118 +2828,105 @@ msgstr "Deltagare"
 msgid "Print this event"
 msgstr "Skriv ut detta evenemang"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:566
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570
 msgid "Event's start time is in the past"
 msgstr "Starttiden fÃr evenemanget har redan intrÃffat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr "Evenemanget kan inte redigeras dÃrfÃr att den markerade kalendern Ãr skrivskyddad"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Evenemanget kan inte redigeras fullstÃndigt eftersom du inte Ãr organisatÃren"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:659
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3101
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "Detta evenemang har pÃminnelser"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Or_ganisatÃr:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1285
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "Evenemang utan startdatum"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1288
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "Evenemang utan slutdatum"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:723
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:840
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "Startdatumet Ãr fel"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "Slutdatumet Ãr fel"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "Starttiden Ãr fel"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "Sluttiden Ãr fel"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1664
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:762
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "En organisatÃr krÃvs."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1698
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Det mÃste finnas Ãtminstone en deltagare."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1905
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "_Delegater"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1907
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "Delta_gare"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998
 #, c-format
 msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
 msgstr "Kan inte Ãppna kalendern \"%s\": %s"
 
-#. Translators: This string is used when we are creating an Event
-#. * (meeting or appointment)  on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
-#. * on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Task
-#. * on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1025
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1858
-#, c-format
-msgid "You are acting on behalf of %s"
-msgstr "Du arbetar pà uppdrag av %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3361
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
 msgstr[0] "%d dag fÃre mÃte"
 msgstr[1] "%d dagar fÃre mÃte"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3367
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
 msgstr[0] "%d timme fÃre mÃte"
 msgstr[1] "%d timmar fÃre mÃte"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgstr[0] "%d minut fÃre mÃte"
 msgstr[1] "%d minuter fÃre mÃte"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3392
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454
 msgid "Customize"
 msgstr "Anpassa"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3398
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
@@ -3042,7 +2962,6 @@ msgid "1 day before appointment"
 msgstr "1 dag fÃre mÃtet"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Plats:"
 
@@ -3137,12 +3056,12 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "VÃlj datum"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Markera i_dag"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109
-#: ../calendar/gui/print.c:3331
+#: ../calendar/gui/print.c:3395
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
@@ -3150,41 +3069,58 @@ msgstr "Memo"
 msgid "Print this memo"
 msgstr "Skriv ut detta memo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:423
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429
 msgid "Memo's start date is in the past"
 msgstr "Starttiden fÃr memot har redan intrÃffat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgstr "Memot kan inte redigeras dÃrfÃr att den markerade memolistan Ãr skrivskyddad"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Memot kan inte redigeras fullstÃndigt eftersom du inte Ãr organisatÃren"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981
 #, c-format
 msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
 msgstr "Kan inte Ãppna memon i \"%s\": %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1156
-#: ../em-format/em-format.c:1227
-#: ../em-format/em-format-quote.c:154
-#: ../mail/em-format-html.c:2304
-#: ../mail/em-format-html.c:2327
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1727
+#: ../mail/em-folder-tree.c:675
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875
+#: ../plugins/face/face.c:174
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
+msgid "Unknown error"
+msgstr "OkÃnt fel"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:77
 #: ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
 msgid "To"
 msgstr "Till"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
 msgid "_List:"
 msgstr "_Lista:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
 msgid "Organi_zer:"
 msgstr "Organisa_tÃr:"
@@ -3239,21 +3175,21 @@ msgstr "Denna och framtida instanser"
 msgid "All Instances"
 msgstr "Alla instanser"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:576
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "Detta mÃte har upprepningsregler som inte kan redigeras med Evolution."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969
 msgid "Recurrence date is invalid"
 msgstr "Upprepningsdatumet Ãr ogiltigt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
 msgstr "Sluttiden fÃr upprepningen var fÃre evenemangets starttid"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
 msgid "on"
 msgstr "pÃ"
 
@@ -3261,7 +3197,7 @@ msgstr "pÃ"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
 msgid "first"
 msgstr "fÃrsta"
 
@@ -3271,7 +3207,7 @@ msgstr "fÃrsta"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
 msgid "second"
 msgstr "sekund"
 
@@ -3279,7 +3215,7 @@ msgstr "sekund"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
 msgid "third"
 msgstr "tredje"
 
@@ -3287,7 +3223,7 @@ msgstr "tredje"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
 msgid "fourth"
 msgstr "fjÃrde"
 
@@ -3295,7 +3231,7 @@ msgstr "fjÃrde"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
 msgid "fifth"
 msgstr "femte"
 
@@ -3303,13 +3239,13 @@ msgstr "femte"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132
 msgid "last"
 msgstr "sista"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1148
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156
 msgid "Other Date"
 msgstr "Annat datum"
 
@@ -3317,7 +3253,7 @@ msgstr "Annat datum"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "FÃrsta till tionde"
 
@@ -3325,7 +3261,7 @@ msgstr "FÃrsta till tionde"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1168
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "elfte till tjugonde"
 
@@ -3333,41 +3269,41 @@ msgstr "elfte till tjugonde"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1174
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "tjugofÃrsta till trettifÃrsta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
 msgid "Monday"
 msgstr "mÃndag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
 msgid "Tuesday"
 msgstr "tisdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
 msgid "Wednesday"
 msgstr "onsdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
 msgid "Thursday"
 msgstr "torsdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
 msgid "Friday"
 msgstr "fredag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
 msgid "Saturday"
 msgstr "lÃrdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
 msgid "Sunday"
 msgstr "sÃndag"
@@ -3375,31 +3311,31 @@ msgstr "sÃndag"
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1330
 msgid "on the"
 msgstr "den"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1501
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1509
 msgid "occurrences"
 msgstr "fÃrekomster"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2217
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2225
 msgid "Add exception"
 msgstr "LÃgg till undantag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2258
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2266
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "Kunde inte fà ett val att Ãndra."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2264
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2272
 msgid "Modify exception"
 msgstr "Ãndra undantag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2308
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2316
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "Kunde inte fà ett val att ta bort."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2447
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2455
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Datum/tid"
 
@@ -3458,7 +3394,6 @@ msgid "Exceptions"
 msgstr "Undantag"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
 msgid "Preview"
 msgstr "FÃrhandsvisning"
 
@@ -3481,38 +3416,38 @@ msgstr "Webbsida"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../mail/message-list.c:1285
+#: ../mail/message-list.c:1275
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
 msgid "High"
 msgstr "HÃg"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1623
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../mail/message-list.c:1284
+#: ../mail/message-list.c:1274
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:320
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/message-list.c:1283
+#: ../mail/message-list.c:1273
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
 msgid "Low"
 msgstr "LÃg"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
@@ -3520,59 +3455,56 @@ msgstr "Odefinierad"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:490
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:245
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3408
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:3472
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Inte pÃbÃrjad"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:492
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:855
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:247
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:660
-#: ../calendar/gui/print.c:3411
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:3475
 msgid "In Progress"
 msgstr "PÃgÃr"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:494
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:249
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:661
-#: ../calendar/gui/print.c:3414
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:246
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:3478
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Completed"
 msgstr "FÃrdigt"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:236
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:251
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:662
-#: ../calendar/gui/print.c:3417
-#: ../mail/em-sync-stream.c:152
-#: ../mail/em-sync-stream.c:180
-#: ../mail/em-sync-stream.c:202
-#, c-format
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:3481
+#: ../mail/mail-send-recv.c:879
 msgid "Canceled"
 msgstr "Avbruten"
 
@@ -3580,8 +3512,8 @@ msgstr "Avbruten"
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3522
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:680
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:74
@@ -3623,45 +3555,45 @@ msgstr "Klicka fÃr att Ãndra eller visa statusdetaljer fÃr uppgiften"
 msgid "_Send Options"
 msgstr "Alternativ fÃr _sÃndning"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321
-#: ../calendar/gui/print.c:3329
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186
+#: ../calendar/gui/print.c:3393
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
 msgid "Task"
 msgstr "Uppgift"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307
 msgid "Task Details"
 msgstr "Uppgiftsdetaljer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:368
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351
 msgid "Print this task"
 msgstr "Skriv ut denna uppgift"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259
 msgid "Task's start date is in the past"
 msgstr "Starttiden fÃr uppgiften har redan intrÃffat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:255
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260
 msgid "Task's due date is in the past"
 msgstr "Sluttiden fÃr uppgiften har redan intrÃffat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr "Uppgiften kan inte redigeras dÃrfÃr att den markerade uppgiftslistan Ãr skrivskyddad"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Uppgiften kan inte redigeras fullstÃndigt eftersom du inte Ãr organisatÃren"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list does not support assigned tasks"
 msgstr "Uppgiften kan inte redigeras dÃrfÃr att den markerade uppgiftslistan saknar stÃd fÃr tilldelade uppgifter"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "FÃrfallodatumet Ãr fel"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1777
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813
 #, c-format
 msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
 msgstr "Kan inte Ãppna uppgifter i \"%s\": %s"
@@ -3767,14 +3699,14 @@ msgstr "kalendervy fÃr en eller flera dagar"
 msgid "a table to view and select the current time range"
 msgstr "en tabell fÃr att visa och vÃlja den aktuella tidsperioden"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118
 msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "Gnome-kalendern"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1085
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A %d %b %Y"
 
@@ -3784,31 +3716,31 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1850
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1853
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1098
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1129
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1136
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -3817,11 +3749,11 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1866
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1869
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
@@ -3834,7 +3766,7 @@ msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "Klicka hÃr, du kan hitta fler evenemang."
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:359
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -3842,69 +3774,69 @@ msgstr[0] "%d dag"
 msgstr[1] "%d dagar"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:365
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
 msgstr[0] "%d vecka"
 msgstr[1] "%d veckor"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:427
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "OkÃnd ÃtgÃrd att genomfÃra"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
 #, c-format
 msgid "%s %s before the start of the appointment"
 msgstr "%s %s innan mÃtet pÃbÃrjas"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445
 #, c-format
 msgid "%s %s after the start of the appointment"
 msgstr "%s %s efter att mÃtet pÃbÃrjas"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
 #, c-format
 msgid "%s at the start of the appointment"
 msgstr "%s nÃr mÃtet pÃbÃrjas"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
 #, c-format
 msgid "%s %s before the end of the appointment"
 msgstr "%s %s innan mÃtet avslutas"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:469
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
 #, c-format
 msgid "%s %s after the end of the appointment"
 msgstr "%s %s efter mÃtet avslutats"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
 #, c-format
 msgid "%s at the end of the appointment"
 msgstr "%s nÃr mÃtet avslutas"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s klockan %s"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:508
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507
 #, c-format
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s fÃr en okÃnd utlÃsartyp"
@@ -3927,47 +3859,48 @@ msgstr "kalendervy fÃr en mÃnad"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "kalendervy fÃr en eller flera veckor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:208
-#: ../filter/e-filter-rule.c:691
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+#: ../filter/e-filter-rule.c:751
+#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
 msgid "Untitled"
 msgstr "NamnlÃs"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
 msgid "Categories:"
 msgstr "Kategorier:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sammanfattning:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Startdatum:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
 msgid "End Date:"
 msgstr "Slutdatum:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306
 msgid "Due Date:"
 msgstr "FÃrfallodatum:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1272
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1463
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1578
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prioritet:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivning:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Webbsida:"
 
@@ -3980,10 +3913,10 @@ msgid "Start date"
 msgstr "Startdatum"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:640
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
@@ -3993,6 +3926,7 @@ msgid "Completion date"
 msgstr "FÃrdigdatum"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+#: ../mail/mail-send-recv.c:881
 msgid "Complete"
 msgstr "FÃrdigt"
 
@@ -4007,14 +3941,14 @@ msgstr "% fÃrdigt"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Created"
 msgstr "Skapat"
 
@@ -4041,23 +3975,23 @@ msgid "Delete selected events"
 msgstr "Ta bort markerade evenemang"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:198
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:286
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "Tar bort markerade objekt"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:875
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Uppdaterar objekt"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:555
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "OrganisatÃr: %s <%s>"
@@ -4065,22 +3999,22 @@ msgstr "OrganisatÃr: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:560
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "OrganisatÃr: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1993
-#: ../calendar/gui/print.c:3363
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012
+#: ../calendar/gui/print.c:3427
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Plats: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2024
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Tid: %s %s"
@@ -4094,99 +4028,98 @@ msgstr "Startdatum"
 msgid "End Date"
 msgstr "Slutdatum"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:813
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:242
-#: ../calendar/gui/print.c:1162
-#: ../calendar/gui/print.c:1179
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237
+#: ../calendar/gui/print.c:1222
+#: ../calendar/gui/print.c:1239
 #: ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3462
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5962
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:474
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2949
 msgid "Unknown"
 msgstr "OkÃnd"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1625
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
 msgid "Recurring"
 msgstr "Ãterkommande"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1627
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659
 msgid "Assigned"
 msgstr "Tilldelad"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1062
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3021
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Ãppnar %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2937
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5950
 msgid "Accepted"
 msgstr "Accepterat"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3467
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2943
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5956
 msgid "Declined"
 msgstr "Avslaget"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3468
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1111
 msgid "Tentative"
 msgstr "PreliminÃrt"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3469
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2946
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5959
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegerat"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3470
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569
 msgid "Needs action"
 msgstr "BehÃver ÃtgÃrd"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633
 msgid "Free"
 msgstr "Ledig"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:637
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:634
 msgid "Busy"
 msgstr "Upptagen"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -4197,22 +4130,22 @@ msgstr ""
 "45.436845,125.862501"
 
 #. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M.%S"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -4222,22 +4155,22 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:774
-#: ../calendar/gui/print.c:988
-#: ../calendar/gui/print.c:1007
-#: ../calendar/gui/print.c:2498
-#: ../calendar/gui/print.c:2518
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:773
+#: ../calendar/gui/print.c:1048
+#: ../calendar/gui/print.c:1067
+#: ../calendar/gui/print.c:2564
+#: ../calendar/gui/print.c:2584
 msgid "am"
 msgstr "fm"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1025
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:777
-#: ../calendar/gui/print.c:993
-#: ../calendar/gui/print.c:1009
-#: ../calendar/gui/print.c:2503
-#: ../calendar/gui/print.c:2520
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:776
+#: ../calendar/gui/print.c:1053
+#: ../calendar/gui/print.c:1069
+#: ../calendar/gui/print.c:2569
+#: ../calendar/gui/print.c:2586
 msgid "pm"
 msgstr "em"
 
@@ -4247,15 +4180,15 @@ msgstr "em"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1833
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:833
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
-#: ../calendar/gui/print.c:1982
+#: ../calendar/gui/print.c:2044
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2650
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2671
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Vecka %d"
@@ -4266,144 +4199,142 @@ msgstr "Vecka %d"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:791
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i minutdivisioner"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Visa sekundÃra tidszonen"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:833
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:867
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268
 msgid "Select..."
 msgstr "VÃlj..."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
 msgid "Chair Persons"
 msgstr "OrdfÃrandepersoner"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
 msgid "Required Participants"
 msgstr "NÃdvÃndiga deltagare"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
 msgid "Optional Participants"
 msgstr "Valfria deltagare"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
 msgid "Resources"
 msgstr "Resurser"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1056
-#: ../calendar/gui/print.c:1158
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069
+#: ../calendar/gui/print.c:1218
 msgid "Individual"
 msgstr "Person"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
-#: ../calendar/gui/print.c:1159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/print.c:1219
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
-#: ../calendar/gui/print.c:1160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
+#: ../calendar/gui/print.c:1220
 msgid "Resource"
 msgstr "Resurs"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-#: ../calendar/gui/print.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
+#: ../calendar/gui/print.c:1221
 msgid "Room"
 msgstr "Rum"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-#: ../calendar/gui/print.c:1175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/print.c:1235
 msgid "Chair"
 msgstr "MÃtesordfÃrande"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1059
-#: ../calendar/gui/print.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072
+#: ../calendar/gui/print.c:1236
 msgid "Required Participant"
 msgstr "NÃdvÃndig deltagare"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175
-#: ../calendar/gui/print.c:1177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/print.c:1237
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Valfri deltagare"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177
-#: ../calendar/gui/print.c:1178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/print.c:1238
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Icke-deltagare"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082
 msgid "Needs Action"
 msgstr "BehÃver ÃtgÃrd"
 
 #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:615
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "Deltagare                         "
 
 # RSVP borde kanske fÃrklaras med en kommentar?
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071
 #. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "OSA"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:239
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
 msgid "In Process"
 msgstr "PÃgÃr"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1887
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr "Ange lÃsenordet fÃr att komma Ãt information om ledig/upptagen pà servern %s som anvÃndaren %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1897
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Anledning till felet: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1902
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:958
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:453
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:339
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335
 #: ../smime/gui/component.c:54
 msgid "Enter password"
 msgstr "Ange lÃsenord"
@@ -4492,50 +4423,49 @@ msgstr "Vanligt namn"
 msgid "Language"
 msgstr "SprÃk"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:436
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:459
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
 msgid "Memos"
 msgstr "Memon"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:517
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:790
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:787
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Ingen sammanfattning *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:874
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:871
 msgid "Start: "
 msgstr "Start: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:623
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:892
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:889
 msgid "Due: "
 msgstr "Ska genomfÃras: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Klipp ut markerade memon till urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Kopiera markerade memon till urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Klistra in memon frÃn urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Ta bort markerade memon"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Markera alla synliga memon"
 
@@ -4547,42 +4477,41 @@ msgstr "Klicka fÃr att lÃgga till ett memo"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:611
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708
-#: ../calendar/gui/print.c:2287
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1048
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705
+#: ../calendar/gui/print.c:2353
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
 msgid "Tasks"
 msgstr "Uppgifter"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Klipp ut markerade uppgifter till urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopiera markerade uppgifter till urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Klistra in uppgifter frÃn urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Ta bort markerade uppgifter"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Markera alla synliga uppgifter"
 
@@ -4594,45 +4523,45 @@ msgstr "VÃlj tidszon"
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239
-#: ../calendar/gui/print.c:1963
+#: ../calendar/gui/print.c:2025
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2253
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2315
 msgid "Purging"
 msgstr "TÃmmer"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:571
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "En organisatÃr mÃste vara angiven."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Ãtminstone en deltagare krÃvs"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1067
 msgid "Event information"
 msgstr "Evenemangsinformation"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1070
 msgid "Task information"
 msgstr "Uppgiftsinformation"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1073
 msgid "Memo information"
 msgstr "Memoinformation"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Ledig-/upptageninformation"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Kalenderinformation"
 
@@ -4640,7 +4569,7 @@ msgstr "Kalenderinformation"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Accepterat"
@@ -4649,7 +4578,7 @@ msgstr "Accepterat"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:826
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "PreliminÃrt accepterat"
@@ -4661,8 +4590,8 @@ msgstr "PreliminÃrt accepterat"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:881
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1017
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Avslaget"
@@ -4671,7 +4600,7 @@ msgstr "Avslaget"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegerat"
@@ -4679,7 +4608,7 @@ msgstr "Delegerat"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:853
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Uppdaterat"
@@ -4687,7 +4616,7 @@ msgstr "Uppdaterat"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:860
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
@@ -4695,7 +4624,7 @@ msgstr "Avbryt"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:867
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Uppdatera"
@@ -4703,252 +4632,252 @@ msgstr "Uppdatera"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:874
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "MotfÃrslag"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:952
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Ledig-/upptageninformation (%s till %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:960
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iCalendar-information"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "Kunde inte boka en resurs, det nya evenemanget kolliderar med nÃgot annat."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
 msgid "Unable to book a resource, error: "
 msgstr "Kunde inte boka en resurs. Fel: "
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1156
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Du mÃste delta i evenemanget."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:652
 msgid "1st"
 msgstr "1:a"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:652
 msgid "2nd"
 msgstr "2:a"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:652
 msgid "3rd"
 msgstr "3:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:652
 msgid "4th"
 msgstr "4:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:652
 msgid "5th"
 msgstr "5:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:653
 msgid "6th"
 msgstr "6:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:653
 msgid "7th"
 msgstr "7:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:653
 msgid "8th"
 msgstr "8:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:653
 msgid "9th"
 msgstr "9:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:653
 msgid "10th"
 msgstr "10:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:654
 msgid "11th"
 msgstr "11:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:654
 msgid "12th"
 msgstr "12:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:654
 msgid "13th"
 msgstr "13:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:654
 msgid "14th"
 msgstr "14:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:654
 msgid "15th"
 msgstr "15:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:655
 msgid "16th"
 msgstr "16:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:655
 msgid "17th"
 msgstr "17:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:655
 msgid "18th"
 msgstr "18:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:655
 msgid "19th"
 msgstr "19:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:655
 msgid "20th"
 msgstr "20:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:656
 msgid "21st"
 msgstr "21:a"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:656
 msgid "22nd"
 msgstr "22:a"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:656
 msgid "23rd"
 msgstr "23:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:656
 msgid "24th"
 msgstr "24:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:656
 msgid "25th"
 msgstr "25:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "26th"
 msgstr "26:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "27th"
 msgstr "27:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "28th"
 msgstr "28:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "29th"
 msgstr "29:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "30th"
 msgstr "30:e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:598
+#: ../calendar/gui/print.c:658
 msgid "31st"
 msgstr "31:a"
 
 #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:715
 msgid "Su"
 msgstr "SÃ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:715
 msgid "Mo"
 msgstr "MÃ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:715
 msgid "Tu"
 msgstr "Ti"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:715
 msgid "We"
 msgstr "On"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:716
 msgid "Th"
 msgstr "To"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:716
 msgid "Fr"
 msgstr "Fr"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:716
 msgid "Sa"
 msgstr "LÃ"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3156
+#: ../calendar/gui/print.c:3220
 msgid " to "
 msgstr " till "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3166
+#: ../calendar/gui/print.c:3230
 msgid " (Completed "
 msgstr " (FÃrdigt "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3172
+#: ../calendar/gui/print.c:3236
 msgid "Completed "
 msgstr "FÃrdigt "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3182
+#: ../calendar/gui/print.c:3246
 msgid " (Due "
 msgstr " (Ska genomfÃras "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3189
+#: ../calendar/gui/print.c:3253
 msgid "Due "
 msgstr "Ska genomfÃras "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3354
+#: ../calendar/gui/print.c:3418
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Sammanfattning: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3381
+#: ../calendar/gui/print.c:3445
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Deltagare:"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3424
+#: ../calendar/gui/print.c:3488
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Status: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3439
+#: ../calendar/gui/print.c:3503
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prioritet: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3457
+#: ../calendar/gui/print.c:3521
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Procent klar: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3468
+#: ../calendar/gui/print.c:3532
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3481
+#: ../calendar/gui/print.c:3545
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorier: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3492
+#: ../calendar/gui/print.c:3556
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Kontakter: "
 
@@ -4975,185 +4904,185 @@ msgstr "Ãr stÃrre Ãn"
 msgid "is less than"
 msgstr "Ãr mindre Ãn"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "MÃten och sammantrÃden"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:437
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:870
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2559
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Ãppnar kalender"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:585
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Evolutions iCalendar-importÃr"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:676
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
 msgid "Reminder!"
 msgstr "PÃminnelse!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:760
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "vCalendar-filer (.vcs)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:761
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Evolutions vCalendar-importÃr"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1041
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Kalenderevenemang"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1085
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Evolutionkalenderns intelligenta importÃr"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "SammantrÃde"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Evenemang"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1472
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Uppgift"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1473
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "har upprepningar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "Ãr en instans"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1178
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "har pÃminnelser"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "har bilagor"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Publikt"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidentiellt"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Klassificering"
 
 #. Translators: Appointment's summary
 #. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1512
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammanfattning"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Plats"
 
 #. Translators: Appointment's start time
 #. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Ska genomfÃras"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "FÃrdigt"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1304
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "OrganisatÃr"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Deltagare"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
 #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
@@ -6706,306 +6635,12 @@ msgstr "Stilla_Havet/Wallis"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Stilla_Havet/Yap"
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161
-msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr "ID fÃr uttaget att bÃdda in"
-
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162
-msgid "socket"
-msgstr "uttag"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "Ange ditt fullstÃndiga namn."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "Ange din e-postadress."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
-msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr "E-postadressen som du angav Ãr ogiltig."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "Ange ditt lÃsenord."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282
-#: ../mail/em-account-editor.c:5453
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421
-#: ../mail/em-account-editor.c:5324
-#: ../mail/em-account-editor.c:5381
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:371
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:601
-#: ../mail/em-account-editor.c:4857
-#: ../mail/em-account-editor.c:4892
-msgid "Always (SSL)"
-msgstr "Alltid (SSL)"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:604
-#: ../mail/em-account-editor.c:4860
-#: ../mail/em-account-editor.c:4895
-msgid "When possible (TLS)"
-msgstr "Om mÃjligt (TLS)"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607
-#: ../mail/em-account-editor.c:1752
-#: ../mail/em-account-editor.c:4863
-#: ../mail/em-account-editor.c:4898
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:511
-msgid "Personal details:"
-msgstr "Personliga detaljer:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518
-#: ../mail/mail-config.ui.h:180
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527
-#: ../mail/mail-config.ui.h:181
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-postadress:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537
-#: ../mail/mail-config.ui.h:182
-msgid "Details:"
-msgstr "Detaljer:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545
-#: ../mail/mail-config.ui.h:183
-msgid "Receiving"
-msgstr "Mottagning"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:552
-#: ../mail/mail-config.ui.h:185
-msgid "Server type:"
-msgstr "Servertyp:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561
-#: ../mail/mail-config.ui.h:186
-msgid "Server address:"
-msgstr "Serveradress:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570
-#: ../mail/mail-config.ui.h:187
-msgid "Username:"
-msgstr "AnvÃndarnamn:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:579
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "AnvÃnd kryptering:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
-#: ../mail/mail-config.ui.h:184
-msgid "Sending"
-msgstr "SÃndning"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:655
-msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr "FÃr att anvÃnda e-postprogrammet sà behÃver du konfigurera ett konto. Ange din e-postadress och lÃsenord nedan och sà fÃrsÃker vi att lista ut alla instÃllningar. Om vi inte kan gÃra detta automatiskt sà kommer vi Ãven att behÃva dina serveruppgifter."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:657
-msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
-msgstr "TyvÃrr, vi kunde inte lista ut instÃllningarna fÃr att automatiskt hÃmta din e-post. Ange dessa instÃllningar nedan. Vi har fÃrsÃkt att bÃrja med detta enligt de uppgifter som du angav men du kanske behÃver Ãndra dem."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:659
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "Du kan ange fler alternativ fÃr att konfigurera kontot."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:661
-msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
-msgstr "Nu sà behÃver vi dina instÃllningar fÃr att skicka e-post. Vi har fÃrsÃkt att gissa oss fram till detta men du bÃr kontrollera dem fÃr att det ska bli rÃtt."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662
-msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr "Du kan ange dina standardinstÃllningar fÃr ditt konto."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663
-msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
-msgstr "Nu Ãr det dags att kontrollera sà att allt ser bra ut innan vi fÃrsÃker att ansluta till servern och hÃmta din e-post."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678
-#: ../mail/em-account-editor.c:2972
-#: ../mail/em-account-editor.c:3111
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitet"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "NÃsta- Mottagande av e-post"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Mottagande av e-post"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "NÃsta - SÃndning av e-post"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "BakÃt - Identitet"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "NÃsta - Alternativ fÃr mottagning"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
-msgid "Receiving options"
-msgstr "Alternativ fÃr mottagning"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "BakÃt - Mottagande av e-post"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
-msgid "Sending mail"
-msgstr "SÃndning av e-post"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "NÃsta - Granska kontot"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "NÃsta - StandardvÃrden"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "BakÃt - Alternativ fÃr mottagning"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
-#: ../mail/em-account-editor.c:4124
-msgid "Defaults"
-msgstr "StandardvÃrden"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "BakÃt - SÃndning av e-post"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
-msgid "Review account"
-msgstr "Granska kontot"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
-msgid "Finish"
-msgstr "FÃrdigstÃll"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
-msgid "Back - Sending"
-msgstr "BakÃt - SÃndning"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:855
-msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "Konfigurera Google-kontakter med Evolution"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:856
-msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "Konfigurera Google-kalender med Evolution"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:861
-#: ../mail/em-account-editor.c:4952
-msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr "Du kan behÃva att aktivera IMAP-Ãtkomst."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:869
-#: ../mail/em-account-editor.c:4929
-msgid "Google account settings:"
-msgstr "InstÃllningar fÃr Google-konto:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:895
-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Konfigurera Yahoo-kalender med Evolution"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:899
-#: ../mail/em-account-editor.c:4999
-msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct."
-msgstr "Yahoo-kalendrar namnges som fÃrnamn_efternamn. Vi har fÃrsÃkt att lista ut namnet pà kalendern. BekrÃfta eller Ãndra kalendernamnet om det inte Ãr korrekt."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:908
-#: ../mail/em-account-editor.c:4984
-msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "InstÃllningar fÃr Yahoo-konto:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:922
-msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "Namn pà Yahoo-kalender:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1119
-msgid "Password:"
-msgstr "LÃsenord:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1173
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:262
-msgid "Close Tab"
-msgstr "StÃng flik"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1185
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "Kontoguide"
-
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "Evolutions kontoguide"
-
-#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:536
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
-msgid "On This Computer"
-msgstr "PÃ denna dator"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152
-#, c-format
-msgid "Modify %s..."
-msgstr "Ãndrar %s..."
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:154
-msgid "Add a new account"
-msgstr "LÃgg till ett nytt konto"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:194
-msgid "Account management"
-msgstr "Kontohantering"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:274
-msgid "Settings"
-msgstr "InstÃllningar"
-
 #: ../composer/e-composer-actions.c:208
 msgid "Save as..."
 msgstr "Spara som..."
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:295
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:211
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285
 msgid "_Close"
 msgstr "S_tÃng"
 
@@ -7022,7 +6657,7 @@ msgid "Open New Message window"
 msgstr "Ãppna Nytt meddelande-fÃnster"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:311
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Konfigurera Evolution"
 
@@ -7059,7 +6694,7 @@ msgid "Save as draft"
 msgstr "Spara som utkast"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:370
-#: ../composer/e-composer-private.c:317
+#: ../composer/e-composer-private.c:327
 msgid "S_end"
 msgstr "S_kicka"
 
@@ -7151,98 +6786,83 @@ msgstr "VÃxlar huruvida svara till-fÃltet ska visas"
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Spara utkast"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "Ange meddelandets mottagare"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "Ange adresserna som ska fà en kopia av meddelandet"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:47
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:48
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
 msgstr "Ange adresserna till de som ska ta emot en kopia av meddelandet utan att visas i mottagarlistan fÃr meddelandet."
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:779
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_FrÃn:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:856
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "_Svara till:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:792
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
 msgid "_To:"
 msgstr "_Till:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:797
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:867
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Kopia:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:802
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:873
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Blindkopia:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:807
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Posta till:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:882
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Ãmne:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:820
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:890
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "Si_gnatur:"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:145
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:215
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Klicka hÃr fÃr att ta fram adressboken"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:135
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:184
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Klicka hÃr fÃr att vÃlja mappar att posta till"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:215
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Ãngra senaste ÃtgÃrden"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:219
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "GÃr om senast Ãngrade ÃtgÃrden"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:223
-msgid "Search for text"
-msgstr "SÃk efter text"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:227
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "SÃk efter och ersÃtt text"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:337
+#: ../composer/e-composer-private.c:347
 msgid "Save draft"
 msgstr "Spara utkast"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:817
+#: ../composer/e-msg-composer.c:856
 #, c-format
 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
 msgstr "Kan inte signera utgÃende meddelande: Inget signeringscertifikat angivet fÃr detta konto"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:826
+#: ../composer/e-msg-composer.c:865
 #, c-format
 msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
 msgstr "Kan inte kryptera utgÃende meddelande: Inget krypteringscertifikat angivet fÃr detta konto"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1613
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2000
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1545
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1954
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Skriv ett meddelande"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4181
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4199
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "Redigeraren innehÃller en meddelandetext som inte Ãr text och som inte kan redigeras."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4885
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4876
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "NamnlÃst meddelande"
 
@@ -7354,7 +6974,7 @@ msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "Ett fel intrÃffade vid sÃndning. Hur vill du fortsÃtta?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Det rapporterade felet var &quot;{0}&quot;."
 
@@ -7387,14 +7007,14 @@ msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "Notifieringar fÃr kalenderevenemang"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../mail/e-mail-browser.c:941
+#: ../mail/e-mail-browser.c:936
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:651
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Grupprogramvarusvit"
 
@@ -7415,7 +7035,6 @@ msgid "Configure email accounts"
 msgstr "Konfigurera e-postkonton"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21
 msgid "Enable address formatting"
 msgstr "Aktivera adressformatering"
 
@@ -7424,67 +7043,54 @@ msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their dest
 msgstr "Huruvida adresser ska formateras enligt standarden i deras lÃnder"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
 msgid "Autocomplete length"
 msgstr "Fyll i lÃngd automatiskt"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
 msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
 msgstr "Antalet tecken som mÃste skrivas innan Evolution automatiskt kommer att fÃrsÃka fylla i."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
 msgid "Show autocompleted name with an address"
 msgstr "Visa automatiskt kompletterat namn med en adress"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
 msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
 msgstr "Huruvida visning ska tvingas av e-postadressen med namnet fÃr den automatiskt kompletterade kontaktet i inmatningsfÃltet."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
 msgstr "URI fÃr den mapp som senast anvÃndes i namnvÃljardialogen"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
 msgstr "URI fÃr den mapp som senast anvÃndes i namnvÃljardialogen."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
 msgid "Contact layout style"
 msgstr "Layoutstil fÃr kontakt"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
 msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
 msgstr "Layoutstilen som bestÃmmer var fÃrhandsvisningspanelen ska placeras i relation till kontaktlistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen nedanfÃr kontaktlistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen bredvid kontaktlistan."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
 msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Panelposition fÃr fÃrhandsvisning av kontakt (horisontell)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
 msgstr "Position fÃr fÃrhandsvisningspanelen fÃr kontakt vid horisontell orientering."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
 msgid "Contact preview pane position (vertical)"
 msgstr "Panelposition fÃr fÃrhandsvisning av kontakt (vertikal)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
 msgstr "Position fÃr fÃrhandsvisningspanelen fÃr kontakt vid vertikal orientering."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
 msgid "Show maps"
 msgstr "Visa kartor"
 
@@ -7493,7 +7099,6 @@ msgid "Whether to show maps in preview pane"
 msgstr "Huruvida kartor i fÃrhandsvisningspanelen ska visas"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
 msgid "Primary address book"
 msgstr "PrimÃr adressbok"
 
@@ -7502,37 +7107,30 @@ msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of t
 msgstr "UID fÃr den valda (eller \"primÃra\") adressboken i sidopanelen fÃr \"Kontakter\"-vyn."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
 msgid "Show preview pane"
 msgstr "Visa fÃrhandsvisningspanelen"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
 msgid "Whether to show the preview pane."
 msgstr "Huruvida fÃrhandsvisningspanelen ska visas."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1
 msgid "Convert mail messages to Unicode"
 msgstr "Konvertera e-postmeddelanden till Unicode"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2
 msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
 msgstr "Konvertera meddelandetexten till Unicode UTF-8 fÃr att fÃrenkla kontroll av skrÃppost/icke-skrÃppost nÃr flera teckenuppsÃttningar anvÃnds."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
 msgid "Save directory for reminder audio"
 msgstr "Katalog fÃr sparade pÃminnelseljud"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
 msgid "Directory for saving reminder audio files"
 msgstr "Katalog fÃr sparade ljudfiler fÃr pÃminnelser"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
 msgid "Birthday and anniversary reminder value"
 msgstr "PÃminnelsevÃrde fÃr fÃdelsedagar och jubileum"
 
@@ -7541,7 +7139,6 @@ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
 msgstr "Antal enheter fÃr att bestÃmma pÃminnelse fÃr en fÃdelsedag eller jubileum"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
 msgid "Birthday and anniversary reminder units"
 msgstr "Enheter fÃr pÃminnelse fÃr fÃdelsedagar och jubileum"
 
@@ -7550,7 +7147,6 @@ msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \
 msgstr "Enheter fÃr en pÃminnelse av fÃdelsedag eller jubileum, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
 msgid "Compress weekends in month view"
 msgstr "Komprimera helger i mÃnadsvyn"
 
@@ -7559,7 +7155,6 @@ msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and S
 msgstr "Huruvida veckoslut ska komprimeras i mÃnadsvyn, vilket placerar lÃrdag och sÃndag i utrymmet fÃr en veckodag"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
 msgid "Ask for confirmation when deleting items"
 msgstr "FrÃga efter bekrÃftelse vid borttagning av objekt"
 
@@ -7568,7 +7163,6 @@ msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
 msgstr "Huruvida det ska frÃgas efter bekrÃftelse vid borttagning av ett mÃte eller en uppgift"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
 msgid "Confirm expunge"
 msgstr "BekrÃfta tÃmning"
 
@@ -7577,7 +7171,6 @@ msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
 msgstr "Huruvida det ska frÃgas efter bekrÃftelse vid tÃmning av mÃten och uppgifter"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
 msgid "Month view vertical pane position"
 msgstr "Vertikal panelposition fÃr mÃnadsvyn"
 
@@ -7588,7 +7181,6 @@ msgstr "Position fÃr den vertikala panelen, mellan kalenderlistorna och kalende
 # Detta borde bero pà lokalen?!
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
 msgid "Workday end hour"
 msgstr "Timme som arbetsdagen slutar"
 
@@ -7597,45 +7189,38 @@ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
 msgstr "Timme som arbetsdagen slutar pÃ, i tjugofyratimmarsformat, 0 till 23"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
 msgid "Workday end minute"
 msgstr "Minut som arbetsdagen slutar"
 
 # Detta borde bero pà lokalen?!
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
 msgstr "Minut som arbetsdagen slutar, 0 till 59."
 
 # Detta borde bero pà lokalen?!
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
 msgid "Workday start hour"
 msgstr "Timme som arbetsdagen bÃrjar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
 msgstr "Timme som arbetsdagen bÃrjar, i tjugofyratimmarsformat, 0 till 23."
 
 # Detta borde bero pà lokalen?!
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
 msgid "Workday start minute"
 msgstr "Minut som arbetsdagen bÃrjar"
 
 # Detta borde bero pà lokalen?!
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
 msgstr "Minut som arbetsdagen bÃrjar, 0 till 59."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
 msgid "The second timezone for a Day View"
 msgstr "SekundÃr tidszon fÃr en dagsvy"
 
@@ -7644,7 +7229,6 @@ msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one
 msgstr "Visar den sekundÃra tidszonen i en dagsvy, om instÃlld. VÃrdet Ãr liknande det som anvÃnds i \"timezone\"-nyckeln"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
 msgid "Recently used second time zones in a Day View"
 msgstr "Tidigare anvÃnda sekundÃra tidszoner i en dagsvy"
 
@@ -7661,7 +7245,6 @@ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-zo
 msgstr "Maximalt antal tidigare anvÃnda tidszoner att komma ihÃg i en \"day-second-zones\"-lista"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
 msgid "Default reminder value"
 msgstr "StandardpÃminnelsevÃrde"
 
@@ -7670,7 +7253,6 @@ msgid "Number of units for determining a default reminder"
 msgstr "Antal enheter fÃr att bestÃmma en standardpÃminnelse"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
 msgid "Default reminder units"
 msgstr "StandardpÃminnelseenheter"
 
@@ -7679,79 +7261,66 @@ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
 msgstr "Enheter fÃr en standardpÃminnelse, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
 msgstr "Visa kategorierfÃltet i evenemang/sammantrÃde/uppgiftsredigeraren"
 
 # Detta borde bero pà lokalen?!
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
 msgstr "Huruvida kategorierfÃltet ska visas i evenemang/sammantrÃdesredigeraren"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Visa rollfÃltet i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren"
 
 # Detta borde bero pà lokalen?!
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Huruvida rollfÃltet ska visas i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Visa OSA-fÃltet i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren"
 
 # Detta borde bero pà lokalen?!
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Huruvida OSA-fÃltet ska visas i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Visa statusfÃltet i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren"
 
 # Detta borde bero pà lokalen?!
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Huruvida statusfÃltet ska visas i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
 msgstr "Visa tidszonfÃltet i evenemang/sammantrÃdesredigeraren"
 
 # Detta borde bero pà lokalen?!
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
 msgstr "Huruvida tidszonfÃltet ska visas i evenemang/sammantrÃdesredigeraren"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Visa typfÃltet i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren"
 
 # Detta borde bero pà lokalen?!
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Huruvida typfÃltet ska visas i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
 msgid "Hide completed tasks"
 msgstr "DÃlj fÃrdiga uppgifter"
 
@@ -7760,7 +7329,6 @@ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
 msgstr "Huruvida fÃrdigstÃllda uppgifter i uppgiftsvyn ska dÃljas"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
 msgid "Hide task units"
 msgstr "DÃlj uppgiftsenheter"
 
@@ -7769,7 +7337,6 @@ msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"day
 msgstr "Enheter fÃr avgÃrande av nÃr uppgifter ska dÃljas, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
 msgid "Hide task value"
 msgstr "DÃlj uppgiftsvÃrde"
 
@@ -7778,7 +7345,6 @@ msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
 msgstr "Antal enheter fÃr avgÃrande av nÃr uppgifter ska dÃljas"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
 msgid "Horizontal pane position"
 msgstr "Horisontell panelposition"
 
@@ -7787,7 +7353,6 @@ msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and
 msgstr "Position fÃr den horisontella panelen, mellan datumnavigeringskalendern och uppgiftslistan nÃr mÃnadsvyn inte anvÃnds, i bildpunkter"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
 msgid "Last reminder time"
 msgstr "Senaste pÃminnelsetid"
 
@@ -7796,7 +7361,6 @@ msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
 msgstr "Tid som senaste pÃminnelsen kÃrdes, i time_t"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
 msgstr "FÃrg pà Marcus Bains-linje - Dagsvy"
 
@@ -7805,7 +7369,6 @@ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
 msgstr "FÃrg att rita Marcus Bains-linjen med i dagsvyn"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
 msgstr "FÃrg pà Marcus Bains-linje - Tidsrad"
 
@@ -7814,7 +7377,6 @@ msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
 msgstr "FÃrg att rita Marcus Bains-linjen med i tidsraden (tomt fÃr standardalternativet)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
 msgid "Marcus Bains Line"
 msgstr "Marcus Bains-linje"
 
@@ -7823,7 +7385,6 @@ msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calen
 msgstr "Huruvida Marcus Bains-linjen (linjen vid aktuell tid) ska ritas i kalendern"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Position fÃr memofÃrhandsvisningspanelen (horisontellt)"
 
@@ -7832,7 +7393,6 @@ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
 msgstr "Position fÃr fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter nÃr horisontellt orienterad"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
 msgid "Memo layout style"
 msgstr "Layoutstil fÃr memo"
 
@@ -7841,7 +7401,6 @@ msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation t
 msgstr "Layoutstilen som bestÃmmer var fÃrhandsvisningspanelen ska placeras i relation till memolistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen nedanfÃr memolistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen bredvid memolistan"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
 msgstr "Position fÃr memofÃrhandsvisningspanelen (vertikalt)"
 
@@ -7850,7 +7409,6 @@ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
 msgstr "Position fÃr fÃrhandsvisningspanelen fÃr memon nÃr vertikalt orienterad"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
 msgid "Month view horizontal pane position"
 msgstr "Horisontell panelposition fÃr mÃnadsvyn"
 
@@ -7867,7 +7425,6 @@ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
 msgstr "Huruvida mÃnadsvyn ska rulla med en vecka, inte med en mÃnad"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
 msgid "Reminder programs"
 msgstr "PÃminnelseprogram"
 
@@ -7876,7 +7433,6 @@ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
 msgstr "Program som tillÃts att kÃras av pÃminnelser"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
 msgid "Show display reminders in notification tray"
 msgstr "Visa pÃminnelser i notifieringsytan"
 
@@ -7893,7 +7449,6 @@ msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
 msgstr "Namnet pà fÃredraget verktygsobjekt fÃr Nytt-knapp"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
 msgid "Primary calendar"
 msgstr "PrimÃr kalender"
 
@@ -7902,7 +7457,6 @@ msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \
 msgstr "UID fÃr den valda (eller \"primÃra\") kalendern i sidopanelen fÃr \"Kalender\"-vyn"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
 msgid "Primary memo list"
 msgstr "PrimÃr memolista"
 
@@ -7911,7 +7465,6 @@ msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the
 msgstr "UID fÃr den valda (eller \"primÃra\") memolistan i sidopanelen fÃr \"Memon\"-vyn"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
 msgid "Primary task list"
 msgstr "PrimÃr uppgiftslista"
 
@@ -7920,7 +7473,6 @@ msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the
 msgstr "UID fÃr den valda (eller \"primÃra\") uppgiftslistan i sidopanelen fÃr \"Uppgifter\"-vyn"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
 msgid "Free/busy template URL"
 msgstr "URL fÃr ledig-/upptagenmall"
 
@@ -7930,7 +7482,6 @@ msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by t
 msgstr "URL-mallen att anvÃnda som en reserv fÃr ledig/upptagen-data, %u ersÃtts av anvÃndardelen av e-postadressen, och %d ersÃtts av domÃnen"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
 msgid "Recurrent Events in Italic"
 msgstr "Ãterkommande evenemang i kursivt"
 
@@ -7939,247 +7490,202 @@ msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
 msgstr "Visa dagar med Ãterkommande evenemang i kursiv text i nedre vÃnstra kalendern"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
-msgid "List of selected calendars"
-msgstr "Lista Ãver valda kalendrar"
+msgid "Search range for time-based searching in years"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
-msgid "List of calendars to load"
-msgstr "Lista Ãver kalendrar att lÃsa in"
+msgid "How many years can the time-based search go forward or backward from currently selected day when searching for another occurrence; default is ten years"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
-msgid "List of selected memo lists"
-msgstr "Lista Ãver valda memolistor"
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "Visa sluttiderna pà mÃten i vecko- och mÃnadsvyerna"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
-msgid "List of memo lists to load"
-msgstr "Lista Ãver memolistor att lÃsa in"
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
+msgstr "Huruvida sluttider fÃr mÃten i vecko- och mÃnadsvyerna ska visas"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
-msgid "List of selected task lists"
-msgstr "Lista Ãver valda uppgiftslistor"
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "Visa fÃrhandsvisningspanelen fÃr memon"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
-msgid "List of task lists to load"
-msgstr "Lista Ãver uppgiftslistor att lÃsa in"
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
+msgstr "Om \"true\" sà kommer fÃrhandsvisningspanelen fÃr memon att visas i huvudfÃnstret"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Visa sluttiderna pà mÃten i vecko- och mÃnadsvyerna"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
-msgstr "Huruvida sluttider fÃr mÃten i vecko- och mÃnadsvyerna ska visas"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "Visa fÃrhandsvisningspanelen fÃr memon"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
-msgstr "Om \"true\" sà kommer fÃrhandsvisningspanelen fÃr memon att visas i huvudfÃnstret"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
 msgid "Show the task preview pane"
 msgstr "Visa fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
 msgstr "Om \"true\" sà kommer fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter att visas i huvudfÃnstret"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
 msgstr "Visa veckonummer i dagsvy, arbetsveckovy och datumnavigator"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
 msgstr "Huruvida veckonummer ska visas pà olika platser i kalendern"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Vertical position for the tag pane"
 msgstr "Vertikal position fÃr taggpanelen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Highlight tasks due today"
 msgstr "Informera om uppgifter som ska genomfÃras idag"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
 msgstr "Huruvida uppgifter som ska genomfÃras idag ska visas med en speciell fÃrg (task-due-today-color)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Tasks due today color"
 msgstr "FÃrg pà uppgifter som ska genomfÃras idag"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used together with task-due-today-highlight"
 msgstr "BakgrundsfÃrg pà uppgifter som ska genomfÃras idag, i \"#rrggbb\"-format. AnvÃnds tillsammans med task-due-today-highlight"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Panelposition fÃr fÃrhandsvisning av uppgift (horisontell)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Task layout style"
 msgstr "Stil fÃr uppgiftslayout"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
 msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
 msgstr "Layoutstilen som bestÃmmer var fÃrhandsvisningspanelen ska placeras i relation till uppgiftslistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen nedanfÃr uppgiftslistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen bredvid uppgiftslistan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
 msgstr "Panelposition fÃr fÃrhandsvisning av uppgift (vertikal)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
 msgstr "Position fÃr fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter nÃr vertikalt orienterad"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Highlight overdue tasks"
 msgstr "Informera om uppgifter som skulle ha genomfÃrts"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
 msgstr "Huruvida uppgifter som skulle ha genomfÃrts ska visas med en speciell fÃrg (task-overdue-color)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "FÃrg pà uppgifter som skulle ha genomfÃrts"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used together with task-overdue-highlight."
 msgstr "BakgrundsfÃrg pà uppgifter som skulle ha genomfÃrts, i \"#rrggbb\"-format. AnvÃnds tillsammans med task-overdue-highlight."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Time divisions"
 msgstr "Tidsuppdelningar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
 msgstr "Intervall som visas i dags- och arbetsveckovyerna, i minuter"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidszon"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
 msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
 msgstr "Standardstidszonen att anvÃnda fÃr datum och tider i kalendern, som en oÃversatt Olsen-tidszonsdatabasplats som till exempel \"America/New York\""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Twenty four hour time format"
 msgstr "Tjugofyratimmarstidsformat"
 
 # Detta borde bero pà lokalen?!
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
 msgstr "Huruvida tider ska visas i 24-timmarsformat istÃllet fÃr fm/em"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
 msgstr "PÃminnelse fÃr fÃdelsedagar och jubileum"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
 msgstr "Huruvida en pÃminnelse fÃr fÃdelsedagar och jubileum ska stÃllas in"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Default appointment reminder"
 msgstr "StandardmÃtespÃminnelse"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
 msgstr "Huruvida en standardpÃminnare fÃr mÃten ska stÃllas in"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Use system timezone"
 msgstr "AnvÃnd systemets tidszon"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
 msgstr "AnvÃnd systemets tidszon istÃllet fÃr tidszonen som stÃllts in i Evolution"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Week start"
 msgstr "Veckan bÃrjar"
 
 # Detta borde bero pà lokalen?!
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr "Veckodag som veckan bÃrjar pÃ, frÃn sÃndag (0) till lÃrdag (6)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Work days"
 msgstr "Arbetsdagar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
 msgstr "Dagar pà vilka bÃrjan och slutet av arbetstiden ska indikeras"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
-msgid "Configuration version"
-msgstr "Konfigurationsversion"
+msgid "Previous Evolution version"
+msgstr "Tidigare Evolution-version"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
-msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Evolutions konfigurationsversion, med Ãverordnad/underordnad/konfigurationsnivà (till exempel \"2.6.0\")."
+msgid "The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro\". This is used for data and settings migration from older to newer versions."
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
-msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "Senast uppgraderad konfigurationsversion"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
-msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Den senast uppgraderade konfigurationsversionen fÃr Evolution, med Ãverordnad/underordnad/konfigurationsnivà (till exempel \"2.6.0\")."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
 msgid "List of disabled plugins"
 msgstr "Lista Ãver inaktiverade insticksmoduler"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
 msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
 msgstr "Listan Ãver inaktiverade insticksmoduler i Evolution"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
 msgid "The window's X coordinate"
 msgstr "FÃnstrets X-koordinat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
 msgid "The window's Y coordinate"
 msgstr "FÃnstrets Y-koordinat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
 msgid "The window's width in pixels"
 msgstr "FÃnstrets bredd i bildpunkter"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
 msgid "The window's height in pixels"
 msgstr "FÃnstrets hÃjd i bildpunkter"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Huruvida fÃnstret Ãr maximerat"
 
@@ -8200,27 +7706,22 @@ msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
 msgstr "Huruvida uppgifter frÃn Gnome-kalender har importerats eller inte"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
 msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
 msgstr "Kontrollera huruvida Evolution Ãr standardprogrammet fÃr e-post"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
 msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
 msgstr "Kontrollera huruvida Evolution Ãr standardprogrammet fÃr e-post varje gÃng det startar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
 msgid "Default charset in which to compose messages"
 msgstr "Standardteckentabell som ska anvÃndas vid skapande av meddelanden"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
 msgid "Default charset in which to compose messages."
 msgstr "Standardteckentabell som ska anvÃndas vid skapande av meddelanden."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
 msgid "Path where picture gallery should search for its content"
 msgstr "SÃkvÃg dÃr bildgalleriet ska leta efter dess innehÃll"
 
@@ -8229,32 +7730,26 @@ msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Pictu
 msgstr "Detta vÃrde kan vara en tom strÃng, vilket betyder att det kommer att anvÃnda systemets bildmapp , oftast instÃlld till ~/Bilder (Pictures). Denna mapp kommer Ãven att anvÃndas nÃr den instÃllda sÃkvÃgen inte pekar pà den befintliga mappen"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
 msgid "Spell check inline"
 msgstr "Stavningskontrollera inuti"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
 msgstr "Rita stavfelsindikatorer pà ord efterhand som du skriver."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
 msgid "Automatic link recognition"
 msgstr "Automatisk detektering av lÃnkar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
 msgid "Recognize links in text and replace them."
 msgstr "KÃnn igen lÃnkar i text och ersÃtt dem."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
 msgid "Automatic emoticon recognition"
 msgstr "Automatisk detektering av kÃnsloikoner"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
 msgstr "KÃnn igen kÃnsloikoner i text och ersÃtt dem med bilder."
 
@@ -8283,112 +7778,90 @@ msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), sayin
 msgstr "Texten som infogas nÃr ett meddelande besvaras (top posting) som sÃger att det ursprungliga meddelandet finns nedanfÃr"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
 msgid "Group Reply replies to list"
 msgstr "Gruppsvar svarar till listan"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
 msgid "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you're replying."
 msgstr "IstÃllet fÃr vanliga beteendet vid \"Svara till alla\" kommer detta alternativ att gÃra att verktygsradsknappen \"Gruppsvar\" fÃrsÃker att svara endast till sÃndlistan genom vilken du fick kopian av meddelandet som du svarar pÃ."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
 msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
 msgstr "Placera markÃren lÃngst ner vid svar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
 msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
 msgstr "AnvÃndare blir vÃldigt irriterade Ãver placeringen av markÃren nÃr de ska svara pà ett meddelande. Detta bestÃmmer huruvida markÃren placeras lÃngst upp eller lÃngst ner i meddelandet."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
 msgid "Always request read receipt"
 msgstr "BegÃr alltid lÃskvitto"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
 msgstr "Huruvida en begÃran om lÃskvitto ska lÃggas till i varje meddelande som standard."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
 msgid "Send HTML mail by default"
 msgstr "Skicka HTML-brev som standard"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
 msgid "Send HTML mail by default."
 msgstr "Skicka HTML-brev som standard."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
 msgid "Spell checking color"
 msgstr "FÃrg fÃr stavningskontroll"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
 msgstr "UnderstrykningsfÃrg fÃr felstavade ord nÃr stavningskontroll inuti anvÃnds."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "SprÃk fÃr stavningskontroll"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
 msgstr "Lista Ãver ordbokssprÃkkoder som anvÃnds fÃr stavningskontroll."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
 msgstr "Visa \"Blindkopia\"-fÃltet nÃr ett e-postmeddelande ska skickas"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
 msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr "Visa \"Blindkopia\"-fÃltet nÃr ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs frÃn Visa-menyn nÃr ett e-postkonto vÃljs."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
 msgstr "Visa \"Kopia\"-fÃltet nÃr ett e-postmeddelande ska skickas"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
 msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr "Visa \"Kopia\"-fÃltet nÃr ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs frÃn Visa-menyn nÃr ett e-postkonto vÃljs."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
 msgstr "Visa \"Svara till\"-fÃltet nÃr ett e-postmeddelande ska skickas"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
 msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr "Visa \"Svara till\"-fÃltet nÃr ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs frÃn Visa-menyn nÃr ett e-postkonto vÃljs."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Visa \"FrÃn\"-fÃltet vid postning till en diskussionsgrupp"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
 msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
 msgstr "Visa \"FrÃn\"-fÃltet vid postning till en diskussionsgrupp. Detta styrs frÃn Visa-menyn nÃr ett konto fÃr diskussionsgrupper vÃljs."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Visa \"Svara till\"-fÃltet vid postning till en diskussionsgrupp"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
 msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
 msgstr "Visa \"Svara till\"-fÃltet vid postning till en diskussionsgrupp. Detta styrs frÃn Visa-menyn nÃr ett konto fÃr diskussionsgrupper vÃljs."
 
@@ -8397,47 +7870,38 @@ msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
 msgstr "Signera svar digitalt nÃr det ursprungliga meddelandet Ãr signerat"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
 msgid "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP or S/MIME signed."
 msgstr "Aktivera automatiska PGP eller S/MIME-signaturer vid svar pà ett meddelande som ocksà var signerat med PGP eller S/MIME."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
 msgstr "Koda filnamn liknande Outlook/GMail"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
 msgid "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
 msgstr "Koda filnamn i e-postrubriker pà samma sÃtt som Outlook eller GMail gÃr, fÃr att lÃta dem visa korrekta filnamn med UTF-8-bokstÃver skickade av Evolution, dÃrfÃr att de inte fÃljer RFC 2231 utan anvÃnder den felaktiga standarden RFC 2047."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
 msgstr "LÃgg personliga signaturer lÃngst upp i svar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
 msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
 msgstr "AnvÃndare blir vÃldigt irriterade Ãver placeringen av sin signatur nÃr de ska svara pà ett meddelande. Detta bestÃmmer huruvida signaturen placeras lÃngst upp eller lÃngst ner i meddelandet."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
 msgid "Do not add signature delimiter"
 msgstr "LÃgg inte till signaturavgrÃnsare"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
 msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail."
 msgstr "StÃll in till TRUE om du inte vill lÃgga till en signaturavgrÃnsare fÃre din signatur nÃr du skriver ett meddelande."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
 msgid "Ignore list Reply-To:"
 msgstr "Ignorera listans Svara-till:"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
 msgid "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one."
 msgstr "Vissa sÃndlistor stÃller in en Reply-To:-rubrik fÃr att lura anvÃndare att skicka svar till listan, Ãven nÃr de frÃgar Evolution att gÃra ett privat svar. StÃll in detta alternativ till TRUE kommer att fÃrsÃka att ignorera sÃdana Reply-To:-rubriker, sà att Evolution kommer att gÃra som du vill. Om du vill anvÃnda ÃtgÃrden fÃr privata svar sà kommer den att svara privat, men om du anvÃnder ÃtgÃrden \"Svara till lista\" sà kommer den att gÃra det. Den fungerar sà att den jÃmfÃr rubriken Reply-To: med rubriken List-Post:, om det finns nÃgon."
 
@@ -8450,772 +7914,643 @@ msgid "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject
 msgstr "Kommaseparerar lista Ãver lokalanpassade \"Re\"-fÃrkortningar att hoppa Ãver i en Ãmnestext vid svar pà ett meddelande, som ett tillÃgg till standardprefixet \"Re\". Ett exempel Ãr \"SV,AV\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent date of the message. This has a meaning only when dropping just one message."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Show image animations"
 msgstr "Visa bildanimeringar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead."
 msgstr "Aktivera animerade bilder i HTML-meddelanden. MÃnga anvÃndare tycker att animerade bilder Ãr stÃrande och fÃredrar att se en statisk bild istÃllet."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "Aktivera eller inaktivera sÃkfunktion fÃr fÃrhandsinmatning"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
 msgstr "Aktivera sidopanelens sÃkfunktion fÃr att tillÃta interaktiv sÃkning efter mappnamn."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
 msgstr "Inaktivera eller aktivera ellipsering av mappnamn i sidopanelen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
 msgstr "Huruvida ellipseringsfunktionen fÃr mappnamn i sidopanelen ska inaktiveras. "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "Aktivera eller inaktivera magiskt blanksteg"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
 msgstr "Aktivera denna fÃr att anvÃnda Magiskt blanksteg fÃr att rulla i fÃrhandsvisning av meddelanden, meddelandelistor och mappar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr "Aktivera fÃr att anvÃnda liknande visningsinstÃllningar fÃr meddelandelistor fÃr alla mappar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr "Aktivera fÃr att anvÃnda liknande listvisningsinstÃllningar fÃr alla mappar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
 msgstr "Markera citat i meddelandefÃrhandsgranskningen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
 msgstr "Markera citat i meddelandefÃrhandsgranskningen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "FÃrgmarkeringsfÃrg fÃr citat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "FÃrgmarkeringsfÃrg fÃr citat."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "Aktivera/inaktivera markÃrlÃge"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr "Aktivera markÃrlÃge, sà att du ser en markÃr nÃr du lÃser e-post."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "Standardteckentabell som ska anvÃndas vid visning av meddelanden"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Standardteckentabell som ska anvÃndas vid visning av meddelanden."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "LÃs in bilder fÃr HTML-meddelanden Ãver HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
 msgstr "LÃs in bilder fÃr HTML-meddelanden Ãver HTTP(S). MÃjliga vÃrden Ãr: \"0\" - LÃs aldrig in bilder frÃn nÃtet, \"1\" - LÃs in bilder i meddelanden frÃn kontakter, \"2\" - LÃs alltid in bilder frÃn nÃtet."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Visa animationer"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Visa animerade bilder som animationer."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "Visa alla meddelanderubriker"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "Visa alla rubriker nÃr meddelanden visas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "Lista med anpassade rubriker och huruvida de Ãr aktiverade."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
 msgstr "Denna nyckel bÃr innehÃlla en lista med XML-strukturer som anger anpassade rubriker, och huruvida de ska visas. Formatet pà XML-strukturen Ãr &lt;header enabled&gt; - stÃll detta till \"enabled\" om rubriken ska visas i e-postvyn."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Visa fotot pà avsÃndaren"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "Visa avsÃndarens foto i meddelandets lÃsningspanel."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Search for the sender photo in local address books"
 msgstr "SÃk efter avsÃndarens fotografi i lokala adressbÃcker"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
 msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
 msgstr "Det hÃr alternativet hjÃlper till att fÃrbÃttra hÃmtningshastigheten."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
 msgstr "Lista med mime-typer att kontrollera fÃr Bonobo-komponentvisare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
 msgstr "Om det inte finns en inbyggd visare fÃr en viss mime-typ i Evolution sà kommer alla mime-typer som finns i denna lista och som mappas till en Bonobo-komponentvisare i GNOME:s databas Ãver mime-typer att kunna anvÃndas fÃr att visa innehÃll."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "Markera som lÃst efter angiven tidsgrÃns"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Markera som lÃst efter angiven tidsgrÃns."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "TidsgrÃns fÃr markering av meddelanden som lÃsta"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr "TidsgrÃns, i millisekunder, fÃr markering av meddelanden som lÃsta."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Kolumn fÃr avsÃndarens e-postadress i meddelandelistan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
 msgstr "Visa avsÃndarens e-postadress i en separat kolumn i meddelandelistan."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view"
 msgstr "BestÃmmer huruvida samma typsnitt fÃr bÃda raderna \"FrÃn\" och \"Ãmne\" i kolumnen \"Meddelanden\" ska anvÃndas i vertikal vy"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
 msgstr "BestÃmmer huruvida samma typsnitt fÃr bÃda raderna \"FrÃn\" och \"Ãmne\" i kolumnen \"Meddelanden\" ska anvÃndas i vertikal vy."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "Visa borttagna meddelanden i meddelandelistan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "Visa borttagna meddelanden (med en genomstrykning) i meddelandelistan."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
-msgid "Enable local folders"
-msgstr "Aktivera lokala mappar"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree"
-msgstr "Huruvida lokala mappar (PÃ denna dator) ska visas i ett mapptrÃd"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid "Enable search folders"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "Aktivera sÃkmappar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "Aktivera sÃkmappar vid uppstart."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+msgid "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search Folders are disabled."
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "DÃljer mappfÃrhandsvisningen och tar bort markeringen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
 msgstr "Den hÃr nyckeln lÃses bara en gÃng och ÃterstÃlls till \"false\" efter lÃsning. Det hÃr avmarkerar meddelandet i listan och tar bort fÃrhandsvisningen fÃr den mappen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "HÃjd fÃr meddelandelistpanelen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "HÃjd fÃr meddelandelistpanelen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "State of message headers in paned view"
 msgstr "TillstÃnd fÃr meddelanderubriker i panelvy"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
 msgstr "Beskriver huruvida meddelanderubriker i panelvy ska fÃllas ut eller in som standard. \"0\" = fÃll ut och \"1\" = fÃll in"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Bredd pà meddelandelistpanelen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Bredd pà meddelandelistpanelen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Layout style"
 msgstr "Layoutstil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
 msgstr "Layoutstilen som bestÃmmer var fÃrhandsvisningspanelen ska placeras i relation till meddelandelistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen nedanfÃr meddelandelistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen bredvid meddelandelistan."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Typsnitt med variabelt breddsteg"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Det typsnitt med variabelt breddsteg som ska anvÃndas fÃr e-postvisning."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Terminaltypsnitt"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Terminaltypsnittet fÃr e-postvisning."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "AnvÃnd anpassade typsnitt"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "AnvÃnd anpassade typsnitt fÃr visning av e-post."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
 msgstr "Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia till det antal som angivits i address_count."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr "Visa endast meddelandetext som inte Ãverstiger en viss storlek"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
-msgid "Enable to display only message texts not exceeding size defined in 'message_text_part_limit' key."
-msgstr "Aktivera fÃr att endast visa meddelandetext som inte Ãverstiger storleken definierad i nyckeln \"message_text_part_limit\"."
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid "Message text limit for display"
-msgstr "VisningsgrÃns fÃr meddelandetext"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid "This decides the max size of the message text that will be displayed under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-msgstr "Det hÃr bestÃmmer maximal storlek pà meddelandetexten som ska visas under Evolution, angiven i kilobyte. Standard Ãr 4096 (4 MB). Detta vÃrde anvÃnds endast nÃr nyckeln \"force_message_limit\" Ãr aktiverad."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Antal adresser att visa i Till/Kopia/Blindkopia"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
 msgstr "Detta anger antalet adresser som skall visas i standardmeddelandelistan, utanfÃr grÃnsen visas en \"...\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "TrÃda meddelandelistan baserat pà Ãmnet"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
 msgstr "Huruvida Evolution ska falla tillbaka pà att trÃda efter Ãmne nÃr meddelandena inte innehÃller \"In-Reply-To\"- eller \"References\"-rubriker."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "StandardvÃrde fÃr trÃdexpandering"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart."
 msgstr "Denna instÃllning anger huruvida trÃdarna ska vara utfÃllda eller infÃllda som standard. Evolution krÃver en omstart vid Ãndring."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Huruvida trÃdar sorteras baserat pà senaste meddelandet i trÃden"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
 msgstr "Den hÃr instÃllningen anger huruvida trÃdarna ska sorteras baserat pà senaste meddelandet i varje trÃd, istÃllet fÃr meddelandets datum. En omstart av Evolution krÃvs."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "Sortera konton i alfabetisk ordning i ett mapptrÃd"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user"
 msgstr "Talar om hur konton ska sorteras i ett mapptrÃd som anvÃnds i en E-post-vy. NÃr instÃlld till sant kommer konton att sorteras i alfabetisk ordning, med undantaget av Pà denna dator och sÃkmappar, annars sorteras konton baserat pà en ordning angiven av anvÃndaren."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Logga filterÃtgÃrder"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Logga filterÃtgÃrder i den angivna loggfilen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Loggfil att logga filterÃtgÃrder i"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "Loggfil att logga filterÃtgÃrder i"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "TÃm utkorgen efter filtrering"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation."
 msgstr "Huruvida utkorgen ska tÃmmas efter att filtreringen Ãr fÃrdig. TÃmning av utkorgen kommer endast att intrÃffa nÃr anvÃndes nÃgon \"Vidarebefordra till\"-filterÃtgÃrd och ungefÃr en minut efter senaste ÃtgÃrdskÃrning."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Standardstil fÃr vidarebefordran"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr "Stil pà meddelandevisning (normal, \"full headers\" (fullstÃndiga rubriker), \"source\" (kÃllkod))"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "FrÃga vid tom Ãmnesrad"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "FrÃga anvÃndaren nÃr han eller hon fÃrsÃker att skicka ett meddelande utan en Ãmnesrad."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "FrÃga vid tÃmning av papperskorgen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "FrÃga anvÃndaren nÃr han eller hon fÃrsÃker att tÃmma papperskorgen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "FrÃga nÃr anvÃndaren tÃmmer"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "FrÃga anvÃndaren nÃr han eller hon fÃrsÃker att tÃmma en mapp."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "FrÃga fÃre sÃndning till mottagare som inte matats in som e-postadresser"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen fÃr upprepade varningar om att du fÃrsÃker skicka ett meddelande till mottagare som inte angivits som e-postadresser"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "FrÃga nÃr anvÃndaren endast fyller i blindkopia"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr "FrÃga nÃr anvÃndaren fÃrsÃker skicka ett meddelande utan till- eller kopiemottagare."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "FrÃga nÃr anvÃndaren fÃrsÃker skicka oÃnskad HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
 msgstr "FrÃga nÃr anvÃndaren fÃrsÃker skicka HTML-brev till mottagare som kanske inte vill ha HTML-brev."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr "FrÃga nÃr anvÃndaren fÃrsÃker att Ãppna tio eller fler meddelanden pà samma gÃng"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
 msgstr "Om en anvÃndare fÃrsÃker att Ãppna 10 eller fler meddelanden pà samma gÃng, frÃga om anvÃndaren verkligen vill gÃra det."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "FrÃga vid markering av flera meddelanden"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "Aktivera eller inaktivera frÃgan vid markering av flera meddelanden."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "FrÃga nÃr meddelanden tas bort frÃn sÃkmappar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
 msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen fÃr upprepade varningar om att borttagning av meddelanden frÃn en sÃkmapp permanent tar bort meddelandet, inte att den helt enkelt tar bort det frÃn sÃkresultaten."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
+msgstr "Huruvida lokala mappar (PÃ denna dator) ska visas i ett mapptrÃd"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#, fuzzy
+msgid "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will ask user."
+msgstr "MÃjliga vÃrden Ãr: \"never\" - fÃr att aldrig stÃnga fÃnstret, \"always\" - fÃr att alltid stÃnga fÃnstret eller \"ask\" - (eller nÃgot annat vÃrde) kommer att frÃga anvÃndaren."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
+msgstr "Huruvida lokala mappar (PÃ denna dator) ska visas i ett mapptrÃd"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will ask user."
+msgstr "MÃjliga vÃrden Ãr: \"never\" - fÃr att aldrig stÃnga fÃnstret, \"always\" - fÃr att alltid stÃnga fÃnstret eller \"ask\" - (eller nÃgot annat vÃrde) kommer att frÃga anvÃndaren."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "FrÃga vid privat svar till sÃndlistmeddelanden"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list."
 msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen fÃr upprepade varningar om att du skickar ett privat svar pà ett meddelande frÃn en sÃndlista."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "FrÃga nÃr sÃndlista kapar privata svar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
 msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen fÃr upprepade varningar om att du skickar ett privat svar pà ett meddelande frÃn en sÃndlista, men listan stÃller in en Reply-To:-rubrik som omdirigerar ditt svar tillbaka till listan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "FrÃga vid svar till mÃnga mottagare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people."
 msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen fÃr upprepade varningar att du skickar ett svar till mÃnga personer."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the message shown in the window"
 msgstr "FrÃgar huruvida meddelandefÃnstret ska stÃngas nÃr anvÃndaren vidarebefordrar eller svarar pà meddelandet som visas i fÃnstret"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
 msgstr "MÃjliga vÃrden Ãr: \"never\" - fÃr att aldrig stÃnga fÃnstret, \"always\" - fÃr att alltid stÃnga fÃnstret eller \"ask\" - (eller nÃgot annat vÃrde) kommer att frÃga anvÃndaren."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "TÃm papperskorgsmappar vid avslut"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "TÃm alla papperskorgsmappar vid avslutande av Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Minsta antalet dagar mellan tÃmning av papperskorgen vid avslut"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "Minsta tiden mellan tÃmning av papperskorgen vid avslut, i dagar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Senaste gÃngen som TÃmning av papperskorgen kÃrdes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr "Den senaste gÃngen som tÃmning av papperskorgen gjordes, i dagar sedan 1:a januari 1970."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "Den tidsperiod i sekunder som felet ska visas pà statusraden."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Nivà bortom vilken meddelandet ska loggas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
 msgstr "Denna kan ha tre mÃjliga vÃrden. \"0\" fÃr fel. \"1\" fÃr varningar. \"2\" fÃr felsÃkningsmeddelanden."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Show original \"Date\" header value."
 msgstr "Visa ursprungligt \"Date\"-rubrikvÃrde."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone."
 msgstr "Visa ursprunglig \"Datum\"-rubrik (med en lokal tid endast om tidszonen skiljer sig). Visa annars alltid rubrikvÃrdet fÃr \"Datum\" i ett fÃredraget format och lokal tidszon."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Lista med etiketter och deras associerade fÃrger"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
 msgstr "Lista med etiketter som Ãr kÃnda fÃr Evolutions e-postkomponent. Listan innehÃller strÃngar som innehÃller namn:fÃrg dÃr fÃrg anvÃnder den hexadecimala kodningen i HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Kontrollera om inkommande e-post Ãr skrÃppost"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "KÃr skrÃptest pà inkommande e-post."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "TÃm skrÃpmappar vid avslut"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "TÃm alla skrÃpmappar vid avslutande av Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "Minsta antalet dagar mellan tÃmning av skrÃpkorgen vid avslut"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr "Minsta tiden mellan tÃmning av skrÃpkorgen vid avslut, i dagar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Senaste gÃngen som TÃmning av skrÃpkorgen kÃrdes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr "Den senaste gÃngen som tÃmning av skrÃpkorgen gjordes, i dagar sedan 1:a januari 1970."
 
 # Hook?
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Standardinsticksmodul fÃr skrÃpkrok"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
 msgstr "Det hÃr Ãr standardinsticksmodulen fÃr skrÃppost, Ãven om det finns flera aktiverade insticksmoduler. Om listad standardinsticksmodul Ãr inaktiverad kommer den inte att falla tillbaka pà andra tillgÃngliga insticksmoduler."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "BestÃmmer huruvida en uppslagning i adressboken efter avsÃndarens e-postadress ska gÃras"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
 msgstr "BestÃmmer huruvida en uppslagning i adressboken efter avsÃndarens e-postadress ska gÃras. Om den hittas ska meddelandet inte vara skrÃppost. Den slÃr upp i adressbÃckerna markerade fÃr automatiskt komplettering. Uppslagningen kan vara lÃngsam om fjÃrradressbÃcker (som LDAP) Ãr markerade fÃr automatisk komplettering. "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
 msgstr "BestÃmmer huruvida endast adresser fÃr skrÃppostfiltrering i lokal adressbok ska slÃs upp"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
 msgstr "Detta alternativ Ãr relaterat till nyckeln lookup_addressbook och anvÃnds fÃr att bestÃmma huruvida adresser endast ska slÃs upp i lokala adressbÃcker fÃr att exkludera e-post skickad av kÃnda kontakter frÃn skrÃppostfiltrering."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr "BestÃmmer huruvida anpassade rubriker ska kontrolleras efter skrÃppost"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
 msgstr "BestÃmmer huruvida anpassade rubriker ska kontrolleras efter skrÃppost. Om detta alternativ Ãr aktiverat och rubrikerna finns, kommer det att Ãka hastigheten fÃr skrÃpkontrollen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Anpassade rubriker att anvÃnda vid kontroll av skrÃppost."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"."
 msgstr "Anpassade rubriker att anvÃnda vid kontroll av skrÃppost. Listelementen Ãr strÃngar i formatet \"rubriknamn=vÃrde\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "UID-strÃng fÃr standardkontot."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "Save directory"
 msgstr "Spara katalog"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Katalog fÃr sparning av postkomponentfiler."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Katalog fÃr inlÃsning/bifogning"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Katalog fÃr inlÃsning/bifogning av filer till redigeraren."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Leta efter nya meddelanden vid uppstart"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox."
 msgstr "Huruvida nya meddelanden ska letas efter nÃr Evolution startas. Detta inkluderar Ãven att skicka meddelanden frÃn utkorgen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Leta efter nya meddelanden i alla aktiva konton"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
 msgstr "Huruvida nya meddelanden ska letas efter i alla aktiva konton oavsett kontoalternativet \"Leta efter nya meddelanden var X minut\" nÃr Evolution startas. Detta alternativ anvÃnds endast tillsammans med alternativet \"send_recv_on_start\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Intervall fÃr serversynkronisering"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
 msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds."
 msgstr "BestÃmmer hur frekvent lokala Ãndringar synkroniseras med fjÃrrpostservern. Intervallet mÃste vara minimum 30 sekunder."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
+#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
+#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
+#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
+msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
 msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
 msgstr "Lista Ãver ledtrÃdar fÃr bilagepÃminnaren att leta efter i en meddelandetext"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
 msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body."
 msgstr "Lista Ãver ledtrÃdar fÃr bilagepÃminnaren att leta efter i meddelandetexten."
 
@@ -9276,27 +8611,22 @@ msgid "Pidgin last sync time."
 msgstr "Tid fÃr senaste Pidgin-synkronisering."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
 msgid "List of Custom Headers"
 msgstr "Lista Ãver anpassade rubriker"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
 msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
 msgstr "Denna nyckel anger listan Ãver anpassade rubriker som du kan lÃgga till i ett utgÃende meddelande. Formatet Ãr att ange en rubrik och rubrikvÃrde Ãr: Namn pà anpassad rubrik fÃljt av \"=\" och dess vÃrden separerade med \";\""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
 msgid "Default External Editor"
 msgstr "Extern standardredigerare"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
 msgid "The default command that must be used as the editor."
 msgstr "Standardkommandot som mÃste anvÃndas som redigeraren."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "Starta automatiskt nÃr ett nytt e-postmeddelande redigeras"
@@ -9306,12 +8636,10 @@ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
 msgstr "Starta automatiskt redigeraren nÃr tangenten trycks ner i e-postredigeraren."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
 msgid "Insert Face picture by default"
 msgstr "Infoga ansiktsbild som standard"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
 msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens."
 msgstr "Huruvida ansiktsbilder ska infogas i utgÃende meddelanden som standard. Bilden bÃr stÃllas in innan detta alternativ aktiveras, annars hÃnder ingenting."
 
@@ -9324,12 +8652,10 @@ msgid "Whether to delete processed iTip objects"
 msgstr "Huruvida behandlade iTip-objekt ska tas bort"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
 msgid "Notify new messages for Inbox only."
 msgstr "Notifiera om nya meddelanden endast fÃr inkorgen."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
 msgstr "Huruvida notifiering av nya meddelanden endast ska gÃras fÃr Inkorgen."
 
@@ -9342,12 +8668,10 @@ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
 msgstr "Genererar ett D-Bus-meddelande nÃr nya meddelanden anlÃnder."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
 msgid "Enable icon in notification area."
 msgstr "Aktivera ikon i notifieringsyta."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
 msgstr "Visa ikon fÃr ny e-post i notifieringsytan nÃr nya meddelanden anlÃnder."
 
@@ -9376,7 +8700,6 @@ msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
 msgstr "Huruvida ett pip ska spelas upp nÃr nya meddelanden anlÃnder."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
 msgid "Sound filename to be played."
 msgstr "Filnamn fÃr ljudfil att spela upp."
 
@@ -9393,12 +8716,10 @@ msgid "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the so
 msgstr "Huruvida en ljudfil ska spelas upp nÃr nya meddelanden anlÃnder. Namnet pà ljudfilen anges av nyckeln \"notify-sound-file\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
 msgid "Use sound theme"
 msgstr "AnvÃnd ljudtema"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
 msgstr "Spela upp temaljud nÃr nya meddelanden anlÃnder, om inte i piplÃge."
 
@@ -9414,28 +8735,32 @@ msgstr "LÃget att anvÃnda fÃr att visa e-post. \"normal\" gÃr att Evolution
 msgid "Whether to show suppressed HTML output"
 msgstr "Huruvida undertryckt HTML-utmatning ska visas"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "List of Destinations for publishing"
+msgstr "Lista med server-url:er fÃr ledig-/upptagenpublicering."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
 msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
 msgstr "Lista Ãver nyckelord/vÃrdepar fÃr insticksmodulen Mallar att ersÃtta i meddelandetexten."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "Hoppa Ãver varningsdialogen fÃr utveckling"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
 msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
 msgstr "Huruvida varningsdialogen i utvecklingsversioner av Evolution hoppas Ãver."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
 msgid "Initial attachment view"
 msgstr "Initial bilagsvy"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
 msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
 msgstr "Initial vy fÃr bilagsradswidgetar. \"0\" Ãr ikonvy, \"1\" Ãr listvy."
 
@@ -9448,13 +8773,11 @@ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "Initial mapp fÃr GtkFileChooser-dialoger."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:311
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Starta i frÃnkopplat lÃge"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
 msgstr "Huruvida Evolution kommer att starta i frÃnkopplat lÃge istÃllet fÃr anslutet lÃge."
 
@@ -9467,87 +8790,70 @@ msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usag
 msgstr "Lista med sÃkvÃgar till de mappar som ska synkroniseras till disk fÃr frÃnkopplad anvÃndning."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
 msgid "Enable express mode"
 msgstr "Aktivera expresslÃge"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
 msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
 msgstr "Flagga som aktiverar ett mycket enklare anvÃndargrÃnssnitt."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
 msgid "Window buttons are visible"
 msgstr "FÃnsterknapparna Ãr synliga"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
 msgid "Whether the window buttons should be visible."
 msgstr "Huruvida fÃnsterknapparna ska vara synliga."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
 msgid "Window button style"
 msgstr "Stil pà fÃnsterknappar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
 msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
 msgstr "Stilen pà fÃnsterknapparna. Kan vara \"text\", \"icons\" (ikoner), \"both\" (bÃde och), \"toolbar\" (verktygsrad). Om \"toolbar\" Ãr angivet kommer stilen pà knapparna att avgÃras utifrÃn verktygsradsinstÃllningen i GNOME."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
 msgid "Toolbar is visible"
 msgstr "Verktygsraden Ãr synlig"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
 msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgstr "Huruvida verktygsraden ska vara synlig."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
 msgid "Sidebar is visible"
 msgstr "Sidoraden Ãr synlig"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
 msgid "Whether the sidebar should be visible."
 msgstr "Huruvida sidoraden ska vara synlig."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
 msgid "Statusbar is visible"
 msgstr "Statusraden Ãr synlig"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
 msgid "Whether the status bar should be visible."
 msgstr "Huruvida statusraden ska vara synlig."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
 msgstr "Id eller alias fÃr den komponent som ska visas som standard vid uppstart."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
 msgid "Default sidebar width"
 msgstr "Standardbredd pà sidopanel"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
 msgstr "Standardbredd fÃr sidopanelen, i bildpunkter."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1
 msgid "Use only local spam tests."
 msgstr "AnvÃnd endast lokala skrÃpposttest."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "AnvÃnd endast de lokala skrÃpposttesten (ingen DNS)."
 
@@ -9556,12 +8862,10 @@ msgid "Socket path for SpamAssassin"
 msgstr "SÃkvÃg till uttag (socket) fÃr SpamAssassin"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3
 msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
 msgstr "AnvÃnd SpamAssassin-demonen och klient"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4
 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
 msgstr "AnvÃnd SpamAssassin-demonen och klient (spamc/spamd)."
 
@@ -9573,159 +8877,390 @@ msgstr "BinÃrfil fÃr SpamAssassin-klient"
 msgid "SpamAssassin daemon binary"
 msgstr "BinÃrfil fÃr SpamAssassin-bakgrundsprocess"
 
-#: ../em-format/em-format.c:235
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Kunde inte tolka S/MIME-meddelande: OkÃnt fel"
-
-#: ../em-format/em-format.c:480
-#: ../em-format/em-format.c:599
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Kunde inte tolka MIME-meddelande. Visar som kÃllkod."
-
-#: ../em-format/em-format.c:490
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Krypteringstypen stÃds inte fÃr multipart/encrypted"
-
-#: ../em-format/em-format.c:503
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande"
-
-#: ../em-format/em-format.c:504
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande: OkÃnt fel"
-
-#: ../em-format/em-format.c:622
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Signaturformatet stÃds inte"
-
-#: ../em-format/em-format.c:633
-#: ../em-format/em-format.c:850
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Fel vid verifiering av signatur"
-
-#: ../em-format/em-format.c:634
-#: ../em-format/em-format.c:839
-#: ../em-format/em-format.c:851
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "OkÃnt fel vid verifiering av signatur"
-
-#: ../em-format/em-format.c:958
-msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "Kunde inte tolka PGP-meddelande: "
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "Bilaga"
+msgstr[1] "Bilagor"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1131
-msgid "Cannot proccess non-text mime/part"
-msgstr "Kan inte behandla icke-text mime/del"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:369
+msgid "Display as attachment"
+msgstr "Visa som bilaga"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1225
-#: ../em-format/em-format-quote.c:154
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
 #: ../mail/message-list.etspec.h:5
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
 msgid "From"
 msgstr "FrÃn"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1226
-#: ../em-format/em-format-quote.c:154
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Svara till"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1228
-#: ../em-format/em-format-quote.c:154
-#: ../mail/em-format-html.c:2306
-#: ../mail/em-format-html.c:2329
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopia"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1229
-#: ../em-format/em-format-quote.c:154
-#: ../mail/em-format-html.c:2308
-#: ../mail/em-format-html.c:2331
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
 msgid "Bcc"
 msgstr "Blindkopia"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1230
-#: ../em-format/em-format-quote.c:301
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:76
 #: ../mail/message-list.etspec.h:6
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1126
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1125
 msgid "Subject"
 msgstr "Ãmne"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1231
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374
 #: ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1232
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Diskussionsgrupper"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1233
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Face"
 msgstr "Ansikte"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2291
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user example com"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396
 #, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s-bilaga"
-
-#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:312
-#: ../mail/em-format-html.c:2439
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046
-msgid "Mailer"
-msgstr "E-postprogram"
+msgid "From: %s"
+msgstr "FrÃn: %s"
 
-#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:248
-#, c-format
-msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "%s (avbruten)"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(inget Ãmne)"
 
-#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:251
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340
 #, c-format
-msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (fÃrdigstÃlld)"
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "Det hÃr meddelandet skickades av %s pà uppdrag av %s"
 
-#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:254
-#, c-format
-msgid "%s (waiting)"
-msgstr "%s (vÃntar)"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
+msgid "Regular Image"
+msgstr "Vanlig bild"
 
-#. Translators: This is a running activity which
-#. *              the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:258
-#, c-format
-msgid "%s (cancelling)"
-msgstr "%s (avbryter)"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158
+msgid "Display part as an image"
+msgstr "Visa del som en bild"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:260
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237
+#, fuzzy
+msgid "RFC822 message"
+msgstr "meddelande"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:265
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% fÃrdigt)"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Format part as an RFC822 message"
+msgstr "Formaterar meddelande"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:53
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisk"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#. Add encryption/signature header
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131
+msgid "Security"
+msgstr "SÃkerhet"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147
+msgid "GPG signed"
+msgstr "GPG-signerad"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
+msgid "GPG encrpyted"
+msgstr "GPG-krypterat"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
+msgid "S/MIME signed"
+msgstr "S/MIME-signerad"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164
+msgid "S/MIME encrpyted"
+msgstr "S/MIME-krypterad"
+
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121
+msgid "Mailer"
+msgstr "E-postprogram"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115
+msgid "Richtext"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121
+msgid "Display part as enriched text"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346
+msgid "Format part as HTML"
+msgstr "Formatera del som HTML"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Vanlig text"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Format part as plain text"
+msgstr "Visa alltid bara vanlig text"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Osignerat"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
+msgstr "Detta meddelande Ãr inte signerat. Det finns ingen garanti att detta meddelande Ãr autentiskt."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Giltig signatur"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
+msgstr "Detta meddelande Ãr signerat och giltigt, vilket betyder att det Ãr mycket sannolikt att meddelandet Ãr autentiskt."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Ogiltig signatur"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
+msgstr "Signaturen fÃr detta meddelande kan inte verifieras. Den kan ha Ãndrats under ÃverfÃringen."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Giltig signatur men kan inte verifiera avsÃndaren"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
+msgstr "Detta meddelande Ãr signerat med en giltig signatur, men meddelandets avsÃndare kan inte verifieras."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "Signaturen finns men behÃver publik nyckel"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
+msgstr "Detta meddelande Ãr signerat med en signatur, men det finns ingen motsvarande publik nyckel."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Okrypterat"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
+msgstr "Detta meddelande Ãr inte krypterat. Dess innehÃll kan ses i ÃverfÃringen pà Internet."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Krypterat, svagt"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Detta meddelande Ãr krypterat, men med en svag krypteringsalgoritm. Det skulle vara svÃrt men inte omÃjligt fÃr en utomstÃende att se innehÃllet i detta meddelande inom en rimlig tid."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Krypterat"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
+msgstr "Detta meddelande Ãr krypterat. Det skulle vara svÃrt fÃr en utomstÃende att se innehÃllet i detta meddelande."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Krypterat, starkt"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Detta meddelande Ãr krypterat med en stark krypteringsalgoritm. Det skulle vara mycket svÃrt fÃr en utomstÃende att se innehÃllet i detta meddelande inom en rimlig tid."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:190
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Visa certifikat"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:205
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Detta certifikatet Ãr inte visningsbart"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139
+msgid "Source"
+msgstr "KÃllkod"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145
+msgid "Display source of a MIME part"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108
+#, c-format
+msgid "Error parsing MBOX part: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
+msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse PGP message: %s"
+msgstr "Kunde inte tolka PGP-meddelande: "
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying signature: %s"
+msgstr "Fel vid verifiering av signatur"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86
+msgid "Malformed external-body part"
+msgstr "Felaktigt formaterad \"external-body\"-del"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Pekare till FTP-plats (%s)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Pekare till lokal fil (%s) giltig pà platsen \"%s\""
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Pekare till lokal fil (%s)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Pekare till fjÃrrdata (%s)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Pekare till okÃnd extern data (typen \"%s\")"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "Kunde inte tolka MIME-meddelande. Visar som kÃllkod."
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Krypteringstypen stÃds inte fÃr multipart/encrypted"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
+msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Signaturformatet stÃds inte"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s-bilaga"
+
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:248
+#, c-format
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "%s (avbruten)"
+
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:251
+#, c-format
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (fÃrdigstÃlld)"
+
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../e-util/e-activity.c:254
+#, c-format
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr "%s (vÃntar)"
+
+#. Translators: This is a running activity which
+#. *              the user has requested to cancel.
+#: ../e-util/e-activity.c:258
+#, c-format
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr "%s (avbryter)"
+
+#: ../e-util/e-activity.c:260
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../e-util/e-activity.c:265
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% fÃrdigt)"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
 
 #: ../e-util/e-charset.c:54
 msgid "Baltic"
@@ -9806,15 +9341,15 @@ msgstr "Visuell"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:211
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:217
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:239
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Imorgon"
 
@@ -9905,13 +9440,6 @@ msgstr "Skriver \"%s\""
 msgid "Writing \"%s\" to %s"
 msgstr "Skriver \"%s\" till %s"
 
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:455
-#: ../filter/filter.ui.h:9
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:392
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-msgid "weeks"
-msgstr "veckor"
-
 #: ../e-util/e-print.c:161
 msgid "An error occurred while printing"
 msgstr "Ett fel intrÃffade vid utskrift"
@@ -9948,11 +9476,32 @@ msgstr "Eftersom \"{0}\"."
 msgid "Cannot open file \"{0}\"."
 msgstr "Kan inte Ãppna filen \"{0}\"."
 
-#: ../e-util/e-util.c:245
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Kunde inte lÃsa signaturfilen &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#, fuzzy
+msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Det rapporterade felet var &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Kunde inte spara till automatsparandefilen &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Fel i reguljÃra uttrycket &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../e-util/e-util.c:249
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Kunde inte Ãppna lÃnken."
 
-#: ../e-util/e-util.c:292
+#: ../e-util/e-util.c:296
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Kunde inte visa hjÃlp fÃr Evolution."
 
@@ -10071,7 +9620,7 @@ msgstr "nu"
 msgid "%d-%b-%Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:289
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:291
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "VÃlj en tid att jÃmfÃra med"
 
@@ -10079,76 +9628,82 @@ msgstr "VÃlj en tid att jÃmfÃra med"
 msgid "Choose a File"
 msgstr "VÃlj en fil"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:686
+#: ../filter/e-filter-rule.c:744
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "Re_gelnamn:"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:718
-msgid "Find items that meet the following conditions"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:794
+#, fuzzy
+msgid "all the following conditions"
 msgstr "Hitta objekt som matchar fÃljande villkor"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:743
-msgid "If all conditions are met"
-msgstr "Om alla villkor uppfylls"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:744
-msgid "If any conditions are met"
-msgstr "Om nÃgra villkor uppfylls"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:795
+#, fuzzy
+msgid "any of the following conditions"
+msgstr "Hitta objekt som matchar fÃljande villkor"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:747
-msgid "_Find items:"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:801
+#, fuzzy
+msgid "_Find items which match:"
 msgstr "_SÃk objekt:"
 
+#: ../filter/e-filter-rule.c:824
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "Hitta objekt som matchar fÃljande villkor"
+
 #. Translators: "None" for not including threads;
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../filter/e-filter-rule.c:776
+#: ../filter/e-filter-rule.c:839
 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:777
+#: ../filter/e-filter-rule.c:840
 msgid "All related"
 msgstr "Alla relaterade"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:778
+#: ../filter/e-filter-rule.c:841
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
 msgid "Replies"
 msgstr "Svar"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:779
+#: ../filter/e-filter-rule.c:842
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Svar och fÃrÃldrar"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:780
+#: ../filter/e-filter-rule.c:843
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Inget svar eller fÃrÃlder"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:783
+#: ../filter/e-filter-rule.c:846
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "I_nkludera trÃdar:"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:808
+#: ../filter/e-filter-rule.c:923
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "LÃgg till v_illkor"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1162
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1240
 #: ../filter/filter.ui.h:1
-#: ../mail/em-utils.c:308
+#: ../mail/em-utils.c:302
 msgid "Incoming"
 msgstr "Inkommande"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1162
-#: ../mail/em-utils.c:309
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1240
+#: ../mail/em-utils.c:303
 msgid "Outgoing"
 msgstr "UtgÃende"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:273
+#: ../filter/e-rule-editor.c:288
 msgid "Add Rule"
 msgstr "LÃgg till regel"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:366
+#: ../filter/e-rule-editor.c:395
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Redigera regel"
 
@@ -10181,7 +9736,7 @@ msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
 msgstr "Kunde inte kompilera reguljÃra uttrycket &quot;{1}&quot;."
 
 #: ../filter/filter.error.xml.h:8
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
 msgid "Missing name."
 msgstr "Namn saknas."
 
@@ -10210,9 +9765,15 @@ msgid "a time relative to the current time"
 msgstr "en tid relativ till aktuell tid"
 
 #: ../filter/filter.ui.h:5
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
+#: ../filter/filter.ui.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "weeks"
+msgstr "veckor"
+
 #: ../filter/filter.ui.h:10
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
 msgid "months"
@@ -10235,7 +9796,7 @@ msgid "Show filters for mail:"
 msgstr "Visa filter fÃr e-post:"
 
 #: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../mail/em-filter-editor.c:165
+#: ../mail/em-filter-editor.c:166
 msgid "_Filter Rules"
 msgstr "_Filterregler"
 
@@ -10267,161 +9828,148 @@ msgstr ""
 "Meddelandedatumet kommer att jÃmfÃras med\n"
 "en tid som Ãr relativ till den nÃr filtret kÃrs."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:109
+#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid authentication result code (%d)"
+msgstr "Ogiltig autentisering"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:112
 #, c-format
 msgid "Saving message to folder '%s'"
 msgstr "Sparar meddelande till mappen \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:270
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "Vidarebefordrade meddelanden"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:378
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:627
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:926
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
 msgstr[0] "HÃmtar %d meddelande"
 msgstr[1] "HÃmtar %d meddelanden"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:472
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:769
 msgid "Scanning messages for duplicates"
 msgstr "Letar efter dubbletter i meddelanden"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:875
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1177
 #, c-format
 msgid "Removing folder '%s'"
 msgstr "Tar bort mappen \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1009
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1314
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgstr "Filen \"%s\" har tagits bort."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1013
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1318
 msgid "File has been removed."
 msgstr "Filen har tagits bort."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1072
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1377
 msgid "Removing attachments"
 msgstr "Tar bort bilagor"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1234
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1541
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
 msgstr[0] "Sparar %d meddelande"
 msgstr[1] "Sparar %d meddelanden"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1588
-#: ../mail/em-folder-utils.c:624
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1897
+#: ../mail/em-folder-utils.c:613
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "Ogiltig mapp-URI \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116
 #: ../mail/em-folder-properties.c:333
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:719
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
 msgid "Inbox"
 msgstr "Inkorg"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:712
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:758
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
 msgid "Drafts"
 msgstr "Utkast"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:723
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
 msgid "Outbox"
 msgstr "Utkorg"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:727
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:773
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
 msgid "Sent"
 msgstr "Skickat"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:715
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:761
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1041
-#: ../plugins/templates/templates.c:1341
-#: ../plugins/templates/templates.c:1351
+#: ../plugins/templates/templates.c:1048
+#: ../plugins/templates/templates.c:1345
+#: ../plugins/templates/templates.c:1355
 msgid "Templates"
 msgstr "Mallar"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:697
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
-msgid "Search Folders"
-msgstr "SÃkmappar"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:975
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "Ange lÃsenfras fÃr %s"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:979
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Ange lÃsenfras"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User cancelled operation"
+msgstr "AnvÃndaren avbrÃt ÃtgÃrden."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:983
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489
 #, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Ange lÃsenord fÃr %s"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:987
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Ange lÃsenord"
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "%s-autentisering misslyckades"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1038
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
 #, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "AnvÃndaren avbrÃt ÃtgÃrden."
+msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1157
-#, c-format
-msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No destination address provided, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr "Ingen mÃladress angavs, vidarebefordring av meddelandet har avbrutits."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1166
-#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr "Inget konto hittades att anvÃnda, vidarebefordring av meddelandet har avbrutits."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1320
-#, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "%s-autentisering misslyckades"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
 #, c-format
-msgid "No password was provided"
-msgstr "Inget lÃsenord angavs"
+msgid "No mail service found with UID '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:416
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
 #, c-format
-msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-msgstr "Kan inte fà transport fÃr kontot \"%s\""
+msgid "UID '%s' is not a mail transport"
+msgstr ""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:505
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:660
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:698
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Misslyckades med att tillÃmpa utgÃende filter: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:531
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:565
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:679
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704
 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:715
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:751
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -10430,39 +9978,34 @@ msgstr ""
 "Misslyckades med att lÃgga till i %s: %s\n"
 "LÃgger till i lokala \"Skickat\"-mappen istÃllet."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:585
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:737
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:773
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "Misslyckades med att lÃgga till i lokala \"Skickat\"-mappen: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:795
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:865
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:966
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1007
 msgid "Sending message"
 msgstr "Skickar meddelande"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:869
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-msgstr "SÃger upp prenumeration pà mappen \"%s\""
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:169
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from '%s'"
 msgstr "Kopplar frÃn \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:260
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
 #, c-format
 msgid "Reconnecting to '%s'"
 msgstr "Ansluter igen till \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:335
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
 #, c-format
 msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgstr "FÃrbereder kontot \"%s\" fÃr frÃnkopplat"
 
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:882
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:876
 #, c-format
 msgid "Pinging %s"
 msgstr "Pingar %s"
@@ -10475,101 +10018,81 @@ msgstr "Filtrerar markerade meddelanden"
 msgid "Fetching Mail"
 msgstr "HÃmtar post"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:876
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Skickar meddelande %d av %d"
 
-#. Translators: The string is distinguished by total
-#. * count of messages to be sent.  Failed messages is
-#. * always more than zero.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:927
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr[0] "Misslyckades med att skicka ett meddelande"
 msgstr[1] "Misslyckades med att skicka %d av %d meddelanden"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:933
-#: ../mail/mail-send-recv.c:886
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974
 msgid "Canceled."
 msgstr "Avbruten."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:935
-#: ../mail/mail-send-recv.c:888
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
 msgid "Complete."
 msgstr "FÃrdig."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1047
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Flyttar meddelanden till \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1048
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Kopierar meddelanden till \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1165
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1207
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Lagrar mappen \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1238
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1281
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "TÃmmer och lagrar kontot \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1239
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1282
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Lagrar kontot \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1301
-#, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "Uppdaterar mappen \"%s\""
-
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1519
-#, c-format
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "TÃmmer mappen \"%s\""
-
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1612
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "TÃmmer papperskorgen i \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1708
-#, c-format
-msgid "Disconnecting %s"
-msgstr "Kopplar frÃn %s"
-
 #: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
 #, c-format
 msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
 msgstr "Kunde inte skapa spool-katalogen \"%s\": %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
 #, c-format
 msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
 msgstr "FÃrsÃker att movemail:a en kÃlla \"%s\" som inte Ãr en mbox"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
 #, c-format
 msgid "Forwarded message - %s"
 msgstr "Vidarebefordrat meddelande - %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
 msgid "Forwarded message"
 msgstr "Vidarebefordrat meddelande"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:77
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130
 #, c-format
 msgid "Setting up Search Folder: %s"
 msgstr "Konfigurerar sÃkmapp: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:214
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283
 #, c-format
 msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
 msgstr "Uppdaterar sÃkmappar fÃr \"%s\" - %s"
@@ -10579,7 +10102,7 @@ msgstr "Uppdaterar sÃkmappar fÃr \"%s\" - %s"
 #. * removed folder. For more than one search folder is
 #. * each of them on a separate line, with four spaces
 #. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:554
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648
 #, c-format
 msgid ""
 "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -10596,83 +10119,92 @@ msgstr[1] ""
 "%s har Ãndrats pà grund av den borttagna mappen\n"
 "\"%s\"."
 
-#: ../libemail-utils/e-signature.c:710
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Automatiskt genererad"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
+msgid "_Restore Default"
+msgstr "ÃterstÃll till standa_rdvÃrden"
 
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1660
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
+msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
+msgstr "Du kan dra och slÃppa kontonamn fÃr att sortera dem."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:1753
-msgid "Always"
-msgstr "Alltid"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
+msgid "De_fault"
+msgstr "_Standard"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:1754
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "FrÃga fÃr varje meddelande"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2921
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
-msgid "_Path:"
-msgstr "_SÃkvÃg:"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
+msgid "Account Name"
+msgstr "Kontonamn"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2924
-msgid "Fil_e:"
-msgstr "Fi_l:"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3655
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2969
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "E-postkonfiguration"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194
+#, c-format
+msgid "No mail exchanger record for '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2970
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Continue\" to begin."
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
 msgstr ""
-"VÃlkommen till Evolutions guide fÃr e-postkonfiguration.\n"
-"\n"
-"Klicka pà \"FortsÃtt\" fÃr att bÃrja."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2973
-msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
-msgstr "Ange ditt namn och din e-postadress nedan. De \"valfria\" fÃlten nedan behÃver du inte fylla i, sÃvida du inte vill inkludera denna information i den e-post du skickar."
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "Fel vid borttagning av lista"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2975
-#: ../mail/em-account-editor.c:3184
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Mottagande av e-post"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264
+#, c-format
+msgid "No authoritative name server for '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2976
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Konfigurera fÃljande kontoinstÃllningar."
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661
+#, fuzzy
+msgid "No email address provided"
+msgstr "Inget lÃsenord angavs"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2978
-#: ../mail/em-account-editor.c:3803
-msgid "Sending Email"
-msgstr "SÃndning av e-post"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Missing domain in email address"
+msgstr "AnvÃnder e-postadress"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2979
-msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr "Ange information om hur du vill skicka e-post. Om du inte Ãr sÃker bÃr du frÃga din systemadministratÃr eller internetleverantÃr."
+#: ../mail/e-mail-backend.c:744
+msgid "Unknown background operation"
+msgstr "OkÃnd bakgrundsÃtgÃrd"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2981
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Kontosammandrag"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:127
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
+msgid "Close this window"
+msgstr "StÃng detta fÃnster"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2982
-msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
-msgstr "Detta Ãr ett sammandrag av de instÃllningar som kommer att anvÃndas fÃr att komma Ãt din e-post."
+#: ../mail/e-mail-browser.c:284
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Inget Ãmne)"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2986
-msgid "Done"
-msgstr "Klar"
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Evolutions kontoguide"
+
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Check for Supported Types"
+msgstr "_Kontrollera vilka typer som stÃds"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2987
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -10686,196 +10218,434 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klicka pà \"VerkstÃll\" fÃr att spara dina instÃllningar."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3550
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "Leta efter _nya meddelanden var"
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
+msgid "Done"
+msgstr "Klar"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3558
-msgid "minu_tes"
-msgstr "minu_ter"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:539
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Speciella mappar"
 
-#. Add encryption/signature header
-#: ../mail/em-account-editor.c:4276
-#: ../mail/em-format-html-print.c:187
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
-msgid "Security"
-msgstr "SÃkerhet"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Draft Messages _Folder:"
+msgstr "Mapp fÃr skickade _meddelanden:"
 
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:4331
-#: ../mail/em-account-editor.c:4433
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Alternativ fÃr mottagning"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Choose a folder for saving draft messages."
+msgstr "VÃlj mappar att posta meddelandet till."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:4332
-#: ../mail/em-account-editor.c:4434
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Letar efter nya meddelanden"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:572
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "Mapp fÃr skickade _meddelanden:"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:4937
-msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
-msgstr "Konfigurera Google-kon_takter med Evolution"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Choose a folder for saving sent messages."
+msgstr "VÃlj mappar att posta meddelandet till."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:4944
-msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
-msgstr "Konfigurera Google-ka_lender med Evolution"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:596
+#, fuzzy
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "ÃterstÃll till standa_rdvÃrden"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:4992
-msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Konfigurera _Yahoo-kalender med Evolution"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610
+msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:5017
-msgid "Yahoo Calen_dar name:"
-msgstr "Namn pà Yahoo-kalen_der:"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
+#, fuzzy
+msgid "Choose a folder for deleted messages."
+msgstr "VÃlj mappar att posta meddelandet till."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:405
-msgid "_Restore Default"
-msgstr "ÃterstÃll till standa_rdvÃrden"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:620
+msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:418
-msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
-msgstr "Du kan dra och slÃppa kontonamn fÃr att sortera dem."
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Choose a folder for junk messages."
+msgstr "VÃlj mappar att posta meddelandet till."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:463
-msgid "De_fault"
-msgstr "_Standard"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Skriva meddelanden"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiverad"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:647
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "Skicka allti_d kopia (Cc) till:"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105
-msgid "Account Name"
-msgstr "Kontonamn"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:672
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "Skicka alltid _blindkopia (Bcc) till:"
 
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. * other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3646
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:311
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:690
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Meddelandemottagare"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:101
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:106
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "Bilaga"
-msgstr[1] "Bilagor"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:716
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "Skicka m_eddelandekvitton:"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:656
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonvy"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:658
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
-msgid "List View"
-msgstr "Listvy"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
 
-#: ../mail/e-mail-backend.c:661
-msgid "Unknown background operation"
-msgstr "OkÃnd bakgrundsÃtgÃrd"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:753
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "FrÃga fÃr varje meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:132
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
-msgid "Close this window"
-msgstr "StÃng detta fÃnster"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:824
+msgid "Defaults"
+msgstr "StandardvÃrden"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:289
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Inget Ãmne)"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254
+msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
+msgstr "Ange ditt namn och din e-postadress nedan. De \"valfria\" fÃlten nedan behÃver du inte fylla i, sÃvida du inte vill inkludera denna information i den e-post du skickar."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:112
-msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "_LÃgg till i adressbok..."
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
+msgid "Account Information"
+msgstr "Kontoinformation"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:119
-msgid "_To This Address"
-msgstr "_Till denna adress"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
+msgstr ""
+"Skriv in namnet som du vill anvÃnda fÃr att referera till detta konto.\n"
+"Till exempel: \"Jobb\" eller \"Personligt\"."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:126
-msgid "_From This Address"
-msgstr "_FrÃn denna adress"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Namn:"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:133
-msgid "Send _Reply To..."
-msgstr "Skicka s_var till..."
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336
+msgid "Required Information"
+msgstr "NÃdvÃndig information"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:135
-msgid "Send a reply message to this address"
-msgstr "Skicka ett svarsmeddelande till denna adress"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "_FullstÃndigt namn:"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:142
-msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "Skapa s_Ãkmapp"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "E-post_adress:"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:152
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "Spara _bild..."
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Valfri information"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:154
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "Spara bilden till en fil"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "Sva_ra till:"
 
-#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
-#. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
-msgid "Junk filtering software:"
-msgstr "Filterprogram fÃr skrÃppost:"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "Or_ganisation:"
 
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
-msgid "_Label name:"
-msgstr "Etikett_namn:"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "LÃgg till n_y signatur..."
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
-msgid "I_mportant"
-msgstr "V_iktigt"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
 
-#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
-msgid "_Work"
-msgstr "_Jobb"
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Looking up account details..."
+msgstr "LÃser in konton..."
 
-#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
-msgid "_Personal"
-msgstr "_Personligt"
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Kontroll av ny e-post"
 
-#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
-msgid "_To Do"
-msgstr "A_tt-gÃra"
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "Leta efter _nya meddelanden var"
 
-#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
-msgid "_Later"
-msgstr "Se_nare"
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Alternativ fÃr mottagning"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:736
-msgid "Add Label"
-msgstr "LÃgg till etikett"
+#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Mottagande av e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Redigera etikett"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
+#: ../mail/em-folder-properties.c:257
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "General"
+msgstr "AllmÃnt"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
-msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used\n"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "_Signera inte sammantrÃdesbegÃran (fÃr kompatibilitet med Outlook)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
+msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
+msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP _Key ID:"
+msgstr "PGP/GPG-_nyckelid:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "Algoritm fÃr sign_ering:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "Signera all_tid utgÃende meddelanden nÃr detta konto anvÃnds"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "Kryptera alltid till _mig sjÃlv nÃr krypterade meddelanden skickas"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "_Lita alltid pà nycklar i min nyckelring vid kryptering"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "Secure MIME (S/MIME)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "Certifikat fÃr sig_nering:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Markerad"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "Algoritm fÃr sign_ering:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "Signera all_tid utgÃende meddelanden nÃr detta konto anvÃnds"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
+msgid "Encryption certificate:"
+msgstr "Krypteringscertifikat:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
+msgstr "Signera all_tid utgÃende meddelanden nÃr detta konto anvÃnds"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
+msgstr "Kryptera alltid till _mig sjÃlv nÃr krypterade meddelanden skickas"
+
+#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
+msgid "Sending Email"
+msgstr "SÃndning av e-post"
+
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "Server_typ:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
+msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr "Detta Ãr ett sammandrag av de instÃllningar som kommer att anvÃndas fÃr att komma Ãt din e-post."
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
+msgid "Personal Details"
+msgstr "Personliga uppgifter"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
+msgid "Full Name:"
+msgstr "FullstÃndigt namn:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
+msgid "Email Address:"
+msgstr "E-postadress:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
+msgid "Receiving"
+msgstr "Mottagning"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
+msgid "Sending"
+msgstr "SÃndning"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
+msgid "Server Type:"
+msgstr "Servertyp:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
+msgid "Username:"
+msgstr "AnvÃndarnamn:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
+msgid "Security:"
+msgstr "SÃkerhet:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Kontosammandrag"
+
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to begin."
+msgstr ""
+"VÃlkommen till Evolutions guide fÃr e-postkonfiguration.\n"
+"\n"
+"Klicka pà \"FortsÃtt\" fÃr att bÃrja."
+
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150
+msgid "Welcome"
+msgstr "VÃlkommen"
+
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:329
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Kontoredigerare"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:119
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "_LÃgg till i adressbok..."
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:126
+msgid "_To This Address"
+msgstr "_Till denna adress"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:133
+msgid "_From This Address"
+msgstr "_FrÃn denna adress"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:140
+msgid "Send _Reply To..."
+msgstr "Skicka s_var till..."
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:142
+msgid "Send a reply message to this address"
+msgstr "Skicka ett svarsmeddelande till denna adress"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:149
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "Skapa s_Ãkmapp"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:159
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "Spara _bild..."
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:161
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "Spara bilden till en fil"
+
+#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
+#. * aligned with the junk mail options above it.
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
+msgid "Junk filtering software:"
+msgstr "Filterprogram fÃr skrÃppost:"
+
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
+msgid "_Label name:"
+msgstr "Etikett_namn:"
+
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
+msgid "I_mportant"
+msgstr "V_iktigt"
+
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
+msgid "_Work"
+msgstr "_Jobb"
+
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
+msgid "_Personal"
+msgstr "_Personligt"
+
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
+msgid "_To Do"
+msgstr "A_tt-gÃra"
+
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
+msgid "_Later"
+msgstr "Se_nare"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718
+msgid "Add Label"
+msgstr "LÃgg till etikett"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Redigera etikett"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
+msgid ""
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
 "as mnemonic identifier in menu."
 msgstr ""
 "Observera: Understreck i etikettnamnet\n"
@@ -10885,59 +10655,50 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "FÃrg"
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../mail/em-format-html-print.c:83
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1359
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1269
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:332
 #, c-format
 msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
 msgstr "Kan inte skapa lokala brevlÃdemappar pà \"%s\": %s"
 
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
 msgid "Please select a folder"
 msgstr "VÃlj en mapp"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:122
+#: ../mail/e-mail-printer.c:124
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sida %d av %d"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:530
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
+#: ../mail/e-mail-printer.c:549
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:536
+#: ../mail/e-mail-printer.c:555
 msgid "Header Name"
 msgstr "Rubriknamn"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:542
+#: ../mail/e-mail-printer.c:561
 msgid "Header Value"
 msgstr "RubrikvÃrde"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:590
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/e-mail-printer.c:615
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "Headers"
 msgstr "Rubriker"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:353
+#: ../mail/e-mail-reader.c:349
 msgid "Save Image"
 msgstr "Spara bild"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:438
+#: ../mail/e-mail-reader.c:431
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:11
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Kopiera till mapp"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:438
-#: ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:431
+#: ../mail/em-folder-utils.c:492
 msgid "C_opy"
 msgstr "_Kopiera"
 
@@ -10947,640 +10708,648 @@ msgid "Move to Folder"
 msgstr "Flytta till mapp"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:965
-#: ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/em-folder-utils.c:492
 msgid "_Move"
 msgstr "_Flytta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1326
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1508
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1535
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_FrÃga mig inte igen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1554
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "Ignorera _alltid Svara till: fÃr sÃndlistor."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1726
+#, fuzzy
+msgid "Failed to retrieve message:"
+msgstr "Misslyckades med att hÃmta meddelanden."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2862
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "HÃmtar meddelandet \"%s\""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "L_Ãgg till avsÃndaren i adressboken"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "LÃgg till avsÃndaren i adressboken"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Leta efter _skrÃppost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtrera de markerade meddelandena med avseende pà skrÃpstatus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "_Kopiera till mapp..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopiera markerade meddelanden till en annan mapp"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Ta bort meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Markera de markerade meddelandena fÃr borttagning"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
-msgid "Filter on Mailing _List..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#, fuzzy
+msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "Filtrera pà _sÃndlista..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Skapa en regel fÃr att filtrera meddelanden till denna sÃndlista"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
-msgid "Filter on _Recipients..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#, fuzzy
+msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "Filtrera pà _mottagare..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Skapa en regel fÃr att filtrera meddelanden till dessa mottagare"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
-msgid "Filter on Se_nder..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#, fuzzy
+msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Filtrera pà _avsÃndare..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Skapa en regel fÃr att filtrera meddelanden frÃn denna avsÃndare"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
-msgid "Filter on _Subject..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#, fuzzy
+msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "Filtrera pà _Ãmne..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Skapa en regel fÃr att filtrera meddelanden med detta Ãmne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "TillÃ_mpa filter"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "TillÃmpa filterregler pà de markerade meddelandena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "S_Ãk i meddelande..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "SÃk efter text i meddelandetexten pà det visade meddelandet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "_Ta bort flagga"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Ta bort uppfÃljningsflaggan frÃn de markerade meddelandena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Flagga som fÃrdig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "StÃll in uppfÃljningsflaggan till fÃrdig pà alla markerade meddelanden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "FÃlj _upp..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Flagga de markerade meddelandena fÃr uppfÃljning"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Bifogad"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till nÃgon som en bilaga"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Vidarebefordra som _bilaga"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Inuti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet i texten pà ett nytt meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Vidarebefordra som _infogad"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citerad"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet citerat som ett svar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Vidarebefordra som _citerad"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
 msgid "_Load Images"
 msgstr "L_Ãs in bilder"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Tvinga att bilder i HTML-epost lÃses in"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
 msgid "_Important"
 msgstr "_Viktigt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Markera de markerade meddelandena som viktiga"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
 msgid "_Junk"
 msgstr "S_krÃp"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Markera de markerade meddelandena som skrÃppost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "I_nte skrÃppost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Markera de markerade meddelandena som inte skrÃppost"
 
 # [Status] [Ãr] [LÃst]
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
 msgid "_Read"
 msgstr "_LÃst"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Markera de markerade meddelandena som lÃsta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Ovikti_gt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Markera de markerade meddelandena som oviktiga"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
 msgid "_Unread"
 msgstr "_OlÃst"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Markera de markerade meddelandena som olÃsta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Redigera som nytt meddelande..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Ãppna de markerade meddelandena i redigeraren fÃr redigering"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Skriv ett _nytt meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Ãppna ett fÃnster fÃr skrivning av ett e-postmeddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Ãppna i nytt fÃnster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Ãppna de markerade meddelandena i ett nytt fÃnster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "_Flytta till mapp..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Flytta markerade meddelanden till en annan mapp"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
 msgid "_Switch to Folder"
 msgstr "_VÃxla till mapp"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
 msgid "Display the parent folder"
 msgstr "Visa fÃrÃldramappen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
 msgid "Switch to _next tab"
 msgstr "VÃxla till _nÃsta flik"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "VÃxla till nÃsta flik"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
 msgid "Switch to _previous tab"
 msgstr "VÃxla till _fÃregÃende flik"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "VÃxla till fÃregÃende flik"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
 msgid "Cl_ose current tab"
 msgstr "S_tÃng aktuell flik"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
 msgid "Close current tab"
 msgstr "StÃng aktuell flik"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_NÃsta meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Visa nÃsta meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "NÃsta _viktiga meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Visa nÃsta viktiga meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "NÃsta _trÃd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Visa nÃsta trÃd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "NÃsta _olÃsta meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Visa nÃsta olÃsta meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_FÃregÃende meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Visa fÃregÃende meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "FÃ_regÃende viktiga meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Visa fÃregÃende viktiga meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "FÃregÃende trÃ_d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Visa fÃregÃende trÃd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "F_ÃregÃende olÃsta meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Visa fÃregÃende olÃsta meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
 msgid "Print this message"
 msgstr "Skriv ut detta meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "FÃrhandsgranska meddelandet som ska skrivas ut"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
 msgid "Re_direct"
 msgstr "_Dirigera om"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Dirigera om (studsa) det markerade meddelandet till nÃgon"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Ta b_ort bilagor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Ta bort bilagor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Ta bort dub_bletta meddelanden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Letar efter dubbletter i markerade meddelanden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
 #: ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Svara till _alla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Skriv ett svar till alla mottagare i det markerade meddelandet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
 #: ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Svara till _lista"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Skriv ett svar till sÃndlistan till det markerade meddelandet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "Svara till avsÃn_daren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Skriv ett svar till avsÃndaren av det markerade meddelandet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_Spara som mbox..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Spara markerade meddelanden som en mbox-fil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
 msgid "_Message Source"
 msgstr "Me_ddelandekÃlla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Visa den rÃa e-postkÃllkoden till meddelandet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Ãngra borttagning av meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Ãngra borttagning av de markerade meddelandena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal storlek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "ÃterstÃll texten till dess originalstorlek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Zooma in"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Ãka textstorleken"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zooma _ut"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Minska textstorleken"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "Skapa _regel"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "S_kapa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2357
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Tecken_kodning"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
 msgid "F_orward As"
 msgstr "_Vidarebefordra som"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2324
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Gruppsvar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2331
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
 msgid "_Go To"
 msgstr "_GÃ till"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2338
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Mark_era som"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2345
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2392
 msgid "_Message"
 msgstr "_Meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2409
+#, fuzzy
+msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "SÃkmapp frÃn sÃnd_lista..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Skapa en sÃkmapp fÃr denna sÃndlista"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
+#, fuzzy
+msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "SÃkmapp frÃn mot_tagare..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Skapa en sÃkmapp fÃr dessa mottagare"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2423
+#, fuzzy
+msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "SÃkmapp frÃn a_vsÃndare..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Skapa en sÃkmapp fÃr denna avsÃndare"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2430
+#, fuzzy
+msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "SÃkmapp frÃn _Ãmne..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2432
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Skapa en sÃkmapp fÃr detta Ãmne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2408
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Markera fÃr uppf_Ãljning..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2463
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Markera som _viktigt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Markera som _skrÃppost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2424
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2471
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Markera som _inte skrÃppost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2428
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2475
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "_Markera som lÃst"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Markera som ovikt_igt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2483
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Markera som _olÃst"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2480
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2527
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "_MarkÃrlÃge"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2482
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2529
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Visa en blinkande markÃr i meddelandetexten pà de visade meddelandena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Alla meddelande_rubriker"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2490
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2537
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Visa meddelanden med alla e-postrubriker"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2815
-#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "HÃmtar meddelandet \"%s\""
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2820
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2868
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "HÃmtar meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3131
-msgid "Parsing message"
-msgstr "Tolkar meddelande"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3836
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3851
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175
 msgid "_Forward"
 msgstr "Vidare_befordra"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3837
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3852
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till nÃgon"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3856
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3871
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Gruppsvar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3857
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3872
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Svara till sÃndlistan eller till alla mottagare"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3929
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:14
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3947
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3962
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
 msgid "Next"
 msgstr "NÃsta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3951
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3966
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
 msgid "Previous"
 msgstr "FÃregÃende"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3960
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3975
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4669
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4705
 #, c-format
 msgid "Folder '%s'"
 msgstr "Mapp \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Varna mig inte igen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:507
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954
 msgid "Printing"
 msgstr "Skriver ut"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:636
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
 msgid_plural "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
 msgstr[0] "Mappen \"%s\" innehÃller %u dubblett meddelande. Ãr du sÃker pà att du vill ta bort det?"
 msgstr[1] "Mappen \"%s\" innehÃller %u dubbletta meddelanden. Ãr du sÃker pà att du vill ta bort dessa?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1019
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1541
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Spara meddelande"
@@ -11591,13 +11360,17 @@ msgstr[1] "Spara meddelanden"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1040
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1562
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Meddelande"
 msgstr[1] "Meddelanden"
 
-#: ../mail/e-mail-request.c:117
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2017
+msgid "Parsing message"
+msgstr "Tolkar meddelande"
+
+#: ../mail/e-mail-request.c:152
 #, c-format
 msgid "Failed to load part '%s'"
 msgstr "Misslyckades med att lÃsa in delen \"%s\""
@@ -11610,31 +11383,31 @@ msgstr "Flagga fÃr uppfÃljning"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1255
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1282
 msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
 msgstr "${AbbrevWeekdayName} ${Year}-${Month}-${Day} klockan ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} skrev ${Sender}:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1261
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1288
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Vidarebefordrat meddelande --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1266
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Ursprungligt meddelande-----"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2500
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2573
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "en okÃnd avsÃndare"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2901
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2991
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Postdestination"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2902
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2992
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "VÃlj mappar att posta meddelandet till."
 
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158
 msgid "Select Folder"
 msgstr "VÃlj mapp"
 
@@ -11760,7 +11533,7 @@ msgid "is set"
 msgstr "Ãr instÃllt"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "Junk"
 msgstr "SkrÃppost"
 
@@ -11812,7 +11585,7 @@ msgstr "Spela ljud"
 # [Status] [Ãr] [LÃst]
 #. Past tense, as in "has been read".
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:56
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
 msgid "Read"
 msgstr "LÃst"
 
@@ -11891,20 +11664,20 @@ msgstr "bÃrjar med"
 msgid "Stop Processing"
 msgstr "Stoppa behandling"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
 msgid "Unset Color"
 msgstr "Ta bort fÃrg"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
 msgid "Unset Status"
 msgstr "TÃm status"
 
 #. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:527
+#: ../mail/em-filter-rule.c:583
 msgid "Then"
 msgstr "Sedan"
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:558
+#: ../mail/em-filter-rule.c:648
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "LÃgg till Ãt_gÃrd"
 
@@ -11946,337 +11719,152 @@ msgstr "S_kapa"
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "Mapp_namn:"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:647
+#: ../mail/em-folder-tree.c:644
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "Mappnamn kan inte innehÃlla \"/\""
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:783
+#: ../mail/em-folder-tree.c:780
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1606
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1605
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "E-postmapptrÃd"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2097
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2132
 #: ../mail/em-folder-utils.c:115
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Flyttar mappen %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2100
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2135
 #: ../mail/em-folder-utils.c:117
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopierar mappen %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
-#: ../mail/message-list.c:2304
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2142
+#: ../mail/message-list.c:2301
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Flyttar meddelanden till mappen %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2111
-#: ../mail/message-list.c:2306
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2146
+#: ../mail/message-list.c:2303
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopierar meddelanden till mappen %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2130
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2165
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Kan inte slÃppa meddelanden i ett lager pà Ãversta nivÃn"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "OMATCHADE"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1077
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1134
 msgid "Loading..."
 msgstr "LÃser in..."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/em-folder-utils.c:493
 msgid "Move Folder To"
 msgstr "Flytta mapp till"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/em-folder-utils.c:493
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Kopiera mapp till"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:601
+#: ../mail/em-folder-utils.c:590
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Skapa mapp"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:602
+#: ../mail/em-folder-utils.c:591
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "Ange var mappen ska skapas:"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:385
-msgid "Malformed external-body part"
-msgstr "Felaktigt formaterad \"external-body\"-del"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:417
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Pekare till FTP-plats (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:428
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Pekare till lokal fil (%s) giltig pà platsen \"%s\""
-
-#: ../mail/em-format-html.c:430
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Pekare till lokal fil (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:449
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Pekare till fjÃrrdata (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:462
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Pekare till okÃnd extern data (typen \"%s\")"
-
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../mail/em-format-html.c:2581
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "FrÃn: %s"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2601
-#: ../mail/em-format-html.c:2606
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(inget Ãmne)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2718
-#, c-format
-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "Det hÃr meddelandet skickades av %s pà uppdrag av %s"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Osignerat"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
-msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
-msgstr "Detta meddelande Ãr inte signerat. Det finns ingen garanti att detta meddelande Ãr autentiskt."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Giltig signatur"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
-msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
-msgstr "Detta meddelande Ãr signerat och giltigt, vilket betyder att det Ãr mycket sannolikt att meddelandet Ãr autentiskt."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Ogiltig signatur"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
-msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
-msgstr "Signaturen fÃr detta meddelande kan inte verifieras. Den kan ha Ãndrats under ÃverfÃringen."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "Giltig signatur men kan inte verifiera avsÃndaren"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
-msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
-msgstr "Detta meddelande Ãr signerat med en giltig signatur, men meddelandets avsÃndare kan inte verifieras."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:95
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "Signaturen finns men behÃver publik nyckel"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:95
-msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
-msgstr "Detta meddelande Ãr signerat med en signatur, men det finns ingen motsvarande publik nyckel."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Okrypterat"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
-msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
-msgstr "Detta meddelande Ãr inte krypterat. Dess innehÃll kan ses i ÃverfÃringen pà Internet."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Krypterat, svagt"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
-msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Detta meddelande Ãr krypterat, men med en svag krypteringsalgoritm. Det skulle vara svÃrt men inte omÃjligt fÃr en utomstÃende att se innehÃllet i detta meddelande inom en rimlig tid."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Krypterat"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
-msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
-msgstr "Detta meddelande Ãr krypterat. Det skulle vara svÃrt fÃr en utomstÃende att se innehÃllet i detta meddelande."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:105
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Krypterat, starkt"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:105
-msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Detta meddelande Ãr krypterat med en stark krypteringsalgoritm. Det skulle vara mycket svÃrt fÃr en utomstÃende att se innehÃllet i detta meddelande inom en rimlig tid."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:275
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Visa certifikat"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:290
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Detta certifikatet Ãr inte visningsbart"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:633
-msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr "Evolution kan inte rendera det hÃr e-postmeddelandet eftersom det Ãr fÃr stort fÃr att behandla. Du kan visa det oformaterat eller med en extern textredigerare."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:995
-msgid "Completed on"
-msgstr "FÃrdigt den"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1007
-msgid "Overdue:"
-msgstr "Skulle ha genomfÃrts:"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1015
-msgid "by"
-msgstr "den"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1110
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1148
-msgid "View _Unformatted"
-msgstr "Visa _oformaterat"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1112
-msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "DÃlj o_formaterat"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1170
-msgid "O_pen With"
-msgstr "Ã_ppna med"
-
-#. Translators: Name of an Attachment button for a11y object
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1179
-msgctxt "Button"
-msgid "Attachment"
-msgstr "Bilaga"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:83
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:202
-msgid "GPG signed"
-msgstr "GPG-signerad"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:207
-msgid "GPG encrpyted"
-msgstr "GPG-krypterat"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:213
-msgid "S/MIME signed"
-msgstr "S/MIME-signerad"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:219
-msgid "S/MIME encrpyted"
-msgstr "S/MIME-krypterad"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:870
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:869
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Prenumerera"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:879
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:878
 msgid "Su_bscribe To Shown"
 msgstr "Pren_umerera pà visade"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:887
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:886
 msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Prenumerera pà _alla"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:987
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1840
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:986
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1847
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_SÃg upp prenumeration"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:996
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:995
 msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
 msgstr "SÃ_g upp prenumeration pà dolda"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1004
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003
 msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "SÃg upp prenumerationen pà _dolda"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1675
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Mapprenumerationer"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1715
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1730
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737
 msgid "Clear Search"
 msgstr "TÃm sÃkfÃltet"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1748
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "Visa objekt som inn_ehÃller:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1793
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "Prenumerera pà markerad mapp"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1794
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "Pren_umerera"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1839
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "SÃg upp prenumeration pà vald mapp"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1879
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "FÃll in alla mappar"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1880
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "FÃll i_n alla"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1890
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "FÃll ut alla mappar"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1891
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "FÃ_ll ut alla"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1901
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Uppdatera mapplistan"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1913
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Stoppa aktuell ÃtgÃrd"
 
@@ -12284,23 +11872,23 @@ msgstr "Stoppa aktuell ÃtgÃrd"
 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
 #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
 #. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:112
+#: ../mail/em-utils.c:106
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
 msgstr[0] "Ãr du sÃker pà att du vill Ãppna %d meddelande pà en gÃng?"
 msgstr[1] "Ãr du sÃker pà att du vill Ãppna %d meddelanden pà en gÃng?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:168
+#: ../mail/em-utils.c:162
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "Visa _inte detta meddelande igen"
 
-#: ../mail/em-utils.c:320
+#: ../mail/em-utils.c:314
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Meddelandefilter"
 
-#: ../mail/em-utils.c:1004
+#: ../mail/em-utils.c:1067
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Meddelanden frÃn %s"
@@ -12309,330 +11897,125 @@ msgstr "Meddelanden frÃn %s"
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "SÃkma_ppar"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391
 msgid "Add Folder"
 msgstr "LÃgg till mapp"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-msgstr "Signera meddelanden digitalt nÃr ursprungsmeddelandet Ãr signerat (PGP eller S/MIME)"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "SÃkmappskÃllor"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "Standardbredd fÃr redigerarfÃnstret"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549
+msgid "Automatically update on any _source folder change"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "Standardbredd fÃr fÃnstret fÃr redigerarfÃnstret."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561
+msgid "All local folders"
+msgstr "Alla lokala mappar"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "StandardhÃjd fÃr redigerarfÃnstret"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "Alla aktiva fjÃrrmappar"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "StandardhÃjd fÃr redigerarfÃnstret."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "Alla lokala och aktiva fjÃrrmappar"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid "Attribute message."
-msgstr "Tillskriv meddelande."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
+msgid "Specific folders"
+msgstr "Specifika mappar"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author."
-msgstr "Texten som infogas nÃr ett meddelande besvaras som tillskriver meddelandet till den ursprungliga upphovsmannen."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602
+msgid "include subfolders"
+msgstr "inkludera undermappar"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-msgid "Forward message."
-msgstr "Vidarebefordra meddelande."
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:179
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "Importerar Elm-data"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows."
-msgstr "Texten som infogas nÃr ett meddelande vidarebefordras som sÃger att meddelandet har vidarebefordrats."
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:332
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:423
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
+msgid "Mail"
+msgstr "E-post"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-msgid "Original message."
-msgstr "Originalmeddelande."
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "Evolutions Elm-importÃr"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows."
-msgstr "Texten som infogas nÃr ett meddelande besvaras (top posting) som sÃger att det ursprungliga meddelandet finns nedanfÃr."
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "Importera e-post frÃn Elm."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder."
-msgstr "Detta vÃrde kan vara en tom strÃng, vilket betyder att det kommer att anvÃnda systemets bildmapp , oftast instÃlld till ~/Bilder (Pictures). Denna mapp kommer Ãven att anvÃndas nÃr den instÃllda sÃkvÃgen inte pekar pà den befintliga mappen."
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "_MÃlmapp:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
-msgstr "Huruvida lokala mappar (PÃ denna dator) ska visas i ett mapptrÃd."
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
+msgid "Select folder"
+msgstr "VÃlj mapp"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Requires a restart to apply."
-msgstr "Den hÃr instÃllningen anger huruvida trÃdarna ska vara utfÃllda eller infÃllda som standard. KrÃver en omstart vid Ãndring."
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "VÃlj mapp att importera till"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
-msgstr "Beskriver huruvida meddelanderubriker i panelvy ska fÃllas ut eller in som standard. \"0\" = fÃll ut \"1\" = fÃll in"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "Ãmne"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user."
-msgstr "Talar om hur konton ska sorteras i ett mapptrÃd som anvÃnds i en E-post-vy. NÃr instÃlld till sant kommer konton att sorteras i alfabetisk ordning, med undantaget av Pà denna dator och sÃkmappar, annars sorteras konton baserat pà en ordning angiven av anvÃndaren."
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "FrÃn"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-msgid "Mail browser width"
-msgstr "Bredd fÃr e-postlÃsaren"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
+#: ../shell/e-shell-utils.c:195
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "Berkeley-brevlÃda (mbox)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "Standardbredd fÃr e-postlÃsarfÃnstret."
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr "Importera mappar i Berkeley-brevlÃdeformat"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-msgid "Mail browser height"
-msgstr "HÃjd fÃr e-postlÃsaren"
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "Importerar brevlÃda"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "StandardhÃjd fÃr e-postlÃsarfÃnstret."
+#. Destination folder, was set in our widget
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784
+#, c-format
+msgid "Importing '%s'"
+msgstr "Importerar \"%s\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid "Mail browser maximized"
-msgstr "Maximerad e-postlÃsare"
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "SÃker igenom %s"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "StandardtillstÃnd fÃr maximering av e-postlÃsarfÃnstret."
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:251
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "Importerar Pine-data"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
-msgstr "FÃnsterhÃjd fÃr \"Mapprenumerationer\""
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:430
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbok"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "Initial hÃjd fÃr \"Mapprenumerationer\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret vertikalt."
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Evolutions Pine-importÃr"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
-msgstr "MaximeringstillstÃnd fÃr \"Mapprenumerationer\"-fÃnstret"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "Initialt maximerat tillstÃnd fÃr \"Mapprenumerationer\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren maximerar eller avmaximerar fÃnstret. Observera att detta specifika vÃrde inte anvÃnds av Evolution eftersom \"Mapprenumerationer\"-fÃnstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns endast fÃr en framtida implementation."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
-msgstr "FÃnsterbredd fÃr \"Mapprenumerationer\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "Initial bredd fÃr \"Mapprenumerationer\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret horisontellt."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Standardstil fÃr svar"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "Possible values are: never - to never close browser window always - to always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
-msgstr "MÃjliga vÃrden Ãr: never - fÃr att aldrig stÃnga fÃnstret, always - fÃr att alltid stÃnga fÃnstret, ask - (eller nÃgot annat vÃrde) kommer att frÃga anvÃndaren"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Lista med konton"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
-msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr "Lista med konton som Ãr kÃnda fÃr Evolutions e-postkomponent. Listan innehÃller strÃngar som namnger underkataloger relativa till /apps/evolution/mail/accounts."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Lista med accepterade licenser"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "Lista med protokollnamn vars licens har accepterats."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
-msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "FÃnsterhÃjd fÃr \"Filterredigerare\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
-msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "Initial hÃjd fÃr \"Filterredigerare\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret vertikalt."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
-msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "MaximeringstillstÃnd fÃr \"Filterredigerare\"-fÃnstret"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
-msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "Initialt maximerat tillstÃnd fÃr \"Filterredigerare\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren maximerar eller avmaximerar fÃnstret. Observera att detta specifika vÃrde inte anvÃnds av Evolution eftersom \"Filterredigerare\"-fÃnstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns endast fÃr en framtida implementation."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
-msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "FÃnsterbredd fÃr \"Filterredigerare\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
-msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "Initial bredd fÃr \"Filterredigerare\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret horisontellt."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
-msgid "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox."
-msgstr "Huruvida nya meddelanden ska letas efter nÃr Evolution startas. Detta inkluderar Ãven att skicka meddelanden frÃn utkorgen."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
-msgid "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
-msgstr "Huruvida nya meddelanden ska letas efter i alla aktiva konton oavsett kontoalternativet \"Leta efter nya meddelanden var X minut\" nÃr Evolution startas. Detta alternativ anvÃnds endast tillsammans med alternativet \"send_recv_on_start\"."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "FÃnsterhÃjd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
-msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "Initial hÃjd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret vertikalt."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "MaximeringstillstÃnd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\"-fÃnstret"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
-msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "Initialt maximerat tillstÃnd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren maximerar eller avmaximerar fÃnstret. Observera att detta specifika vÃrde inte anvÃnds av Evolution eftersom \"Skicka och ta emot e-post\"-fÃnstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns endast fÃr en framtida implementation."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "FÃnsterbredd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
-msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "Initial bredd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret horisontellt."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
-msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "FÃnsterhÃjd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
-msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "Initial hÃjd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret vertikalt."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "MaximeringstillstÃnd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
-msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "Initialt maximerat tillstÃnd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren maximerar eller avmaximerar fÃnstret. Observera att detta specifika vÃrde inte anvÃnds av Evolution eftersom \"Redigerare fÃr sÃkmapp\"-fÃnstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns endast fÃr en framtida implementation."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
-msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "FÃnsterbredd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
-msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "Initial bredd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret horisontellt."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235
-msgid "Drag'n'drop export format"
-msgstr "Format fÃr dra och slÃpp-export"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236
-msgid "Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are mbox or pdf"
-msgstr "Definiera format fÃr e-postexport vid dra och slÃpp. MÃjliga vÃrden Ãr mbox eller pdf"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:237
-msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
-msgstr "Format fÃr filnamnet vid dra och slÃpp-export"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:238
-msgid "Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 (: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
-msgstr "Exporterat filnamn kommer att bli ÃÃÃÃmmDDHHMMSS_e-post_titel MÃjliga vÃrden: 1 (: skickat datum fÃr meddelandet), 2 (: datum fÃr dra och slÃpp)"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:181
-msgid "Importing Elm data"
-msgstr "Importerar Elm-data"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:353
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:460
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
-msgid "Mail"
-msgstr "E-post"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:400
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Evolutions Elm-importÃr"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:401
-msgid "Import mail from Elm."
-msgstr "Importera e-post frÃn Elm."
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
-msgid "_Destination folder:"
-msgstr "_MÃlmapp:"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:557
-msgid "Select folder"
-msgstr "VÃlj mapp"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:267
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
-msgid "Select folder to import into"
-msgstr "VÃlj mapp att importera till"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "Subject"
-msgstr "Ãmne"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "From"
-msgstr "FrÃn"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
-#: ../shell/e-shell-utils.c:195
-msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr "Berkeley-brevlÃda (mbox)"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
-msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
-msgstr "Importera mappar i Berkeley-brevlÃdeformat"
-
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
-msgid "Importing mailbox"
-msgstr "Importerar brevlÃda"
-
-#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:621
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:770
-#, c-format
-msgid "Importing '%s'"
-msgstr "Importerar \"%s\""
-
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "SÃker igenom %s"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:262
-msgid "Importing Pine data"
-msgstr "Importerar Pine-data"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:467
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1115
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressbok"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:515
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Evolutions Pine-importÃr"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:516
-msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "Importera e-post frÃn Pine."
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:479
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "Importera e-post frÃn Pine."
 
 #: ../mail/mail-autofilter.c:73
 #, c-format
@@ -12698,694 +12081,394 @@ msgid "Header content"
 msgstr "RubrikinnehÃll"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:5
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "_LÃgg till signatur"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Utdata frÃn detta skript kommer att anvÃndas\n"
-"som din signatur. Namnet du anger kommer\n"
-"endast att anvÃndas fÃr visning."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
-msgid "_Script:"
-msgstr "_Skript:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
 msgid "Default Behavior"
 msgstr "Standardbeteende"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
 msgid "For_mat messages in HTML"
 msgstr "For_matera meddelanden i HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
 msgid "Automatically insert _emoticon images"
 msgstr "Infoga automatiskt _kÃnsloikoner"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
 msgid "Always request rea_d receipt"
 msgstr "BegÃr allti_d lÃskvitto"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
 msgstr "Koda filnamn liknande _Outlook/GMail"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
 msgid "Ch_aracter encoding:"
 msgstr "Tecken_kodning:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
 msgid "Replies and Forwards"
 msgstr "Svar och vidarebefordringar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
 msgid "_Reply style:"
 msgstr "_Svarsstil:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "Stil fÃr _vidarebefordran:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
 msgid "Start _typing at the bottom on replying"
 msgstr "BÃrja s_kriva lÃngst ner vid svar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
 msgid "_Keep signature above the original message on replying"
 msgstr "_BehÃll signaturen ovanfÃr det ursprungliga meddelandet vid svar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
 msgstr "Ig_norera Svara-till: fÃr sÃndlistor"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
 msgstr "Gr_uppsvar gÃr endast till sÃndlistan, om mÃjligt"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr "_Signera meddelanden digital nÃr ursprungsmeddelandet Ãr signerat (PGP eller S/MIME)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "Sig_naturer"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signaturer"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "_Languages"
 msgstr "S_prÃk"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
 msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
 msgstr "Listan med sprÃk hÃr Ãterspeglar endast de sprÃk fÃr vilka en ordbok Ãr installerad."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
 msgid "Languages Table"
 msgstr "SprÃktabell"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "Kontrollera stavning nÃr jag skri_ver"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
 msgid "Color for _misspelled words:"
 msgstr "FÃrg fÃr _felstavade ord:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
 msgid "Pick a color"
 msgstr "VÃlj en fÃrg"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Stavningskontroll"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
 msgid "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following checkmarked actions:"
 msgstr "FÃr att hjÃlpa till att undvika pinsamheter och misstag, frÃga dÃrfÃr efter bekrÃftelse innan fÃljande kryssmarkerade ÃtgÃrder genomfÃrs:"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
 msgstr "Skickar ett meddelande med en _tom Ãmnesrad"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
 msgstr "Skickar ett meddelande med endast _blindkopiemottagare definierade"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
 msgstr "Skickar ett _privat svar pà ett meddelande frÃn en sÃndlista"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
 msgstr "Skickar ett svar till ett stort a_ntal mottagare"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
 msgstr "LÃter en sÃn_dlista omdirigera ett privat svar till listan"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "Skickar ett meddelande med _mottagare som inte matats in som e-postadresser"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
 msgid "Confirmations"
 msgstr "BekrÃftelser"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgid "SHA384"
-msgstr "SHA384"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Attachment"
 msgstr "Bilaga"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline (Outlook style)"
 msgstr "Inuti (Outlook-stil)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Quoted"
 msgstr "Citerad"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Do not quote"
 msgstr "Citera inte"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline"
 msgstr "Inuti"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
 msgid "Proxy Settings"
 msgstr "ProxyinstÃllningar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
 msgid "_Use system defaults"
 msgstr "An_vÃnd systemets standard"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
 msgid "_Direct connection to the Internet"
 msgstr "_Direktanslutning till Internet"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
 msgid "_Manual proxy configuration:"
 msgstr "_Manuell proxykonfiguration:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
 msgid "H_TTP Proxy:"
 msgstr "H_TTP-proxy:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
 msgid "_Secure HTTP Proxy:"
 msgstr "HTTP_S-proxy:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
 msgid "SOC_KS Proxy:"
 msgstr "SOC_KS-proxy:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
 msgid "No _Proxy for:"
 msgstr "Ingen _proxyserver fÃr:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
 msgid "Use Authe_ntication"
 msgstr "AnvÃnd aute_ntisering"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
 msgid "Us_ername:"
 msgstr "AnvÃn_darnamn:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "LÃsen_ord:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
 msgid "Start up"
 msgstr "Uppstart"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "Check for new _messages on start"
 msgstr "Leta efter nya _meddelanden vid uppstart"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
 msgstr "Leta efter n_ya meddelanden i alla aktiva konton"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
 msgid "Message Display"
 msgstr "Meddelandevisning"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "_AnvÃnd samma typsnitt som andra program"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "_Standardtypsnitt:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "VÃlj HTML-typsnitt med fast breddsteg"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "VÃlj HTML-typsnitt med variabelt breddsteg"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "Typsnitt med fast b_reddsteg:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "_Markera meddelanden som lÃsta efter"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "Markera _citat med"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "color"
 msgstr "fÃrg"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Standardteckenko_dning:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "VerkstÃll samma _visningsinstÃllningar till alla mappar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "Fall tillbaka pà trÃdning av meddelanden efter _Ãmne"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
 msgid "Delete Mail"
 msgstr "Ta bort e-post"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
 msgid "Empty trash folders on e_xit"
 msgstr "TÃm papperskorgsmappar vid a_vslut"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "BekrÃfta _vid tÃmning av en mapp"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "_Visa animerade bilder"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr "I_nformera nÃr HTML-meddelanden skickas till kontakter som inte vill ha dem"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "Loading Images"
 msgstr "InlÃsning av bilder"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "_Never load images from the Internet"
 msgstr "LÃs al_drig in bilder frÃn nÃtet"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
 msgid "_Load images only in messages from contacts"
 msgstr "_LÃs endast in bilder i meddelanden frÃn kontakter"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
 msgid "_Always load images from the Internet"
 msgstr "LÃs _alltid in bilder frÃn nÃtet"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "HTML-meddelanden"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
 #: ../mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Etiketter"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "AvsÃndarens fotografi"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "_Visa fotografiet pà avsÃndaren i fÃrhandsvisningen av meddelandet"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
 msgstr "SÃ_k endast efter avsÃndarens fotografi i lokala adressbÃcker"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Visade meddelanderubriker"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Tabell Ãver e-postrubriker"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Format fÃr datum/tid"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Kontrollera om inkommande _meddelanden Ãr skrÃppost"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "Delete junk messages on e_xit"
 msgstr "Ta bort skrÃppost vid a_vslut"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "L_eta i anpassade rubriker efter skrÃppost"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr "Markera _inte meddelanden som skrÃppost om avsÃndaren finns i min adressbok"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "Sl_Ã endast upp i lokal adressbok"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
 msgstr "Alternativet ignoreras om en trÃff pà anpassade skrÃppostrubriker hittas."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161
 msgid "No encryption"
 msgstr "Ingen kryptering"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "TLS-kryptering"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "SSL-kryptering"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Speciella mappar"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "Utkast_mapp:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "Mapp fÃr skickade _meddelanden:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
-msgid "_Trash Folder:"
-msgstr "_Papperskorgsmapp:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
-msgid "_Junk Folder:"
-msgstr "Sk_rÃppostmapp:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "Skriva meddelanden"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Skicka alltid _blindkopia (Bcc) till:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Skicka allti_d kopia (Cc) till:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Meddelandemottagare"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "Skicka m_eddelandekvitton:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
-msgid "Account Information"
-msgstr "Kontoinformation"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr ""
-"Skriv in namnet som du vill anvÃnda fÃr att referera till detta konto.\n"
-"Till exempel: \"Jobb\" eller \"Personligt\"."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
-msgid "Required Information"
-msgstr "NÃdvÃndig information"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "E-post_adress:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "_FullstÃndigt namn:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Valfri information"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "Signat_ur:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:136
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "LÃgg till n_y signatur..."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "Or_ganisation:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "Sva_ra till:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "_GÃr detta till mitt standardkonto"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:140
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "_Signera inte sammantrÃdesbegÃran (fÃr kompatibilitet med Outlook)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:141
-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:142
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "PGP/GPG-_nyckelid:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "Algoritm fÃr sign_ering:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Signera all_tid utgÃende meddelanden nÃr detta konto anvÃnds"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:145
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "Kryptera alltid till _mig sjÃlv nÃr krypterade meddelanden skickas"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "_Lita alltid pà nycklar i min nyckelring vid kryptering"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "Secure MIME (S/MIME)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr "Kryptera Ãven till mig sj_Ãlv nÃr krypterade meddelanden skickas"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "Kryptera ut_gÃende meddelanden (som standard)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "Signera _utgÃende meddelanden digitalt (som standard)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "_Krypteringscertifikat:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "Certifikat fÃr sig_nering:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
-msgid "S_elect..."
-msgstr "_VÃlj..."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
-msgid "Clea_r"
-msgstr "TÃ_m"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "Algoritm fÃr sign_ering:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "T_Ãm"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "Server_typ:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
-msgid "description"
-msgstr "beskrivning"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:250
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:273
-msgid "User_name:"
-msgstr "AnvÃndar_namn:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:165
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "BrevlÃdeplats"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_AnvÃnd sÃker anslutning:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
-msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "SSL stÃds inte i detta bygge av Evolution"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "_Autentiseringstyp"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "_Kontrollera vilka typer som stÃds"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
-msgid "Re_member password"
-msgstr "Ko_m ihÃg lÃsenord"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Serverkonfiguration"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Ser_vern krÃver autentisering"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:175
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1122
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentisering"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:176
-msgid "T_ype:"
-msgstr "T_yp:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:177
-msgid "User _Name:"
-msgstr "AnvÃndar_namn:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:178
-msgid "Remember _password"
-msgstr "Kom ihÃg _lÃsenord"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:179
-msgid "Personal Details:"
-msgstr "Personliga detaljer:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:188
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Kryptering:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:189
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:190
-msgid "label"
-msgstr "etikett"
-
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "SÃkmappskÃllor"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
-msgid "All local folders"
-msgstr "Alla lokala mappar"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "Alla aktiva fjÃrrmappar"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "Alla lokala och aktiva fjÃrrmappar"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-msgid "Specific folders"
-msgstr "Specifika mappar"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
 msgid ""
 "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
 "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -13393,72 +12476,72 @@ msgstr ""
 "De meddelanden du har valt fÃr uppfÃljning listas nedan.\n"
 "VÃlj en uppfÃljningsÃtgÃrd frÃn menyn \"Flagga\"."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
 msgid "_Flag:"
 msgstr "_Flagga:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
 msgid "_Due By:"
 msgstr "_Ska genomfÃras den:"
 
 #. Translators: Flag Completed
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
 msgid "Co_mpleted"
 msgstr "FÃ_rdigt"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
 msgid "Call"
 msgstr "Ring"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
 msgid "Do Not Forward"
 msgstr "Vidarebefordra inte"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Follow-Up"
 msgstr "FÃlj upp"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
 msgid "For Your Information"
 msgstr "FÃr information"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
 msgid "Forward"
 msgstr "Vidarebefordra"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
 msgid "No Response Necessary"
 msgstr "Inget svar krÃvs"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Svara till alla"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
 msgid "Review"
 msgstr "Granska"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Licensavtal"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
 msgstr "_Kryssa fÃr detta fÃr att acceptera licensavtalet"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
 msgid "_Accept License"
 msgstr "_Acceptera licens"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
 msgid "Security Information"
 msgstr "SÃkerhetsinformation"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
 msgid "Digital Signature"
 msgstr "Digital signatur"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
 msgid "Encryption"
 msgstr "Kryptering"
 
@@ -13601,7 +12684,7 @@ msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in a
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill permanent ta bort alla borttagna meddelanden i alla mappar?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "TÃm papperskor_gen"
 
@@ -13677,91 +12760,101 @@ msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and canno
 msgstr "Systemmappar krÃvs fÃr att Evolution ska fungera korrekt och de kan inte flyttas, tas bort eller dÃpas om."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Kan inte Ãppna filen &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Kunde inte lÃsa signaturfilen &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
 msgstr "Kan inte byta namn pà eller flytta systemmappen \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort mappen \"{0}\" och alla dess undermappar?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
 msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently."
 msgstr "Om du tar bort denna mapp sà kommer allt dess innehÃll och innehÃllet i alla dess undermappar att tas bort permanent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
 msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
 msgstr "Verkligen ta bort mappen \"{0}\"?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
 msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
 msgstr "Om du tar bort mappen sà kommer allt dess innehÃll att tas bort permanent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "These messages are not copies."
 msgstr "Dessa meddelanden Ãr inte kopior."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
 msgid "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
 msgstr "Meddelanden som visas i sÃkmappar Ãr inte kopior. Borttagning av dem frÃn en sÃkmapp kommer att ta bort de faktiska meddelandena frÃn den mapp eller mappar som de fysiskt ligger i. Vill du ta bort dessa meddelanden?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Kan inte byta namn pà \"{0}\" till \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
 msgstr "En mapp med namnet \"{1}\" finns redan. AnvÃnd ett annat namn."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Kan inte flytta mappen \"{0}\" till \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
 msgid "Cannot open source \"{2}\"."
 msgstr "Kunde inte Ãppna kÃllan \"{2}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
 msgid "Cannot open target \"{2}\"."
 msgstr "Kan inte Ãppna mÃlet \"{2}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Kan inte kopiera mappen \"{0}\" till \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
 msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
 msgstr "Kan inte skapa mappen \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
 msgid "Cannot open source \"{1}\"."
 msgstr "Kan inte Ãppna kÃllan \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
 msgid "Cannot save changes to account."
 msgstr "Kan inte spara Ãndringar i kontot."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
 msgid "You have not filled in all of the required information."
 msgstr "Du har inte fyllt i all nÃdvÃndig information."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
 msgid "You may not create two accounts with the same name."
 msgstr "Du kan inte skapa tvà konton med samma namn."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
 msgid "Are you sure you want to delete this account?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort detta konto?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
 msgstr "Om du fortsÃtter kommer kontoinformationen att tas bort permanent."
 
 # OsÃker
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort detta konto och alla dess proxys?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
 msgid ""
 "If you proceed, the account information and\n"
 "all proxy information will be deleted permanently."
@@ -13770,52 +12863,28 @@ msgstr ""
 "och all proxyinformation att tas bort permanent."
 
 # OsÃker
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
 msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill inaktivera detta konto och ta bort alla dess proxys?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
 msgstr "Om du fortsÃtter kommer alla proxykonton att tas bort permanent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
 msgid "Do _Not Disable"
 msgstr "Inaktivera _inte"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Inaktivera"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Kunde inte spara signaturfilen."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Kan inte stÃlla in signaturskriptet \"{0}\"."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Skriptfilen mÃste finnas och vara kÃrbar."
-
 #: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Vill du spara dina Ãndringar?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Denna signatur har Ãndrats, men har inte sparats."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "FÃrkasta _Ãndringar"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
 msgstr "Kan inte redigera sÃkmappen \"{0}\" eftersom den inte finns."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
 msgid ""
 "This folder may have been added implicitly,\n"
 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -13823,39 +12892,39 @@ msgstr ""
 "Denna mapp kan ha lagts till automatiskt.\n"
 "Gà till redigeraren fÃr sÃkmappar och lÃgg till den uttryckligen, om sà krÃvs."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
 msgstr "Kan inte lÃgga till sÃkmappen \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
 msgstr "En mapp med namnet \"{0}\" finns redan. AnvÃnd ett annat namn."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
 msgid "Search Folders automatically updated."
 msgstr "SÃkmappar har automatiskt blivit uppdaterade."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
 msgid "Mail filters automatically updated."
 msgstr "E-postfilter har automatiskt blivit uppdaterade."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
 msgid "Missing folder."
 msgstr "Mapp saknas."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
 msgid "You must specify a folder."
 msgstr "Du mÃste ange en mapp."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
 msgid "You must name this Search Folder."
 msgstr "Du mÃste ge denna sÃkmapp ett namn."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
 msgid "No sources selected."
 msgstr "Inga kÃllor har valts."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
@@ -13863,11 +12932,11 @@ msgstr ""
 "Du mÃste ange minst en mapp som en kÃlla.\n"
 "Antingen genom att markera mapparna individuellt, och/eller genom att markera alla lokala mappar, alla fjÃrrmappar, eller bÃdadera."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
 msgstr "Problem vid migrering av den gamla e-postmappen \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
 msgid ""
 "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
 "\n"
@@ -13877,23 +12946,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Du kan vÃlja att ignorera denna mapp, skriva Ãver eller lÃgga till dess innehÃll, eller avsluta."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorera"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Skriv _Ãver"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
 msgid "_Append"
 msgstr "_LÃgg till"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
 msgid "Evolution's local mail format has changed."
 msgstr "Evolutions lokala e-postformat har Ãndrats."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
 msgid ""
 "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n"
 "\n"
@@ -13903,341 +12972,341 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ett mbox-konto kommer att skapas fÃr att behÃlla de gamla mbox-mapparna. Du kan ta bort detta konto efter att du fÃrsÃkrat dig om att ditt data har migrerats. FÃrsÃkra dig om att det finns tillrÃckligt mycket diskutrymme om du vÃljer att migrera nu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
 msgid "_Exit Evolution"
 msgstr "A_vsluta Evolution"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
 msgid "_Migrate Now"
 msgstr "_Migrera nu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
 msgid "Unable to read license file."
 msgstr "Kan inte lÃsa licensfilen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
 msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license."
 msgstr "Kan inte lÃsa licensfilen \"{0}\" pà grund av ett problem med installationen. Du kommer inte att kunna anvÃnda denna leverantÃr innan du accepterar dess licens."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
 msgid "Please wait."
 msgstr "Var god vÃnta."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr "RÃdfrÃgar servern om en lista Ãver de autentiseringsmekanismer som stÃds."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
 msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr "Misslyckades med att frÃga servern om en lista Ãver vilka autentiseringsmekanismer som stÃds."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "Kan inte ansluta till GroupWise-servern."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "Kontrollera dina kontoinstÃllningar och fÃrsÃk igen."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
 msgstr "Synkronisera mappar lokalt fÃr frÃnkopplad anvÃndning?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
 msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
 msgstr "Vill du synkronisera mapparna lokalt som Ãr markerade fÃr frÃnkopplad anvÃndning?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
 msgid "Do _Not Synchronize"
 msgstr "Synkronisera i_nte"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
 msgid "_Synchronize"
 msgstr "_Synkronisera"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
 msgstr "Vill du markera alla meddelanden som lÃsta?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
 msgstr "Detta kommer att markera alla meddelanden som lÃsta i den markerade mappen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
 msgstr "Detta kommer att markera alla meddelanden som lÃsta i den markerade mappen och dess undermappar."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
 msgid "Close message window."
 msgstr "StÃng meddelandefÃnstret."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
 msgid "Would you like to close the message window?"
 msgstr "Vill du stÃnga meddelandefÃnstret?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
 msgid "_No"
 msgstr "_Nej"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
 msgid "_Always"
 msgstr "A_lltid"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
 msgid "N_ever"
 msgstr "Al_drig"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "Signatur finns redan"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+msgid "Copy folder in folder tree."
+msgstr "Kopiera mapp i mapptrÃd."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
-msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
-msgstr "En signatur med namnet \"{0}\" finns redan. AnvÃnd ett annat namn."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort memot \"{0}\"?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "Blank signatur"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "Move folder in folder tree."
+msgstr "Flytta mapp i mapptrÃd."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "Ange ett unikt namn fÃr att identifiera denna signatur."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort uppgiften \"{0}\"?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
 msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
 msgstr "Detta meddelande kan inte skickas eftersom kontot du valde att skicka det med inte Ãr aktiverat"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
 msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr "Aktivera kontot eller skicka med ett annat konto."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr "Misslyckades att ta bort post"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
 msgstr "Du har inte tillrÃckliga rÃttigheter fÃr att ta bort den hÃr posten. "
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
 msgid "\"Check Junk\" Failed"
 msgstr "\"Kontroll av skrÃppost\" misslyckades"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
 msgid "\"Report Junk\" Failed"
 msgstr "\"Rapportering av skrÃppost\" misslyckades"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
 msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
 msgstr "\"Rapportera som inte skrÃppost\" misslyckades"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
 msgid "Remove duplicate messages?"
 msgstr "Ta bort dubbletta meddelanden?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
 msgid "No duplicate messages found."
 msgstr "Inga dubbletta meddelanden hittades."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
 msgstr "Mappen \"{0}\" innehÃller inget dubblett meddelande."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
-msgid "Failed to unsubscribe from folder."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Kunde inte spara till automatsparandefilen &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Misslyckades med att sÃga upp prenumerationen pà mappen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
 msgid "Unable to retrieve message."
 msgstr "Kunde inte hÃmta meddelandet."
 
 # Vad Ãr detta?
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
 msgid "Failed to open folder."
 msgstr "Misslyckades med att Ãppna mapp."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
 msgid "Failed to find duplicate messages."
 msgstr "Misslyckades med att hitta dubbletta meddelanden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
 msgid "Failed to retrieve messages."
 msgstr "Misslyckades med att hÃmta meddelanden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "Misslyckades med att ta bort bilagor frÃn meddelanden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgstr "Misslyckades med att hÃmta meddelanden fÃr frÃnkopplat lÃge."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
 msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr "Misslyckades med att spara meddelanden till disk."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
 msgid "Hidden file is attached."
 msgstr "Dold fil Ãr bifogad."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
 msgid "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please review it before sending."
 msgstr "Bilagan med namnet {0} Ãr en dold fil och kan innehÃlla kÃnsligt data. Granska den innan du skickar ivÃg den."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
 msgid "Printing failed."
 msgstr "Utskriften misslyckades."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
 msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Skrivaren svarade &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "Could not perform this operation on {0}."
 msgstr "Kunde inte genomfÃra denna ÃtgÃrd pà {0}."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:171
-msgid "You must be working online to complete this operation."
-msgstr "Du mÃste arbeta i anslutet lÃge fÃr att fÃrdigstÃlla denna ÃtgÃrd."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:208
+#: ../mail/mail-send-recv.c:203
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Avbryter..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:535
+#: ../mail/mail-send-recv.c:547
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Skicka och ta emot e-post"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:551
+#: ../mail/mail-send-recv.c:563
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Avbryt a_llt"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:651
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1035
+#: ../mail/mail-send-recv.c:656
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1040
 msgid "Updating..."
 msgstr "Uppdaterar..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:651
+#: ../mail/mail-send-recv.c:656
 #: ../mail/mail-send-recv.c:737
 msgid "Waiting..."
 msgstr "VÃntar..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1015
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail"
 msgstr "Kontroll av ny e-post"
 
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
+msgid "Search Folders"
+msgstr "SÃkmappar"
+
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "Redigera sÃkmapp"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Ny sÃkmapp"
 
-#: ../mail/message-list.c:1272
+#: ../mail/message-list.c:1262
 msgid "Unseen"
 msgstr "OlÃst"
 
-#: ../mail/message-list.c:1273
+#: ../mail/message-list.c:1263
 msgid "Seen"
 msgstr "LÃst"
 
-#: ../mail/message-list.c:1274
+#: ../mail/message-list.c:1264
 msgid "Answered"
 msgstr "Besvarad"
 
-#: ../mail/message-list.c:1275
+#: ../mail/message-list.c:1265
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Vidarebefordrat"
 
-#: ../mail/message-list.c:1276
+#: ../mail/message-list.c:1266
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Flera olÃsta meddelanden"
 
-#: ../mail/message-list.c:1277
+#: ../mail/message-list.c:1267
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Flera meddelanden"
 
-#: ../mail/message-list.c:1281
+#: ../mail/message-list.c:1271
 msgid "Lowest"
 msgstr "LÃgsta"
 
-#: ../mail/message-list.c:1282
+#: ../mail/message-list.c:1272
 msgid "Lower"
 msgstr "LÃgre"
 
-#: ../mail/message-list.c:1286
+#: ../mail/message-list.c:1276
 msgid "Higher"
 msgstr "HÃgre"
 
-#: ../mail/message-list.c:1287
+#: ../mail/message-list.c:1277
 msgid "Highest"
 msgstr "HÃgsta"
 
-#: ../mail/message-list.c:1909
+#: ../mail/message-list.c:1900
 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:51
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1916
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
+#: ../mail/message-list.c:1907
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Idag %H.%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1925
+#: ../mail/message-list.c:1916
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "IgÃr %H.%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1937
+#: ../mail/message-list.c:1928
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H.%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1945
+#: ../mail/message-list.c:1936
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %H.%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1947
+#: ../mail/message-list.c:1938
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2752
+#: ../mail/message-list.c:2769
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Markera alla synliga meddelanden"
 
-#: ../mail/message-list.c:2888
+#: ../mail/message-list.c:2907
 #: ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Meddelanden"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4101
+#: ../mail/message-list.c:4132
 msgid "Follow-up"
 msgstr "FÃlj upp"
 
 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4638
-#: ../mail/message-list.c:5058
+#: ../mail/message-list.c:4634
+#: ../mail/message-list.c:5038
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Genererar meddelandelista"
 
-#: ../mail/message-list.c:4875
-msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
-msgstr "Inga meddelanden matchar dina sÃkkriteria. Antingen tÃm sÃkningen med menyobjektet SÃk->TÃm eller Ãndra den."
+#: ../mail/message-list.c:4868
+msgid "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new Show message filter from the drop down list above or by running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or by changing the query above."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/message-list.c:4877
+#: ../mail/message-list.c:4873
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Det finns inga meddelanden i denna mapp."
 
@@ -14274,462 +13343,383 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Ãmne eller Adresser innehÃller"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Mottagare innehÃller"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
 msgid "Message contains"
 msgstr "Meddelandet innehÃller"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Ãmne innehÃller"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
 msgid "Sender contains"
 msgstr "AvsÃndare innehÃller"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
 msgid "Body contains"
 msgstr "Meddelandetexten innehÃller"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:204
-msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr "Att vÃlja detta alternativ innebÃr att Evolution endast kommer att ansluta till din LDAP-server om den stÃder SSL."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
-msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr "Att vÃlja detta alternativ innebÃr att Evolution endast kommer att ansluta till din LDAP-server om den stÃder TLS."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
-msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
-msgstr "Att vÃlja detta alternativ betyder att din server inte stÃder varken SSL eller TLS. Detta betyder att din anslutning kommer att vara osÃker, och att du kommer att vara sÃrbar fÃr sÃkerhetsluckor."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:649
-msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "AnvÃnd i ka_lender fÃr fÃdelsedagar och jubileum"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:693
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "Kopiera _bokinnehÃll lokalt fÃr frÃnkopplad anvÃndning"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:812
-msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
-msgstr "Det hÃr Ãr porten pà LDAP-servern som Evolution kommer att fÃrsÃka ansluta till. En lista med standardportar tillhandahÃlls. FrÃga din systemadministratÃr vilken port du ska ange."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:898
-msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
-msgstr "Detta Ãr den metod som Evolution kommer att anvÃnda fÃr att autentisera dig. Observera att stÃlla in detta till \"E-postadress\" krÃver anonym Ãtkomst till din LDAP-server."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:987
-msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
-msgstr "SÃkomfattningen anger hur djupt du vill att sÃkningen ska gà ner i katalogtrÃdet. En sÃkomfattning som Ãr \"under\" kommer att inkludera alla poster under din sÃkbas. En sÃkomfattning som Ãr \"en\" kommer endast att inkludera de poster som Ãr en nivà under din sÃkbas."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1120
-msgid "Server Information"
-msgstr "Serverinformation"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1125
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1126
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
-msgid "Searching"
-msgstr "SÃker"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1128
-msgid "Downloading"
-msgstr "HÃmtning"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1346
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Egenskaper fÃr adressboken"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1348
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Ny adressbok"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "EFolderList XML fÃr listan Ãver ifyllnings-URI:er"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "EFolderList XML fÃr listan Ãver ifyllnings-URI:er"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view."
-msgstr "UID fÃr markerade (eller \"primÃra\") adressboken i sidopanelen fÃr \"Kontakter\"-vyn."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
-msgid "Whether to show maps in preview pane."
-msgstr "Huruvida kartor i fÃrhandsvisningspanelen ska visas."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22
-msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country."
-msgstr "Huruvida adresser ska formateras enligt standarden i deras lÃnder."
-
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1067
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
 msgid "_Table column:"
 msgstr "_Tabellkolumn:"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99
 msgid "Address formatting"
 msgstr "Adressformatering"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102
 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
 msgstr "_Formatera  adress enligt standarden i dess land"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:209
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "Automatisk ifyllning"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "Visa allti_d adressen fÃr automatiskt kompletterad kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
 msgid "Multiple vCards"
 msgstr "Flera vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
 #, c-format
 msgid "vCard for %s"
 msgstr "vCard fÃr %s"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
 #, c-format
 msgid "Contact information"
 msgstr "Kontaktinformation"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
 #, c-format
 msgid "Contact information for %s"
 msgstr "Kontaktinformation fÃr %s"
 
-#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:108
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "PÃ LDAP-servrar"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Ny adressbok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Skapa en ny kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "Kontakt_lista"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Skapa en ny kontaktlista"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "Adress_bok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:328
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Skapa en ny adressbok"
 
-#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:345
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:378
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakter"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:356
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
 msgid "Certificates"
 msgstr "Certifikat"
 
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Egenskaper fÃr adressboken"
+
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:391
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Spara som vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Ko_piera alla kontakter till..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Kopiera kontakterna i den markerade adressboken till en annan"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "Ta _bort adressbok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Ta bort den markerade adressboken"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "Flyt_ta alla kontakter till..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Flytta kontakterna i den markerade adressboken till en annan"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Ny adressbok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Egenskaper fÃr adress_boken"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Visa egenskaper fÃr den markerade adressboken"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "Adressbokska_rta"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Visa karta Ãver alla kontakter i markerad adressbok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Byt namn..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Byt namn pà markerad adressbok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Stoppa inlÃsning"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_Kopiera kontakt till..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Kopiera markerade kontakter till en annan adressbok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_Ta bort kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_SÃk i kontakt..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "SÃk efter text i den visade kontakten"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Vidarebefordra kontakt..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Skicka markerade kontakter till en annan person"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "_Flytta kontakt till..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Flytta markerade kontakter till en annan adressbok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Ny kontakt..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Ny kontakt_lista..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "_Ãppna kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Visa den aktuella kontakten"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "_Skicka meddelande till kontakt..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Skicka ett meddelande till de markerade kontakterna"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847
 msgid "_Actions"
 msgstr "_ÃtgÃrder"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
 msgid "_Preview"
 msgstr "F_Ãrhandsgranskning"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Egenskaper"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Adressbokskarta"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "FÃrhandsgranskning av _kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Visa fÃrhandsvisningsfÃnster fÃr kontakter"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "Visa _kartor"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Visa kartor i fÃrhandsvisningsfÃnstret fÃr kontakter"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Klassisk vy"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Visa fÃrhandsvisning av kontakter nedanfÃr kontaktlistan"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Vertikal vy"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Visa fÃrhandsvisning av kontakter bredvid kontaktlistan"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
 msgid "Any Category"
 msgstr "Alla kategorier"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Omatchade"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
 #: ../shell/e-shell-content.c:664
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Avancerad sÃkning"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Skriv ut alla visade kontakter"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "FÃrhandsgranska kontakterna som ska skrivas ut"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Skriv ut markerade kontakter"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "S_para adressbok som vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Spara kontakterna i den markerade adressboken som ett vCard"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1126
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_Spara som vCard..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Spara markerade kontakter som ett vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "_Vidarebefordra kontakter"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "_Vidarebefordra kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "Skicka _meddelande till kontakter"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "Skicka _meddelande till lista"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "Skicka _meddelande till kontakt"
 
@@ -14738,10 +13728,12 @@ msgid "Anonymously"
 msgstr "Anonymt"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
 msgid "Using email address"
 msgstr "AnvÃnder e-postadress"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "AnvÃnder distinguished name (DN)"
 
@@ -14759,6 +13751,12 @@ msgstr "Under"
 msgid "Supported Search Bases"
 msgstr "SÃkbaser som stÃds"
 
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
 msgid "Ser_ver:"
 msgstr "Ser_ver:"
@@ -14811,6 +13809,7 @@ msgid "5"
 msgstr "5"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
 msgid "contacts"
 msgstr "kontakter"
 
@@ -14827,294 +13826,498 @@ msgstr "_HÃmtningsgrÃns:"
 msgid "B_rowse this book until limit reached"
 msgstr "B_lÃddra i denna bok tills grÃnsen nÃs"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
+msgid "Audio Player"
+msgstr "Ljudspelare"
+
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316
+msgid "Play the attachment in embedded audio player"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can restore Evolution from a backup file.\n"
+"\n"
+"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
+msgstr "Du kan ÃterstÃlla Evolution frÃn din sÃkerhetskopia. Den kan ÃterstÃlla all e-post, kalendrar, uppgifter, memon och kontakter. Den kan Ãven ÃterstÃlla alla dina personliga instÃllningar, e-postfilter med mera."
+
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Restore from a backup file:"
+msgstr "ÃterstÃll frÃn sÃkerhetskopia"
+
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Choose a backup file to restore"
+msgstr "VÃlj en fil att ÃterstÃlla"
+
+#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
+msgid "Restore from Backup"
+msgstr "ÃterstÃll frÃn sÃkerhetskopia"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "VÃlj namnet pà Evolution-sÃkerhetskopian"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "Starta _om Evolution efter sÃkerhetskopiering"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "VÃlj namnet pà Evolution-sÃkerhetskopian att ÃterstÃlla"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "Starta _om Evolution efter ÃterstÃllning"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "SÃ_kerhetskopiera Evolution-data..."
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "SÃkerhetskopiera data och instÃllningar i Evolution till en arkivfil"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "Ãterskapa Ev_olution-data..."
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "ÃterstÃll data och instÃllningar i Evolution frÃn en arkivfil"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
+msgid "Back up Evolution directory"
+msgstr "SÃkerhetskopiera Evolution-katalog"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "ÃterstÃll Evolution-katalogen"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
+msgid "Check Evolution Back up"
+msgstr "Kontrollera Evolution-sÃkerhetskopia"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "Starta om Evolution"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr "Med grafiskt anvÃndargrÃnssnitt"
+
+#. FIXME Will the versioned setting always work?
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "StÃnger ner Evolution"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr "SÃkerhetskopierar konton och instÃllningar i Evolution"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+msgstr "SÃkerhetskopierar Evolution-data (e-post, kontakter, kalender, uppgifter, memon)"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357
+msgid "Back up complete"
+msgstr "SÃkerhetskopieringen Ãr fÃrdig"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:654
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "Startar om Evolution"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475
+msgid "Back up current Evolution data"
+msgstr "SÃkerhetskopiera aktuellt Evolution-data"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483
+msgid "Extracting files from back up"
+msgstr "Extraherar filer frÃn sÃkerhetskopia"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "LÃser in Evolutions instÃllningar"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:624
+msgid "Removing temporary back up files"
+msgstr "Tar bort temporÃra sÃkerhetskopior"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:636
+msgid "Reloading registry service"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:861
+msgid "Evolution Back Up"
+msgstr "SÃkerhetskopiera Evolution"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:862
+#, c-format
+msgid "Backing up to the folder %s"
+msgstr "SÃkerhetskopierar till mappen %s"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "ÃterstÃllning av Evolution"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
+#, c-format
+msgid "Restoring from the folder %s"
+msgstr "ÃterstÃller frÃn mappen %s"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:935
+msgid "Backing up Evolution Data"
+msgstr "SÃkerhetskopierar Evolution-data"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
+msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
+msgstr "VÃnta under tiden Evolution sÃkerhetskopierar ditt data."
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:938
+msgid "Restoring Evolution Data"
+msgstr "ÃterstÃller Evolution-data"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:939
+msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
+msgstr "VÃnta under tiden Evolution ÃterstÃller ditt data."
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:957
+msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
+msgstr "Det kan ta lite tid beroende pà mÃngden data som finns i ditt konto."
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "Ogiltig Evolution-sÃkerhetskopia"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr "VÃlj en giltig sÃkerhetskopia att Ãterskapa frÃn."
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill stÃnga Evolution?"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+msgid "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr "Du mÃste fÃrst stÃnga Evolution fÃr att sÃkerhetskopiera ditt data och instÃllningar. FÃrsÃkra dig om att du har sparat allt data innan du fortsÃtter."
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+msgid "Close and Back up Evolution"
+msgstr "StÃng och sÃkerhetskopiera Evolution"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill Ãterskapa Evolution frÃn den valda sÃkerhetskopian?"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup."
+msgstr "Du mÃste fÃrst stÃnga Evolution fÃr att Ãterskapa ditt data och instÃllningar. FÃrsÃkra dig om att du har sparat allt data innan du fortsÃtter. Detta kommer att ta bort allt ditt nuvarande data och instÃllningar i Evolution samt Ãterskapa dem frÃn din sÃkerhetskopia."
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "StÃng och ÃterstÃll Evolution"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "OtillrÃckliga rÃttigheter"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+msgid "The selected folder is not writable."
+msgstr "Den valda mappen Ãr inte skrivbar."
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
 msgstr "Misslyckades med att starta Bogofilter (%s): "
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167
 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
 msgstr "Misslyckades med att strÃmma meddelandets innehÃll till Bogofilter: "
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216
 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr "Bogofilter antingen kraschade eller misslyckades med att behandla ett meddelande"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318
 msgid "Bogofilter Options"
 msgstr "Alternativ fÃr Bogofilter"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:320
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327
 msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "Konvertera meddelandetext till _Unicode"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:476
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view."
-msgstr "UID fÃr den markerade (eller \"primÃra\") kalendern i sidopanelen fÃr \"Kalender\"-vyn."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr "Standardstidszonen att anvÃnda fÃr datum och tider i kalendern, som en oÃversatt Olsen-tidszonsdatabasplats som till exempel \"America/New York\"."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr "AnvÃnd systemets tidszon istÃllet fÃr tidszonen som valts i Evolution."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
-msgstr "Visa den sekundÃra tidszonen i en dagsvy, om instÃlld. VÃrdet Ãr liknande det som anvÃnds i \"timezone\"-nyckeln."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr "Lista Ãver tidigare anvÃnda sekundÃra tidszoner i en dagsvy."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "Maximalt antal tidigare anvÃnda tidszoner att komma ihÃg."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
-msgstr "Maximalt antal tidigare anvÃnda tidszoner att komma ihÃg i en \"day_second_zones\"-lista."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Standard LDAP Port"
+msgstr "_Standardtypsnitt:"
 
-# Detta borde bero pà lokalen?!
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "Huruvida tider ska visas i 24-timmarsformat istÃllet fÃr fm/em."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
+msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
+msgstr "LDAP Ãver SSL (fÃrÃldrad)"
 
-# Detta borde bero pà lokalen?!
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "Veckodag som veckan bÃrjar, frÃn sÃndag (0) till lÃrdag (6)."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454
+msgid "Microsoft Global Catalog"
+msgstr "Microsoft Global Catalog"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Timme som arbetsdagen slutar, i tjugofyratimmarsformat, 0 till 23."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460
+msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
+msgstr "Microsoft Global Catalog Ãver SSL"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr "Intervall som visas i dags- och arbetsveckovyerna, i minuter."
+#. Page 1
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
+msgid "Connecting to LDAP"
+msgstr "Ansluter till LDAP"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr "Position fÃr den horisontella panelen, mellan datumblÃddrarkalendern och uppgiftslistan nÃr mÃnadsvyn inte anvÃnds, i bildpunkter."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
+msgid "Server Information"
+msgstr "Serverinformation"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "Vertikal panelposition"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
+msgid "StartTLS (recommended)"
+msgstr "StartTLS (rekommenderad)"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr "Position fÃr den vertikala panelen, mellan vyn och datumblÃddrarkalendern och uppgiftslistan i mÃnadsvyn nÃr mÃnadsvyn inte anvÃnds, i bildpunkter."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Kryptering:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr "Position fÃr den horisontella panelen, mellan vyn och datumblÃddrarkalendern och uppgiftslistan i mÃnadsvyn, i bildpunkter."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentisering"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr "Position fÃr den vertikala panelen, mellan vyn och datumblÃddrarkalendern och uppgiftslistan i mÃnadsvyn, i bildpunkter."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
-msgstr "Position fÃr den vertikala panelen, mellan kalenderlistorna och datumnavigeringskalendern."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
+msgid "Method:"
+msgstr "Metod:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr "Layoutstilen som bestÃmmer var fÃrhandsvisningspanelen ska placeras i relation till memolistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen nedanfÃr memolistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen bredvid memolistan."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#, fuzzy
+msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your LDAP server."
+msgstr "Detta Ãr den metod som Evolution kommer att anvÃnda fÃr att autentisera dig. Observera att stÃlla in detta till \"E-postadress\" krÃver anonym Ãtkomst till din LDAP-server."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr "Om \"true\" sà kommer fÃrhandsvisningspanelen fÃr memon att visas i huvudfÃnstret."
+#. Page 2
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
+msgid "Using LDAP"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "Position fÃr fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter nÃr horisontellt orienterad."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
+msgid "Searching"
+msgstr "SÃker"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Position fÃr memofÃrhandsvisningspanelen nÃr vertikalt orienterad."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
+msgid "Search Base:"
+msgstr "SÃkbas:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr "Layoutstilen som bestÃmmer var fÃrhandsvisningspanelen ska placeras i relation till uppgiftslistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen nedanfÃr uppgiftslistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen bredvid uppgiftslistan."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
+msgid "Find Possible Search Bases"
+msgstr "SÃk mÃjliga sÃkbaser"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr "Om \"true\" sà kommer fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter att visas i huvudfÃnstret."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
+msgid "One Level"
+msgstr "En nivÃ"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Position fÃr fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter nÃr vertikalt orienterad."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770
+msgid "Subtree"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
-msgstr "Huruvida veckoslut ska komprimeras i mÃnadsvyn, vilket placerar lÃrdag och sÃndag i utrymmet fÃr en veckodag."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Search Scope:"
+msgstr "_SÃkomfattning:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "Huruvida sluttiderna pà mÃten i vecko- och mÃnadsvyerna ska visas."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777
+#, fuzzy
+msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries below your search base.  A search scope of \"One Level\" will only include the entries one level beneath your search base."
+msgstr "SÃkomfattningen anger hur djupt du vill att sÃkningen ska gà ner i katalogtrÃdet. En sÃkomfattning som Ãr \"under\" kommer att inkludera alla poster under din sÃkbas. En sÃkomfattning som Ãr \"en\" kommer endast att inkludera de poster som Ãr en nivà under din sÃkbas."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "Dagar pà vilka bÃrjan och slutet av arbetstiden ska indikeras."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Search Filter:"
+msgstr "SÃkfilter"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "Huruvida Marcus Bains-linjen (linjen vid aktuell tid) ska ritas i kalendern."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:798
+msgid "Downloading"
+msgstr "HÃmtning"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "FÃrg att rita Marcus Bains-linjen med i dagsvyn."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:819
+msgid "Limit:"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr "FÃrg att rita Marcus Bains-linjen med i tidsraden (tomt fÃr standardalternativet)."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Browse until limit is reached"
+msgstr "B_lÃddra i denna bok tills grÃnsen nÃs"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
-msgstr "Visa dagar med Ãterkommande evenemang i kursiv text i nedre vÃnstra kalendern."
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view."
-msgstr "UID fÃr den markerade (eller \"primÃra\") memolistan i sidopanelen fÃr \"Memon\"-vyn."
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr "_Undvik IfMatch (behÃvs fÃr Apache < 2.2.8)"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view."
-msgstr "UID fÃr den markerade (eller \"primÃra\") uppgiftslistan i sidopanelen fÃr \"Uppgifter\"-vyn."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417
+#, c-format
+msgid "HTTP Error: %s"
+msgstr "HTTP-fel: %s"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Huruvida fÃrdigstÃllda uppgifter i uppgiftsvyn ska dÃljas."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "Kunde inte tolka svaret"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Enheter fÃr avgÃrande av nÃr uppgifter ska dÃljas, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456
+msgid "Empty response"
+msgstr "Tomt svar"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "Antal enheter fÃr avgÃrande av nÃr uppgifter ska dÃljas."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected reply from server"
+msgstr "Svara till avsÃndaren"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "BakgrundsfÃrg pà uppgifter som ska genomfÃras idag, i \"#rrggbb\"-format."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Could not locate user's calendars"
+msgstr "Kunde inte hitta nÃgon anvÃndarkalender."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "BakgrundsfÃrg pà uppgifter som skulle ha genomfÃrts, i \"#rrggbb\"-format."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275
+msgid "Path"
+msgstr "SÃkvÃg"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "Huruvida det ska frÃgas efter bekrÃftelse vid borttagning av ett mÃte eller en uppgift."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
+msgid "Choose a Calendar"
+msgstr "VÃlj en kalender"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "Huruvida det ska frÃgas efter bekrÃftelse vid borttagning av mÃten och uppgifter."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
+msgid "Choose a Memo List"
+msgstr "VÃlj en memolista"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Huruvida en standardpÃminnare fÃr mÃten ska stÃllas in."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
+msgid "Choose a Task List"
+msgstr "VÃlj en uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "Antal enheter fÃr att bestÃmma en standardpÃminnelse."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269
+msgid "Find Calendars"
+msgstr "SÃk kalendrar"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Enheter fÃr en standardpÃminnelse, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272
+msgid "Find Memo Lists"
+msgstr "SÃk memolistor"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
-msgstr "Huruvida en pÃminnelse fÃr fÃdelsedagar och jubileum ska stÃllas in."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275
+msgid "Find Task Lists"
+msgstr "SÃk uppgiftslistor"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
-msgstr "Antal enheter fÃr att bestÃmma en pÃminnelse fÃr en fÃdelsedag eller jubileum."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
+msgid "Path:"
+msgstr "SÃkvÃg:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Enheter fÃr en pÃminnelse av fÃdelsedag eller jubileum, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
+msgid "Email:"
+msgstr "E-post:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "Huruvida veckonummer ska visas pà olika platser i kalendern."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Server handles meeting invitations"
+msgstr "Servern _hanterar mÃtesinbjudningar"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "Rulla i mÃnadsvy med en vecka"
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Choose which address books to use."
+msgstr "Slà upp i adressbÃcker"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr "Huruvida mÃnadsvyn ska rulla med en vecka, inte med en mÃnad."
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
+msgstr "AnvÃnd i ka_lender fÃr fÃdelsedagar och jubileum"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
-msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
-msgstr "Tid som senaste pÃminnelsen kÃrdes, i time_t."
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Default User Calendar"
+msgstr "Ta _bort kalender"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-msgid "Calendars to run reminders for"
-msgstr "Kalendrar att kÃra pÃminnelser fÃr"
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter Google password for user '%s'."
+msgstr "Ange lÃsenordet fÃr \"%s\""
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
-msgstr "Program som tillÃts att kÃras av pÃminnelser."
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
+msgid "User declined to provide a password"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
-msgstr "Huruvida notifieringsytan ska anvÃndas fÃr visning av pÃminnelser eller inte."
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161
+msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "URL:er fÃr ledig-/upptagenserver"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186
+#, fuzzy
+msgid "iCalendar File"
+msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "Lista med server-url:er fÃr ledig-/upptagenpublicering."
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Choose an iCalendar file"
+msgstr "VÃlj kalenderfil"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-#, no-c-format
-msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr "URL-mallen att anvÃnda som en reserv fÃr ledig-/upptagendata, %u ersÃtts av anvÃndardelen av e-postadressen, och %d ersÃtts av domÃnen."
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
-msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
-msgstr "Detta kan ha tre mÃjliga vÃrden. 0 fÃr fel. 1 fÃr varningar. 2 fÃr felsÃkningsmeddelanden."
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Allow Evolution to update the file"
+msgstr "TillÃter att Evolution visar textdelen med begrÃnsad storlek"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:316
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportera"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:397
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "VÃlj en kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "VÃlj en uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446
 msgid "I_mport to Calendar"
 msgstr "_Importera till kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453
 msgid "I_mport to Tasks"
 msgstr "I_mportera till uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:467
-msgid "Selected Calendars for Reminders"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
 msgstr "Valda kalendrar fÃr pÃminnelser"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:891
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "T_id och datum:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:892
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Endast dat_um:"
 
@@ -15180,7 +14383,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24-timmars"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743
 msgid "Work Week"
 msgstr "Arbetsvecka"
 
@@ -15272,6 +14475,10 @@ msgstr "R_ulla mÃnadsvy med en vecka"
 msgid "Display"
 msgstr "Visning"
 
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "Task List"
+msgstr "Uppgiftslista"
+
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
 msgid "Highlight t_asks due today"
 msgstr "FÃrgmarkera u_ppgifter som ska genomfÃras idag"
@@ -15329,629 +14536,683 @@ msgstr "%u och %d kommer att ersÃttas med anvÃndaren och domÃnen frÃn e-post
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Publiceringsinformation"
 
-#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:114
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:155
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
-msgid "On The Web"
-msgstr "PÃ webben"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127
-msgid "Weather"
-msgstr "VÃder"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:212
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "FÃdelsedagar och jubileum"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Ny kalender"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_MÃte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Skapa ett nytt mÃte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "Hel_dagsmÃte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Skapa ett nytt heldagsmÃte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "_SammantrÃde"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:467
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Skapa en ny sammantrÃdesbegÃran"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Kale_nder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:477
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Skapa en ny kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:800
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Kalender och uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:190
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211
 msgid "Loading calendars"
 msgstr "LÃser in kalendrar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
-msgid "_New Calendar..."
-msgstr "_Ny kalender..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:778
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "KalendervÃljare"
 
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1114
-#, c-format
-msgid "Opening calendar at %s"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening calendar '%s'"
 msgstr "Ãppnar kalender pà %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Egenskaper fÃr kalendern"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
 msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
 msgstr "Denna ÃtgÃrd kommer att permanent ta bort alla evenemang Ãldre Ãn den valda mÃngden tid. Om du fortsÃtter kommer du inte att kunna ÃterstÃlla dessa evenemang."
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "TÃm evenemang Ãldre Ãn"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591
 msgid "Copying Items"
 msgstr "Kopierar objekt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885
 msgid "Moving Items"
 msgstr "Flyttar objekt"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218
 msgid "event"
 msgstr "evenemang"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Spara som iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopiera..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "Ta _bort kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Ta bort den markerade kalendern"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
 msgid "Go Back"
 msgstr "GÃ bakÃt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
 msgid "Go Forward"
 msgstr "GÃ framÃt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
 msgid "Select today"
 msgstr "VÃlj idag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
 msgid "Select _Date"
 msgstr "VÃlj _datum"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "VÃlj ett specifikt datum"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Ny kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
 msgid "Purg_e"
 msgstr "TÃ_m"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "TÃm gamla mÃten och sammantrÃden"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "Upp_datera"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Uppdatera markerad kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Byt namn pà markerad kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
+msgid "Find _next"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
+#, fuzzy
+msgid "Find next occurrence of the current search string"
+msgstr "SÃk efter nÃsta fÃrekomst av frasen"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+#, fuzzy
+msgid "Find _previous"
+msgstr "_FÃregÃende"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
+#, fuzzy
+msgid "Find previous occurrence of the current search string"
+msgstr "SÃk efter fÃregÃende fÃrekomst av frasen"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
+msgid "Stop _running search"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
+msgid "Stop currently running search"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Visa _endast denna kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Kopi_era till kalender..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Delegera sammantrÃde..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "Ta _bort mÃtet"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Ta bort markerade mÃten"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Ta bort denna f_Ãrekomst"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Ta bort denna fÃrekomst"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Ta bort a_lla fÃrekomster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Ta bort alla fÃrekomster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Nytt _heldagsevenemang..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Skapa ett nytt heldagsevenemang"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_Vidarebefordra som iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Nytt sa_mmantrÃde..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Skapa ett nytt sammantrÃde"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Fl_ytta till kalender..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Nytt _mÃte..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "GÃr denna fÃrekomst _flyttbar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Ãppna mÃte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Visa det aktuella mÃtet"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Svara"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_Boka sammantrÃde..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Konverterar ett mÃte till ett sammantrÃde"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Konv_ertera till mÃte..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Konverterar ett sammantrÃde till ett mÃte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
 msgid "Day"
 msgstr "Dag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
 msgid "Show one day"
 msgstr "Visa en dag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
 msgid "Show as list"
 msgstr "Visa som lista"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729
 msgid "Month"
 msgstr "MÃnad"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
 msgid "Show one month"
 msgstr "Visa en mÃnad"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736
 msgid "Week"
 msgstr "Vecka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
 msgid "Show one week"
 msgstr "Visa en vecka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Visa en arbetsvecka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Aktiva mÃten"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "MÃten de nÃrmsta 7 dagarna"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "FÃrekommer mindre Ãn 5 gÃnger"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
 msgid "Description contains"
 msgstr "Beskrivningen innehÃller"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Sammanfattningen innehÃller"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Skriv ut denna kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "FÃrhandsgranska kalendern som ska skrivas ut"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Spara som iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930
 msgid "Go To"
 msgstr "GÃ till"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
 msgid "memo"
 msgstr "memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
 msgid "New _Memo"
 msgstr "Nytt _memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:310
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Skapa ett nytt memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_Ãppna memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Visa markerat memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "Ãppna _webbsida"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Skriv ut markerat memo"
 
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "Searching next matching event"
+msgstr "Skriv ut detta evenemang"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478
+msgid "Searching previous matching event"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1503
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1528
+msgid "Cannot search with no active calendar"
+msgstr ""
+
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
 msgid "task"
 msgstr "uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Tilldela uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_Markera som fÃrdig"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Markera markerade uppgifter som fÃrdiga"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_Markera som ej fÃrdig"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Markera markerade uppgifter som ofÃrdiga"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
 msgid "New _Task"
 msgstr "Ny _uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:305
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Skapa en ny uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Ãppna uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Visa den markerade uppgiften"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Skriv ut markerad uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:308
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Ny memolista"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "Mem_o"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "_Delat memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Skapa ett nytt delat memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Memol_ista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Skapa en ny memolista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:186
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206
 msgid "Loading memos"
 msgstr "LÃser in memon"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:703
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "VÃljare fÃr memolista"
 
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1001
-#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening memo list '%s'"
 msgstr "Ãppnar memon i %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Skriv ut memon"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "Egenskaper fÃr uppgiftslista"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Ta bort memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_SÃk i memo..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "SÃk efter text i det visade memot"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "Ta _bort memolista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Ta bort markerad memolista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "_Ny memolista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Uppdatera markerad memolista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Byt namn pà markerad memolista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "Visa _endast denna memolista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "F_Ãrhandsvisa memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Visa fÃrvisningspanel fÃr memon"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "Visa fÃrhandsvisning av memon nedanfÃr memolistan"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "Visa fÃrhandsvisning av memon bredvid memolistan"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Skriv ut memolistan"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "FÃrhandsgranska memolistan som ska skrivas ut"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
 msgid "Delete Memos"
 msgstr "Ta bort memon"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Ta bort memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
 msgstr[0] "%d memo"
 msgstr[1] "%d memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d markerad"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240
+msgid "New Task List"
+msgstr "Ny uppgiftslista"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "_Uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:310
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "Tilldela_d uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:312
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Skapa en ny tilldelad uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "Upp_giftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Skapa en ny uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:186
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206
 msgid "Loading tasks"
 msgstr "LÃser in uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:703
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "VÃljare fÃr uppgiftslistor"
 
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1002
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening task list '%s'"
 msgstr "Ãppnar uppgifter i %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Skriv ut uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Egenskaper fÃr uppgiftslistan"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
 "\n"
@@ -15961,2401 +15222,2309 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vill du verkligen ta bort dessa uppgifter?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "FrÃga mig inte igen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Ta bort uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_SÃk i uppgift..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "SÃk efter text i den visade uppgiften"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
 msgid "Copy..."
 msgstr "Kopiera..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "Ta b_ort uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Ta bort markerad uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Ny uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Uppdatera markerad uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Byt namn pà markerad uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "Visa _endast denna uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "Mar_kera som ofÃrdig"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Ta bort fÃrdigstÃllda uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "FÃrhands_granska uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Visa fÃrhandsvisningspanel fÃr uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Visa fÃrhandsvisning av uppgifter nedanfÃr uppgiftslistan"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "Visa fÃrhandsvisning av uppgifter bredvid uppgiftslistan"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Aktiva uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "FÃrdiga uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "Uppgifter de nÃrmsta 7 dagarna"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Uppgifter som skulle ha genomfÃrts"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Uppgifter med bilagor"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Skriv ut listan med uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "FÃrhandsgranska listan med uppgifter som ska skrivas ut"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Ta bort uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Ta bort uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:498
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502
 msgid "Expunging"
 msgstr "TÃmmer"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:605
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
 msgstr[0] "%d uppgift"
 msgstr[1] "%d uppgifter"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
-#, c-format
-msgid "%d attached message"
-msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "%d bifogat meddelande"
-msgstr[1] "%d bifogade meddelanden"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:230
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "_E-postmeddelande"
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395
+msgid "IMAP Headers"
+msgstr "IMAP-rubriker"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:232
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Skriv ett nytt e-postmeddelande"
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233
+msgid ""
+"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
+"Note, larger sets of headers take longer to download."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240
-msgctxt "New"
-msgid "Mail Acco_unt"
-msgstr "E-p_ostkonto"
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243
+msgid "_Fetch All Headers"
+msgstr "HÃmta a_lla rubriker"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:242
-msgid "Create a new mail account"
-msgstr "Skapa ett nytt e-postkonto"
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257
+#, fuzzy
+msgid "_Basic Headers (fastest)"
+msgstr "Tabell Ãver e-postrubriker"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "E-post_mapp"
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
+msgstr ""
+"Gr_undlÃggande rubriker (Snabbast) \n"
+"AnvÃnd det hÃr om du inte har filter baserade pà sÃndlistor"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Skapa en ny e-postmapp"
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
+msgstr "GrundlÃggande och _sÃndlisterubriker (Standard)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:464
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "E-postkonton"
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330
+msgid "Custom Headers"
+msgstr "Anpassade rubriker"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:473
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "E-postinstÃllningar"
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338
+msgid "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of headers selected above."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:482
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "RedigerarinstÃllningar"
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139
+msgid "ITIP"
+msgstr "ITIP"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:491
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "NÃtverksinstÃllningar"
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145
+msgid "Display part as an invitation"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:725
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolutions kontoguide"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "Idag %H.%M"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Kontoredigerare"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "Idag %H.%M.%S"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947
-msgid "_Disable Account"
-msgstr "_Inaktivera konto"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "Idag %H.%M.%S"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210
-msgid "Disable this account"
-msgstr "Inaktivera detta konto"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "Imorgon %H.%M"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden frÃn alla mappar permanent"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "Imorgon %H.%M.%S"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
-msgid "Edit properties of this account"
-msgstr "Redigera egenskaper fÃr detta konto"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "Imorgon %H.%M"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "_HÃmta ner meddelanden fÃr frÃnkopplad anvÃndning"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "Imorgon %H.%M.%S"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231
-msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr "HÃmta meddelanden fÃr konton och mappar markerade fÃr frÃnkopplad anvÃndning"
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "TÃ_m utkorg"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %H.%M"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "_Kopiera mapp till..."
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %H.%M.%S"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "Kopiera den markerade mappen till en annan mapp"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%a %H.%M"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "Ta bort denna mapp permanent"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %H.%M.%S"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "T_Ãm"
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. * without a year.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A %e %B"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden frÃn denna mapp permanent"
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. * without a year and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A %e %B %H.%M"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "Markera a_lla meddelanden som lÃsta"
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A %e %B %H.%M.%S"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "Markera alla meddelanden i den hÃr mappen som lÃsta"
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A %e %B %H.%M"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "_Flytta mapp till..."
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %e %B %H.%M.%S"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "Flytta den markerade mappen till en annan mapp"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A %e %B %Y"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
-msgid "_New..."
-msgstr "_Ny..."
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A %e %B %Y %H.%M"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "Skapa en ny mapp fÃr lagring av post"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A %e %B %Y %H.%M.%S"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Ãndra egenskaperna fÃr denna mapp"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A %e %B %Y %H.%M"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "Uppdatera mappen"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %e %B %Y %H.%M.%S"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Ãndra namnet pà denna mapp"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588
+msgid "An unknown person"
+msgstr "En okÃnd person"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "Markera meddelandetr_Ãd"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#, c-format
+msgid "Please respond on behalf of %s"
+msgstr "Svara pà uppdrag av %s"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Markera alla meddelanden i samma trÃd som det markerade meddelandet"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#, c-format
+msgid "Received on behalf of %s"
+msgstr "Mottaget pà uppdrag av %s"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "VÃlj meddelandets _undertrÃd"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s pà uppdrag av %s har publicerat fÃljande sammantrÃdesinformation:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "Markera alla svar fÃr det markerade meddelandet"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
+#, c-format
+msgid "%s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s har publicerat fÃljande sammantrÃdesinformation:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "TÃm _papperskorgen"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#, c-format
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "%s har delegerat fÃljande sammantrÃde till dig:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
-msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden frÃn alla konton permanent"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
+#, c-format
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s pà uppdrag av %s begÃr din nÃrvaro vid fÃljande sammantrÃde:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
-msgid "_New Label"
-msgstr "_Ny etikett"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
+#, c-format
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s begÃr din nÃrvaro vid fÃljande sammantrÃde:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
-msgid "N_one"
-msgstr "I_ngen"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s pà uppdrag av %s Ãnskar lÃgga till i ett befintligt sammantrÃde:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
-msgid "_Manage Subscriptions"
-msgstr "_Hantera prenumerationer"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s Ãnskar lÃgga till i ett befintligt sammantrÃde:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Prenumerera eller sÃg upp prenumeration pà mappar pà fjÃrrservrar"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "%s pà uppdrag av %s Ãnskar fà den senaste informationen fÃr fÃljande sammantrÃde:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "Ski_cka / Ta emot"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
+#, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "%s Ãnskar fà den senaste informationen fÃr fÃljande sammantrÃde:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Skicka kÃlagda objekt och hÃmta nya objekt"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s pà uppdrag av %s har skickat tillbaka fÃljande sammantrÃdessvar:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1371
-msgid "R_eceive All"
-msgstr "Ta _emot alla"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s har skickat tillbaka fÃljande sammantrÃdessvar:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1373
-msgid "Receive new items from all accounts"
-msgstr "Ta emot nya objekt frÃn alla konton"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s pà uppdrag av %s har avbokat fÃljande sammantrÃde:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378
-msgid "_Send All"
-msgstr "_Skicka alla"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s har avbokat fÃljande sammantrÃde:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380
-msgid "Send queued items in all accounts"
-msgstr "Skicka kÃlagda objekt i alla konton"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "%s pà uppdrag av %s har fÃreslagit fÃljande sammantrÃdesÃndringar."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
+msgstr "%s har fÃreslagit fÃljande sammantrÃdesÃndringar:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Avbryt aktuell e-postÃtgÃrd"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s pà uppdrag av %s har avslagit fÃljande sammantrÃdesÃndringar:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1413
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "FÃll in alla _trÃdar"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s har avslagit fÃljande sammantrÃdesÃndringar:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "FÃll in alla meddelandetrÃdar"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following task:"
+msgstr "%s pà uppdrag av %s har publicerat fÃljande uppgift:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "FÃll ut alla tr_Ãdar"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
+#, c-format
+msgid "%s has published the following task:"
+msgstr "%s har publicerat fÃljande uppgift:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "FÃll ut alla meddelandetrÃdar"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#, c-format
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "%s begÃr att %s tilldelas fÃljande uppgift:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "_Meddelandefilter"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
+#, c-format
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
+msgstr "%s pà uppdrag av %s har tilldelat dig en uppgift:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Skapa eller redigera regler fÃr filtrering av ny post"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#, c-format
+msgid "%s has assigned you a task:"
+msgstr "%s har tilldelat dig en uppgift:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1434
-msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "_Prenumerationer..."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s pà uppdrag av %s Ãnskar att lÃgga till i en befintlig uppgift:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
-msgid "F_older"
-msgstr "Ma_pp"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s Ãnskar lÃgga till i en befintlig uppgift:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450
-msgid "_Label"
-msgstr "E_tikett"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "%s pà uppdrag av %s Ãnskar fà den senaste informationen fÃr fÃljande tilldelade uppgift:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1467
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "S_kapa sÃkmapp frÃn sÃkning..."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
+#, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "%s Ãnskar fà den senaste informationen fÃr fÃljande tilldelade uppgift:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "SÃk_mappar"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s pà uppdrag av %s har skickat tillbaka fÃljande svar pà en tilldelad uppgift:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1476
-msgid "Create or edit search folder definitions"
-msgstr "Skapa eller redigera definitioner fÃr sÃkmappar"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s har skickat tillbaka fÃljande svar pà en tilldelad uppgift:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Ny mapp..."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s pà uppdrag av %s har avbokat fÃljande tilldelade uppgift:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "Visa _fÃrhandsgranskning av meddelande"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s har avbokat fÃljande tilldelade uppgift:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541
-msgid "Show message preview pane"
-msgstr "Visa fÃrhandsvisningspanel fÃr meddelanden"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s pà uppdrag av %s har fÃreslagit fÃljande Ãndringar i uppgiftstilldelningen:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
-msgid "Show _Deleted Messages"
-msgstr "Visa _borttagna meddelanden"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s har fÃreslagit fÃljande Ãndringar i uppgiftstilldelningen:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
-msgid "Show deleted messages with a line through them"
-msgstr "Visa borttagna meddelanden som genomstrukna"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s pà uppdrag av %s har avslagit fÃljande tilldelade uppgift:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "_Gruppera efter trÃdar"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s har avslagit fÃljande tilldelade uppgift:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
-msgid "Threaded message list"
-msgstr "TrÃdad meddelandelista"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
+msgstr "%s pà uppdrag av %s har publicerat fÃljande memo:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "Visa fÃrhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#, c-format
+msgid "%s has published the following memo:"
+msgstr "%s har publicerat fÃljande memo:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
-msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "Visa fÃrhandsgranskning av meddelanden bredvid meddelandelistan"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s pà uppdrag av %s Ãnskar lÃgga till i ett befintligt memo:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
-msgid "All Messages"
-msgstr "Alla meddelanden"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s Ãnskar lÃgga till i ett befintligt memo:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
-msgid "Important Messages"
-msgstr "Viktiga meddelanden"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s pà uppdrag av %s har avbrutit fÃljande delat memo:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "Meddelanden de senaste 5 dagarna"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s har avbrutit fÃljande delat memo:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "Meddelandet Ãr inte skrÃppost"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687
+msgid "All day:"
+msgstr "Hela dagen:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "Meddelanden med bilagor"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
+msgid "Start day:"
+msgstr "Startdag:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
-msgid "No Label"
-msgstr "Ingen etikett"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1461
+msgid "Start time:"
+msgstr "Starttid:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
-msgid "Read Messages"
-msgstr "LÃsta meddelanden"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
+msgid "End day:"
+msgstr "Slutdag:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "Senaste meddelanden"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462
+msgid "End time:"
+msgstr "Sluttid:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "OlÃsta meddelanden"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1010
+msgid "_Open Calendar"
+msgstr "_Ãppna kalender"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
-msgid "Subject or Addresses contain"
-msgstr "Ãmne eller Adresser innehÃller"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "_Decline all"
+msgstr "Avslà alla"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
-msgid "All Accounts"
-msgstr "Alla konton"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
+msgid "_Decline"
+msgstr "A_vslÃ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
-msgid "Current Account"
-msgstr "Aktuellt konto"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "PreliminÃrt alla"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Aktuell mapp"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
+msgid "_Tentative"
+msgstr "_PreliminÃrt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:560
-msgid "All Account Search"
-msgstr "SÃkning i alla konton"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "A_ccept all"
+msgstr "Acceptera alla"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:721
-msgid "Account Search"
-msgstr "KontosÃkning"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
+msgid "A_ccept"
+msgstr "A_cceptera"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "Proxy_utloggning"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "_Send Information"
+msgstr "Skicka information"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:949
-#, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] "%d markerad, "
-msgstr[1] "%d markerade, "
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "Uppdatera deltagandestatus"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d borttaget"
-msgstr[1] "%d borttagna"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
+msgid "_Update"
+msgstr "_Uppdatera"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d skrÃp"
-msgstr[1] "%d skrÃp"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1581
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar: "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d utkast"
-msgstr[1] "%d utkast"
+#. RSVP area
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500
+msgid "Send reply to sender"
+msgstr "Svara till avsÃndaren"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d oskickat"
-msgstr[1] "%d oskickade"
+#. Updates
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515
+#, fuzzy
+msgid "Send _updates to attendees"
+msgstr "Skicka uppdateringar till deltagarna"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d skickat"
-msgstr[1] "%d skickade"
+#. The recurrence check button
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518
+#, fuzzy
+msgid "_Apply to all instances"
+msgstr "TillÃmpa pà alla instanser"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d olÃst, "
-msgstr[1] "%d olÃsta, "
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519
+#, fuzzy
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "Visa tid som ledig"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1006
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d totalt"
-msgstr[1] "%d totalt"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1520
+#, fuzzy
+msgid "_Preserve my reminder"
+msgstr "BehÃll min pÃminnelse"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
-msgid "Trash"
-msgstr "Papperskorg"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1521
+#, fuzzy
+msgid "_Inherit reminder"
+msgstr "Ãrv pÃminnelse"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1505
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Skicka / Ta emot"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1845
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_Uppgifter:"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:513
-msgid "Language(s)"
-msgstr "SprÃk"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1848
+#, fuzzy
+msgid "_Memos:"
+msgstr "Memon:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
-msgid "Every time"
-msgstr "Varje gÃng"
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
+#. * the second '%s' with an error message
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3493
+#, c-format
+msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+msgstr "Misslyckades med att lÃsa in kalendern \"%s\" (%s)"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
-msgid "Once per day"
-msgstr "En gÃng per dag"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3652
+#, c-format
+msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgstr "Ett mÃte i kalendern \"%s\" Ãr i konflikt med detta sammantrÃde"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
-msgid "Once per week"
-msgstr "En gÃng per vecka"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679
+#, c-format
+msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgstr "Hittade mÃtet i kalendern \"%s\""
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
-msgid "Once per month"
-msgstr "En gÃng per mÃnad"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3774
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "Kunde inte hitta nÃgra kalendrar"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293
-msgid "Header"
-msgstr "Rubrik"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3782
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "Kunde inte hitta detta sammantrÃde i nÃgon kalender"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297
-msgid "Contains Value"
-msgstr "InnehÃller vÃrde"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "Kunde inte hitta denna uppgift i nÃgon uppgiftslista"
 
-#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069
-msgid "_Date header:"
-msgstr "_Datumrubrik:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3792
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "Kunde inte hitta detta memo i nÃgon memolista"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1070
-msgid "Show _original header value"
-msgstr "Visa _ursprungligt rubrikvÃrde"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4132
+msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+msgstr "Ãppnar kalendern. VÃnta..."
 
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
-msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr "Vill du gÃra Evolution till din standardklient fÃr e-post?"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4137
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "SÃker efter en befintlig version av detta mÃte"
 
-#. Translators: First %s is an email address, second %s
-#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:258
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4523
 #, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr "Ditt meddelande till %s om \"%s\" den %s har lÃsts."
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
+msgstr "Kan inte skicka objekt till kalendern \"%s\". %s"
 
-#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:324
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4538
 #, c-format
-msgid "Delivery Notification for \"%s\""
-msgstr "Leveransnotifiering fÃr \"%s\""
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som accepterat"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:449
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4543
 #, c-format
-msgid "Send a read receipt to '%s'"
-msgstr "Skicka ett lÃskvitto till \"%s\""
-
-#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:454
-msgid "_Notify Sender"
-msgstr "_Notifiera avsÃndaren"
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som preliminÃrt"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
-msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
-msgstr "AvsÃndaren vill bli informerad nÃr du har lÃst detta meddelande."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4549
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som avslaget"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
-msgid "Sender has been notified that you have read this message."
-msgstr "AvsÃndaren har blivit informerad om att du har lÃst meddelandet."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4555
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som avbrutet"
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
-msgid "Evolution is currently offline."
-msgstr "Evolution Ãr fÃr nÃrvarande i frÃnkopplat lÃge."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4576
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5123
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+msgstr "Sparar Ãndringar i kalendern. VÃnta..."
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
-msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
-msgstr "Klicka pà \"Arbeta ansluten\" fÃr att Ãtergà till anslutet lÃge."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "Kan inte tolka objekt"
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
-msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr "Evolution Ãr just nu i frÃnkopplat lÃge pà grund av ett nÃtverksproblem."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807
+#, c-format
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "OrganisatÃren har tagit bort delegaten %s "
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
-msgid "Evolution will return to online mode once a network connection is established."
-msgstr "Evolution kommer att Ãtergà till anslutet lÃge nÃr nÃtverksanslutningen har etablerats."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4822
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Skickade ett avbokningsmeddelande till delegaten"
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:388
-msgid "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain an authentication token."
-msgstr "Kan inte hitta ett motsvarande konto i tjÃnsten org.gnome.OnlineAccounts frÃn vilket ett autentiseringsobjekt kan hÃmtas."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Kunde inte skicka en avbokningsnotering till delegaten"
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:475
-msgid "OAuth"
-msgstr "OAuth"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4874
+#, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "Kan inte uppdatera deltagare. %s"
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:477
-msgid "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts service"
-msgstr "Detta alternativ kommer att ansluta till servern fÃr GNOME Online Accounts-tjÃnsten"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4882
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "Deltagarstatusen Ãr uppdaterad"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
-msgid "Author(s)"
-msgstr "FÃrfattare"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4905
+msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgstr "SammantrÃdet Ãr ogiltigt och kan inte uppdateras"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Hanterare fÃr insticksmoduler"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4981
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "Deltagarstatus kunde inte uppdateras eftersom statusen Ãr ogiltig"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "Obs: En del Ãndringar kommer inte att bÃrja gÃlla fÃrrÃn omstart sker"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5053
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "Deltagarstatusen kan inte uppdateras eftersom objektet inte lÃngre finns"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
-msgid "Overview"
-msgstr "Ãversikt"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5156
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "SammantrÃdesinformation skickad"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
-msgid "Plugin"
-msgstr "Insticksmodul"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161
+msgid "Task information sent"
+msgstr "Uppgiftsinformation skickad"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
-msgid "_Plugins"
-msgstr "Insticksm_oduler"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "Memoinformation skickad"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "Aktivera och inaktivera insticksmoduler"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5177
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr "Kunde inte skicka sammantrÃdesinformation, sammantrÃdet finns inte"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "Python-testinsticksmodul"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5182
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "Kunde inte skicka uppgiftsinformation, uppgiften finns inte"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "Testinsticksmodul fÃr Python EPlugin-inlÃsare."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr "Kunde inte skicka memoinformation, memot finns inte"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "Python-insticksinlÃsare testar"
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5252
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "kalender.ics"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Hello Python"
-msgstr "Hej Python"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5257
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "Spara kalender"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:190
-#, c-format
-msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
-msgstr "Misslyckades med att starta SpamAssassin (%s): "
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5310
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "Den bifogade kalendern Ãr inte giltig"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:213
-msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
-msgstr "Misslyckades med att strÃmma meddelandets innehÃll till SpamAssassin: "
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5324
+msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
+msgstr "Meddelandet pÃstÃr sig innehÃlla en kalender, men kalendern Ãr inte en giltig iCalendar."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:232
-#, c-format
-msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
-msgstr "Misslyckades med att skriva \"%s\" till SpamAssassin: "
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5396
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5496
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "Objektet i kalendern Ãr inte giltigt"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:260
-msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
-msgstr "Misslyckades med att lÃsa utdata frÃn SpamAssassin: "
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5497
+msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
+msgstr "Meddelandet innehÃller en kalender, men kalendern innehÃller inga evenemang, uppgifter eller ledig-/upptageninformation"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:315
-msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr "SpamAssassin har antingen kraschat eller misslyckats att behandla ett meddelande"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "Den bifogade kalendern innehÃller flera objekt"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834
-msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr "Alternativ fÃr SpamAssassin"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
+msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
+msgstr "FÃr att kunna behandla alla dessa objekt bÃr filen sparas och kalendern importeras"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "_Inkludera fjÃrrtester"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:863
-msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
-msgstr "Detta kommer att gÃra SpamAssassin mer pÃlitligt, men lÃngsammare."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5953
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "PreliminÃrt accepterat"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1072
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6096
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "Detta mÃte upprepas"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:136
-msgid "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications."
-msgstr "VÃlkommen till Evolution. De fÃljande skÃrmarna kommer att lÃta Evolution ansluta till dina e-postkonton samt importera filer frÃn andra program."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6099
+msgid "This task recurs"
+msgstr "Denna uppgift upprepas"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:297
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "VÃlj den information som du vill importera:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6102
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "Detta memo upprepas"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:329
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "FrÃn %s:"
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr "Detta svar Ãr inte frÃn en nuvarande deltagare. LÃgg till avsÃndaren som deltagare?"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:340
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:438
-msgid "Importing Files"
-msgstr "Importera filer"
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "Detta sammantrÃde har delegerats"
 
-# Outlook kallar det fÃr Prioritet (LÃg, Normal, HÃg)
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416
-msgid "Import cancelled."
-msgstr "Importen avbrÃts."
+# FIXME: The whitespace before the colon ought to be bug reported.
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgstr "\"{0}\" har delegerat sammantrÃdet. Vill du lÃgga till delegaten \"{1}\"?"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:434
-msgid "Import complete."
-msgstr "Importen Ãr fÃrdig."
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "MÃtesinbjudningar"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Evolutions konfigurationsguide"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "_Ta bort meddelande efter ÃtgÃrd"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:514
-msgid "Welcome"
-msgstr "VÃlkommen"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "KonfliktsÃkning"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:626
-msgid "Loading accounts..."
-msgstr "LÃser in konton..."
+#. Source selector
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "VÃlj de kalendrar som ska genomsÃkas efter sammantrÃdeskonflikter"
 
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88
-msgid "_Inspect..."
-msgstr "_Inspektera..."
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "Itip-formaterare"
 
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90
-msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
-msgstr "Inspektera HTML-innehÃllet (felsÃkningsfunktion)"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr "Visa MIME-delarna \"text/calendar\" i e-postmeddelanden."
 
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102
-msgid "Evolution Web Inspector"
-msgstr "Evolutions webbinspektÃr"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Google Features"
+msgstr "Google-resurser"
 
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Local Address Books"
-msgstr "Lokala adressbÃcker"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
+msgstr "LÃgg till Google-kalendrar till Evolution."
 
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Add local address books to Evolution."
-msgstr "LÃgg till lokala adressbÃcker till Evolution."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Add Google Con_tacts to this account"
+msgstr "LÃgg till Google-kalendrar till Evolution."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:136
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "Visa _inte detta meddelande igen."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
+#, fuzzy
+msgid "You may need to enable IMAP access"
+msgstr "Du kan behÃva att aktivera IMAP-Ãtkomst."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484
-#: ../plugins/templates/templates.c:462
-msgid "Keywords"
-msgstr "Nyckelord"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Mail _Directory:"
+msgstr "Modulkatalog"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid "Message has no attachments"
-msgstr "Meddelandet saknar bilagor"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Choose a MH mail directory"
+msgstr "VÃlj en fil att ÃterstÃlla"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr "Evolution har hittat nÃgra nyckelord som sÃger att det hÃr meddelandet ska innehÃlla en bilaga, men kunde inte hitta en."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+msgid "Local Delivery _File:"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-msgid "_Add Attachment..."
-msgstr "LÃ_gg till bilaga..."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Choose a local delivery file"
+msgstr "VÃlj kalenderfil"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "_Redigera meddelande"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Choose a Maildir mail directory"
+msgstr "VÃlj en fil att ÃterstÃlla"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "BilagepÃminnare"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Spool _File:"
+msgstr "_Fil:"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr "PÃminner dig nÃr du glÃmmer att lÃgga till en bilaga till ett e-postmeddelande."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mbox spool file"
+msgstr "VÃlj en fil"
 
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Audio"
-msgstr "InbÃddat ljud"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Spool _Directory:"
+msgstr "Modulkatalog"
 
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr "Spela upp ljudbilagor direkt i e-postmeddelanden."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mbox spool directory"
+msgstr "VÃlj en fil att ÃterstÃlla"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
-msgid "Back up Evolution directory"
-msgstr "SÃkerhetskopiera Evolution-katalog"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
-msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "ÃterstÃll Evolution-katalogen"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
-msgid "Check Evolution Back up"
-msgstr "Kontrollera Evolution-sÃkerhetskopia"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229
+msgid "User_name:"
+msgstr "AnvÃndar_namn:"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
-msgid "Restart Evolution"
-msgstr "Starta om Evolution"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150
+msgid "Encryption _method:"
+msgstr "Krypterings_metod:"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
-msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr "Med grafiskt anvÃndargrÃnssnitt"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "_SÃker anslutning"
 
-#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
-msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "StÃnger ner Evolution"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
-msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "SÃkerhetskopierar konton och instÃllningar i Evolution"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "Ser_vern krÃver autentisering"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:329
-msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr "SÃkerhetskopierar Evolution-data (e-post, kontakter, kalender, uppgifter, memon)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211
+msgid "T_ype:"
+msgstr "T_yp:"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:345
-msgid "Back up complete"
-msgstr "SÃkerhetskopieringen Ãr fÃrdig"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! Features"
+msgstr "IMAP-funktioner"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:352
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:570
-msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "Startar om Evolution"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
+msgstr "LÃgg till Google-kalendrar till Evolution."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438
-msgid "Back up current Evolution data"
-msgstr "SÃkerhetskopiera aktuellt Evolution-data"
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
+#, c-format
+msgid "%d attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "%d bifogat meddelande"
+msgstr[1] "%d bifogade meddelanden"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:446
-msgid "Extracting files from back up"
-msgstr "Extraherar filer frÃn sÃkerhetskopia"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "_E-postmeddelande"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515
-msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "LÃser in Evolutions instÃllningar"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "Skriv ett nytt e-postmeddelande"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:551
-msgid "Removing temporary back up files"
-msgstr "Tar bort temporÃra sÃkerhetskopior"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
+msgctxt "New"
+msgid "Mail Acco_unt"
+msgstr "E-p_ostkonto"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:563
-msgid "Ensuring local sources"
-msgstr "FÃrsÃkrar lokala kÃllor"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
+msgid "Create a new mail account"
+msgstr "Skapa ett nytt e-postkonto"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767
-msgid "Evolution Back Up"
-msgstr "SÃkerhetskopiera Evolution"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261
+msgctxt "New"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "E-post_mapp"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768
-#, c-format
-msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "SÃkerhetskopierar till mappen %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "Skapa en ny e-postmapp"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "ÃterstÃllning av Evolution"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "E-postkonton"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773
-#, c-format
-msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "ÃterstÃller frÃn mappen %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "E-postinstÃllningar"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:841
-msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "SÃkerhetskopierar Evolution-data"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "RedigerarinstÃllningar"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:842
-msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr "VÃnta under tiden Evolution sÃkerhetskopierar ditt data."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "NÃtverksinstÃllningar"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:844
-msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "ÃterstÃller Evolution-data"
+#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890
+msgctxt "label"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:845
-msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "VÃnta under tiden Evolution ÃterstÃller ditt data."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "_Inaktivera konto"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:863
-msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr "Det kan ta lite tid beroende pà mÃngden data som finns i ditt konto."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
+msgid "Disable this account"
+msgstr "Inaktivera detta konto"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "VÃlj namnet pà Evolution-sÃkerhetskopian"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden frÃn alla mappar permanent"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "Starta _om Evolution efter sÃkerhetskopiering"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
+msgid "Edit properties of this account"
+msgstr "Redigera egenskaper fÃr detta konto"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:285
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "VÃlj namnet pà Evolution-sÃkerhetskopian att ÃterstÃlla"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "_HÃmta ner meddelanden fÃr frÃnkopplad anvÃndning"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "Starta _om Evolution efter ÃterstÃllning"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
+msgstr "HÃmta meddelanden fÃr konton och mappar markerade fÃr frÃnkopplad anvÃndning"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:385
-msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc."
-msgstr "Du kan ÃterstÃlla Evolution frÃn din sÃkerhetskopia. Den kan ÃterstÃlla all e-post, kalendrar, uppgifter, memon och kontakter. Den kan Ãven ÃterstÃlla alla dina personliga instÃllningar, e-postfilter med mera."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "TÃ_m utkorg"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
-msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "Ã_terstÃll Evolution frÃn sÃkerhetskopian"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "_Kopiera mapp till..."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:405
-msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-msgstr "VÃlj ett Evolution-arkiv att ÃterstÃlla:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "Kopiera den markerade mappen till en annan mapp"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409
-msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "VÃlj en fil att ÃterstÃlla"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "Ta bort denna mapp permanent"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:423
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "ÃterstÃll frÃn sÃkerhetskopia"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "T_Ãm"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470
-msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "SÃ_kerhetskopiera Evolution-data..."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden frÃn denna mapp permanent"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:472
-msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "SÃkerhetskopiera data och instÃllningar i Evolution till en arkivfil"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "Markera a_lla meddelanden som lÃsta"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477
-msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "Ãterskapa Ev_olution-data..."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "Markera alla meddelanden i den hÃr mappen som lÃsta"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:479
-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "ÃterstÃll data och instÃllningar i Evolution frÃn en arkivfil"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "_Flytta mapp till..."
 
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-msgid "Back up and Restore"
-msgstr "SÃkerhetskopiera och Ãterskapa"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "Flytta den markerade mappen till en annan mapp"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
-msgstr "SÃkerhetskopiera och Ãterskapa data samt instÃllningar fÃr Evolution."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
+msgid "_New..."
+msgstr "_Ny..."
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr "Ogiltig Evolution-sÃkerhetskopia"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "Skapa en ny mapp fÃr lagring av post"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "VÃlj en giltig sÃkerhetskopia att Ãterskapa frÃn."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "Ãndra egenskaperna fÃr denna mapp"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill stÃnga Evolution?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "Uppdatera mappen"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-msgid "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding."
-msgstr "Du mÃste fÃrst stÃnga Evolution fÃr att sÃkerhetskopiera ditt data och instÃllningar. FÃrsÃkra dig om att du har sparat allt data innan du fortsÃtter."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "Ãndra namnet pà denna mapp"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Close and Back up Evolution"
-msgstr "StÃng och sÃkerhetskopiera Evolution"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "Markera meddelandetr_Ãd"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill Ãterskapa Evolution frÃn den valda sÃkerhetskopian?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "Markera alla meddelanden i samma trÃd som det markerade meddelandet"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup."
-msgstr "Du mÃste fÃrst stÃnga Evolution fÃr att Ãterskapa ditt data och instÃllningar. FÃrsÃkra dig om att du har sparat allt data innan du fortsÃtter. Detta kommer att ta bort allt ditt nuvarande data och instÃllningar i Evolution samt Ãterskapa dem frÃn din sÃkerhetskopia."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "VÃlj meddelandets _undertrÃd"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid "Close and Restore Evolution"
-msgstr "StÃng och ÃterstÃll Evolution"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "Markera alla svar fÃr det markerade meddelandet"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "OtillrÃckliga rÃttigheter"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "TÃm _papperskorgen"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
-msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr "Den valda mappen Ãr inte skrivbar."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden frÃn alla konton permanent"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:677
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
-msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "Automatiska kontakter"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
+msgid "_New Label"
+msgstr "_Ny etikett"
 
-#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692
-msgid "Create _address book entries when sending mails"
-msgstr "Skapa poster i _adressboken nÃr meddelanden skickas"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
+msgid "N_one"
+msgstr "I_ngen"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700
-msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgstr "VÃlj adressbok fÃr automatiska kontakter"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
+msgid "_Manage Subscriptions"
+msgstr "_Hantera prenumerationer"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717
-msgid "Instant Messaging Contacts"
-msgstr "Kontakter fÃr snabbmeddelanden"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "Prenumerera eller sÃg upp prenumeration pà mappar pà fjÃrrservrar"
 
-#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732
-msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr "S_ynkronisera kontaktinformation och bilder frÃn Pidgins kompislista"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "Ski_cka / Ta emot"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740
-msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
-msgstr "VÃlj adressbok fÃr Pidgins kompislista"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "Skicka kÃlagda objekt och hÃmta nya objekt"
 
-#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:753
-msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr "Synkronisera med _kompislistan nu"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
+msgid "R_eceive All"
+msgstr "Ta _emot alla"
 
-# OsÃker
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
-msgid "BBDB"
-msgstr "BBDB"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
+msgid "Receive new items from all accounts"
+msgstr "Ta emot nya objekt frÃn alla konton"
 
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
-msgid ""
-"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
-"\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy lists."
-msgstr ""
-"Tar hand om arbetet med att hantera din adressbok.\n"
-"\n"
-"Fyller automatiskt din adressbok med namn och e-postadresser nÃr du svarar pà meddelanden. Den fyller ocksà i kontaktinformation frÃn snabbmeddelanden frÃn dina kompislistor."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
+msgid "_Send All"
+msgstr "_Skicka alla"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:215
-msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr "Autentiseringen misslyckades. Servern krÃver korrekt inloggning."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
+msgid "Send queued items in all accounts"
+msgstr "Skicka kÃlagda objekt i alla konton"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:217
-msgid "Given URL cannot be found."
-msgstr "Angiven URL kan inte hittas."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Server returned unexpected data.\n"
-"%d - %s"
-msgstr ""
-"Servern returnerade ovÃntad data.\n"
-"%d - %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "Avbryt aktuell e-postÃtgÃrd"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:361
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:695
-msgid "Failed to parse server response."
-msgstr "Misslyckades med att tolka serverns svar."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "FÃll in alla _trÃdar"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455
-msgid "Events"
-msgstr "Evenemang"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "FÃll in alla meddelandetrÃdar"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:477
-msgid "User's calendars"
-msgstr "AnvÃndarens kalendrar"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "FÃll ut alla tr_Ãdar"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:589
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:764
-msgid "Failed to get server URL."
-msgstr "Misslyckades med att hÃmta URL fÃr servern."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "FÃll ut alla meddelandetrÃdar"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:803
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1502
-msgid "Searching for user's calendars..."
-msgstr "SÃker efter kontaktens kalendrar..."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "_Meddelandefilter"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
-msgid "Could not find any user calendar."
-msgstr "Kunde inte hitta nÃgon anvÃndarkalender."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "Skapa eller redigera regler fÃr filtrering av ny post"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:939
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed: %s"
-msgstr "Tidigare fÃrsÃk misslyckades: %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
+msgid "_Subscriptions..."
+msgstr "_Prenumerationer..."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:941
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed with code %d"
-msgstr "Tidigare fÃrsÃk misslyckades med kod %d"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
+msgid "F_older"
+msgstr "Ma_pp"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:946
-#, c-format
-msgid "Enter password for user %s on server %s"
-msgstr "Ange lÃsenordet fÃr anvÃndaren %s pà servern %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
+msgid "_Label"
+msgstr "E_tikett"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1009
-#, c-format
-msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-msgstr "Kan inte skapa soup-meddelande fÃr URL:en \"%s\""
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "S_kapa sÃkmapp frÃn sÃkning..."
 
-#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1267
-msgid "Searching folder content..."
-msgstr "SÃker i mappinnehÃll..."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "SÃk_mappar"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1326
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:262
-msgid "Server _handles meeting invitations"
-msgstr "Servern _hanterar mÃtesinbjudningar"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "Skapa eller redigera definitioner fÃr sÃkmappar"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1333
-msgid "List of available calendars:"
-msgstr "Lista Ãver tillgÃngliga kalendrar:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "_Ny mapp..."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1371
-msgid "Supports"
-msgstr "Har stÃd fÃr"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "Visa _fÃrhandsgranskning av meddelande"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1402
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260
-msgid "User e_mail:"
-msgstr "AnvÃndarens e-posta_dress:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
+msgid "Show message preview pane"
+msgstr "Visa fÃrhandsvisningspanel fÃr meddelanden"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478
-#, c-format
-msgid "Failed to create thread: %s"
-msgstr "Misslyckades med att skapa trÃd: %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
+msgid "Show _Deleted Messages"
+msgstr "Visa _borttagna meddelanden"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1599
-#, c-format
-msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-msgstr "Server-URL:en \"%s\" Ãr inte en giltig URL"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
+msgid "Show deleted messages with a line through them"
+msgstr "Visa borttagna meddelanden som genomstrukna"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1609
-msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-msgstr "BlÃddra efter en CalDAV-kalender"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "_Gruppera efter trÃdar"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:109
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:261
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
+msgid "Threaded message list"
+msgstr "TrÃdad meddelandelista"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:248
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:149
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359
-msgid "Use _secure connection"
-msgstr "AnvÃnd sÃ_ker anslutning"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
+msgid "_Unmatched Folder Enabled"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:265
-msgid "Brows_e server for a calendar"
-msgstr "BlÃdd_ra pà servern efter en kalender"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
+#, fuzzy
+msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
+msgstr "VÃxlar huruvida frÃnvÃljaren ska visas"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:283
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:207
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:132
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:661
-msgid "Re_fresh:"
-msgstr "Upp_datera:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "Visa fÃrhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan"
 
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-msgid "CalDAV Support"
-msgstr "CalDAV-stÃd"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
+msgid "Show message preview alongside the message list"
+msgstr "Visa fÃrhandsgranskning av meddelanden bredvid meddelandelistan"
 
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
-msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-msgstr "LÃgg till CalDAV-stÃd till Evolution."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
+msgid "All Messages"
+msgstr "Alla meddelanden"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:136
-msgid "C_ustomize options"
-msgstr "An_passningsalternativ"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+msgid "Important Messages"
+msgstr "Viktiga meddelanden"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:155
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "F_ilnamn:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "Meddelanden de senaste 5 dagarna"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:160
-msgid "Choose calendar file"
-msgstr "VÃlj kalenderfil"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "Meddelandet Ãr inte skrÃppost"
 
-#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
-msgid "On open"
-msgstr "Vid Ãppning"
-
-#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:215
-msgid "On file change"
-msgstr "Vid filÃndring"
-
-#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217
-msgid "Periodically"
-msgstr "Periodiskt"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:238
-msgid "Force read _only"
-msgstr "Tvinga s_krivskyddad"
-
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "Lokala kalendrar"
-
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Add local calendars to Evolution."
-msgstr "LÃgg till lokala kalendrar till Evolution."
-
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:214
-msgid "Userna_me:"
-msgstr "AnvÃndarna_mn:"
-
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-msgid "Web Calendars"
-msgstr "Webbkalendrar"
-
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
-msgid "Add web calendars to Evolution."
-msgstr "LÃgg till webbkalendrar till Evolution."
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "VÃder: Dimma"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "VÃder: Molnigt"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
-msgid "Weather: Cloudy Night"
-msgstr "VÃder: Molnig natt"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
-msgid "Weather: Overcast"
-msgstr "VÃder: Mulet"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
-msgid "Weather: Showers"
-msgstr "VÃder: Regnskurar"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "VÃder: SnÃ"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "VÃder: Soligt"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72
-msgid "Weather: Clear Night"
-msgstr "VÃder: Klar natt"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73
-msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "VÃder: Ãska"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239
-msgid "Select a location"
-msgstr "VÃlj en plats"
-
-#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398
-msgctxt "weather-cal-location"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "Meddelanden med bilagor"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477
-msgid "_Units:"
-msgstr "_Enheter:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
+msgid "No Label"
+msgstr "Ingen etikett"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486
-msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr "Metriska (Celsius, cm, osv.)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
+msgid "Read Messages"
+msgstr "LÃsta meddelanden"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489
-msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-msgstr "Amerikanska (Fahrenheit, tum, osv.)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "OlÃsta meddelanden"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
-msgid "Weather Calendars"
-msgstr "VÃderkalendrar"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
+msgid "Subject or Addresses contain"
+msgstr "Ãmne eller Adresser innehÃller"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
-msgid "Add weather calendars to Evolution."
-msgstr "LÃgg till vÃderkalendrar till Evolution."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Alla konton"
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:292
-msgid "Importing Outlook Express data"
-msgstr "Importerar Outlook Express-data"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
+msgid "Current Account"
+msgstr "Aktuellt konto"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Outlook DBX import"
-msgstr "Outlook DBX-importÃr"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
+msgid "Current Folder"
+msgstr "Aktuell mapp"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
-msgstr "Personliga Outlook Express 5/6-mappar (.dbx)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613
+msgid "All Account Search"
+msgstr "SÃkning i alla konton"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
-msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
-msgstr "Importera Outlook Express-meddelanden frÃn DBX-fil"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710
+msgid "Account Search"
+msgstr "KontosÃkning"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:169
-msgid "Mark as _default address book"
-msgstr "Markera som _standardadressbok"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "Proxy_utloggning"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:183
-msgid "A_utocomplete with this address book"
-msgstr "Ko_mplettera automatiskt med denna adressbok"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
+#, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] "%d markerad, "
+msgstr[1] "%d markerade, "
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:192
-msgid "Mark as _default calendar"
-msgstr "Markera som _standardkalender"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d borttaget"
+msgstr[1] "%d borttagna"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:193
-msgid "Mark as _default task list"
-msgstr "Markera som _standarduppgiftslista"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
+#, c-format
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d skrÃp"
+msgstr[1] "%d skrÃp"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:194
-msgid "Mark as _default memo list"
-msgstr "Markera som _standardmemolista"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
+#, c-format
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d utkast"
+msgstr[1] "%d utkast"
 
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Default Sources"
-msgstr "StandardkÃllor"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
+#, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d oskickat"
+msgstr[1] "%d oskickade"
 
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-msgstr "Markera din fÃredragna adressbok och kalender som standard."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d skickat"
+msgstr[1] "%d skickade"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Security:"
-msgstr "SÃkerhet:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d olÃst, "
+msgstr[1] "%d olÃsta, "
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Personal"
-msgstr "Personligt"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d totalt"
+msgstr[1] "%d totalt"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Ej klassificerad"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
+msgid "Trash"
+msgstr "Papperskorg"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Protected"
-msgstr "Intern"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "Skicka / Ta emot"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Konfidentiell"
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
+msgid "Language(s)"
+msgstr "SprÃk"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Secret"
-msgstr "Hemlig"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
+msgid "Every time"
+msgstr "Varje gÃng"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Top secret"
-msgstr "Topphemlig"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87
+msgid "Once per day"
+msgstr "En gÃng per dag"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:367
-msgctxt "email-custom-header"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
+msgid "Once per week"
+msgstr "En gÃng per vecka"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:540
-msgid "_Custom Header"
-msgstr "_Anpassad rubrik"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
+msgid "Once per month"
+msgstr "En gÃng per mÃnad"
 
-#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:803
-msgid ""
-"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
-"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
-msgstr ""
-"Formatet fÃr att ange ett Anpassad rubrik-nyckelvÃrde Ãr:\n"
-"Namnen pà Anpassad rubrik-nyckelvÃrden separerade med \";\"."
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318
+msgid "Header"
+msgstr "Rubrik"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857
-msgid "Key"
-msgstr "Nyckel"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322
+msgid "Contains Value"
+msgstr "InnehÃller vÃrde"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:873
-#: ../plugins/templates/templates.c:470
-msgid "Values"
-msgstr "VÃrden"
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
+msgid "_Date header:"
+msgstr "_Datumrubrik:"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
-msgid "Custom Header"
-msgstr "Anpassad rubrik"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146
+msgid "Show _original header value"
+msgstr "Visa _ursprungligt rubrikvÃrde"
 
-#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
-msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
-msgstr "LÃgg till anpassade rubriker till utgÃende meddelanden."
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
+msgstr "Vill du gÃra Evolution till din standardklient fÃr e-post?"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr "Anpassad e-postrubrik"
+#. Translators: First %s is an email address, second %s
+#. * is the subject of the email, third %s is the date.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr "Ditt meddelande till %s om \"%s\" den %s har lÃsts."
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-msgstr "Starta automatiskt redigeraren nÃr tangenten trycks ner i e-postredigeraren"
+#. Translators: %s is the subject of the email message.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390
+#, c-format
+msgid "Delivery Notification for \"%s\""
+msgstr "Leveransnotifiering fÃr \"%s\""
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr "Kommando att kÃras fÃr att starta redigeraren:"
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
+#, c-format
+msgid "Send a read receipt to '%s'"
+msgstr "Skicka ett lÃskvitto till \"%s\""
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
-msgid ""
-"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
-"For Vim use \"gvim -f\""
-msgstr ""
-"FÃr XEmacs, anvÃnd \"xemacs\"\n"
-"FÃr Vim, anvÃnd \"gvim -f\""
+#. name doesn't matter
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
+msgid "_Notify Sender"
+msgstr "_Notifiera avsÃndaren"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398
-msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "Skriv i extern redigerare"
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
+msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
+msgstr "AvsÃndaren vill bli informerad nÃr du har lÃst detta meddelande."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
-msgid "External Editor"
-msgstr "Extern redigerare"
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
+msgid "Sender has been notified that you have read this message."
+msgstr "AvsÃndaren har blivit informerad om att du har lÃst meddelandet."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
-msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr "AnvÃnd en extern redigerare att skriva e-postmeddelanden med vanlig text."
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "Evolution Ãr fÃr nÃrvarande i frÃnkopplat lÃge."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
-msgid "Editor not launchable"
-msgstr "Inte mÃjligt att kÃra redigeraren"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+msgstr "Klicka pà \"Arbeta ansluten\" fÃr att Ãtergà till anslutet lÃge."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
-msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor."
-msgstr "Den externa redigeraren som angivits i dina insticksinstÃllningar kan inte startas. Prova att vÃlja en annan redigerare."
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
+msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+msgstr "Evolution Ãr just nu i frÃnkopplat lÃge pà grund av ett nÃtverksproblem."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
-msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "Kan inte skapa temporÃr fil"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+msgid "Evolution will return to online mode once a network connection is established."
+msgstr "Evolution kommer att Ãtergà till anslutet lÃge nÃr nÃtverksanslutningen har etablerats."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
-msgstr "Evolution kan inte skapa en temporÃrfil fÃr att spara din e-post. FÃrsÃk igen senare."
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417
+msgid "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain an authentication token."
+msgstr "Kan inte hitta ett motsvarande konto i tjÃnsten org.gnome.OnlineAccounts frÃn vilket ett autentiseringsobjekt kan hÃmtas."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
-msgid "External editor still running"
-msgstr "Extern redigerare kÃrs fortfarande"
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504
+msgid "OAuth"
+msgstr "OAuth"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active."
-msgstr "Den externa redigeraren kÃr fortfarande. E-postfÃnstret kan inte stÃngas sà lÃnge som redigeraren Ãr aktiv."
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506
+msgid "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts service"
+msgstr "Detta alternativ kommer att ansluta till servern fÃr GNOME Online Accounts-tjÃnsten"
 
-#: ../plugins/face/face.c:292
-msgid "Select a Face Picture"
-msgstr "VÃlj en ansiktsbild"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
+msgid "Author(s)"
+msgstr "FÃrfattare"
 
-#: ../plugins/face/face.c:302
-msgid "Image files"
-msgstr "Bildfiler"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Hanterare fÃr insticksmoduler"
 
-#: ../plugins/face/face.c:361
-msgid "_Insert Face picture by default"
-msgstr "_Infoga ansiktsbild som standard"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr "Obs: En del Ãndringar kommer inte att bÃrja gÃlla fÃrrÃn omstart sker"
 
-#: ../plugins/face/face.c:374
-msgid "Load new _Face picture"
-msgstr "LÃs in ny ans_iktsbild"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
+msgid "Overview"
+msgstr "Ãversikt"
 
-#: ../plugins/face/face.c:435
-msgid "Include _Face"
-msgstr "Inkludera a_nsikte"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
+msgid "Plugin"
+msgstr "Insticksmodul"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
-msgstr "Bifoga en liten bild av ditt ansikte till utgÃende meddelanden."
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
+msgid "_Plugins"
+msgstr "Insticksm_oduler"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
-msgid "Failed Read"
-msgstr "Misslyckades med att lÃsa"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "Aktivera och inaktivera insticksmoduler"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
-msgid "The file cannot be read"
-msgstr "Filen kan inte lÃsas"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Display plain text version"
+msgstr "Visa nÃsta meddelande"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
-msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "Ogiltig bildstorlek"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
+msgstr "Visa nÃsta viktiga meddelande"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-msgid "Please select an image of size 48 * 48"
-msgstr "VÃlj en bild med storleken 48 * 48"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
+msgid "Display HTML version"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-msgid "Not an image"
-msgstr "Inte en bild"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
+msgstr "Visa fÃregÃende viktiga meddelande"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr "Filen som du valde verkar inte vara en giltig .png-bild. Fel: {0}"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "Visa HTML om sÃdan finns"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:249
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "LÃt Evolution vÃlja den bÃsta delen att visa."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:452
-#, c-format
-msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-msgstr "Ange lÃsenordet fÃr anvÃndaren %s fÃr att komma Ãt lista Ãver prenumererade kalendrar."
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "Visa vanlig text om sÃdan finns"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot read data from Google server.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan inte lÃsa data frÃn Google-server.\n"
-"%s"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
+msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "Visa vanlig textdel, om den finns, lÃt annars Evolution vÃlja att visa den bÃsta delen."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:839
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100
-msgid "Unknown error."
-msgstr "OkÃnt fel."
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "Visa alltid bara vanlig text"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:665
-msgid "Cal_endar:"
-msgstr "Kal_ender:"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56
+msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
+msgstr "Visa alltid vanliga textdelar och gÃr bilagor frÃn andra delar, om begÃrt."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702
-msgid "Retrieve _List"
-msgstr "HÃmta _lista"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr "Visa _dolda HTML-delar som bilagor"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
-msgid "Google Calendars"
-msgstr "Google-kalendrar"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "HTML-lÃ_ge"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
-msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgstr "LÃgg till Google-kalendrar till Evolution."
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "FÃredra klartext"
 
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Image"
-msgstr "Infogad bild"
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "KlartextlÃge"
 
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr "Visa bildbilagor direkt i e-postmeddelanden."
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr "Visa e-postmeddelande som vanlig text, Ãven om de innehÃller HTML."
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:334
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
-msgid "Custom Headers"
-msgstr "Anpassade rubriker"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
+msgstr "Misslyckades med att starta SpamAssassin (%s): "
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:356
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "IMAP-rubriker"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215
+msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
+msgstr "Misslyckades med att strÃmma meddelandets innehÃll till SpamAssassin: "
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
-msgid ""
-"Select your IMAP Header Preferences. \n"
-"The more headers you have the more time it will take to download."
-msgstr ""
-"VÃlj rubrikinstÃllningar fÃr ditt IMAP-konto. \n"
-"Ju fler rubriker som du har, desto mer tid gÃr Ãt att hÃmta dem."
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234
+#, c-format
+msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
+msgstr "Misslyckades med att skriva \"%s\" till SpamAssassin: "
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "HÃmta a_lla rubriker"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262
+msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
+msgstr "Misslyckades med att lÃsa utdata frÃn SpamAssassin: "
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:4
-msgid ""
-"_Basic Headers (Fastest) \n"
-"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
-msgstr ""
-"Gr_undlÃggande rubriker (Snabbast) \n"
-"AnvÃnd det hÃr om du inte har filter baserade pà sÃndlistor"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317
+msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr "SpamAssassin har antingen kraschat eller misslyckats att behandla ett meddelande"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr "GrundlÃggande och _sÃndlisterubriker (Standard)"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885
+msgid "SpamAssassin Options"
+msgstr "Alternativ fÃr SpamAssassin"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
-msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n"
-"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-msgstr ""
-"Ge extrarubrikerna som du behÃver hÃmta i tillÃgg till ovanstÃnde standardrubriker. \n"
-"Du kan ignorera det hÃr om du vÃljer \"Alla rubriker\"."
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "_Inkludera fjÃrrtester"
 
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
-msgid "IMAP Features"
-msgstr "IMAP-funktioner"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914
+msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
+msgstr "Detta kommer att gÃra SpamAssassin mer pÃlitligt, men lÃngsammare."
 
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
-msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-msgstr "Finjustera dina IMAP-konton."
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. * the second '%s' with an error message
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505
-#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgstr "Misslyckades med att lÃsa in kalendern \"%s\" (%s)"
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "VÃlj den information som du vill importera:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:666
-#, c-format
-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "Ett mÃte i kalendern \"%s\" Ãr i konflikt med detta sammantrÃde"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
 #, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "Hittade mÃtet i kalendern \"%s\""
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804
-msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "Kunde inte hitta nÃgra kalendrar"
+msgid "From %s:"
+msgstr "FrÃn %s:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:812
-msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "Kunde inte hitta detta sammantrÃde i nÃgon kalender"
+#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
+msgid "Importing Files"
+msgstr "Importera filer"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:817
-msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "Kunde inte hitta denna uppgift i nÃgon uppgiftslista"
+# Outlook kallar det fÃr Prioritet (LÃg, Normal, HÃg)
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
+msgid "Import cancelled."
+msgstr "Importen avbrÃts."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:822
-msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "Kunde inte hitta detta memo i nÃgon memolista"
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
+msgid "Import complete."
+msgstr "Importen Ãr fÃrdig."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128
-msgid "Opening the calendar. Please wait..."
-msgstr "Ãppnar kalendern. VÃnta..."
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
+msgid ""
+"Welcome to Evolution.\n"
+"\n"
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications."
+msgstr ""
+"VÃlkommen till Evolution.\n"
+"\n"
+"De fÃljande skÃrmarna kommer att lÃta Evolution ansluta till dina e-postkonton samt importera filer frÃn andra program."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "SÃker efter en befintlig version av detta mÃte"
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242
+msgid "Loading accounts..."
+msgstr "LÃser in konton..."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
-msgstr "Kan inte skicka objekt till kalendern \"%s\". %s"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
+msgid "_Format as..."
+msgstr "_Formatera som..."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som accepterat"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
+#, fuzzy
+msgid "_Other languages"
+msgstr "S_prÃk"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1522
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som preliminÃrt"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Text Highlight"
+msgstr "TexthÃjd"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som avslaget"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348
+msgid "Syntax highlighting of mail parts"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som avbrutet"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
+msgid "_Plain text"
+msgstr "_Vanlig text"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1604
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2128
-msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
-msgstr "Sparar Ãndringar i kalendern. VÃnta..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
+msgid "_Assembler"
+msgstr "_Assembler"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Kan inte tolka objekt"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
+msgid "_Bash"
+msgstr "_Bash"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1829
-#, c-format
-msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "OrganisatÃren har tagit bort delegaten %s "
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
+msgid "_C/C++"
+msgstr "_C/C++"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1842
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Skickade ett avbokningsmeddelande till delegaten"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
+msgid "_C#"
+msgstr "_C#"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Kunde inte skicka en avbokningsnotering till delegaten"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
+msgid "_Cascade Style Sheet"
+msgstr "_Cascade Style Sheet"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1895
-#, c-format
-msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "Kan inte uppdatera deltagare. %s"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
+msgid "_HTML"
+msgstr "_HTML"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1902
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "Deltagarstatusen Ãr uppdaterad"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
+msgid "_Java"
+msgstr "_Java"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925
-msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
-msgstr "SammantrÃdet Ãr ogiltigt och kan inte uppdateras"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "Deltagarstatus kunde inte uppdateras eftersom statusen Ãr ogiltig"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
+msgid "_Patch/diff"
+msgstr "_Patch/diff"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2058
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2098
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Deltagarstatusen kan inte uppdateras eftersom objektet inte lÃngre finns"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
+msgid "_Perl"
+msgstr "_Perl"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2157
-msgid "Meeting information sent"
-msgstr "SammantrÃdesinformation skickad"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
+msgid "_PHP"
+msgstr "_PHP"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2162
-msgid "Task information sent"
-msgstr "Uppgiftsinformation skickad"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
+msgid "_Python"
+msgstr "_Python"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2167
-msgid "Memo information sent"
-msgstr "Memoinformation skickad"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
+msgid "_Ruby"
+msgstr "_Ruby"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2178
-msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr "Kunde inte skicka sammantrÃdesinformation, sammantrÃdet finns inte"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
+msgid "_Tcl/Tk"
+msgstr "_Tcl/Tk"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2183
-msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "Kunde inte skicka uppgiftsinformation, uppgiften finns inte"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
+msgid "_TeX/LaTeX"
+msgstr "_TeX/LaTeX"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2188
-msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr "Kunde inte skicka memoinformation, memot finns inte"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
+msgid "_Vala"
+msgstr "_Vala"
 
-#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253
-msgid "calendar.ics"
-msgstr "kalender.ics"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
+msgid "_Visual Basic"
+msgstr "_Visual Basic"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2258
-msgid "Save Calendar"
-msgstr "Spara kalender"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
+msgid "_XML"
+msgstr "_XML"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2310
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
-msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "Den bifogade kalendern Ãr inte giltig"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
+msgid "_ActionScript"
+msgstr "_ActionScript"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2311
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2323
-msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
-msgstr "Meddelandet pÃstÃr sig innehÃlla en kalender, men kalendern Ãr inte en giltig iCalendar."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
+msgid "_ADA95"
+msgstr "_ADA95"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2364
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2393
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2491
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "Objektet i kalendern Ãr inte giltigt"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
+msgid "_ALGOL 68"
+msgstr "_ALGOL 68"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2365
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2394
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2492
-msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
-msgstr "Meddelandet innehÃller en kalender, men kalendern innehÃller inga evenemang, uppgifter eller ledig-/upptageninformation"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
+msgid "(_G)AWK"
+msgstr "(_G)AWK"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2408
-msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "Den bifogade kalendern innehÃller flera objekt"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
+msgid "_COBOL"
+msgstr "_COBOL"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2409
-msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
-msgstr "FÃr att kunna behandla alla dessa objekt bÃr filen sparas och kalendern importeras"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
+msgid "_DOS Batch"
+msgstr "_DOS Batch"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2924
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
+msgid "_D"
+msgstr "_D"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2940
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "PreliminÃrt accepterat"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
+msgid "_Erlang"
+msgstr "_Erlang"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3083
-msgid "This meeting recurs"
-msgstr "Detta mÃte upprepas"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
+msgid "_FORTRAN 77"
+msgstr "_FORTRAN 77"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086
-msgid "This task recurs"
-msgstr "Denna uppgift upprepas"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
+msgid "_FORTRAN 90"
+msgstr "_FORTRAN 90"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3089
-msgid "This memo recurs"
-msgstr "Detta memo upprepas"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
+msgid "_F#"
+msgstr "_F#"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3394
-msgid "Meeting Invitations"
-msgstr "MÃtesinbjudningar"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
+#, fuzzy
+msgid "_Go"
+msgstr "_Nej"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3420
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "_Ta bort meddelande efter ÃtgÃrd"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
+msgid "_Haskell"
+msgstr "_Haskell"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3434
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3467
-msgid "Conflict Search"
-msgstr "KonfliktsÃkning"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
+msgid "_JSP"
+msgstr "_JSP"
 
-#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3449
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "VÃlj de kalendrar som ska genomsÃkas efter sammantrÃdeskonflikter"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
+msgid "_Lisp"
+msgstr "_Lisp"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
-msgid "Today %H:%M"
-msgstr "Idag %H.%M"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
+msgid "_Lotus"
+msgstr "_Lotus"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220
-msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "Idag %H.%M.%S"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
+msgid "_Lua"
+msgstr "_Lua"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229
-msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "Idag %H.%M.%S"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
+msgid "_Maple"
+msgstr "_Maple"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:244
-msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "Imorgon %H.%M"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
+msgid "_Matlab"
+msgstr "_Matlab"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:248
-msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "Imorgon %H.%M.%S"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
+msgid "_Maya"
+msgstr "_Maya"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
-msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "Imorgon %H.%M"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
+msgid "_Oberon"
+msgstr "_Oberon"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257
-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "Imorgon %H.%M.%S"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
+msgid "_Objective C"
+msgstr "_Objective C"
 
-#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
+msgid "_OCaml"
+msgstr "_OCaml"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H.%M"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
+msgid "_Octave"
+msgstr "_Octave"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:285
-msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%A %H.%M.%S"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
+#, fuzzy
+msgid "_Object Script"
+msgstr "Objektsignerare"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
-msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%a %H.%M"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
+msgid "_Pascal"
+msgstr "_Pascal"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294
-msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %H.%M.%S"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
+msgid "_POV-Ray"
+msgstr "_POV-Ray"
 
-#. strftime format of a weekday and a date
-#. * without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A %e %B"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
+msgid "_Prolog"
+msgstr "_Prolog"
 
-#. strftime format of a weekday, a date
-#. * without a year and a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A %e %B %H.%M"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
+msgid "_PostScript"
+msgstr "_PostScript"
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%A %e %B %H.%M.%S"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%A %e %B %H.%M"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
+msgid "_RPM Spec"
+msgstr "_RPM Spec"
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %e %B %H.%M.%S"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
+msgid "_Scala"
+msgstr "_Scala"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:328
-msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A %e %B %Y"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
+msgid "_Smalltalk"
+msgstr "_Smalltalk"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:333
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A %e %B %Y %H.%M"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
+msgid "_TCSH"
+msgstr "_TCSH"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%A %e %B %Y %H.%M.%S"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
+msgid "_VHDL"
+msgstr "_VHDL"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%A %e %B %Y %H.%M"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Show F_ull vCard"
+msgstr "Visa fullstÃndigt vCard"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %e %B %Y %H.%M.%S"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Show Com_pact vCard"
+msgstr "Spara kompakt vCard"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
-msgid "An unknown person"
-msgstr "En okÃnd person"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145
+msgid "Save _To Addressbook"
+msgstr "Spara _i adressbok"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:475
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560
-#, c-format
-msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr "Svara pà uppdrag av %s"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165
+msgid "There is one other contact."
+msgstr "Det finns en annan kontakt."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171
 #, c-format
-msgid "Received on behalf of %s"
-msgstr "Mottaget pà uppdrag av %s"
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "Det finns %d annan kontakt."
+msgstr[1] "Det finns %d andra kontakter."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s pà uppdrag av %s har publicerat fÃljande sammantrÃdesinformation:"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook Contact"
+msgstr "AdressbokskÃlla"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
-#, c-format
-msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s har publicerat fÃljande sammantrÃdesinformation:"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202
+msgid "Display the part as an addressbook contact"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "%s har delegerat fÃljande sammantrÃde till dig:"
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88
+msgid "_Inspect..."
+msgstr "_Inspektera..."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
-#, c-format
-msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s pà uppdrag av %s begÃr din nÃrvaro vid fÃljande sammantrÃde:"
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90
+msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
+msgstr "Inspektera HTML-innehÃllet (felsÃkningsfunktion)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
-#, c-format
-msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s begÃr din nÃrvaro vid fÃljande sammantrÃde:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s pà uppdrag av %s Ãnskar lÃgga till i ett befintligt sammantrÃde:"
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102
+msgid "Evolution Web Inspector"
+msgstr "Evolutions webbinspektÃr"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s Ãnskar lÃgga till i ett befintligt sammantrÃde:"
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "Visa _inte detta meddelande igen."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "%s pà uppdrag av %s Ãnskar fà den senaste informationen fÃr fÃljande sammantrÃde:"
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590
+#: ../plugins/templates/templates.c:469
+msgid "Keywords"
+msgstr "Nyckelord"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "%s Ãnskar fà den senaste informationen fÃr fÃljande sammantrÃde:"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "Meddelandet saknar bilagor"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
-#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s pà uppdrag av %s har skickat tillbaka fÃljande sammantrÃdessvar:"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr "Evolution har hittat nÃgra nyckelord som sÃger att det hÃr meddelandet ska innehÃlla en bilaga, men kunde inte hitta en."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s har skickat tillbaka fÃljande sammantrÃdessvar:"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+msgid "_Add Attachment..."
+msgstr "LÃ_gg till bilaga..."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s pà uppdrag av %s har avbokat fÃljande sammantrÃde:"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "_Redigera meddelande"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s har avbokat fÃljande sammantrÃde:"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "BilagepÃminnare"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s pà uppdrag av %s har fÃreslagit fÃljande sammantrÃdesÃndringar."
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr "PÃminner dig nÃr du glÃmmer att lÃgga till en bilaga till ett e-postmeddelande."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
-msgstr "%s har fÃreslagit fÃljande sammantrÃdesÃndringar:"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:659
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "Automatiska kontakter"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s pà uppdrag av %s har avslagit fÃljande sammantrÃdesÃndringar:"
+#. Enable BBDB checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674
+msgid "Create _address book entries when sending mails"
+msgstr "Skapa poster i _adressboken nÃr meddelanden skickas"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s har avslagit fÃljande sammantrÃdesÃndringar:"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
+msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgstr "VÃlj adressbok fÃr automatiska kontakter"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "%s pà uppdrag av %s har publicerat fÃljande uppgift:"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+msgid "Instant Messaging Contacts"
+msgstr "Kontakter fÃr snabbmeddelanden"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
-#, c-format
-msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "%s har publicerat fÃljande uppgift:"
+#. Enable Gaim Checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714
+msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+msgstr "S_ynkronisera kontaktinformation och bilder frÃn Pidgins kompislista"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489
-#, c-format
-msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "%s begÃr att %s tilldelas fÃljande uppgift:"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722
+msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
+msgstr "VÃlj adressbok fÃr Pidgins kompislista"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
-#, c-format
-msgid "%s through %s has assigned you a task:"
-msgstr "%s pà uppdrag av %s har tilldelat dig en uppgift:"
+#. Synchronize now button.
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735
+msgid "Synchronize with _buddy list now"
+msgstr "Synkronisera med _kompislistan nu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
-#, c-format
-msgid "%s has assigned you a task:"
-msgstr "%s har tilldelat dig en uppgift:"
+# OsÃker
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s pà uppdrag av %s Ãnskar att lÃgga till i en befintlig uppgift:"
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+msgid ""
+"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
+"\n"
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy lists."
+msgstr ""
+"Tar hand om arbetet med att hantera din adressbok.\n"
+"\n"
+"Fyller automatiskt din adressbok med namn och e-postadresser nÃr du svarar pà meddelanden. Den fyller ocksà i kontaktinformation frÃn snabbmeddelanden frÃn dina kompislistor."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s Ãnskar lÃgga till i en befintlig uppgift:"
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287
+msgid "Importing Outlook Express data"
+msgstr "Importerar Outlook Express-data"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "%s pà uppdrag av %s Ãnskar fà den senaste informationen fÃr fÃljande tilldelade uppgift:"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
+msgid "Outlook DBX import"
+msgstr "Outlook DBX-importÃr"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "%s Ãnskar fà den senaste informationen fÃr fÃljande tilldelade uppgift:"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
+msgstr "Personliga Outlook Express 5/6-mappar (.dbx)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
-#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s pà uppdrag av %s har skickat tillbaka fÃljande svar pà en tilldelad uppgift:"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+msgstr "Importera Outlook Express-meddelanden frÃn DBX-fil"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s har skickat tillbaka fÃljande svar pà en tilldelad uppgift:"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Security:"
+msgstr "SÃkerhet:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:518
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s pà uppdrag av %s har avbokat fÃljande tilldelade uppgift:"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Personal"
+msgstr "Personligt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:520
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s har avbokat fÃljande tilldelade uppgift:"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Ej klassificerad"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:524
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s pà uppdrag av %s har fÃreslagit fÃljande Ãndringar i uppgiftstilldelningen:"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Protected"
+msgstr "Intern"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s har fÃreslagit fÃljande Ãndringar i uppgiftstilldelningen:"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidentiell"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s pà uppdrag av %s har avslagit fÃljande tilldelade uppgift:"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Secret"
+msgstr "Hemlig"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s har avslagit fÃljande tilldelade uppgift:"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Top secret"
+msgstr "Topphemlig"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:567
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "%s pà uppdrag av %s har publicerat fÃljande memo:"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357
+msgctxt "email-custom-header"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:569
-#, c-format
-msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "%s har publicerat fÃljande memo:"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530
+msgid "_Custom Header"
+msgstr "_Anpassad rubrik"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:574
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s pà uppdrag av %s Ãnskar lÃgga till i ett befintligt memo:"
+#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799
+msgid ""
+"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
+"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
+msgstr ""
+"Formatet fÃr att ange ett Anpassad rubrik-nyckelvÃrde Ãr:\n"
+"Namnen pà Anpassad rubrik-nyckelvÃrden separerade med \";\"."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:576
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s Ãnskar lÃgga till i ett befintligt memo:"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851
+msgid "Key"
+msgstr "Nyckel"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:580
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s pà uppdrag av %s har avbrutit fÃljande delat memo:"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867
+#: ../plugins/templates/templates.c:477
+msgid "Values"
+msgstr "VÃrden"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:582
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s har avbrutit fÃljande delat memo:"
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
+msgid "Custom Header"
+msgstr "Anpassad rubrik"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:652
-msgid "All day:"
-msgstr "Hela dagen:"
+#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
+msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
+msgstr "LÃgg till anpassade rubriker till utgÃende meddelanden."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:658
-msgid "Start day:"
-msgstr "Startdag:"
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "Anpassad e-postrubrik"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:658
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1164
-msgid "Start time:"
-msgstr "Starttid:"
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr "Kommando att kÃras fÃr att starta redigeraren:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:667
-msgid "End day:"
-msgstr "Slutdag:"
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+msgid ""
+"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
+"For Vim use \"gvim -f\""
+msgstr ""
+"FÃr XEmacs, anvÃnd \"xemacs\"\n"
+"FÃr Vim, anvÃnd \"gvim -f\""
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:667
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1165
-msgid "End time:"
-msgstr "Sluttid:"
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "Skriv i extern redigerare"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1099
-msgid "Open Calendar"
-msgstr "Ãppna kalender"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+msgid "External Editor"
+msgstr "Extern redigerare"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1102
-msgid "Decline all"
-msgstr "Avslà alla"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
+msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
+msgstr "AnvÃnd en extern redigerare att skriva e-postmeddelanden med vanlig text."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1105
-msgid "Decline"
-msgstr "AvslÃ"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
+msgid "Editor not launchable"
+msgstr "Inte mÃjligt att kÃra redigeraren"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1108
-msgid "Tentative all"
-msgstr "PreliminÃrt alla"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1114
-msgid "Accept all"
-msgstr "Acceptera alla"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1117
-msgid "Accept"
-msgstr "Acceptera"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
+msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor."
+msgstr "Den externa redigeraren som angivits i dina insticksinstÃllningar kan inte startas. Prova att vÃlja en annan redigerare."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1120
-msgid "Send Information"
-msgstr "Skicka information"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+msgid "Cannot create Temporary File"
+msgstr "Kan inte skapa temporÃr fil"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123
-msgid "Update Attendee Status"
-msgstr "Uppdatera deltagandestatus"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
+msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
+msgstr "Evolution kan inte skapa en temporÃrfil fÃr att spara din e-post. FÃrsÃk igen senare."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1126
-msgid "Update"
-msgstr "Uppdatera"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+msgid "External editor still running"
+msgstr "Extern redigerare kÃrs fortfarande"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1167
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1209
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1275
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar: "
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
+msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active."
+msgstr "Den externa redigeraren kÃr fortfarande. E-postfÃnstret kan inte stÃngas sà lÃnge som redigeraren Ãr aktiv."
 
-#. RSVP area
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1198
-msgid "Send reply to sender"
-msgstr "Svara till avsÃndaren"
+#: ../plugins/face/face.c:292
+msgid "Select a Face Picture"
+msgstr "VÃlj en ansiktsbild"
 
-#. Updates
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1212
-msgid "Send updates to attendees"
-msgstr "Skicka uppdateringar till deltagarna"
+#: ../plugins/face/face.c:302
+msgid "Image files"
+msgstr "Bildfiler"
 
-#. The recurrence check button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1215
-msgid "Apply to all instances"
-msgstr "TillÃmpa pà alla instanser"
+#: ../plugins/face/face.c:361
+msgid "_Insert Face picture by default"
+msgstr "_Infoga ansiktsbild som standard"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1216
-msgid "Show time as free"
-msgstr "Visa tid som ledig"
+#: ../plugins/face/face.c:374
+msgid "Load new _Face picture"
+msgstr "LÃs in ny ans_iktsbild"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1217
-msgid "Preserve my reminder"
-msgstr "BehÃll min pÃminnelse"
+#: ../plugins/face/face.c:435
+msgid "Include _Face"
+msgstr "Inkludera a_nsikte"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1218
-msgid "Inherit reminder"
-msgstr "Ãrv pÃminnelse"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
+msgstr "Bifoga en liten bild av ditt ansikte till utgÃende meddelanden."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1542
-msgid "Tasks:"
-msgstr "Uppgifter:"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+msgid "Failed Read"
+msgstr "Misslyckades med att lÃsa"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1545
-msgid "Memos:"
-msgstr "Memon:"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "Filen kan inte lÃsas"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:2862
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "Ogiltig bildstorlek"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Itip-formaterare"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+msgstr "VÃlj en bild med storleken 48 * 48"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "Visa MIME-delarna \"text/calendar\" i e-postmeddelanden."
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+msgid "Not an image"
+msgstr "Inte en bild"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "Detta svar Ãr inte frÃn en nuvarande deltagare. LÃgg till avsÃndaren som deltagare?"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+msgstr "Filen som du valde verkar inte vara en giltig .png-bild. Fel: {0}"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
-msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "Detta sammantrÃde har delegerats"
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Inline Image"
+msgstr "Infogad bild"
 
-# FIXME: The whitespace before the colon ought to be bug reported.
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr "\"{0}\" har delegerat sammantrÃdet. Vill du lÃgga till delegaten \"{1}\"?"
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "View image attachments directly in mail messages."
+msgstr "Visa bildbilagor direkt i e-postmeddelanden."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:350
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365
 msgid "Get List _Archive"
 msgstr "HÃmta list_arkiv"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
 msgstr "FÃ ett arkiv av den lista som detta meddelande tillhÃr"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:357
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372
 msgid "Get List _Usage Information"
 msgstr "HÃmta listan_vÃndningsinformation"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
 msgstr "FÃ information om anvÃndningen av den lista som detta meddelande tillhÃr"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379
 msgid "Contact List _Owner"
 msgstr "Kontakta list_Ãgaren"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Kontakta Ãgaren av den sÃndlista som detta meddelande tillhÃr"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386
 msgid "_Post Message to List"
 msgstr "_Posta meddelande till listan"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Posta ett meddelande till sÃndlistan som detta meddelande tillhÃr"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393
 msgid "_Subscribe to List"
 msgstr "Prenumerera pà _listan"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Prenumerera pà sÃndlistan som detta meddelande tillhÃr"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400
 msgid "_Unsubscribe from List"
 msgstr "Av_sluta prenumerationen pà listan"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
 msgstr "SÃg upp prenumerationen pà sÃndlistan som detta meddelande tillhÃr"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409
 msgid "Mailing _List"
 msgstr "SÃnd_lista"
 
@@ -18433,93 +17602,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rubrik: {0}"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
-msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "Spela upp ljud nÃr nya meddelanden anlÃnder."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "Huruvida ljud ska spelas upp eller pipa nÃr nya meddelanden anlÃnder."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "Ljudsignal eller spela upp ljudfil."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
-msgstr "Om \"true\", anvÃnd pip, spela annars upp ljudfil nÃr nya meddelanden anlÃnder."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "Ljudfil att spela upp nÃr nya meddelanden anlÃnder, om inte i piplÃge."
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421
 #, c-format
-msgid ""
-"You have received %d new message\n"
-"in %s."
-msgid_plural ""
-"You have received %d new messages\n"
-"in %s."
-msgstr[0] ""
-"Du har fÃtt %d nytt meddelande\n"
-"i %s."
-msgstr[1] ""
-"Du har fÃtt %d nya meddelanden\n"
-"i %s."
+msgid "You have received %d new message."
+msgid_plural "You have received %d new messages."
+msgstr[0] "Du har fÃtt %d nytt meddelande."
+msgstr[1] "Du har fÃtt %d nya meddelanden."
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Ãmne: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
-#, c-format
-msgid "You have received %d new message."
-msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] "Du har fÃtt %d nytt meddelande."
-msgstr[1] "Du har fÃtt %d nya meddelanden."
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
-msgid "New email"
-msgstr "Nya e-postmeddelanden"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
+#, fuzzy
+msgid "New email in Evolution"
+msgstr "Startar om Evolution"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "Visa %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "Spela _upp ljud nÃr nytt meddelande anlÃnder"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Pip"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "AnvÃnd ljud_tema"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Spela upp _ljudfil:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731
 msgid "Select sound file"
 msgstr "VÃlj ljudfil"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Notifiera om nya meddelanden endast fÃr _inkorgen"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "Visa _notifiering nÃr ett nytt meddelande anlÃnder"
 
@@ -18532,28 +17666,28 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "Informerar dig nÃr nya meddelanden anlÃnder."
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:242
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "Skapad frÃn ett e-postmeddelande frÃn %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
 #, c-format
 msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
 msgstr "Markerad kalender innehÃller redan evenemanget \"%s\". Vill du redigera det gamla evenemanget?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
 #, c-format
 msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
 msgstr "Markerad uppgiftslista innehÃller redan uppgiften \"%s\". Vill du redigera den gamla uppgiften?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
 #, c-format
 msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
 msgstr "Markerad memolista innehÃller redan memot \"%s\". Vill du redigera det gamla memot?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647
 #, c-format
 msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
 msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
@@ -18561,7 +17695,7 @@ msgstr[0] "Du har valt att konvertera %d meddelande till evenemang. Vill du verk
 msgstr[1] "Du har valt att konvertera %d meddelanden till evenemang. Vill du verkligen lÃgga till dem alla?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:648
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
 #, c-format
 msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
 msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
@@ -18569,85 +17703,85 @@ msgstr[0] "Du har valt att konvertera %d meddelande till uppgifter. Vill du verk
 msgstr[1] "Du har valt att konvertera %d meddelanden till uppgifter. Vill du verkligen lÃgga till dem alla?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:654
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659
 #, c-format
 msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
 msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
 msgstr[0] "Du har valt att konvertera %d meddelande till memon. Vill du verkligen lÃgga till dem alla?"
 msgstr[1] "Du har valt att konvertera %d meddelanden till memon. Vill du verkligen lÃgga till dem alla?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
 msgstr "Vill du fortsÃtta att konvertera ÃterstÃende meddelanden?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Ingen sammanfattning]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:762
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "Ogiltigt objekt returnerat frÃn en server"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:814
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "Ett fel intrÃffade vid behandling: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:839
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Kan inte Ãppna kalender. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:846
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
+msgid "Unknown error."
+msgstr "OkÃnt fel."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851
 msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
 msgstr "Vald kÃlla Ãr skrivskyddad och kan dÃrfÃr inte skapa ett evenemang dÃr. VÃlj en annan kÃlla."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:849
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
 msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
 msgstr "Vald kÃlla Ãr skrivskyddad och kan dÃrfÃr inte skapa en uppgift dÃr. VÃlj en annan kÃlla."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
 msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
 msgstr "Vald kÃlla Ãr skrivskyddad och kan dÃrfÃr inte skapa ett memo dÃr. VÃlj en annan kÃlla."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100
-#, c-format
-msgid "Cannot get source list. %s"
-msgstr "Kan inte hÃmta kÃllistan.  %s"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1161
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186
 msgid "No writable calendar is available."
 msgstr "Ingen skrivbar kalender finns tillgÃnglig."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1255
-msgid "Create an _Event"
-msgstr "Skapa ett eveneman_g"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "Create an _Appointment"
+msgstr "Skapa ett nytt mÃte"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1257
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Skapa ett nytt evenemang frÃn markerat meddelande"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1262
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Skapa _ett memo"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1264
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Skapa ett nytt memo frÃn markerat meddelande"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1269
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Skapa en upp_gift"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Skapa en ny uppgift frÃn markerat meddelande"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Skapa ett sammantr_Ãde"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1281
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Skapa ett nytt sammantrÃde frÃn markerat meddelande"
 
@@ -18663,15 +17797,15 @@ msgstr "Markera Ãven meddelanden i undermappar?"
 msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?"
 msgstr "Vill du markera meddelanden som lÃsta i endast den markerade mappen eller i den aktuella mappen sÃvÃl som alla dess undermappar?"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:216
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
 msgstr "I aktuell mapp och _undermappar"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:230
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199
 msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "Endast i aktuell _mapp"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:576
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545
 msgid "Mark Me_ssages as Read"
 msgstr "Markera meddelanden som _lÃsta"
 
@@ -18683,51 +17817,6 @@ msgstr "Markera alla som lÃsta"
 msgid "Mark all messages in a folder as read."
 msgstr "Markera alla meddelanden i en mapp som lÃsta."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
-msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "FÃredra klartext"
-
-#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
-msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "KlartextlÃge"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
-msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr "Visa e-postmeddelande som vanlig text, Ãven om de innehÃller HTML."
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:246
-msgid "Show HTML if present"
-msgstr "Visa HTML om sÃdan finns"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
-msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr "LÃt Evolution vÃlja den bÃsta delen att visa."
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
-msgid "Show plain text if present"
-msgstr "Visa vanlig text om sÃdan finns"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251
-msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
-msgstr "Visa vanlig textdel, om den finns, lÃt annars Evolution vÃlja att visa den bÃsta delen."
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255
-msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "Visa alltid bara vanlig text"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256
-msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
-msgstr "Visa alltid vanliga textdelar och gÃr bilagor frÃn andra delar, om begÃrt."
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:307
-msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr "Visa _dolda HTML-delar som bilagor"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:329
-msgid "HTML _Mode"
-msgstr "HTML-lÃ_ge"
-
 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
 msgid "Outlook PST import"
 msgstr "Outlooks PST-importÃr"
@@ -18740,39 +17829,38 @@ msgstr "Personliga Outlook-mappar (.pst)"
 msgid "Import Outlook messages from PST file"
 msgstr "Importera Outlook-meddelanden frÃn PST-fil."
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
 msgid "_Mail"
 msgstr "_E-post"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "MÃlmapp:"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594
 msgid "_Address Book"
 msgstr "_Adressbok"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:586
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "M_Ãten"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604
 #: ../views/tasks/galview.xml.h:1
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Uppgifter"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "_Dagboksposter"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:707
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Importerar Outlook-data"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "Kalenderpublicering"
 
@@ -18784,49 +17872,49 @@ msgstr "Platser"
 msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "Publicera kalendrar pà webben."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "Kunde inte Ãppna %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:220
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Unknown error"
 msgstr "Kunde inte Ãppna %s: OkÃnt fel"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
 msgstr "Det intrÃffade ett fel vid publicering till %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr "Publicering till %s lyckades"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:286
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "Montering av %s misslyckades:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 msgid "E_nable"
 msgstr "A_ktivera"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:765
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort denna plats?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Kunde inte skapa publiceringstrÃd."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "_Publicera kalendarinformation"
 
@@ -18918,100 +18006,100 @@ msgstr "_Kom ihÃg lÃsenord"
 msgid "Publishing Location"
 msgstr "Publiceringsplats"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95
 #, c-format
 msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
 msgstr "Kunde inte publicera kalendern: Kalenderns bakÃnde finns inte lÃngre"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:521
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539
 msgid "New Location"
 msgstr "Ny plats"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:523
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Redigera plats"
 
 #. Translators: the %F %T is the third argument for a
 #. * strftime function.  It lets you define the formatting
 #. * of the date in the csv-file.
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
 msgid "%F %T"
 msgstr "%F %T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
 msgid "Description List"
 msgstr "Beskrivningslista"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
 msgid "Categories List"
 msgstr "Kategorilista"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
 msgid "Comment List"
 msgstr "Kommentarlista"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
 msgid "Contact List"
 msgstr "Kontaktlista"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
 msgid "Due"
 msgstr "Ska genomfÃras"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
 msgid "percent Done"
 msgstr "procent klart"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
 msgid "Attendees List"
 msgstr "Deltagarlista"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
 msgid "Modified"
 msgstr "Ãndrad"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
 msgstr "Avan_cerade alternativ fÃr CSV-formatet"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
 msgid "Prepend a _header"
 msgstr "LÃgg till en _rubrik fÃre"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579
 msgid "_Value delimiter:"
 msgstr "_VÃrdeavskiljare:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
 msgid "_Record delimiter:"
 msgstr "_Postavskiljare:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
 msgid "_Encapsulate values with:"
 msgstr "Kapsla in vÃr_den med:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "Kommaseparerade vÃrden (.csv)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:175
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165
 #: ../shell/e-shell-utils.c:199
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
@@ -19029,31 +18117,31 @@ msgstr "Spara en kalender eller uppgiftslista till disk."
 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
 #. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:152
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146
 msgid "%FT%T"
 msgstr "%FT%T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "RDF (.rdf)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Format:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
 msgid "Select destination file"
 msgstr "VÃlj mÃlfil"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "Spara den markerade kalendern till disk"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "Spara den markerade memolistan till disk"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Spara den markerade uppgiftslistan till disk"
 
@@ -19061,232 +18149,27 @@ msgstr "Spara den markerade uppgiftslistan till disk"
 msgid "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from an email you are replying to."
 msgstr "Insticksmodul fÃr utkastbaserade mallar. Du kan anvÃnda variabler som $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] eller $ORIG[body], som kommer att ersÃttas av vÃrden frÃn ett meddelande som du svarar pÃ."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1105
+#: ../plugins/templates/templates.c:1112
 msgid "No Title"
 msgstr "Ingen titel"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1217
+#: ../plugins/templates/templates.c:1221
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Spara som _mall"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1219
+#: ../plugins/templates/templates.c:1223
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Spara som mall"
 
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "TNEF Decoder"
-msgstr "TNEF-avkodare"
-
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
-msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-msgstr "Avkoda TNEF-bilagor (winmail.dat) frÃn Microsoft Outlook."
-
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline vCards"
-msgstr "Infogade vCard"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Show vCards directly in mail messages."
-msgstr "Visa vCard direkt i e-postmeddelanden."
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:236
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:351
-msgid "Show Full vCard"
-msgstr "Visa fullstÃndigt vCard"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:354
-msgid "Show Compact vCard"
-msgstr "Spara kompakt vCard"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:372
-msgid "Save To Addressbook"
-msgstr "Spara i adressbok"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:381
-msgid "There is one other contact."
-msgstr "Det finns en annan kontakt."
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:387
-#, c-format
-msgid "There is %d other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "Det finns %d annan kontakt."
-msgstr[1] "Det finns %d andra kontakter."
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
-msgid "WebDAV contacts"
-msgstr "WebDAV-kontakter"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
-msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-msgstr "LÃgg till WebDAV-kontakter till Evolution."
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:70
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:287
-msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "_Undvik IfMatch (behÃvs fÃr Apache < 2.2.8)"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr "Lista med sÃkvÃgar till de mappar som ska synkroniseras till disk vid frÃnkopplad anvÃndning"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
-msgid "Default window Y coordinate"
-msgstr "FÃnstrets Y-koordinat som standard"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
-msgid "The default Y coordinate for the main window."
-msgstr "Y-koordinat som standard fÃr huvudfÃnstret."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
-msgid "Default window X coordinate"
-msgstr "FÃnstrets X-koordinat som standard"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
-msgid "The default X coordinate for the main window."
-msgstr "X-koordinat som standard fÃr huvudfÃnstret."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-msgid "Default window width"
-msgstr "StandardfÃnsterbredd"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
-msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr "Standardbredd fÃr huvudfÃnstret, i bildpunkter."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
-msgid "Default window height"
-msgstr "StandardfÃnsterhÃjd"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
-msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "StandardhÃjd fÃr huvudfÃnstret, i bildpunkter."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid "Default window state"
-msgstr "StandardfÃnstertillstÃnd"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
-msgid "Whether or not the window should be maximized."
-msgstr "Huruvida fÃnstret ska vara maximerat eller inte."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-msgid "Proxy configuration mode"
-msgstr "KonfigurationslÃge fÃr proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively."
-msgstr "VÃlj proxykonfigurationslÃge. VÃrden som stÃds Ãr 0, 1, 2 och 3 som representerar \"anvÃnd systeminstÃllningar\", \"ingen proxy\", \"anvÃnd manuell proxykonfiguration\" samt \"anvÃnd proxykonfiguration som tillhandahÃlls av url fÃr automatisk konfiguration\"."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "Port fÃr HTTP-proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
-msgstr "Porten pà servern definieras av \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" som du skickar trafik genom."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
-msgid "HTTP proxy host name"
-msgstr "VÃrdnamn fÃr HTTP-proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
-msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr "Servernamnet att skicka HTTP-trafik genom."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid "Secure HTTP proxy port"
-msgstr "Port fÃr HTTPS-proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
-msgstr "Porten pà servern definieras av \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" som du skickar trafik genom."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
-msgid "Secure HTTP proxy host name"
-msgstr "VÃrdnamn fÃr HTTPS-proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
-msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-msgstr "Servernamnet att skicka HTTPS-trafik genom."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
-msgid "SOCKS proxy port"
-msgstr "Port fÃr SOCKS-proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
-msgstr "Porten pà servern definieras av \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" som du skickar trafik genom."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-msgid "SOCKS proxy host name"
-msgstr "VÃrdnamn fÃr SOCKS-proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid "The machine name to proxy socks through."
-msgstr "Servernamnet att skicka SOCKS-trafik genom."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr "AnvÃnd HTTP-proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
-msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr "Aktiverar proxyinstÃllningarna vid Ãtkomst via HTTP/HTTPS Ãver Internet."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid "Authenticate proxy server connections"
-msgstr "Autentisera anslutningar till proxyserver"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
-msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr "Om sant behÃver anslutningar till proxyservern autentiseras. AnvÃndarnamnet hÃmtas frÃn GConf-nyckeln \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" och lÃsenordet hÃmtas frÃn antingen gnome-keyring eller lÃsenordsfilen ~/.gnome2_private/Evolution."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
-msgid "HTTP proxy username"
-msgstr "AnvÃndarnamn fÃr HTTP-proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
-msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "AnvÃndarnamn att skicka som autentisering mot HTTP-proxyserver."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "LÃsenord fÃr HTTP-proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
-msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "LÃsenord att skicka som autentisering nÃr HTTP-proxyserver anvÃnds."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
-msgid "Non-proxy hosts"
-msgstr "VÃrdar som inte gÃr genom proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
-msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr "Denna nyckel innehÃller en lista Ãver vÃrdar som Ãr anslutna till direkt, istÃllet fÃr via proxyservern (om den Ãr aktiv). VÃrdena kan vara vÃrdnamn, domÃner (med ett initialt jokertecken som *.foo.se), IP-vÃrdadresser (bÃde IPv4 och IPv6) samt nÃtverksadresser med en nÃtmask (exempelvis 192.168.0.0/24)."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "URL fÃr automatisk proxykonfiguration"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
-msgid "URL that provides proxy configuration values."
-msgstr "URL som tillhandahÃller vÃrden fÃr proxykonfiguration."
-
-#: ../shell/e-shell.c:312
+#: ../shell/e-shell.c:313
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "FÃrbereder fÃr frÃnkopplat lÃge..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:365
+#: ../shell/e-shell.c:366
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "FÃrbereder fÃr anslutet lÃge..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:436
+#: ../shell/e-shell.c:437
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "FÃrbereder att avsluta..."
 
@@ -19327,14 +18210,14 @@ msgstr "vCard-filer (.vcf)"
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Alla filer (*)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:303
+#: ../shell/e-shell-view.c:304
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "Sparar tillstÃnd fÃr anvÃndargrÃnssnitt"
 
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -19347,291 +18230,283 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter pà ÃversÃttningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Evolutions webbplats"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Kategoriredigerare"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Bug Buddy Ãr inte installerat."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Bug Buddy kunde inte kÃras."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Visa information om Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
 msgid "_Close Window"
 msgstr "S_tÃng fÃnster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
 msgid "_Contents"
 msgstr "_InnehÃll"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Ãppna anvÃndarguiden fÃr Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "GlÃm lÃs_enord"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
-msgid "Forget all remembered passwords"
-msgstr "GlÃm alla ihÃgkomna lÃsenord"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
 msgid "I_mport..."
 msgstr "I_mportera..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Importera data frÃn andra program"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nytt _fÃnster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Skapa ett nytt fÃnster som visar denna vy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "TillgÃngliga kate_gorier"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Hantera tillgÃngliga kategorier"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_Snabbreferens"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "Visa snabbtangenter i Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Avsluta programmet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_Avancerad sÃkning..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Skapa en mer avancerad sÃkning"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "TÃm de aktuella sÃkparametrarna"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Redigera sparade sÃkningar..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Hantera dina sparade sÃkningar"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Klicka hÃr fÃr att Ãndra sÃktypen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_SÃk nu"
 
 #. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "KÃr de aktuella sÃkparametrarna"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "S_para sÃkning..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Spara de aktuella sÃkparametrarna"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "Skicka in f_elrapport..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Skicka en felrapport med Bug-Buddy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "A_rbeta frÃnkopplad"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "FÃrsÃtt Evolution i frÃnkopplat lÃge"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
 msgid "_Work Online"
 msgstr "A_rbeta ansluten"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "FÃrsÃtt Evolution i anslutet lÃge"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
 msgid "Lay_out"
 msgstr "La_yout"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
 msgid "_New"
 msgstr "_Nytt"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
 msgid "_Search"
 msgstr "_SÃk"
 
 # OsÃker.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "_Utseende fÃr vÃxlaren"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
 msgid "_Window"
 msgstr "_FÃnster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1699
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Visa sido_rad"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Visa sidoraden"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Visa _knappar"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Visa vÃxlarknapparna"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Visa _statusrad"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Visa statusraden"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Visa _verktygsrad"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Visa verktygsraden"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Endast _ikoner"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Visa fÃnsterknappar med endast ikoner"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Endast _text"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Visa fÃnsterknappar med endast text"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Ikoner _och text"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Visa fÃnsterknappar med ikoner och text"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Stil pà verktygs_rad"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "Visa fÃnsterknappar med skrivbordets verktygsradsinstÃllning"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
 msgid "Define Views..."
 msgstr "Definiera vyer..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
 msgid "Create or edit views"
 msgstr "Skapa eller redigera vyer"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Spara anpassad vy..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Spara aktuell anpassad vy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "Aktu_ell vy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
 msgid "Custom View"
 msgstr "Anpassad vy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1806
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Aktuell vy Ãr en anpassad vy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1816
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Ãndra sidinstÃllningarna fÃr din aktuella skrivare"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2206
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "VÃxla till %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2327
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "VÃlj vy: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "KÃr dessa sÃkparametrar"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:494
+#: ../shell/e-shell-window.c:497
 msgid "New"
 msgstr "Nytt"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:577
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:190
+#: ../shell/main.c:184
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19668,7 +18543,7 @@ msgstr ""
 "Vi hoppas att du glÃds Ãt resultatet av vÃrt hÃrda arbete, och vi\n"
 "invÃntar med spÃnning dina bidrag!\n"
 
-#: ../shell/main.c:214
+#: ../shell/main.c:208
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -19676,58 +18551,57 @@ msgstr ""
 "Tack\n"
 "Evolution-teamet\n"
 
-#: ../shell/main.c:221
+#: ../shell/main.c:214
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Tala inte om fÃr mig igen"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:312
+#: ../shell/main.c:305
 msgid "Start Evolution showing the specified component. Available options are 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
 msgstr "Starta Evolution och visa den angivna komponenten. TillgÃngliga flaggor Ãr \"mail\", \"calendar\", \"contacts\", \"tasks\" och \"memos\""
 
-#: ../shell/main.c:316
+#: ../shell/main.c:309
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "TillÃmpa angiven geometri pà huvudfÃnstret"
 
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:313
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Starta i anslutet lÃge"
 
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../shell/main.c:315
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Ignorera nÃtverkets tillgÃnglighet"
 
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:317
 msgid "Start in \"express\" mode"
 msgstr "Starta i \"express\"-lÃge"
 
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:320
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Tvinga avstÃngning av Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:323
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Inaktivera inlÃsning av alla insticksmoduler."
 
-#: ../shell/main.c:332
+#: ../shell/main.c:325
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Inaktivera fÃrhandsvisningspanelen fÃr e-post, kontakter och uppgifter."
 
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:329
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr "Importera URI:er eller filnamn som anges som resten av argumenten."
 
-#: ../shell/main.c:338
+#: ../shell/main.c:331
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "BegÃr en kÃrande Evolution-process att avsluta"
 
-#: ../shell/main.c:515
-#: ../shell/main.c:523
+#: ../shell/main.c:504
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Den personliga informationshanteraren och e-postklienten Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:588
+#: ../shell/main.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19736,7 +18610,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online och --offline kan inte anvÃndas tillsammans.\n"
 "  KÃr \"%s --help\" fÃr mer information.\n"
 
-#: ../shell/main.c:594
+#: ../shell/main.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19775,36 +18649,6 @@ msgstr "Kan inte uppgradera direkt frÃn version {0}"
 msgid "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3."
 msgstr "Evolution har inte lÃngre stÃd fÃr att uppgradera direkt frÃn version {0}. Dock kan du som en temporÃr lÃsning prova att fÃrsta uppgradera till Evolution 2 och sedan uppgradera till Evolution 3."
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:11
-msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill glÃmma alla ihÃgkomna lÃsenord?"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:12
-msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed."
-msgstr "Att glÃmma dina lÃsenord kommer att tÃmma alla ihÃgkomna lÃsenord. Du kommer att frÃgas igen nÃsta gÃng de behÃvs."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:13
-msgid "_Forget"
-msgstr "_GlÃm"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52
-msgctxt "New"
-msgid "_Test Item"
-msgstr "_Testa"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "Skapa ett nytt testobjekt"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
-msgctxt "New"
-msgid "Test _Source"
-msgstr "Test_kÃlla"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64
-msgid "Create a new test source"
-msgstr "Skapa en ny testkÃlla"
-
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -19899,7 +18743,7 @@ msgstr "UtfÃrdat till organisationsenhet"
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-#: ../smime/lib/e-cert.c:543
+#: ../smime/lib/e-cert.c:542
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Serienummer"
 
@@ -19959,27 +18803,27 @@ msgstr "MD5-fingeravtryck"
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-postadress"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:584
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589
 msgid "Select a certificate to import..."
 msgstr "VÃlj ett certifikat att importera..."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602
 msgid "All files"
 msgstr "Alla filer"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:632
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637
 msgid "Failed to import certificate"
 msgstr "Misslyckades med att importera certifikatet"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1006
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Alla PKCS12-filer"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1023
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Alla e-postcertifikatfiler"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1040
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Alla certifikatutfÃrdarfiler"
 
@@ -20001,1584 +18845,3264 @@ msgstr "Eftersom du inte litar pà den certifikatutfÃrdare som utfÃrdade detta
 msgid "Enter the password for '%s'"
 msgstr "Ange lÃsenordet fÃr \"%s\""
 
-#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:76
-msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "Ange nytt lÃsenord fÃr certifikatdatabasen"
+#. we're setting the password initially
+#: ../smime/gui/component.c:76
+msgid "Enter new password for certificate database"
+msgstr "Ange nytt lÃsenord fÃr certifikatdatabasen"
+
+#: ../smime/gui/component.c:79
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Ange nytt lÃsenord"
+
+#. FIXME: add serial no, validity date, uses
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued to:\n"
+"  Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"UtstÃllt till:\n"
+"  Ãmne: %s\n"
+
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued by:\n"
+"  Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"UtstÃllt av:\n"
+"  Ãmne: %s\n"
+
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
+msgid "Select certificate"
+msgstr "VÃlj certifikat"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#: ../smime/lib/e-cert.c:802
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "SSL-klientcertifikat"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
+#: ../smime/lib/e-cert.c:806
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "SSL-servercertifikat"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "Certifikat fÃr e-postsignerare"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "Certifikat fÃr e-postmottagare"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "Detta certifikat har verifierats fÃr fÃljande ÃndamÃl:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+msgid "Issued To"
+msgstr "UtfÃrdat till"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "Vanligt namn (CN)"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "Organisation (O)"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "Organisationsenhet (OU)"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid "Issued On"
+msgstr "UtfÃrdat den"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+msgid "Expires On"
+msgstr "GÃr ut den"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "Fingeravtryck"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+msgid "<Not Part of Certificate>"
+msgstr "<Inte del av certifikat>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+msgid "Validity"
+msgstr "Giltighet"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "Certifikathierarki"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "CertifikatfÃlt"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+msgid "Field Value"
+msgstr "FÃltvÃrde"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr "Du har certifikat frÃn dessa organisationer som identifierar dig:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "Certifikattabell"
+
+#. This is a verb, as in "make a backup".
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
+msgid "_Backup"
+msgstr "SÃ_kerhetskopiera"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
+msgid "Backup _All"
+msgstr "SÃkerhetskopiera _alla"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "Dina certifikat"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr "Du har certifikat lagrade som identifierar dessa personer:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "Kontaktcertifikat"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr "Du har certifikat lagrade som identifierar dessa certifikatutfÃrdare:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
+msgid "Authorities"
+msgstr "UtfÃrdare"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "PÃlitlighet fÃr certifikatutfÃrdare"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
+msgid "Trust this CA to identify _websites."
+msgstr "Lita pà nÃr denna certifikatutfÃrdare identifierar _webbplatser."
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
+msgid "Trust this CA to identify _email users."
+msgstr "Lita pà nÃr denna certifikatutfÃrdare identifierar _e-postanvÃndare."
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
+msgid "Trust this CA to identify _software developers."
+msgstr "Lita pà nÃr denna certifikatutfÃrdare identifierar _programutvecklare."
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
+msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)."
+msgstr "Innan du litar pà denna certifikatutfÃrdare fÃr nÃgot ÃndamÃl, bÃr du granska dess certifikat och dess policy och procedurer (om de Ãr tillgÃngliga)."
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1071
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certifikat"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+msgid "Certificate details"
+msgstr "Certifikatdetaljer"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "InstÃllningar fÃr pÃlitlighet fÃr e-postcertifikat"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+msgid "Trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Lita pà autenticiteten fÃr detta certifikat"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Lita inte pà autenticiteten fÃr detta certifikat"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+msgid "_Edit CA Trust"
+msgstr "_Redigera pÃlitlighet fÃr certifikatutfÃrdare"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:201
+#: ../smime/lib/e-cert.c:213
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%d-%m-%Y"
+
+#. x509 certificate usage types
+#: ../smime/lib/e-cert.c:390
+msgid "Sign"
+msgstr "Signera"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:391
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Kryptera"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:503
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:518
+msgid "Version 1"
+msgstr "Version 1"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:521
+msgid "Version 2"
+msgstr "Version 2"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:524
+msgid "Version 3"
+msgstr "Version 3"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:607
+msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS 1 MD2 med RSA-kryptering"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:610
+msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS 1 MD5 med RSA-kryptering"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:613
+msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS 1 SHA-1 med RSA-kryptering"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:616
+msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-256 med RSA-kryptering"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:619
+msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-384 med RSA-kryptering"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:622
+msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-512 med RSA-kryptering"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:649
+msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+msgstr "PKCS 1 RSA-kryptering"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:652
+msgid "Certificate Key Usage"
+msgstr "AnvÃndning av certifikatnyckel"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:655
+msgid "Netscape Certificate Type"
+msgstr "Netscape-certifikattyp"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:658
+msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+msgstr "Nyckelidentifierare fÃr certifikatutfÃrdare"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:670
+#, c-format
+msgid "Object Identifier (%s)"
+msgstr "Objektidentifierare (%s)"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:722
+msgid "Algorithm Identifier"
+msgstr "Algoritmidentifierare"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:730
+msgid "Algorithm Parameters"
+msgstr "Algoritmparametrar"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:752
+msgid "Subject Public Key Info"
+msgstr "Information om publik nyckel fÃr objektet"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:757
+msgid "Subject Public Key Algorithm"
+msgstr "Algoritm fÃr objektets publika nyckel"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:772
+msgid "Subject's Public Key"
+msgstr "Objektets publika nyckel"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:793
+#: ../smime/lib/e-cert.c:843
+msgid "Error: Unable to process extension"
+msgstr "Fel: Kan inte bearbeta utÃkning"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:814
+#: ../smime/lib/e-cert.c:826
+msgid "Object Signer"
+msgstr "Objektsignerare"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:818
+msgid "SSL Certificate Authority"
+msgstr "SSL-certifikatutfÃrdare"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:822
+msgid "Email Certificate Authority"
+msgstr "E-postcertifikatutfÃrdare"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:851
+msgid "Signing"
+msgstr "Signerar"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:855
+msgid "Non-repudiation"
+msgstr "IckefÃrkastande"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:859
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr "Nyckelchiffrering"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:863
+msgid "Data Encipherment"
+msgstr "Datachiffrering"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:867
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "Nyckelavtal"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:871
+msgid "Certificate Signer"
+msgstr "Certifikatsignerare"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:875
+msgid "CRL Signer"
+msgstr "CRL-signerare"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:924
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritiskt"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:926
+#: ../smime/lib/e-cert.c:929
+msgid "Not Critical"
+msgstr "Inte kritiskt"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:950
+msgid "Extensions"
+msgstr "UtÃkningar"
+
+#. Translators: This string is used in Certificate
+#. * details for fields like Issuer or Subject, which
+#. * shows the field name on the left and its respective
+#. * value on the right, both as stored in the
+#. * certificate itself.  You probably do not need to
+#. * change this string, unless changing the order of
+#. * name and value.  As a result example:
+#. * "OU = VeriSign Trust Network"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1029
+#, c-format
+msgid "%s = %s"
+msgstr "%s = %s"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1085
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1208
+msgid "Certificate Signature Algorithm"
+msgstr "Certifikatsignaturalgoritm"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
+msgid "Issuer"
+msgstr "UtfÃrdare"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
+msgid "Issuer Unique ID"
+msgstr "Unikt id fÃr utfÃrdare"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
+msgid "Subject Unique ID"
+msgstr "Unikt id fÃr objektet"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
+msgid "Certificate Signature Value"
+msgstr "CertifikatsignaturvÃrde"
+
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "Certifikatet finns redan"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
+msgid "PKCS12 File Password"
+msgstr "PKCS12-fillÃsenord"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
+msgid "Enter password for PKCS12 file:"
+msgstr "Ange lÃsenord fÃr PKCS12-fil:"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
+msgid "Imported Certificate"
+msgstr "Importerat certifikat"
+
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "_Address Cards"
+msgstr "_Adresskort"
+
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
+msgid "_List View"
+msgstr "_Listvy"
+
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "By _Company"
+msgstr "Efter fÃreta_g"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
+msgid "_Day View"
+msgstr "_Dagsvy"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "_Arbetsveckovy"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "W_eek View"
+msgstr "V_eckovy"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
+msgid "_Month View"
+msgstr "_MÃnadsvy"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Meddelanden"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "Som _skickatmapp"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "Efter _Ãmne"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:4
+msgid "By Se_nder"
+msgstr "Efter a_vsÃndare"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:5
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "Efter s_tatus"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:6
+msgid "By _Follow Up Flag"
+msgstr "Efter _uppfÃljningsflagga"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:7
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "Efter _bred vy"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:8
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "Som skickatmapp fÃr bre_d vy"
+
+#: ../views/memos/galview.xml.h:1
+msgid "_Memos"
+msgstr "_Memon"
+
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
+msgid "With _Due Date"
+msgstr "Med _fÃrfallodatum"
+
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "With _Status"
+msgstr "Med _status"
+
+#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "VÃlj en tidszon"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"AnvÃnd vÃnster musknapp fÃr att zooma in pà ett intressant omrÃde pà kartan och vÃlja en tidszon.\n"
+"AnvÃnd hÃger musknapp fÃr att zooma ut."
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
+msgid "Time Zones"
+msgstr "Tidszoner"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Markering"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "Kombinationsruta fÃr tidszon"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for %s"
+msgstr "Definiera vyer fÃr %s"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374
+msgid "Define Views"
+msgstr "Definiera vyer"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for \"%s\""
+msgstr "Definiera vyer fÃr \"%s\""
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288
+msgid "Save Current View"
+msgstr "Spara aktuell vy"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "S_kapa ny vy"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "_ErsÃtt befintlig vy"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172
+msgid "Define New View"
+msgstr "Definiera ny vy"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
+msgid "Name of new view:"
+msgstr "Namn pà ny vy:"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
+msgid "Type of view:"
+msgstr "Typ av vy:"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
+msgid "Type of View"
+msgstr "Typ av vy"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Kalender: frÃn %s till %s"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "evolutionkalenderobjekt"
+
+#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120
+msgid "Close this message"
+msgstr "StÃng detta meddelande"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonvy"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
+msgid "List View"
+msgstr "Listvy"
+
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:966
+msgid "Attached message"
+msgstr "Bifogat meddelande"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2384
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "attachment.dat"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1874
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2686
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "En inlÃsningsÃtgÃrd pÃgÃr"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1882
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2694
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "En sparningsÃtgÃrd pÃgÃr"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1989
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "Kunde inte lÃsa in \"%s\""
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1992
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "Kunde inte lÃsa in bilagan"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2265
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Kunde inte Ãppna \"%s\""
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2268
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "Kunde inte Ãppna bilagan"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2702
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "Bilagornas innehÃll har inte lÃsts in"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2778
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "Kunde inte spara \"%s\""
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2781
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "Kunde inte spara bilagan"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Egenskaper hos bilagan"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "F_ilnamn:"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "MIME-typ:"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "_FÃreslà automatisk visning av bilaga"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "Kunde inte stÃlla in som bakgrund"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Spara som _bakgrund"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93
+msgid "Could not send attachment"
+msgid_plural "Could not send attachments"
+msgstr[0] "Kunde inte skicka bilaga"
+msgstr[1] "Kunde inte skicka bilagor"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135
+msgid "_Send To..."
+msgstr "_Skicka till..."
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137
+msgid "Send the selected attachments somewhere"
+msgstr "Skicka de valda bilagorna nÃgonstans"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549
+msgid "Loading"
+msgstr "LÃser in"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561
+msgid "Saving"
+msgstr "Sparar"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "DÃlj _bilageraden"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "Visa _bilageraden"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "LÃgg till bilaga"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433
+msgid "A_ttach"
+msgstr "_Bifoga"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] "Spara bilaga"
+msgstr[1] "Spara bilagor"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
+msgid "Open With Other Application..."
+msgstr "Ãppna med annat program..."
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386
+msgid "S_ave All"
+msgstr "Spara _alla"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr "LÃ_gg till bilaga..."
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436
+msgid "_Hide"
+msgstr "_DÃlj"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "DÃl_j alla"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450
+msgid "_View Inline"
+msgstr "_Visa inuti"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "Visa alla in_uti"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778
+#, c-format
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "Ãppna med \"%s\""
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781
+#, c-format
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "Ãppna denna bilaga i %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Mark as default address book"
+msgstr "Markera som _standardadressbok"
+
+#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Autocomplete with this address book"
+msgstr "Ko_mplettera automatiskt med denna adressbok"
+
+#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "Kopiera _bokinnehÃll lokalt fÃr frÃnkopplad anvÃndning"
+
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "Ctrl-klicka fÃr att Ãppna en lÃnk"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187
+msgid "Previous month"
+msgstr "FÃregÃende mÃnad"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211
+msgid "Next month"
+msgstr "NÃsta mÃnad"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233
+msgid "Previous year"
+msgstr "FÃregÃende Ãr"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254
+msgid "Next year"
+msgstr "NÃsta Ãr"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "MÃnadskalender"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#. This is a strftime() format. %Y = Year.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Mark as default calendar"
+msgstr "Markera som _standardkalender"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Mark as default task list"
+msgstr "Markera som _standarduppgiftslista"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Mark as default memo list"
+msgstr "Markera som _standardmemolista"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201
+msgid "Color:"
+msgstr "FÃrg:"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "Kopie_ra kalenderinnehÃll lokalt fÃr frÃnkopplad anvÃndning"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr "Kopie_ra innehÃll i uppgiftslista lokalt fÃr frÃnkopplad anvÃndning"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "Kopie_ra innehÃll i memolista lokalt fÃr frÃnkopplad anvÃndning"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Teckenkodning"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "Ange teckentabellen att anvÃnda"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342
+msgid "Other..."
+msgstr "Annan..."
+
+#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356
+msgid "Contacts Map"
+msgstr "Kontaktkarta"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Datum och tid"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "TextfÃlt fÃr att ange datum"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "Klicka pà denna knapp fÃr att visa en kalender"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
+msgid "Drop-down combination box to select time"
+msgstr "Kombinationsruta fÃr att vÃlja tid"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
+msgid "No_w"
+msgstr "N_u"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673
+msgid "_Today"
+msgstr "_Idag"
+
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. * is not permitted.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682
+msgid "_None"
+msgstr "_Ingen"
+
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "Inget"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "Ogiltigt datumvÃrde"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "Ogiltigt tidsvÃrde"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256
+msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
+msgstr "VÃlj den fil som du vill importera till Evolution och vÃlj vilken typ av fil det Ãr frÃn listan."
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
+msgid "Select a file"
+msgstr "VÃlj en fil"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472
+msgid "File _type:"
+msgstr "Fil_typ:"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "VÃlj mÃlet fÃr denna import"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "VÃlj den typ av importÃr som ska kÃras:"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "Importera data och instÃllningar frÃn _Ãldre program"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "Importera en _enda fil"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533
+msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr "Evolution letade efter instÃllningar att importera frÃn fÃljande program: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Inga instÃllningar hittades som kunde importeras. Om du vill fÃrsÃka igen bÃr du klicka pà knappen \"BakÃt\"."
+
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "_Avbryt import"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "FÃrhandsgranska data att importera"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376
+msgid "Import Data"
+msgstr "Importera data"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr "VÃlj vilken typ av fil frÃn listan som du vill importera."
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Evolutions importeringsguide"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354
+msgid "Import Location"
+msgstr "Importera plats"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
+msgstr ""
+"VÃlkommen till Evolutions importeringsguide.\n"
+"Denna guide kommer att hjÃlpa dig med att importera externa filer till Evolution."
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326
+msgid "Importer Type"
+msgstr "ImportÃrstyp"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "VÃlj information att importera"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
+msgid "Select a File"
+msgstr "VÃlj en fil"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "Klicka pà \"VerkstÃll\" fÃr att bÃrja importera filen till Evolution. "
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Automatiskt genererad"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287
+msgid "Close"
+msgstr "StÃng"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "_Spara och stÃng"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "Redigera signatur"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "_Signaturnamn:"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572
+msgid "Unnamed"
+msgstr "NamnlÃs"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337
+msgid "Add _Script"
+msgstr "LÃgg till _skript"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "LÃgg till signaturskript"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "Redigera signaturskript"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"Utdata frÃn detta skript kommer att anvÃndas\n"
+"som din signatur. Namnet du anger kommer\n"
+"endast att anvÃndas fÃr visning."
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446
+msgid "S_cript:"
+msgstr "S_kript:"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "Skriptfilen mÃste vara kÃrbar."
+
+#: ../widgets/misc/e-map.c:886
+msgid "World Map"
+msgstr "VÃrldskarta"
+
+#: ../widgets/misc/e-map.c:889
+msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr "Musbaserad interaktiv kartwidget fÃr val av tidszon. TangentbordsanvÃndare bÃr istÃllet vÃlja tidszon ur den nedanstÃende kombinationsrutan."
+
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31
+msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
+msgstr "Evolution Ãr just nu i anslutet lÃge. Klicka pà denna knapp fÃr att arbeta frÃnkopplad."
+
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34
+msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
+msgstr "Evolution Ãr just nu i frÃnkopplat lÃge. Klicka pà denna knapp fÃr att arbeta ansluten."
+
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr "Evolution Ãr just nu i frÃnkopplat lÃge dÃrfÃr att nÃtverket inte Ãr tillgÃngligt."
+
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "InstÃllningar fÃr Evolution"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
+#, c-format
+msgid "Matches: %u"
+msgstr "TrÃffar: %u"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "StÃng sÃkraden"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "SÃ_k:"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547
+msgid "Clear the search"
+msgstr "TÃm sÃkfÃltet"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
+msgid "_Previous"
+msgstr "_FÃregÃende"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "SÃk efter fÃregÃende fÃrekomst av frasen"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590
+msgid "_Next"
+msgstr "_NÃsta"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "SÃk efter nÃsta fÃrekomst av frasen"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "Mat_cha versaler/gemener"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "NÃdde slutet av sidan, fortsÃtter frÃn bÃrjan"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "NÃdde bÃrjan av sidan, fortsÃtter frÃn slutet"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "NÃr _borttagen:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
+msgid "Proprietary"
+msgstr "ProprietÃr"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+msgid "Secret"
+msgstr "Hemlig"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Topphemlig"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "Personlig"
+
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "E-postkvitto"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "_Svar begÃrt"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "_Inom"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "dagar"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
+msgid "_When convenient"
+msgstr "_NÃr lÃmpligt"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "_FÃrdrÃj meddelandeleverans"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "_Efter"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "dagar"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "_StÃll in utgÃngdatum"
 
-#: ../smime/gui/component.c:79
-msgid "Enter new password"
-msgstr "Ange nytt lÃsenord"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "_Till"
 
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued to:\n"
-"  Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"UtstÃllt till:\n"
-"  Ãmne: %s\n"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "Leveransalternativ"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued by:\n"
-"  Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"UtstÃllt av:\n"
-"  Ãmne: %s\n"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
+msgid "_Classification:"
+msgstr "_Klassificering:"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
-msgid "Select certificate"
-msgstr "VÃlj certifikat"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "Allm_Ãnna alternativ"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
-#: ../smime/lib/e-cert.c:803
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "SSL-klientcertifikat"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "Ska_pa ett skickatobjekt fÃr att spÃra information"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
-#: ../smime/lib/e-cert.c:807
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "SSL-servercertifikat"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_Levererad"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Certifikat fÃr e-postsignerare"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "Le_vererat och Ãppnat"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Certifikat fÃr e-postmottagare"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
+msgid "_All information"
+msgstr "_All information"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "Detta certifikat har verifierats fÃr fÃljande ÃndamÃl:"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "Ta a_utomatiskt bort skickat objekt"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
-msgid "Issued To"
-msgstr "UtfÃrdat till"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "StatusspÃrning"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Vanligt namn (CN)"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_When opened:"
+msgstr "_NÃr Ãppnat:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Organisation (O)"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "NÃr a_vslaget:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Organisationsenhet (OU)"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "NÃr f_ÃrdigstÃlld:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid "Issued On"
-msgstr "UtfÃrdat den"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "NÃr acce_pterad:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
-msgid "Expires On"
-msgstr "GÃr ut den"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
+msgid "Return Notification"
+msgstr "Returnotifiering"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Fingeravtryck"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "Sta_tusspÃrning"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<Inte del av certifikat>"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:679
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:683
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-msgid "Validity"
-msgstr "Giltighet"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:691
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:695
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "Certifikathierarki"
+#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
+#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1293
+msgid "Refresh every"
+msgstr "Uppdatera varje"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "CertifikatfÃlt"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1323
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1351
+msgid "Use a secure connection"
+msgstr "AnvÃnd en sÃker anslutning"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-msgid "Field Value"
-msgstr "FÃltvÃrde"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1365
+msgid "Ignore invalid SSL certificate"
+msgstr "Ignorera ogiltigt SSL-certifikat"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "Du har certifikat frÃn dessa organisationer som identifierar dig:"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1402
+msgid "User"
+msgstr "AnvÃndare"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "Certifikattabell"
+#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(inga fÃrslag)"
 
-#. This is a verb, as in "make a backup".
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
-msgid "_Backup"
-msgstr "SÃ_kerhetskopiera"
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375
+msgid "More..."
+msgstr "Mer..."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
-msgid "Backup _All"
-msgstr "SÃkerhetskopiera _alla"
+#. + Add to Dictionary
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgstr "LÃgg till \"%s\" i ordbok"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "Dina certifikat"
+#. - Ignore All
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Ignorera alla"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "Du har certifikat lagrade som identifierar dessa personer:"
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513
+msgid "Spelling Suggestions"
+msgstr "StavningsfÃrslag"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "Kontaktcertifikat"
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
+msgid "Click here to go to URL"
+msgstr "Klicka hÃr fÃr att gà till url"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr "Du har certifikat lagrade som identifierar dessa certifikatutfÃrdare:"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopiera lÃnkadress"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
-msgid "Authorities"
-msgstr "UtfÃrdare"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "Kopiera lÃnken till urklipp"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "PÃlitlighet fÃr certifikatutfÃrdare"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Ãppna lÃnk i webblÃsare"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
-msgid "Trust this CA to identify _websites."
-msgstr "Lita pà nÃr denna certifikatutfÃrdare identifierar _webbplatser."
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "Ãppna lÃnken i en webblÃsare"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-msgid "Trust this CA to identify _email users."
-msgstr "Lita pà nÃr denna certifikatutfÃrdare identifierar _e-postanvÃndare."
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "Kopiera _e-postadress"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
-msgid "Trust this CA to identify _software developers."
-msgstr "Lita pà nÃr denna certifikatutfÃrdare identifierar _programutvecklare."
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444
+msgid "_Copy Image"
+msgstr "_Kopiera bild"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
-msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)."
-msgstr "Innan du litar pà denna certifikatutfÃrdare fÃr nÃgot ÃndamÃl, bÃr du granska dess certifikat och dess policy och procedurer (om de Ãr tillgÃngliga)."
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
+msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgstr "Kopiera bilden till urklipp"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1072
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certifikat"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1440
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "Markera all text och bilder"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
-msgid "Certificate details"
-msgstr "Certifikatdetaljer"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1106
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1108
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "Klicka fÃr att ringa till %s"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "InstÃllningar fÃr pÃlitlighet fÃr e-postcertifikat"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1110
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "Klicka fÃr att dÃlja/visa adresser"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
-msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Lita pà autenticiteten fÃr detta certifikat"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1112
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Klicka fÃr att Ãppna %s"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Lita inte pà autenticiteten fÃr detta certifikat"
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Vill du spara dina Ãndringar?"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
-msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr "_Redigera pÃlitlighet fÃr certifikatutfÃrdare"
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Denna signatur har Ãndrats, men har inte sparats."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:202
-#: ../smime/lib/e-cert.c:214
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d-%m-%Y"
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "FÃrkasta _Ãndringar"
 
-#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:391
-msgid "Sign"
-msgstr "Signera"
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "Blank signatur"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:392
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Kryptera"
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "Ange ett unikt namn fÃr att identifiera denna signatur."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:504
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6
+msgid "Could not load signature."
+msgstr "Kunde inte lÃsa in signatur."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:519
-msgid "Version 1"
-msgstr "Version 1"
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7
+msgid "Could not save signature."
+msgstr "Kunde inte spara signatur."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:522
-msgid "Version 2"
-msgstr "Version 2"
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
+msgid "popup list"
+msgstr "popuplista"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:525
-msgid "Version 3"
-msgstr "Version 3"
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299
+msgid "Now"
+msgstr "Nu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:608
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS 1 MD2 med RSA-kryptering"
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
+#. * date table cell.
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "Inget"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:611
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS 1 MD5 med RSA-kryptering"
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:614
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS 1 SHA-1 med RSA-kryptering"
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "Tiden mÃste anges i formatet: %s"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:617
-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-256 med RSA-kryptering"
+#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "ProcentvÃrdet mÃste vara mellan 0 och 100"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:620
-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-384 med RSA-kryptering"
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
+msgid "click to add"
+msgstr "klicka fÃr att lÃgga till"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:623
-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-512 med RSA-kryptering"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:393
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:435
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(Stigande)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:650
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "PKCS 1 RSA-kryptering"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:393
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:435
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(Fallande)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:653
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "AnvÃndning av certifikatnyckel"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:400
+msgid "Not sorted"
+msgstr "Inte sorterad"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:656
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Netscape-certifikattyp"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:441
+msgid "No grouping"
+msgstr "Ingen gruppering"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:659
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Nyckelidentifierare fÃr certifikatutfÃrdare"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:666
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
+msgid "Show Fields"
+msgstr "Visa fÃlt"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:671
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "Objektidentifierare (%s)"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:686
+msgid "Available Fields"
+msgstr "TillgÃngliga fÃlt"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:723
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "Algoritmidentifierare"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
+msgid "A_vailable Fields:"
+msgstr "_TillgÃngliga fÃlt:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:731
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "Algoritmparametrar"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "_Visa dessa fÃlt i ordningen:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:753
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "Information om publik nyckel fÃr objektet"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Flytta _upp"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:758
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "Algoritm fÃr objektets publika nyckel"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Flytta _ned"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:773
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Objektets publika nyckel"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ta bort"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:794
-#: ../smime/lib/e-cert.c:844
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Fel: Kan inte bearbeta utÃkning"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "_Visa fÃlt i vy"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:815
-#: ../smime/lib/e-cert.c:827
-msgid "Object Signer"
-msgstr "Objektsignerare"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigande"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:819
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "SSL-certifikatutfÃrdare"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
+msgid "Descending"
+msgstr "Fallande"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:823
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "E-postcertifikatutfÃrdare"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
+msgid "Group Items By"
+msgstr "Gruppera objekt efter"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:852
-msgid "Signing"
-msgstr "Signerar"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "Visa _fÃlt i vy"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:856
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "IckefÃrkastande"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Then By"
+msgstr "Sedan efter"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:860
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "Nyckelchiffrering"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "Visa fÃlt _i vy"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:864
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "Datachiffrering"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "Visa fÃlt _i vy"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:868
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "Nyckelavtal"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Clear _All"
+msgstr "TÃm _alla"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:872
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "Certifikatsignerare"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortera"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:876
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "CRL-signerare"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "Sortera objekt efter"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:925
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritiskt"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
+msgid "Clear All"
+msgstr "TÃm alla"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:927
-#: ../smime/lib/e-cert.c:930
-msgid "Not Critical"
-msgstr "Inte kritiskt"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Sortera..."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:951
-msgid "Extensions"
-msgstr "UtÃkningar"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Gruppera efter..."
 
-#. Translators: This string is used in Certificate
-#. * details for fields like Issuer or Subject, which
-#. * shows the field name on the left and its respective
-#. * value on the right, both as stored in the
-#. * certificate itself.  You probably do not need to
-#. * change this string, unless changing the order of
-#. * name and value.  As a result example:
-#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1030
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "_FÃlt som visas..."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1086
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1209
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Certifikatsignaturalgoritm"
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
+"FÃr att lÃgga till en kolumn i din tabell drar\n"
+"du den till platsen dÃr du vill att den ska visas."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1095
-msgid "Issuer"
-msgstr "UtfÃrdare"
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224
+msgid "Add a Column"
+msgstr "LÃgg till en kolumn"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1150
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "Unikt id fÃr utfÃrdare"
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
+#. * The first %s is replaced with a column title.
+#. * The second %s is replaced with an actual  group value.
+#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
+#.
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s: %s (%d objekt)"
+msgstr[1] "%s: %s (%d objekt)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1169
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "Unikt id fÃr objektet"
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
+#. * The %s is replaced with an actual group value.
+#. * The %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Smith (13 items)"
+#.
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d objekt)"
+msgstr[1] "%s (%d objekt)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1215
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "CertifikatsignaturvÃrde"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "Anpassa aktuell vy"
 
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:859
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "Certifikatet finns redan"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Sortera _stigande"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
-msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr "PKCS12-fillÃsenord"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Sortera _fallande"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
-msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "Ange lÃsenord fÃr PKCS12-fil:"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
+msgid "_Unsort"
+msgstr "_Osortera"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:306
-msgid "Imported Certificate"
-msgstr "Importerat certifikat"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "Gruppera efter detta _fÃlt"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "_Address Cards"
-msgstr "_Adresskort"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "Gruppera efter _lÃda"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_List View"
-msgstr "_Listvy"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "Ta bort denna _kolumn"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "By _Company"
-msgstr "Efter fÃreta_g"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "LÃgg till en _kolumn..."
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "_Day View"
-msgstr "_Dagsvy"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619
+msgid "A_lignment"
+msgstr "J_ustering"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "_Arbetsveckovy"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "BÃsta an_passning"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "W_eek View"
-msgstr "V_eckovy"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "Formatera kolum_ner..."
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "_Month View"
-msgstr "_MÃnadsvy"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "A_npassa aktuell vy..."
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "_Messages"
-msgstr "_Meddelanden"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691
+msgid "_Sort By"
+msgstr "_Sortera efter"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "Som _skickatmapp"
+#. Custom
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709
+msgid "_Custom"
+msgstr "A_npassad"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "Efter _Ãmne"
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Tabellcell"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "By Se_nder"
-msgstr "Efter a_vsÃndare"
+#. Translators: description of a "popup" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
+msgid "popup a child"
+msgstr "poppa upp ett barn"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "Efter s_tatus"
+#. Translators: description of a "toggle" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "vÃxla cellen"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:6
-msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "Efter _uppfÃljningsflagga"
+#. Translators: description of an "expand" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "fÃller ut raden i det ETree som innehÃller denna cell"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:7
-msgid "For _Wide View"
-msgstr "Efter _bred vy"
+#. Translators: description of a "collapse" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "fÃller in den rad i det ETree som innehÃller denna cell"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:8
-msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "Som skickatmapp fÃr bre_d vy"
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
+msgid "click"
+msgstr "klicka"
 
-#: ../views/memos/galview.xml.h:1
-msgid "_Memos"
-msgstr "_Memon"
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
+msgid "sort"
+msgstr "sortera"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With _Due Date"
-msgstr "Med _fÃrfallodatum"
+#: ../widgets/text/e-text.c:2074
+msgid "Select All"
+msgstr "Markera allt"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "With _Status"
-msgstr "Med _status"
+#: ../widgets/text/e-text.c:2087
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Inmatningsmetoder"
 
-#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+#~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
+#~ msgstr ""
+#~ "En del funktioner kanske inte fungerar korrekt med din nuvarande server"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "VÃlj en tidszon"
+#~ msgid ""
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded "
+#~ "to a supported version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du ansluter till en GroupWise-server som inte stÃds och kan rÃka ut fÃr "
+#~ "problem vid anvÃndningen av Evolution. FÃr bÃsta resultat bÃr servern "
+#~ "uppgraderas till en version som stÃds"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"AnvÃnd vÃnster musknapp fÃr att zooma in pà ett intressant omrÃde pà kartan och vÃlja en tidszon.\n"
-"AnvÃnd hÃger musknapp fÃr att zooma ut."
+#~ msgid "GroupWise Address book creation:"
+#~ msgstr "Skapande av GroupWise-adressbok:"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
-msgid "Time Zones"
-msgstr "Tidszoner"
+#~ msgid ""
+#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
+#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
+#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "FÃr nÃrvarande kan du endast komma Ãt systemadressboken i GroupWise frÃn "
+#~ "Evolution. AnvÃnd nÃgon annan GroupWise-postklient en gÃng fÃr att fà tag "
+#~ "pà dina ofta anvÃnda kontakter och mappar fÃr personliga kontakter i "
+#~ "GroupWise."
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Markering"
+#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte hÃmta lista Ãver adressbÃcker: %s"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "Kombinationsruta fÃr tidszon"
+#~ msgid "Some features may not work properly with your current server."
+#~ msgstr ""
+#~ "En del funktioner kanske inte fungerar korrekt med din nuvarande server."
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "Definiera vyer fÃr %s"
+#~ msgid ""
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded "
+#~ "to a supported version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du ansluter till en GroupWise-server som inte stÃds och kan rÃka ut fÃr "
+#~ "problem vid anvÃndningen av Evolution. FÃr bÃsta resultat bÃr servern "
+#~ "uppgraderas till en version som stÃds."
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374
-msgid "Define Views"
-msgstr "Definiera vyer"
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "_Typ:"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "Definiera vyer fÃr \"%s\""
+#~ msgid "Sh_ow reminder notifications"
+#~ msgstr "Visa pÃ_minnelser"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115
-msgid "Table"
-msgstr "Tabell"
+#~ msgid "You are acting on behalf of %s"
+#~ msgstr "Du arbetar pà uppdrag av %s"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:289
-msgid "Save Current View"
-msgstr "Spara aktuell vy"
+#~ msgid "ID of the socket to embed in"
+#~ msgstr "ID fÃr uttaget att bÃdda in"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "S_kapa ny vy"
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "uttag"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "_ErsÃtt befintlig vy"
+#~ msgid "Please enter your full name."
+#~ msgstr "Ange ditt fullstÃndiga namn."
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172
-msgid "Define New View"
-msgstr "Definiera ny vy"
+#~ msgid "Please enter your email address."
+#~ msgstr "Ange din e-postadress."
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "Namn pà ny vy:"
+#~ msgid "The email address you have entered is invalid."
+#~ msgstr "E-postadressen som du angav Ãr ogiltig."
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
-msgid "Type of view:"
-msgstr "Typ av vy:"
+#~ msgid "Please enter your password."
+#~ msgstr "Ange ditt lÃsenord."
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of View"
-msgstr "Typ av vy"
+#~ msgid "CalDAV"
+#~ msgstr "CalDAV"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
+#~ msgid "Google"
+#~ msgstr "Google"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Kalender: frÃn %s till %s"
+#~ msgid "Always (SSL)"
+#~ msgstr "Alltid (SSL)"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "evolutionkalenderobjekt"
+#~ msgid "When possible (TLS)"
+#~ msgstr "Om mÃjligt (TLS)"
 
-#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120
-msgid "Close this message"
-msgstr "StÃng detta meddelande"
+#~ msgid "Personal details:"
+#~ msgstr "Personliga detaljer:"
 
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000
-msgid "Attached message"
-msgstr "Bifogat meddelande"
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "E-postadress:"
 
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1811
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2349
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "attachment.dat"
+#~ msgid "Details:"
+#~ msgstr "Detaljer:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1854
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2651
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "En inlÃsningsÃtgÃrd pÃgÃr"
+#~ msgid "Server type:"
+#~ msgstr "Servertyp:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1862
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2659
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "En sparningsÃtgÃrd pÃgÃr"
+#~ msgid "Server address:"
+#~ msgstr "Serveradress:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1954
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "Kunde inte lÃsa in \"%s\""
+#~ msgid "Use encryption:"
+#~ msgstr "AnvÃnd kryptering:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1957
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "Kunde inte lÃsa in bilagan"
+#~ msgid ""
+#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your "
+#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the "
+#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details "
+#~ "as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "FÃr att anvÃnda e-postprogrammet sà behÃver du konfigurera ett konto. "
+#~ "Ange din e-postadress och lÃsenord nedan och sà fÃrsÃker vi att lista ut "
+#~ "alla instÃllningar. Om vi inte kan gÃra detta automatiskt sà kommer vi "
+#~ "Ãven att behÃva dina serveruppgifter."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2230
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "Kunde inte Ãppna \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. "
+#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you "
+#~ "just entered but you may need to change them."
+#~ msgstr ""
+#~ "TyvÃrr, vi kunde inte lista ut instÃllningarna fÃr att automatiskt hÃmta "
+#~ "din e-post. Ange dessa instÃllningar nedan. Vi har fÃrsÃkt att bÃrja med "
+#~ "detta enligt de uppgifter som du angav men du kanske behÃver Ãndra dem."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2233
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "Kunde inte Ãppna bilagan"
+#~ msgid "You can specify more options to configure the account."
+#~ msgstr "Du kan ange fler alternativ fÃr att konfigurera kontot."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2667
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "Bilagornas innehÃll har inte lÃsts in"
+#~ msgid ""
+#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some "
+#~ "guesses but you should check them over to make sure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu sà behÃver vi dina instÃllningar fÃr att skicka e-post. Vi har fÃrsÃkt "
+#~ "att gissa oss fram till detta men du bÃr kontrollera dem fÃr att det ska "
+#~ "bli rÃtt."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2743
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "Kunde inte spara \"%s\""
+#~ msgid "You can specify your default settings for your account."
+#~ msgstr "Du kan ange dina standardinstÃllningar fÃr ditt konto."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "Kunde inte spara bilagan"
+#~ msgid ""
+#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and "
+#~ "fetch your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu Ãr det dags att kontrollera sà att allt ser bra ut innan vi fÃrsÃker "
+#~ "att ansluta till servern och hÃmta din e-post."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Egenskaper hos bilagan"
+#~ msgid "Next - Receiving mail"
+#~ msgstr "NÃsta- Mottagande av e-post"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "MIME-typ:"
+#~ msgid "Receiving mail"
+#~ msgstr "Mottagande av e-post"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "_FÃreslà automatisk visning av bilaga"
+#~ msgid "Next - Sending mail"
+#~ msgstr "NÃsta - SÃndning av e-post"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99
-msgid "Could not set as background"
-msgstr "Kunde inte stÃlla in som bakgrund"
+#~ msgid "Back - Identity"
+#~ msgstr "BakÃt - Identitet"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Spara som _bakgrund"
+#~ msgid "Next - Receiving options"
+#~ msgstr "NÃsta - Alternativ fÃr mottagning"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93
-msgid "Could not send attachment"
-msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "Kunde inte skicka bilaga"
-msgstr[1] "Kunde inte skicka bilagor"
+#~ msgid "Receiving options"
+#~ msgstr "Alternativ fÃr mottagning"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135
-msgid "_Send To..."
-msgstr "_Skicka till..."
+#~ msgid "Back - Receiving mail"
+#~ msgstr "BakÃt - Mottagande av e-post"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137
-msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "Skicka de valda bilagorna nÃgonstans"
+#~ msgid "Sending mail"
+#~ msgstr "SÃndning av e-post"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549
-msgid "Loading"
-msgstr "LÃser in"
+#~ msgid "Next - Review account"
+#~ msgstr "NÃsta - Granska kontot"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561
-msgid "Saving"
-msgstr "Sparar"
+#~ msgid "Next - Defaults"
+#~ msgstr "NÃsta - StandardvÃrden"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "DÃlj _bilageraden"
+#~ msgid "Back - Receiving options"
+#~ msgstr "BakÃt - Alternativ fÃr mottagning"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "Visa _bilageraden"
+#~ msgid "Back - Sending mail"
+#~ msgstr "BakÃt - SÃndning av e-post"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "LÃgg till bilaga"
+#~ msgid "Review account"
+#~ msgstr "Granska kontot"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433
-msgid "A_ttach"
-msgstr "_Bifoga"
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "FÃrdigstÃll"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496
-msgid "Save Attachment"
-msgid_plural "Save Attachments"
-msgstr[0] "Spara bilaga"
-msgstr[1] "Spara bilagor"
+#~ msgid "Back - Sending"
+#~ msgstr "BakÃt - SÃndning"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
-msgid "Open With Other Application..."
-msgstr "Ãppna med annat program..."
+#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+#~ msgstr "Konfigurera Google-kontakter med Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386
-msgid "S_ave All"
-msgstr "Spara _alla"
+#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+#~ msgstr "Konfigurera Google-kalender med Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412
-msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "LÃ_gg till bilaga..."
+#~ msgid "Google account settings:"
+#~ msgstr "InstÃllningar fÃr Google-konto:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436
-msgid "_Hide"
-msgstr "_DÃlj"
+#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+#~ msgstr "Konfigurera Yahoo-kalender med Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443
-msgid "Hid_e All"
-msgstr "DÃl_j alla"
+#~ msgid ""
+#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form "
+#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it "
+#~ "is not correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yahoo-kalendrar namnges som fÃrnamn_efternamn. Vi har fÃrsÃkt att lista "
+#~ "ut namnet pà kalendern. BekrÃfta eller Ãndra kalendernamnet om det inte "
+#~ "Ãr korrekt."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450
-msgid "_View Inline"
-msgstr "_Visa inuti"
+#~ msgid "Yahoo account settings:"
+#~ msgstr "InstÃllningar fÃr Yahoo-konto:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457
-msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "Visa alla in_uti"
+#~ msgid "Yahoo Calendar name:"
+#~ msgstr "Namn pà Yahoo-kalender:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Ãppna med \"%s\""
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "LÃsenord:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781
-#, c-format
-msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "Ãppna denna bilaga i %s"
+#~ msgid "Close Tab"
+#~ msgstr "StÃng flik"
 
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "Ctrl-klicka fÃr att Ãppna en lÃnk"
+#~ msgid "Account Wizard"
+#~ msgstr "Kontoguide"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "MÃnadskalender"
+#~ msgid "Evolution account assistant"
+#~ msgstr "Evolutions kontoguide"
 
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1269
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
+#~ msgid "On This Computer"
+#~ msgstr "PÃ denna dator"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Teckenkodning"
+#~ msgid "Modify %s..."
+#~ msgstr "Ãndrar %s..."
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Ange teckentabellen att anvÃnda"
+#~ msgid "Add a new account"
+#~ msgstr "LÃgg till ett nytt konto"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342
-msgid "Other..."
-msgstr "Annan..."
+#~ msgid "Account management"
+#~ msgstr "Kontohantering"
 
-#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:359
-msgid "Contacts Map"
-msgstr "Kontaktkarta"
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "InstÃllningar"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Datum och tid"
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Ãngra senaste ÃtgÃrden"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
-msgid "Text entry to input date"
-msgstr "TextfÃlt fÃr att ange datum"
+#~ msgid "Redo the last undone action"
+#~ msgstr "GÃr om senast Ãngrade ÃtgÃrden"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
-msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "Klicka pà denna knapp fÃr att visa en kalender"
+#~ msgid "Search for text"
+#~ msgstr "SÃk efter text"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
-msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr "Kombinationsruta fÃr att vÃlja tid"
+#~ msgid "Search for and replace text"
+#~ msgstr "SÃk efter och ersÃtt text"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
-msgid "No_w"
-msgstr "N_u"
+#~ msgid "List of selected calendars"
+#~ msgstr "Lista Ãver valda kalendrar"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673
-msgid "_Today"
-msgstr "_Idag"
+#~ msgid "List of calendars to load"
+#~ msgstr "Lista Ãver kalendrar att lÃsa in"
 
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. * is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682
-msgid "_None"
-msgstr "_Ingen"
+#~ msgid "List of selected memo lists"
+#~ msgstr "Lista Ãver valda memolistor"
 
-#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
-#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1927
-msgctxt "date"
-msgid "None"
-msgstr "Inget"
+#~ msgid "List of memo lists to load"
+#~ msgstr "Lista Ãver memolistor att lÃsa in"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1821
-msgid "Invalid Date Value"
-msgstr "Ogiltigt datumvÃrde"
+#~ msgid "List of selected task lists"
+#~ msgstr "Lista Ãver valda uppgiftslistor"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1865
-msgid "Invalid Time Value"
-msgstr "Ogiltigt tidsvÃrde"
+#~ msgid "List of task lists to load"
+#~ msgstr "Lista Ãver uppgiftslistor att lÃsa in"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256
-msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
-msgstr "VÃlj den fil som du vill importera till Evolution och vÃlj vilken typ av fil det Ãr frÃn listan."
+#~ msgid "Configuration version"
+#~ msgstr "Konfigurationsversion"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
-msgid "Select a file"
-msgstr "VÃlj en fil"
+#~ msgid ""
+#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration "
+#~ "level (for example \"2.6.0\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolutions konfigurationsversion, med Ãverordnad/underordnad/"
+#~ "konfigurationsnivà (till exempel \"2.6.0\")."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472
-msgid "File _type:"
-msgstr "Fil_typ:"
+#~ msgid "Last upgraded configuration version"
+#~ msgstr "Senast uppgraderad konfigurationsversion"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "VÃlj mÃlet fÃr denna import"
+#~ msgid ""
+#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den senast uppgraderade konfigurationsversionen fÃr Evolution, med "
+#~ "Ãverordnad/underordnad/konfigurationsnivà (till exempel \"2.6.0\")."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "VÃlj den typ av importÃr som ska kÃras:"
+#~ msgid "Enable local folders"
+#~ msgstr "Aktivera lokala mappar"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Importera data och instÃllningar frÃn _Ãldre program"
+#~ msgid "Enable search folders on startup."
+#~ msgstr "Aktivera sÃkmappar vid uppstart."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "Importera en _enda fil"
+#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
+#~ msgstr "Visa endast meddelandetext som inte Ãverstiger en viss storlek"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533
-msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr "Evolution letade efter instÃllningar att importera frÃn fÃljande program: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Inga instÃllningar hittades som kunde importeras. Om du vill fÃrsÃka igen bÃr du klicka pà knappen \"BakÃt\"."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
+#~ "'message_text_part_limit' key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivera fÃr att endast visa meddelandetext som inte Ãverstiger storleken "
+#~ "definierad i nyckeln \"message_text_part_limit\"."
 
-#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775
-msgid "_Cancel Import"
-msgstr "_Avbryt import"
+#~ msgid "Message text limit for display"
+#~ msgstr "VisningsgrÃns fÃr meddelandetext"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919
-msgid "Preview data to be imported"
-msgstr "FÃrhandsgranska data att importera"
+#~ msgid ""
+#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed "
+#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). "
+#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det hÃr bestÃmmer maximal storlek pà meddelandetexten som ska visas under "
+#~ "Evolution, angiven i kilobyte. Standard Ãr 4096 (4 MB). Detta vÃrde "
+#~ "anvÃnds endast nÃr nyckeln \"force_message_limit\" Ãr aktiverad."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376
-msgid "Import Data"
-msgstr "Importera data"
+#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stil pà meddelandevisning (normal, \"full headers\" (fullstÃndiga "
+#~ "rubriker), \"source\" (kÃllkod))"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933
-msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr "VÃlj vilken typ av fil frÃn listan som du vill importera."
+#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+#~ msgstr "Kunde inte tolka S/MIME-meddelande: OkÃnt fel"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Evolutions importeringsguide"
+#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+#~ msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande: OkÃnt fel"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354
-msgid "Import Location"
-msgstr "Importera plats"
+#~ msgid "Unknown error verifying signature"
+#~ msgstr "OkÃnt fel vid verifiering av signatur"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-"VÃlkommen till Evolutions importeringsguide.\n"
-"Denna guide kommer att hjÃlpa dig med att importera externa filer till Evolution."
+#~ msgid "Cannot proccess non-text mime/part"
+#~ msgstr "Kan inte behandla icke-text mime/del"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326
-msgid "Importer Type"
-msgstr "ImportÃrstyp"
+#~ msgid "If all conditions are met"
+#~ msgstr "Om alla villkor uppfylls"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "VÃlj information att importera"
+#~ msgid "If any conditions are met"
+#~ msgstr "Om nÃgra villkor uppfylls"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
-msgid "Select a File"
-msgstr "VÃlj en fil"
+#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
+#~ msgstr "Ange lÃsenfras fÃr %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "Klicka pà \"VerkstÃll\" fÃr att bÃrja importera filen till Evolution. "
+#~ msgid "Enter Passphrase"
+#~ msgstr "Ange lÃsenfras"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:886
-msgid "World Map"
-msgstr "VÃrldskarta"
+#~ msgid "Enter Password for %s"
+#~ msgstr "Ange lÃsenord fÃr %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:889
-msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr "Musbaserad interaktiv kartwidget fÃr val av tidszon. TangentbordsanvÃndare bÃr istÃllet vÃlja tidszon ur den nedanstÃende kombinationsrutan."
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "Ange lÃsenord"
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31
-msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
-msgstr "Evolution Ãr just nu i anslutet lÃge. Klicka pà denna knapp fÃr att arbeta frÃnkopplad."
+#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'"
+#~ msgstr "Kan inte fà transport fÃr kontot \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34
-msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
-msgstr "Evolution Ãr just nu i frÃnkopplat lÃge. Klicka pà denna knapp fÃr att arbeta ansluten."
+#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+#~ msgstr "SÃger upp prenumeration pà mappen \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37
-msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr "Evolution Ãr just nu i frÃnkopplat lÃge dÃrfÃr att nÃtverket inte Ãr tillgÃngligt."
+#~ msgid "Refreshing folder '%s'"
+#~ msgstr "Uppdaterar mappen \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "InstÃllningar fÃr Evolution"
+#~ msgid "Expunging folder '%s'"
+#~ msgstr "TÃmmer mappen \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
-#, c-format
-msgid "Matches: %u"
-msgstr "TrÃffar: %u"
+#~ msgid "Disconnecting %s"
+#~ msgstr "Kopplar frÃn %s"
+#~ msgctxt "mail-signature"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "StÃng sÃkraden"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "SÃ_k:"
+#~ msgid "Fil_e:"
+#~ msgstr "Fi_l:"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547
-msgid "Clear the search"
-msgstr "TÃm sÃkfÃltet"
+#~ msgid "Mail Configuration"
+#~ msgstr "E-postkonfiguration"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
-msgid "_Previous"
-msgstr "_FÃregÃende"
+#~ msgid "Please configure the following account settings."
+#~ msgstr "Konfigurera fÃljande kontoinstÃllningar."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr "SÃk efter fÃregÃende fÃrekomst av frasen"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange information om hur du vill skicka e-post. Om du inte Ãr sÃker bÃr du "
+#~ "frÃga din systemadministratÃr eller internetleverantÃr."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590
-msgid "_Next"
-msgstr "_NÃsta"
+#~ msgid "minu_tes"
+#~ msgstr "minu_ter"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr "SÃk efter nÃsta fÃrekomst av frasen"
+#~ msgid "Checking for New Messages"
+#~ msgstr "Letar efter nya meddelanden"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "Mat_cha versaler/gemener"
+#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
+#~ msgstr "Konfigurera Google-kon_takter med Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr "NÃdde slutet av sidan, fortsÃtter frÃn bÃrjan"
+#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
+#~ msgstr "Konfigurera Google-ka_lender med Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr "NÃdde bÃrjan av sidan, fortsÃtter frÃn slutet"
+#~ msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
+#~ msgstr "Konfigurera _Yahoo-kalender med Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570
-msgid "When de_leted:"
-msgstr "NÃr _borttagen:"
+#~ msgid "Yahoo Calen_dar name:"
+#~ msgstr "Namn pà Yahoo-kalen_der:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#~ msgid "Create R_ule"
+#~ msgstr "Skapa _regel"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-msgid "Proprietary"
-msgstr "ProprietÃr"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+#~ "view it unformatted or with an external text editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution kan inte rendera det hÃr e-postmeddelandet eftersom det Ãr fÃr "
+#~ "stort fÃr att behandla. Du kan visa det oformaterat eller med en extern "
+#~ "textredigerare."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
-msgid "Secret"
-msgstr "Hemlig"
+#~ msgid "Completed on"
+#~ msgstr "FÃrdigt den"
+
+#~ msgid "Overdue:"
+#~ msgstr "Skulle ha genomfÃrts:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Topphemlig"
+#~ msgid "by"
+#~ msgstr "den"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr "Personlig"
+#~ msgid "View _Unformatted"
+#~ msgstr "Visa _oformaterat"
 
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-msgctxt "send-options"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#~ msgid "Hide _Unformatted"
+#~ msgstr "DÃlj o_formaterat"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
-msgid "Mail Receipt"
-msgstr "E-postkvitto"
+#~ msgid "O_pen With"
+#~ msgstr "Ã_ppna med"
+#~ msgctxt "Button"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "_Svar begÃrt"
+#~ msgid "Attachment"
+#~ msgstr "Bilaga"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "_Inom"
+#~ msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Signera meddelanden digitalt nÃr ursprungsmeddelandet Ãr signerat (PGP "
+#~ "eller S/MIME)"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "days"
-msgstr "dagar"
+#~ msgid "Composer Window default width"
+#~ msgstr "Standardbredd fÃr redigerarfÃnstret"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
-msgid "_When convenient"
-msgstr "_NÃr lÃmpligt"
+#~ msgid "Default width of the Composer Window."
+#~ msgstr "Standardbredd fÃr fÃnstret fÃr redigerarfÃnstret."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "_FÃrdrÃj meddelandeleverans"
+#~ msgid "Composer Window default height"
+#~ msgstr "StandardhÃjd fÃr redigerarfÃnstret"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "_After"
-msgstr "_Efter"
+#~ msgid "Default height of the Composer Window."
+#~ msgstr "StandardhÃjd fÃr redigerarfÃnstret."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "days"
-msgstr "dagar"
+#~ msgid "Attribute message."
+#~ msgstr "Tillskriv meddelande."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "_StÃll in utgÃngdatum"
+#~ msgid ""
+#~ "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+#~ "message to the original author."
+#~ msgstr ""
+#~ "Texten som infogas nÃr ett meddelande besvaras som tillskriver "
+#~ "meddelandet till den ursprungliga upphovsmannen."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
-msgctxt "ESendOptions"
-msgid "_Until"
-msgstr "_Till"
+#~ msgid "Forward message."
+#~ msgstr "Vidarebefordra meddelande."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "Leveransalternativ"
+#~ msgid ""
+#~ "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+#~ "forwarded message follows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Texten som infogas nÃr ett meddelande vidarebefordras som sÃger att "
+#~ "meddelandet har vidarebefordrats."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
-msgid "_Classification:"
-msgstr "_Klassificering:"
+#~ msgid "Original message."
+#~ msgstr "Originalmeddelande."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "Allm_Ãnna alternativ"
+#~ msgid ""
+#~ "The text that is inserted when replying to a message (top posting), "
+#~ "saying that the original message follows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Texten som infogas nÃr ett meddelande besvaras (top posting) som sÃger "
+#~ "att det ursprungliga meddelandet finns nedanfÃr."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "Ska_pa ett skickatobjekt fÃr att spÃra information"
+#~ msgid ""
+#~ "This value can be an empty string, which means it'll use the system "
+#~ "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used "
+#~ "when the set path is not pointing to the existent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta vÃrde kan vara en tom strÃng, vilket betyder att det kommer att "
+#~ "anvÃnda systemets bildmapp , oftast instÃlld till ~/Bilder (Pictures). "
+#~ "Denna mapp kommer Ãven att anvÃndas nÃr den instÃllda sÃkvÃgen inte pekar "
+#~ "pà den befintliga mappen."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
-msgid "_Delivered"
-msgstr "_Levererad"
+#~ msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
+#~ msgstr "Huruvida lokala mappar (PÃ denna dator) ska visas i ett mapptrÃd."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "Le_vererat och Ãppnat"
+#~ msgid ""
+#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den hÃr instÃllningen anger huruvida trÃdarna ska vara utfÃllda eller "
+#~ "infÃllda som standard. KrÃver en omstart vid Ãndring."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
-msgid "_All information"
-msgstr "_All information"
+#~ msgid ""
+#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
+#~ "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beskriver huruvida meddelanderubriker i panelvy ska fÃllas ut eller in "
+#~ "som standard. \"0\" = fÃll ut \"1\" = fÃll in"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "Ta a_utomatiskt bort skickat objekt"
+#~ msgid ""
+#~ "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set "
+#~ "to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
+#~ "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an "
+#~ "order given by a user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Talar om hur konton ska sorteras i ett mapptrÃd som anvÃnds i en E-post-"
+#~ "vy. NÃr instÃlld till sant kommer konton att sorteras i alfabetisk "
+#~ "ordning, med undantaget av PÃ denna dator och sÃkmappar, annars sorteras "
+#~ "konton baserat pà en ordning angiven av anvÃndaren."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "StatusspÃrning"
+#~ msgid "Mail browser width"
+#~ msgstr "Bredd fÃr e-postlÃsaren"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_When opened:"
-msgstr "_NÃr Ãppnat:"
+#~ msgid "Default width of the mail browser window."
+#~ msgstr "Standardbredd fÃr e-postlÃsarfÃnstret."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "NÃr a_vslaget:"
+#~ msgid "Mail browser height"
+#~ msgstr "HÃjd fÃr e-postlÃsaren"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "NÃr f_ÃrdigstÃlld:"
+#~ msgid "Default height of the mail browser window."
+#~ msgstr "StandardhÃjd fÃr e-postlÃsarfÃnstret."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "NÃr acce_pterad:"
+#~ msgid "Mail browser maximized"
+#~ msgstr "Maximerad e-postlÃsare"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
-msgid "Return Notification"
-msgstr "Returnotifiering"
+#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+#~ msgstr "StandardtillstÃnd fÃr maximering av e-postlÃsarfÃnstret."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "Sta_tusspÃrning"
+#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
+#~ msgstr "FÃnsterhÃjd fÃr \"Mapprenumerationer\""
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:142
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:567
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:376
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:223
-msgid "Unnamed"
-msgstr "NamnlÃs"
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initial hÃjd fÃr \"Mapprenumerationer\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr "
+#~ "anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret vertikalt."
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:218
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "_Spara och stÃng"
+#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
+#~ msgstr "MaximeringstillstÃnd fÃr \"Mapprenumerationer\"-fÃnstret"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:434
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "Redigera signatur"
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
+#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions"
+#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+#~ "detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initialt maximerat tillstÃnd fÃr \"Mapprenumerationer\"-fÃnstret. VÃrdet "
+#~ "uppdateras nÃr anvÃndaren maximerar eller avmaximerar fÃnstret. Observera "
+#~ "att detta specifika vÃrde inte anvÃnds av Evolution eftersom "
+#~ "\"Mapprenumerationer\"-fÃnstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns "
+#~ "endast fÃr en framtida implementation."
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:449
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "_Signaturnamn:"
+#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
+#~ msgstr "FÃnsterbredd fÃr \"Mapprenumerationer\""
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:321
-msgid "Add Signature Script"
-msgstr "LÃgg till signaturskript"
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initial bredd fÃr \"Mapprenumerationer\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr "
+#~ "anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret horisontellt."
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:386
-msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "Redigera signaturskript"
+#~ msgid "Default reply style"
+#~ msgstr "Standardstil fÃr svar"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:605
-msgid "Add _Script"
-msgstr "LÃgg till _skript"
+#~ msgid ""
+#~ "Possible values are: never - to never close browser window always - to "
+#~ "always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
+#~ msgstr ""
+#~ "MÃjliga vÃrden Ãr: never - fÃr att aldrig stÃnga fÃnstret, always - fÃr "
+#~ "att alltid stÃnga fÃnstret, ask - (eller nÃgot annat vÃrde) kommer att "
+#~ "frÃga anvÃndaren"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only."
-msgstr ""
-"Utdata frÃn detta skript kommer att anvÃndas\n"
-"som din signatur. Namnet du anger kommer\n"
-"endast att anvÃndas fÃr visning."
+#~ msgid "List of accounts"
+#~ msgstr "Lista med konton"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315
-msgid "S_cript:"
-msgstr "S_kript:"
+#~ msgid ""
+#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
+#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
+#~ "accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista med konton som Ãr kÃnda fÃr Evolutions e-postkomponent. Listan "
+#~ "innehÃller strÃngar som namnger underkataloger relativa till /apps/"
+#~ "evolution/mail/accounts."
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346
-msgid "Script file must be executable."
-msgstr "Skriptfilen mÃste vara kÃrbar."
+#~ msgid "List of accepted licenses"
+#~ msgstr "Lista med accepterade licenser"
 
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "Klicka hÃr fÃr att gà till url"
+#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+#~ msgstr "Lista med protokollnamn vars licens har accepterats."
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:271
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopiera lÃnkadress"
+#~ msgid "\"Filter Editor\" window height"
+#~ msgstr "FÃnsterhÃjd fÃr \"Filterredigerare\""
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:273
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:411
-msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "Kopiera lÃnken till urklipp"
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+#~ "user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initial hÃjd fÃr \"Filterredigerare\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr "
+#~ "anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret vertikalt."
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:281
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Ãppna lÃnk i webblÃsare"
+#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+#~ msgstr "MaximeringstillstÃnd fÃr \"Filterredigerare\"-fÃnstret"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:283
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:421
-msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "Ãppna lÃnken i en webblÃsare"
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot "
+#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initialt maximerat tillstÃnd fÃr \"Filterredigerare\"-fÃnstret. VÃrdet "
+#~ "uppdateras nÃr anvÃndaren maximerar eller avmaximerar fÃnstret. Observera "
+#~ "att detta specifika vÃrde inte anvÃnds av Evolution eftersom "
+#~ "\"Filterredigerare\"-fÃnstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns "
+#~ "endast fÃr en framtida implementation."
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:291
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "Kopiera _e-postadress"
+#~ msgid "\"Filter Editor\" window width"
+#~ msgstr "FÃnsterbredd fÃr \"Filterredigerare\""
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:308
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
-msgid "_Copy Image"
-msgstr "_Kopiera bild"
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+#~ "user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initial bredd fÃr \"Filterredigerare\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr "
+#~ "anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret horisontellt."
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:310
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:448
-msgid "Copy the image to the clipboard"
-msgstr "Kopiera bilden till urklipp"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes "
+#~ "also sending messages from Outbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida nya meddelanden ska letas efter nÃr Evolution startas. Detta "
+#~ "inkluderar Ãven att skicka meddelanden frÃn utkorgen."
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:330
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1396
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:468
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
-msgid "Select all text and images"
-msgstr "Markera all text och bilder"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
+#~ "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution "
+#~ "is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' "
+#~ "option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida nya meddelanden ska letas efter i alla aktiva konton oavsett "
+#~ "kontoalternativet \"Leta efter nya meddelanden var X minut\" nÃr "
+#~ "Evolution startas. Detta alternativ anvÃnds endast tillsammans med "
+#~ "alternativet \"send_recv_on_start\"."
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1053
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1055
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1057
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:957
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:959
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:961
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "Klicka fÃr att ringa till %s"
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
+#~ msgstr "FÃnsterhÃjd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\""
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:963
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "Klicka fÃr att dÃlja/visa adresser"
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initial hÃjd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\"-fÃnstret. VÃrdet "
+#~ "uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret vertikalt."
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1061
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:965
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "Klicka fÃr att Ãppna %s"
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+#~ msgstr "MaximeringstillstÃnd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\"-fÃnstret"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
-msgid "popup list"
-msgstr "popuplista"
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
+#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
+#~ "implementation detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initialt maximerat tillstÃnd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\"-fÃnstret. "
+#~ "VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren maximerar eller avmaximerar fÃnstret. "
+#~ "Observera att detta specifika vÃrde inte anvÃnds av Evolution eftersom "
+#~ "\"Skicka och ta emot e-post\"-fÃnstret inte kan maximeras. Denna nyckel "
+#~ "finns endast fÃr en framtida implementation."
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299
-msgid "Now"
-msgstr "Nu"
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
+#~ msgstr "FÃnsterbredd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\""
 
-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
-#. * date table cell.
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
-msgctxt "table-date"
-msgid "None"
-msgstr "Inget"
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initial bredd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\"-fÃnstret. VÃrdet "
+#~ "uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret horisontellt."
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+#~ msgstr "FÃnsterhÃjd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\""
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Tiden mÃste anges i formatet: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initial hÃjd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras "
+#~ "nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret vertikalt."
 
-#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "ProcentvÃrdet mÃste vara mellan 0 och 100"
+#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+#~ msgstr "MaximeringstillstÃnd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\""
 
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:610
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
-msgid "click to add"
-msgstr "klicka fÃr att lÃgga till"
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor"
+#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+#~ "detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initialt maximerat tillstÃnd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\"-fÃnstret. "
+#~ "VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren maximerar eller avmaximerar fÃnstret. "
+#~ "Observera att detta specifika vÃrde inte anvÃnds av Evolution eftersom "
+#~ "\"Redigerare fÃr sÃkmapp\"-fÃnstret inte kan maximeras. Denna nyckel "
+#~ "finns endast fÃr en framtida implementation."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:435
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(Stigande)"
+#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+#~ msgstr "FÃnsterbredd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\""
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:435
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(Fallande)"
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initial bredd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras "
+#~ "nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret horisontellt."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:400
-msgid "Not sorted"
-msgstr "Inte sorterad"
+#~ msgid "Drag'n'drop export format"
+#~ msgstr "Format fÃr dra och slÃpp-export"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:441
-msgid "No grouping"
-msgstr "Ingen gruppering"
+#~ msgid ""
+#~ "Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values "
+#~ "are mbox or pdf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definiera format fÃr e-postexport vid dra och slÃpp. MÃjliga vÃrden Ãr "
+#~ "mbox eller pdf"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:666
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
-msgid "Show Fields"
-msgstr "Visa fÃlt"
+#~ msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
+#~ msgstr "Format fÃr filnamnet vid dra och slÃpp-export"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:686
-msgid "Available Fields"
-msgstr "TillgÃngliga fÃlt"
+#~ msgid ""
+#~ "Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 "
+#~ "(: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exporterat filnamn kommer att bli ÃÃÃÃmmDDHHMMSS_e-post_titel MÃjliga "
+#~ "vÃrden: 1 (: skickat datum fÃr meddelandet), 2 (: datum fÃr dra och slÃpp)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "_TillgÃngliga fÃlt:"
+#~ msgid "_Add Signature"
+#~ msgstr "_LÃgg till signatur"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "_Visa dessa fÃlt i ordningen:"
+#~ msgid ""
+#~ "The output of this script will be used as your\n"
+#~ "signature. The name you specify will be used\n"
+#~ "for display purposes only. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Utdata frÃn detta skript kommer att anvÃndas\n"
+#~ "som din signatur. Namnet du anger kommer\n"
+#~ "endast att anvÃndas fÃr visning."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Flytta _upp"
+#~ msgid "Drafts _Folder:"
+#~ msgstr "Utkast_mapp:"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Flytta _ned"
+#~ msgid "_Trash Folder:"
+#~ msgstr "_Papperskorgsmapp:"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ta bort"
+#~ msgid "_Junk Folder:"
+#~ msgstr "Sk_rÃppostmapp:"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "_Visa fÃlt i vy"
+#~ msgid "Signat_ure:"
+#~ msgstr "Signat_ur:"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
-msgid "Ascending"
-msgstr "Stigande"
+#~ msgid "_Make this my default account"
+#~ msgstr "_GÃr detta till mitt standardkonto"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
-msgid "Descending"
-msgstr "Fallande"
+#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+#~ msgstr "Kryptera Ãven till mig sj_Ãlv nÃr krypterade meddelanden skickas"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
-msgid "Group Items By"
-msgstr "Gruppera objekt efter"
+#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+#~ msgstr "Kryptera ut_gÃende meddelanden (som standard)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "Visa _fÃlt i vy"
+#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
+#~ msgstr "Signera _utgÃende meddelanden digitalt (som standard)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
-msgid "Then By"
-msgstr "Sedan efter"
+#~ msgid "S_elect..."
+#~ msgstr "_VÃlj..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "Visa fÃlt _i vy"
+#~ msgid "Clea_r"
+#~ msgstr "TÃ_m"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "Visa fÃlt _i vy"
+#~ msgid "Cle_ar"
+#~ msgstr "T_Ãm"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Clear _All"
-msgstr "TÃm _alla"
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "beskrivning"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortera"
+#~ msgid "Mailbox location"
+#~ msgstr "BrevlÃdeplats"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "Sortera objekt efter"
+#~ msgid "_Use secure connection:"
+#~ msgstr "_AnvÃnd sÃker anslutning:"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
-msgid "Clear All"
-msgstr "TÃm alla"
+#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+#~ msgstr "SSL stÃds inte i detta bygge av Evolution"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Sortera..."
+#~ msgid "_Authentication Type"
+#~ msgstr "_Autentiseringstyp"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Group By..."
-msgstr "_Gruppera efter..."
+#~ msgid "Re_member password"
+#~ msgstr "Ko_m ihÃg lÃsenord"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "_FÃlt som visas..."
+#~ msgid "Server Configuration"
+#~ msgstr "Serverkonfiguration"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
-"FÃr att lÃgga till en kolumn i din tabell drar\n"
-"du den till platsen dÃr du vill att den ska visas."
+#~ msgid "User _Name:"
+#~ msgstr "AnvÃndar_namn:"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224
-msgid "Add a Column"
-msgstr "LÃgg till en kolumn"
+#~ msgid "Remember _password"
+#~ msgstr "Kom ihÃg _lÃsenord"
 
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
-#. * The first %s is replaced with a column title.
-#. * The second %s is replaced with an actual  group value.
-#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
-#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%d item)"
-msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s: %s (%d objekt)"
-msgstr[1] "%s: %s (%d objekt)"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "ingen"
 
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
-#. * The %s is replaced with an actual group value.
-#. * The %d is replaced with count of items in this group.
-#. * Example: "Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373
-#, c-format
-msgid "%s (%d item)"
-msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (%d objekt)"
-msgstr[1] "%s (%d objekt)"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etikett"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
-msgid "Customize Current View"
-msgstr "Anpassa aktuell vy"
+#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
+#~ msgstr "Kan inte stÃlla in signaturskriptet \"{0}\"."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "Sortera _stigande"
+#~ msgid "The script file must exist and be executable."
+#~ msgstr "Skriptfilen mÃste finnas och vara kÃrbar."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "Sortera _fallande"
+#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+#~ msgstr "Kan inte ansluta till GroupWise-servern."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
-msgid "_Unsort"
-msgstr "_Osortera"
+#~ msgid "Please check your account settings and try again."
+#~ msgstr "Kontrollera dina kontoinstÃllningar och fÃrsÃk igen."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
-msgid "Group By This _Field"
-msgstr "Gruppera efter detta _fÃlt"
+#~ msgid "Signature Already Exists"
+#~ msgstr "Signatur finns redan"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
-msgid "Group By _Box"
-msgstr "Gruppera efter _lÃda"
+#~ msgid ""
+#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a "
+#~ "different name."
+#~ msgstr "En signatur med namnet \"{0}\" finns redan. AnvÃnd ett annat namn."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
-msgid "Remove This _Column"
-msgstr "Ta bort denna _kolumn"
+#~ msgid ""
+#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with "
+#~ "Search->Clear menu item or change it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inga meddelanden matchar dina sÃkkriteria. Antingen tÃm sÃkningen med "
+#~ "menyobjektet SÃk->TÃm eller Ãndra den."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615
-msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "LÃgg till en _kolumn..."
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+#~ "server if your LDAP server supports SSL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Att vÃlja detta alternativ innebÃr att Evolution endast kommer att "
+#~ "ansluta till din LDAP-server om den stÃder SSL."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619
-msgid "A_lignment"
-msgstr "J_ustering"
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+#~ "server if your LDAP server supports TLS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Att vÃlja detta alternativ innebÃr att Evolution endast kommer att "
+#~ "ansluta till din LDAP-server om den stÃder TLS."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622
-msgid "B_est Fit"
-msgstr "BÃsta an_passning"
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
+#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you "
+#~ "will be vulnerable to security exploits."
+#~ msgstr ""
+#~ "Att vÃlja detta alternativ betyder att din server inte stÃder varken SSL "
+#~ "eller TLS. Detta betyder att din anslutning kommer att vara osÃker, och "
+#~ "att du kommer att vara sÃrbar fÃr sÃkerhetsluckor."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
-msgid "Format Column_s..."
-msgstr "Formatera kolum_ner..."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
+#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system "
+#~ "administrator what port you should specify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det hÃr Ãr porten pà LDAP-servern som Evolution kommer att fÃrsÃka "
+#~ "ansluta till. En lista med standardportar tillhandahÃlls. FrÃga din "
+#~ "systemadministratÃr vilken port du ska ange."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "A_npassa aktuell vy..."
+#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+#~ msgstr "EFolderList XML fÃr listan Ãver ifyllnings-URI:er"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691
-msgid "_Sort By"
-msgstr "_Sortera efter"
+#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+#~ msgstr "EFolderList XML fÃr listan Ãver ifyllnings-URI:er"
 
-#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709
-msgid "_Custom"
-msgstr "A_npassad"
+#~ msgid ""
+#~ "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of "
+#~ "the \"Contacts\" view."
+#~ msgstr ""
+#~ "UID fÃr markerade (eller \"primÃra\") adressboken i sidopanelen fÃr "
+#~ "\"Kontakter\"-vyn."
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
-msgid "Table Cell"
-msgstr "Tabellcell"
+#~ msgid "Whether to show maps in preview pane."
+#~ msgstr "Huruvida kartor i fÃrhandsvisningspanelen ska visas."
 
-#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
-msgid "popup a child"
-msgstr "poppa upp ett barn"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether addresses should be formatted according to standard in their "
+#~ "destination country."
+#~ msgstr "Huruvida adresser ska formateras enligt standarden i deras lÃnder."
 
-#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "vÃxla cellen"
+#~ msgid "On LDAP Servers"
+#~ msgstr "PÃ LDAP-servrar"
 
-#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "fÃller ut raden i det ETree som innehÃller denna cell"
+#~ msgid ""
+#~ "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+#~ "\"Calendar\" view."
+#~ msgstr ""
+#~ "UID fÃr den markerade (eller \"primÃra\") kalendern i sidopanelen fÃr "
+#~ "\"Kalender\"-vyn."
 
-#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "fÃller in den rad i det ETree som innehÃller denna cell"
+#~ msgid ""
+#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardstidszonen att anvÃnda fÃr datum och tider i kalendern, som en "
+#~ "oÃversatt Olsen-tidszonsdatabasplats som till exempel \"America/New York"
+#~ "\"."
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
-msgid "click"
-msgstr "klicka"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "AnvÃnd systemets tidszon istÃllet fÃr tidszonen som valts i Evolution."
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
-msgid "sort"
-msgstr "sortera"
+#~ msgid ""
+#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+#~ "used in a 'timezone' key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Visa den sekundÃra tidszonen i en dagsvy, om instÃlld. VÃrdet Ãr liknande "
+#~ "det som anvÃnds i \"timezone\"-nyckeln."
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2338
-msgid "Select All"
-msgstr "Markera allt"
+#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+#~ msgstr "Lista Ãver tidigare anvÃnda sekundÃra tidszoner i en dagsvy."
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2351
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Inmatningsmetoder"
+#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+#~ msgstr "Maximalt antal tidigare anvÃnda tidszoner att komma ihÃg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+#~ "'day_second_zones' list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maximalt antal tidigare anvÃnda tidszoner att komma ihÃg i en "
+#~ "\"day_second_zones\"-lista."
 
+# Detta borde bero pà lokalen?!
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+#~ msgstr "Huruvida tider ska visas i 24-timmarsformat istÃllet fÃr fm/em."
+# Detta borde bero pà lokalen?!
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
+#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+#~ msgstr "Veckodag som veckan bÃrjar, frÃn sÃndag (0) till lÃrdag (6)."
+#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+#~ msgstr "Timme som arbetsdagen slutar, i tjugofyratimmarsformat, 0 till 23."
+#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+#~ msgstr "Intervall som visas i dags- och arbetsveckovyerna, i minuter."
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
+#~ "the task list when not in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Position fÃr den horisontella panelen, mellan datumblÃddrarkalendern och "
+#~ "uppgiftslistan nÃr mÃnadsvyn inte anvÃnds, i bildpunkter."
+#~ msgid "Vertical pane position"
+#~ msgstr "Vertikal panelposition"
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Position fÃr den vertikala panelen, mellan vyn och datumblÃddrarkalendern "
+#~ "och uppgiftslistan i mÃnadsvyn nÃr mÃnadsvyn inte anvÃnds, i bildpunkter."
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Position fÃr den horisontella panelen, mellan vyn och "
+#~ "datumblÃddrarkalendern och uppgiftslistan i mÃnadsvyn, i bildpunkter."
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Position fÃr den vertikala panelen, mellan vyn och datumblÃddrarkalendern "
+#~ "och uppgiftslistan i mÃnadsvyn, i bildpunkter."
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+#~ "navigator calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Position fÃr den vertikala panelen, mellan kalenderlistorna och "
+#~ "datumnavigeringskalendern."
+#~ msgid ""
+#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
+#~ "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+#~ "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo "
+#~ "list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Layoutstilen som bestÃmmer var fÃrhandsvisningspanelen ska placeras i "
+#~ "relation till memolistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar "
+#~ "fÃrhandsvisningspanelen nedanfÃr memolistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar "
+#~ "fÃrhandsvisningspanelen bredvid memolistan."
+#~ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om \"true\" sà kommer fÃrhandsvisningspanelen fÃr memon att visas i "
+#~ "huvudfÃnstret."
+#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Position fÃr fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter nÃr horisontellt "
+#~ "orienterad."
+#~ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+#~ msgstr "Position fÃr memofÃrhandsvisningspanelen nÃr vertikalt orienterad."
+#~ msgid ""
+#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
+#~ "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+#~ "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task "
+#~ "list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Layoutstilen som bestÃmmer var fÃrhandsvisningspanelen ska placeras i "
+#~ "relation till uppgiftslistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar "
+#~ "fÃrhandsvisningspanelen nedanfÃr uppgiftslistan. \"1\" (Vertikal vy) "
+#~ "placerar fÃrhandsvisningspanelen bredvid uppgiftslistan."
+#~ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om \"true\" sà kommer fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter att visas i "
+#~ "huvudfÃnstret."
+#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Position fÃr fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter nÃr vertikalt "
+#~ "orienterad."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+#~ "Sunday in the space of one weekday."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida veckoslut ska komprimeras i mÃnadsvyn, vilket placerar lÃrdag "
+#~ "och sÃndag i utrymmet fÃr en veckodag."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+#~ msgstr "Huruvida sluttiderna pà mÃten i vecko- och mÃnadsvyerna ska visas."
+#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+#~ msgstr "Dagar pà vilka bÃrjan och slutet av arbetstiden ska indikeras."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
+#~ "calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida Marcus Bains-linjen (linjen vid aktuell tid) ska ritas i "
+#~ "kalendern."
+#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+#~ msgstr "FÃrg att rita Marcus Bains-linjen med i dagsvyn."
+#~ msgid ""
+#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "FÃrg att rita Marcus Bains-linjen med i tidsraden (tomt fÃr "
+#~ "standardalternativet)."
+#~ msgid ""
+#~ "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Visa dagar med Ãterkommande evenemang i kursiv text i nedre vÃnstra "
+#~ "kalendern."
+#~ msgid ""
+#~ "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+#~ "\"Memos\" view."
+#~ msgstr ""
+#~ "UID fÃr den markerade (eller \"primÃra\") memolistan i sidopanelen fÃr "
+#~ "\"Memon\"-vyn."
+#~ msgid ""
+#~ "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+#~ "\"Tasks\" view."
+#~ msgstr ""
+#~ "UID fÃr den markerade (eller \"primÃra\") uppgiftslistan i sidopanelen "
+#~ "fÃr \"Uppgifter\"-vyn."
+#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+#~ msgstr "Huruvida fÃrdigstÃllda uppgifter i uppgiftsvyn ska dÃljas."
+#~ msgid ""
+#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enheter fÃr avgÃrande av nÃr uppgifter ska dÃljas, \"minutes\" (minuter), "
+#~ "\"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)."
+#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+#~ msgstr "Antal enheter fÃr avgÃrande av nÃr uppgifter ska dÃljas."
+#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+#~ msgstr ""
+#~ "BakgrundsfÃrg pà uppgifter som ska genomfÃras idag, i \"#rrggbb\"-format."
+#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+#~ msgstr ""
+#~ "BakgrundsfÃrg pà uppgifter som skulle ha genomfÃrts, i \"#rrggbb\"-format."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida det ska frÃgas efter bekrÃftelse vid borttagning av ett mÃte "
+#~ "eller en uppgift."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida det ska frÃgas efter bekrÃftelse vid borttagning av mÃten och "
+#~ "uppgifter."
+#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+#~ msgstr "Huruvida en standardpÃminnare fÃr mÃten ska stÃllas in."
+#~ msgid "Number of units for determining a default reminder."
+#~ msgstr "Antal enheter fÃr att bestÃmma en standardpÃminnelse."
+#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enheter fÃr en standardpÃminnelse, \"minutes\" (minuter), \"hours"
+#~ "\" (timmar) eller \"days\" (dagar)."
+#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida en pÃminnelse fÃr fÃdelsedagar och jubileum ska stÃllas in."
+#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Antal enheter fÃr att bestÃmma en pÃminnelse fÃr en fÃdelsedag eller "
+#~ "jubileum."
+#~ msgid ""
+#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+#~ "\"days\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enheter fÃr en pÃminnelse av fÃdelsedag eller jubileum, \"minutes"
+#~ "\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)."
+#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+#~ msgstr "Huruvida veckonummer ska visas pà olika platser i kalendern."
+#~ msgid "Scroll Month View by a week"
+#~ msgstr "Rulla i mÃnadsvy med en vecka"
+#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+#~ msgstr "Huruvida mÃnadsvyn ska rulla med en vecka, inte med en mÃnad."
+#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
+#~ msgstr "Tid som senaste pÃminnelsen kÃrdes, i time_t."
+#~ msgid "Calendars to run reminders for"
+#~ msgstr "Kalendrar att kÃra pÃminnelser fÃr"
+#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
+#~ msgstr "Program som tillÃts att kÃras av pÃminnelser."
+#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida notifieringsytan ska anvÃndas fÃr visning av pÃminnelser eller "
+#~ "inte."
+#~ msgid "Free/busy server URLs"
+#~ msgstr "URL:er fÃr ledig-/upptagenserver"
+#~ msgid ""
+#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
+#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "URL-mallen att anvÃnda som en reserv fÃr ledig-/upptagendata, %u ersÃtts "
+#~ "av anvÃndardelen av e-postadressen, och %d ersÃtts av domÃnen."
+#~ msgid ""
+#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+#~ "debug messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta kan ha tre mÃjliga vÃrden. 0 fÃr fel. 1 fÃr varningar. 2 fÃr "
+#~ "felsÃkningsmeddelanden."
+#~ msgid "On The Web"
+#~ msgstr "PÃ webben"
+#~ msgid "Weather"
+#~ msgstr "VÃder"
+#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
+#~ msgstr "FÃdelsedagar och jubileum"
+#~ msgid "_New Calendar..."
+#~ msgstr "_Ny kalender..."
+#~ msgid "Recent Messages"
+#~ msgstr "Senaste meddelanden"
+#~ msgid "Python Test Plugin"
+#~ msgstr "Python-testinsticksmodul"
+#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+#~ msgstr "Testinsticksmodul fÃr Python EPlugin-inlÃsare."
+#~ msgid "Python Plugin Loader tests"
+#~ msgstr "Python-insticksinlÃsare testar"
+#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
+#~ msgstr "Evolutions konfigurationsguide"
+#~ msgid "Local Address Books"
+#~ msgstr "Lokala adressbÃcker"
+#~ msgid "Add local address books to Evolution."
+#~ msgstr "LÃgg till lokala adressbÃcker till Evolution."
+#~ msgid "Inline Audio"
+#~ msgstr "InbÃddat ljud"
+#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
+#~ msgstr "Spela upp ljudbilagor direkt i e-postmeddelanden."
+#~ msgid "Ensuring local sources"
+#~ msgstr "FÃrsÃkrar lokala kÃllor"
+#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+#~ msgstr "Ã_terstÃll Evolution frÃn sÃkerhetskopian"
+#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
+#~ msgstr "VÃlj ett Evolution-arkiv att ÃterstÃlla:"
+#~ msgid "Back up and Restore"
+#~ msgstr "SÃkerhetskopiera och Ãterskapa"
+#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "SÃkerhetskopiera och Ãterskapa data samt instÃllningar fÃr Evolution."
+#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
+#~ msgstr "Autentiseringen misslyckades. Servern krÃver korrekt inloggning."
+#~ msgid "Given URL cannot be found."
+#~ msgstr "Angiven URL kan inte hittas."
+#~ msgid ""
+#~ "Server returned unexpected data.\n"
+#~ "%d - %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Servern returnerade ovÃntad data.\n"
+#~ "%d - %s"
+#~ msgid "Failed to parse server response."
+#~ msgstr "Misslyckades med att tolka serverns svar."
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "Evenemang"
+#~ msgid "User's calendars"
+#~ msgstr "AnvÃndarens kalendrar"
+#~ msgid "Failed to get server URL."
+#~ msgstr "Misslyckades med att hÃmta URL fÃr servern."
+#~ msgid "Searching for user's calendars..."
+#~ msgstr "SÃker efter kontaktens kalendrar..."
+#~ msgid "Previous attempt failed: %s"
+#~ msgstr "Tidigare fÃrsÃk misslyckades: %s"
+#~ msgid "Previous attempt failed with code %d"
+#~ msgstr "Tidigare fÃrsÃk misslyckades med kod %d"
+#~ msgid "Enter password for user %s on server %s"
+#~ msgstr "Ange lÃsenordet fÃr anvÃndaren %s pà servern %s"
+#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
+#~ msgstr "Kan inte skapa soup-meddelande fÃr URL:en \"%s\""
+#~ msgid "Searching folder content..."
+#~ msgstr "SÃker i mappinnehÃll..."
+#~ msgid "List of available calendars:"
+#~ msgstr "Lista Ãver tillgÃngliga kalendrar:"
+#~ msgid "Supports"
+#~ msgstr "Har stÃd fÃr"
+#~ msgid "User e_mail:"
+#~ msgstr "AnvÃndarens e-posta_dress:"
+#~ msgid "Failed to create thread: %s"
+#~ msgstr "Misslyckades med att skapa trÃd: %s"
+#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
+#~ msgstr "Server-URL:en \"%s\" Ãr inte en giltig URL"
+#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar"
+#~ msgstr "BlÃddra efter en CalDAV-kalender"
+#~ msgid "_URL:"
+#~ msgstr "_URL:"
+#~ msgid "Brows_e server for a calendar"
+#~ msgstr "BlÃdd_ra pà servern efter en kalender"
+#~ msgid "Re_fresh:"
+#~ msgstr "Upp_datera:"
+#~ msgid "CalDAV Support"
+#~ msgstr "CalDAV-stÃd"
+#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution."
+#~ msgstr "LÃgg till CalDAV-stÃd till Evolution."
+#~ msgid "C_ustomize options"
+#~ msgstr "An_passningsalternativ"
+#~ msgid "On open"
+#~ msgstr "Vid Ãppning"
+#~ msgid "On file change"
+#~ msgstr "Vid filÃndring"
+#~ msgid "Periodically"
+#~ msgstr "Periodiskt"
+#~ msgid "Force read _only"
+#~ msgstr "Tvinga s_krivskyddad"
+#~ msgid "Local Calendars"
+#~ msgstr "Lokala kalendrar"
+#~ msgid "Add local calendars to Evolution."
+#~ msgstr "LÃgg till lokala kalendrar till Evolution."
+#~ msgid "Userna_me:"
+#~ msgstr "AnvÃndarna_mn:"
+#~ msgid "Web Calendars"
+#~ msgstr "Webbkalendrar"
+#~ msgid "Add web calendars to Evolution."
+#~ msgstr "LÃgg till webbkalendrar till Evolution."
+#~ msgid "Weather: Fog"
+#~ msgstr "VÃder: Dimma"
+#~ msgid "Weather: Cloudy"
+#~ msgstr "VÃder: Molnigt"
+#~ msgid "Weather: Cloudy Night"
+#~ msgstr "VÃder: Molnig natt"
+#~ msgid "Weather: Overcast"
+#~ msgstr "VÃder: Mulet"
+#~ msgid "Weather: Showers"
+#~ msgstr "VÃder: Regnskurar"
+#~ msgid "Weather: Snow"
+#~ msgstr "VÃder: SnÃ"
+#~ msgid "Weather: Sunny"
+#~ msgstr "VÃder: Soligt"
+#~ msgid "Weather: Clear Night"
+#~ msgstr "VÃder: Klar natt"
+#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
+#~ msgstr "VÃder: Ãska"
+#~ msgid "Select a location"
+#~ msgstr "VÃlj en plats"
+#~ msgctxt "weather-cal-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+#~ msgid "_Units:"
+#~ msgstr "_Enheter:"
+#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
+#~ msgstr "Metriska (Celsius, cm, osv.)"
+#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
+#~ msgstr "Amerikanska (Fahrenheit, tum, osv.)"
+#~ msgid "Weather Calendars"
+#~ msgstr "VÃderkalendrar"
+#~ msgid "Add weather calendars to Evolution."
+#~ msgstr "LÃgg till vÃderkalendrar till Evolution."
+#~ msgid "Default Sources"
+#~ msgstr "StandardkÃllor"
+#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
+#~ msgstr "Markera din fÃredragna adressbok och kalender som standard."
+#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Starta automatiskt redigeraren nÃr tangenten trycks ner i e-"
+#~ "postredigeraren"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange lÃsenordet fÃr anvÃndaren %s fÃr att komma Ãt lista Ãver "
+#~ "prenumererade kalendrar."
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read data from Google server.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte lÃsa data frÃn Google-server.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Cal_endar:"
+#~ msgstr "Kal_ender:"
+#~ msgid "Retrieve _List"
+#~ msgstr "HÃmta _lista"
+#~ msgid "Google Calendars"
+#~ msgstr "Google-kalendrar"
+#~ msgid ""
+#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n"
+#~ "The more headers you have the more time it will take to download."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÃlj rubrikinstÃllningar fÃr ditt IMAP-konto. \n"
+#~ "Ju fler rubriker som du har, desto mer tid gÃr Ãt att hÃmta dem."
+#~ msgid ""
+#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+#~ "standard headers. \n"
+#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ge extrarubrikerna som du behÃver hÃmta i tillÃgg till ovanstÃnde "
+#~ "standardrubriker. \n"
+#~ "Du kan ignorera det hÃr om du vÃljer \"Alla rubriker\"."
+#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
+#~ msgstr "Finjustera dina IMAP-konton."
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "AvslÃ"
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Acceptera"
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Uppdatera"
+#~ msgid "Tasks:"
+#~ msgstr "Uppgifter:"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Spara"
+#~ msgid "Play sound when new messages arrive."
+#~ msgstr "Spela upp ljud nÃr nya meddelanden anlÃnder."
+#~ msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida ljud ska spelas upp eller pipa nÃr nya meddelanden anlÃnder."
+#~ msgid "Beep or play sound file."
+#~ msgstr "Ljudsignal eller spela upp ljudfil."
+#~ msgid ""
+#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
+#~ "arrive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om \"true\", anvÃnd pip, spela annars upp ljudfil nÃr nya meddelanden "
+#~ "anlÃnder."
+#~ msgid ""
+#~ "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ljudfil att spela upp nÃr nya meddelanden anlÃnder, om inte i piplÃge."
+#~ msgid ""
+#~ "You have received %d new message\n"
+#~ "in %s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "You have received %d new messages\n"
+#~ "in %s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Du har fÃtt %d nytt meddelande\n"
+#~ "i %s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Du har fÃtt %d nya meddelanden\n"
+#~ "i %s."
+#~ msgid "New email"
+#~ msgstr "Nya e-postmeddelanden"
+#~ msgid "Cannot get source list. %s"
+#~ msgstr "Kan inte hÃmta kÃllistan.  %s"
+#~ msgid "Create an _Event"
+#~ msgstr "Skapa ett eveneman_g"
+#~ msgid "TNEF Decoder"
+#~ msgstr "TNEF-avkodare"
+#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
+#~ msgstr "Avkoda TNEF-bilagor (winmail.dat) frÃn Microsoft Outlook."
+#~ msgid "Inline vCards"
+#~ msgstr "Infogade vCard"
+#~ msgid "Show vCards directly in mail messages."
+#~ msgstr "Visa vCard direkt i e-postmeddelanden."
+#~ msgid "WebDAV contacts"
+#~ msgstr "WebDAV-kontakter"
+#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
+#~ msgstr "LÃgg till WebDAV-kontakter till Evolution."
+#~ msgid "WebDAV"
+#~ msgstr "WebDAV"
+#~ msgid ""
+#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista med sÃkvÃgar till de mappar som ska synkroniseras till disk vid "
+#~ "frÃnkopplad anvÃndning"
+#~ msgid "Default window Y coordinate"
+#~ msgstr "FÃnstrets Y-koordinat som standard"
+#~ msgid "The default Y coordinate for the main window."
+#~ msgstr "Y-koordinat som standard fÃr huvudfÃnstret."
+#~ msgid "Default window X coordinate"
+#~ msgstr "FÃnstrets X-koordinat som standard"
+#~ msgid "The default X coordinate for the main window."
+#~ msgstr "X-koordinat som standard fÃr huvudfÃnstret."
+#~ msgid "Default window width"
+#~ msgstr "StandardfÃnsterbredd"
+#~ msgid "The default width for the main window, in pixels."
+#~ msgstr "Standardbredd fÃr huvudfÃnstret, i bildpunkter."
+#~ msgid "Default window height"
+#~ msgstr "StandardfÃnsterhÃjd"
+#~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
+#~ msgstr "StandardhÃjd fÃr huvudfÃnstret, i bildpunkter."
+#~ msgid "Default window state"
+#~ msgstr "StandardfÃnstertillstÃnd"
+#~ msgid "Whether or not the window should be maximized."
+#~ msgstr "Huruvida fÃnstret ska vara maximerat eller inte."
+#~ msgid "Proxy configuration mode"
+#~ msgstr "KonfigurationslÃge fÃr proxy"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
+#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
+#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig "
+#~ "url\" respectively."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÃlj proxykonfigurationslÃge. VÃrden som stÃds Ãr 0, 1, 2 och 3 som "
+#~ "representerar \"anvÃnd systeminstÃllningar\", \"ingen proxy\", \"anvÃnd "
+#~ "manuell proxykonfiguration\" samt \"anvÃnd proxykonfiguration som "
+#~ "tillhandahÃlls av url fÃr automatisk konfiguration\"."
+#~ msgid "HTTP proxy port"
+#~ msgstr "Port fÃr HTTP-proxy"
+#~ msgid ""
+#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "http_host\" that you proxy through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Porten pà servern definieras av \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "http_host\" som du skickar trafik genom."
+#~ msgid "HTTP proxy host name"
+#~ msgstr "VÃrdnamn fÃr HTTP-proxy"
+#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
+#~ msgstr "Servernamnet att skicka HTTP-trafik genom."
+#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
+#~ msgstr "Port fÃr HTTPS-proxy"
+#~ msgid ""
+#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "secure_host\" that you proxy through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Porten pà servern definieras av \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "secure_host\" som du skickar trafik genom."
+#~ msgid "Secure HTTP proxy host name"
+#~ msgstr "VÃrdnamn fÃr HTTPS-proxy"
+#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
+#~ msgstr "Servernamnet att skicka HTTPS-trafik genom."
+#~ msgid "SOCKS proxy port"
+#~ msgstr "Port fÃr SOCKS-proxy"
+#~ msgid ""
+#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "socks_host\" that you proxy through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Porten pà servern definieras av \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "socks_host\" som du skickar trafik genom."
+#~ msgid "SOCKS proxy host name"
+#~ msgstr "VÃrdnamn fÃr SOCKS-proxy"
+#~ msgid "The machine name to proxy socks through."
+#~ msgstr "Servernamnet att skicka SOCKS-trafik genom."
+#~ msgid "Use HTTP proxy"
+#~ msgstr "AnvÃnd HTTP-proxy"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the "
+#~ "Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiverar proxyinstÃllningarna vid Ãtkomst via HTTP/HTTPS Ãver Internet."
+#~ msgid "Authenticate proxy server connections"
+#~ msgstr "Autentisera anslutningar till proxyserver"
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
+#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from "
+#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om sant behÃver anslutningar till proxyservern autentiseras. "
+#~ "AnvÃndarnamnet hÃmtas frÃn GConf-nyckeln \"/apps/evolution/shell/"
+#~ "network_config/authentication_user\" och lÃsenordet hÃmtas frÃn antingen "
+#~ "gnome-keyring eller lÃsenordsfilen ~/.gnome2_private/Evolution."
+#~ msgid "HTTP proxy username"
+#~ msgstr "AnvÃndarnamn fÃr HTTP-proxy"
+#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+#~ msgstr "AnvÃndarnamn att skicka som autentisering mot HTTP-proxyserver."
+#~ msgid "HTTP proxy password"
+#~ msgstr "LÃsenord fÃr HTTP-proxy"
+#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+#~ msgstr "LÃsenord att skicka som autentisering nÃr HTTP-proxyserver anvÃnds."
+#~ msgid "Non-proxy hosts"
+#~ msgstr "VÃrdar som inte gÃr genom proxy"
+#~ msgid ""
+#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
+#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
+#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses "
+#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like "
+#~ "192.168.0.0/24)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna nyckel innehÃller en lista Ãver vÃrdar som Ãr anslutna till direkt, "
+#~ "istÃllet fÃr via proxyservern (om den Ãr aktiv). VÃrdena kan vara "
+#~ "vÃrdnamn, domÃner (med ett initialt jokertecken som *.foo.se), IP-"
+#~ "vÃrdadresser (bÃde IPv4 och IPv6) samt nÃtverksadresser med en nÃtmask "
+#~ "(exempelvis 192.168.0.0/24)."
+#~ msgid "Automatic proxy configuration URL"
+#~ msgstr "URL fÃr automatisk proxykonfiguration"
+#~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
+#~ msgstr "URL som tillhandahÃller vÃrden fÃr proxykonfiguration."
+#~ msgid "_Forget Passwords"
+#~ msgstr "GlÃm lÃs_enord"
+#~ msgid "Forget all remembered passwords"
+#~ msgstr "GlÃm alla ihÃgkomna lÃsenord"
+#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+#~ msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill glÃmma alla ihÃgkomna lÃsenord?"
+#~ msgid ""
+#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
+#~ "be reprompted next time they are needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Att glÃmma dina lÃsenord kommer att tÃmma alla ihÃgkomna lÃsenord. Du "
+#~ "kommer att frÃgas igen nÃsta gÃng de behÃvs."
+#~ msgid "_Forget"
+#~ msgstr "_GlÃm"
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "_Test Item"
+#~ msgstr "_Testa"
+#~ msgid "Create a new test item"
+#~ msgstr "Skapa ett nytt testobjekt"
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Test _Source"
+#~ msgstr "Test_kÃlla"
+#~ msgid "Create a new test source"
+#~ msgstr "Skapa en ny testkÃlla"
 #~ msgid "GAIM address book source"
 #~ msgstr "AdressbokskÃlla fÃr GAIM"
-
 #~ msgid "FIXME"
 #~ msgstr "FIXME"
-
-#~ msgid "Formatting message"
-#~ msgstr "Formaterar meddelande"
-
 #~ msgid "Formatting Message..."
 #~ msgstr "Formaterar meddelande..."
-
 #~ msgid "Retrieving '%s'"
 #~ msgstr "HÃmtar \"%s\""
-
 #~ msgid "Unknown external-body part."
 #~ msgstr "OkÃnd del med extern meddelandetext."
-
 #~ msgid "No HTML stream available"
 #~ msgstr "Ingen HTML-strÃm tillgÃnglig"
-
-#~ msgid "_Decline"
-#~ msgstr "A_vslÃ"
-
-#~ msgid "A_ccept"
-#~ msgstr "A_cceptera"
-
-#~ msgid "_Tentative"
-#~ msgstr "_PreliminÃrt"
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Uppdatera"
-
-#~ msgid "_Tasks:"
-#~ msgstr "_Uppgifter:"
-
 #~ msgid "Recent _Documents"
 #~ msgstr "Senaste _dokument"
-
 #~ msgid "Categor_ies..."
 #~ msgstr "Kategor_ier..."
-
 #~ msgid "%A, %B %d, %Y"
 #~ msgstr "%A %d %B %Y"
-
 #~ msgid "%a %m/%d/%Y"
 #~ msgstr "%a %Y-%m-%d"
-
 #~ msgid "%m/%d/%Y"
 #~ msgstr "%Y-%m-%d"
-
 #~ msgid "never"
 #~ msgstr "aldrig"
-
 #~ msgid "Do you wish to overwrite it?"
 #~ msgstr "Vill du skriva Ãver den?"
-
 #~ msgid "File exists \"{0}\"."
 #~ msgstr "Filen finns \"{0}\"."
-
-#~ msgid "GConf error: %s"
-#~ msgstr "GConf-fel: %s"
-
 #~ msgid "All further errors shown only on terminal."
 #~ msgstr "Alla ytterligare fel visas endast i terminalen."
 #~ msgctxt "mail-receiving"
-
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "Ingen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n"
 #~ "This name will be used for display purposes only."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ange ett beskrivande namn fÃr detta konto i fÃltet nedan.\n"
 #~ "Detta namn kommer endast att anvÃndas fÃr visningsÃndamÃl."
-
 #~ msgid "Migrating..."
 #~ msgstr "Migrerar..."
-
 #~ msgid "Migration"
 #~ msgstr "Migrering"
-
 #~ msgid "Migrating '%s':"
 #~ msgstr "Migrerar \"%s\":"
-
 #~ msgid "Migrating Folders"
 #~ msgstr "Migrering av mappar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to "
 #~ "SQLite since Evolution 2.24.\n"
@@ -21589,225 +22113,150 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "SQLite sedan Evolution 2.24.\n"
 #~ "\n"
 #~ "VÃnta under tiden Evolution migrerar dina mappar..."
-
 #~ msgid "C_haracter set:"
 #~ msgstr "Te_ckenkodning:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the "
 #~ "receipt notification to {0}?"
 #~ msgstr "Ett lÃskvitto har begÃrts fÃr \"{1}\". Skicka lÃskvitto till {0}?"
-
 #~ msgid "Read receipt requested."
 #~ msgstr "LÃskvitto begÃrt."
-
 #~ msgid "_Send Receipt"
 #~ msgstr "_Skicka kvitto"
-
 #~ msgid "cards"
 #~ msgstr "kort"
-
 #~ msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
 #~ msgstr "Importen avbrÃts. Klicka pà \"FramÃt\" fÃr att fortsÃtta."
-
 #~ msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
 #~ msgstr "Importen Ãr fÃrdig. Klicka pà \"FramÃt\" fÃr att fortsÃtta."
-
 #~ msgid "File _name:"
 #~ msgstr "Fil_namn:"
-
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
 #~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
 #~ msgstr "Skicka felsÃkningsinformation frÃn alla komponenter till en fil."
-
 #~ msgid "Protocol"
 #~ msgstr "Protokoll"
-
 #~ msgid "_Filename:"
 #~ msgstr "F_ilnamn:"
-
 #~ msgid "Local Folders"
 #~ msgstr "Lokala mappar"
-
 #~ msgid "Alarms"
 #~ msgstr "Alarm"
-
 #~ msgid "Save as iCalendar..."
 #~ msgstr "Spara som iCalendar..."
-
 #~ msgid "Please select a folder from the current account."
 #~ msgstr "VÃlj en mapp frÃn det aktuella kontot."
-
 #~ msgid "_Group:"
 #~ msgstr "_Grupp:"
-
 #~ msgid "Evolution _FAQ"
 #~ msgstr "Vanliga fr_Ãgor om Evolution"
-
 #~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
 #~ msgstr "Ãppna webbsidan fÃr frÃgor och svar"
-
 #~ msgid "Edit Alarm"
 #~ msgstr "Redigera alarm"
-
 #~ msgid "Add Alarm"
 #~ msgstr "LÃgg till alarm"
-
 #~ msgid "Alarm"
 #~ msgstr "Alarm"
-
 #~ msgid "_Alarms"
 #~ msgstr "_Alarm"
 #~ msgctxt "cal-alarms"
-
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "Inget"
-
 #~ msgid "Custom Alarm:"
 #~ msgstr "Anpassat alarm:"
-
 #~ msgid "_Alarm"
 #~ msgstr "_Alarm"
-
 #~ msgid "It has alarms."
 #~ msgstr "Det har alarm."
 #~ msgctxt "iCalImp"
-
 #~ msgid "has alarms"
 #~ msgstr "har larm"
-
 #~ msgid "Alarm programs"
 #~ msgstr "Alarmprogram"
-
 #~ msgid "Invalid object"
 #~ msgstr "Ogiltigt objekt"
-
 #~ msgid "Click here to close the current window"
 #~ msgstr "Klicka hÃr fÃr att stÃnga aktuellt fÃnster"
-
 #~ msgid "Click here to view help available"
 #~ msgstr "Klicka hÃr fÃr att visa tillgÃnglig hjÃlp"
-
 #~ msgid "Click here to save the current window"
 #~ msgstr "Klicka hÃr fÃr att spara aktuellt fÃnster"
-
 #~ msgid "Click here to attach a file"
 #~ msgstr "Klicka hÃr fÃr att bifoga en fil"
-
 #~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
 #~ msgstr "SÃker igenom mappar pà \"%s\""
-
 #~ msgid "Creating folder '%s'"
 #~ msgstr "Skapar mappen \"%s\""
-
 #~ msgid "_Default junk plugin:"
 #~ msgstr "S_tandardinsticksmodul fÃr skrÃppost:"
-
 #~ msgid "_Use Secure Connection:"
 #~ msgstr "_AnvÃnd sÃker anslutning:"
-
 #~ msgid "gtk-ok"
 #~ msgstr "OK"
-
 #~ msgid "Scanning folders in '%s'"
 #~ msgstr "SÃker igenom mappar pà \"%s\""
-
 #~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
 #~ msgstr "HÃmtar kvotainformation fÃr mappen \"%s\""
-
 #~ msgid "Error saving messages to: %s:\n"
 #~ msgstr "Fel vid sparande av meddelanden till: %s:\n"
-
 #~ msgid "Checking Service"
 #~ msgstr "Kontrollerar tjÃnst"
-
 #~ msgid "Updating Search Folders for '%s'"
 #~ msgstr "Uppdaterar sÃkmappar fÃr \"%s\""
 #~ msgctxt "mail-junk-hook"
-
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "Ingen"
-
 #~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
 #~ msgstr "Insticksmodulen %s Ãr tillgÃnglig och binÃrfilen Ãr installerad."
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Insticksmodulen %s finns inte tillgÃnglig. Kontrollera om paketet Ãr "
 #~ "installerat."
-
 #~ msgid "No junk plugin available"
 #~ msgstr "Ingen insticksmodul fÃr skrÃppost finns tillgÃnglig"
-
 #~ msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
 #~ msgstr "Bogofilter Ãr inte tillgÃnglig. Installera den fÃrst."
-
 #~ msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
 #~ msgstr "Fel intrÃffade vid start av %s: %s."
-
 #~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
 #~ msgstr "Bogofilter-barnprocessen svarar inte, dÃdar..."
-
 #~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
 #~ msgstr "VÃntan pà Bogofilter-barnprocessen avbrÃts, terminerar..."
-
 #~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
 #~ msgstr "RÃr till Bogofilter misslyckades, felkod: %d."
-
 #~ msgid "Bogofilter Junk Filter"
 #~ msgstr "SkrÃppostfiltret Bogofilter"
-
 #~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
 #~ msgstr "Filtrera skrÃpmeddelanden med Bogofilter."
-
 #~ msgid "Use _SSL"
 #~ msgstr "AnvÃnd _SSL"
-
-#~ msgid "_Secure connection"
-#~ msgstr "_SÃker anslutning"
-
 #~ msgid "Show a map of all the contacts"
 #~ msgstr "Visa en karta Ãver alla kontakter"
-
 #~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
 #~ msgstr "LÃgg till en karta som visar platsen fÃr kontakter om mÃjligt."
-
 #~ msgid "Checklist"
 #~ msgstr "Kontrollista"
-
 #~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
 #~ msgstr "Ange lÃsenord fÃr %s (anvÃndare %s)"
-
 #~ msgid "Failed to authenticate.\n"
 #~ msgstr "Misslyckades med autentisering.\n"
-
 #~ msgid "New _Shared Folder..."
 #~ msgstr "Ny _delad mapp..."
-
 #~ msgid "_Proxy Login..."
 #~ msgstr "_Proxyinloggning..."
-
 #~ msgid "Junk Mail Settings..."
 #~ msgstr "InstÃllningar fÃr skrÃppost..."
-
 #~ msgid "Track Message Status..."
 #~ msgstr "SpÃra meddelandestatus..."
-
 #~ msgid "Retract Mail"
 #~ msgstr "Ãterkalla e-post"
-
 #~ msgid "Accept Tentatively"
 #~ msgstr "Acceptera preliminÃrt"
-
 #~ msgid "Rese_nd Meeting..."
 #~ msgstr "Skicka ut sammantrÃ_de igen..."
-
 #~ msgid "Create folder"
 #~ msgstr "Skapa mapp"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The user '%s' has shared a folder with you\n"
 #~ "\n"
@@ -21830,294 +22279,206 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "\n"
 #~ "Klicka pà \"VerkstÃll\" fÃr att installera den delade mappen\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid "Install the shared folder"
 #~ msgstr "Installera den delade mappen"
-
 #~ msgid "Shared Folder Installation"
 #~ msgstr "Installation av delad mapp"
-
 #~ msgid "Junk Settings"
 #~ msgstr "SkrÃpinstÃllningar"
-
 #~ msgid "Junk Mail Settings"
 #~ msgstr "InstÃllningar fÃr skrÃppost"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "E-post:"
-
 #~ msgid "Junk List:"
 #~ msgstr "SkrÃplista:"
-
 #~ msgid "_Enable"
 #~ msgstr "_Aktivera"
-
 #~ msgid "_Junk List"
 #~ msgstr "_SkrÃplista"
-
 #~ msgid "Message Retract"
 #~ msgstr "Ãterkalla meddelande"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
 #~ "sure you want to do this?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ãterkalla ett meddelande kan ta bort det frÃn mottagarens brevlÃda. Ãr du "
 #~ "sÃker pà att du vill gÃra det?"
-
 #~ msgid "Message retracted successfully"
 #~ msgstr "Meddelandet Ãterkallades"
-
 #~ msgid "Insert Send options"
 #~ msgstr "Infoga sÃndalternativ"
-
 #~ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
 #~ msgstr "Deltagarna kommer att fà fÃljande notifiering.\n"
-
 #~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
 #~ msgstr "LÃgg till alternativ fÃr sÃndning till GroupWise-meddelanden"
-
 #~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
 #~ msgstr "Finjustera dina GroupWise-konton."
-
 #~ msgid "GroupWise Features"
 #~ msgstr "GroupWise-funktioner"
-
 #~ msgid "Message retract failed"
 #~ msgstr "Misslyckades med att Ãterkalla meddelande"
-
 #~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
 #~ msgstr "Servern tillÃt inte att det valda meddelandet Ãterkallades."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
 #~ msgstr "Kontot &quot;{0}&quot; finns redan. Kontrollera ditt mapptrÃd."
-
 #~ msgid "Account Already Exists"
 #~ msgstr "Kontot finns redan"
-
 #~ msgid "Invalid user"
 #~ msgstr "Ogiltig anvÃndare"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
 #~ "address and try again."
 #~ msgstr ""
 #~ "Proxyinloggning som &quot;{0}&quot; misslyckades. Kontrollera din e-"
 #~ "postadress och fÃrsÃk igen."
-
 #~ msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
 #~ msgstr "DelegatÃtkomst kan inte ges till anvÃndaren &quot;{0}&quot;"
-
 #~ msgid "Specify User"
 #~ msgstr "Ange anvÃndare"
-
 #~ msgid "You have already given proxy permissions to this user."
 #~ msgstr "Du har redan tilldelat delegatrÃttigheter till denna anvÃndare."
-
 #~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
 #~ msgstr "Du mÃste ange ett giltigt anvÃndarnamn att ge delegatrÃttigheter."
-
 #~ msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
 #~ msgstr "Du kan inte dela denna mapp med angivna anvÃndaren &quot;{0}&quot;"
-
 #~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
 #~ msgstr "Du mÃste ange ett anvÃndarnamn som du vill lÃgga till i listan"
-
 #~ msgid "Do you want to resend the meeting?"
 #~ msgstr "Vill du skicka ut sammantrÃdet igen?"
-
 #~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
 #~ msgstr "Vill du skicka ut det Ãterkommande sammantrÃdet igen?"
-
 #~ msgid "Do you want to retract the original item?"
 #~ msgstr "Vill du dra tillbaka det ursprungliga objektet?"
-
 #~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
 #~ msgstr ""
 #~ "Det ursprungliga objektet kommer att tas bort frÃn mottagarens brevlÃda."
-
 #~ msgid "This is a recurring meeting"
 #~ msgstr "Detta Ãr ett Ãterkommande sammantrÃde"
-
 #~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
 #~ msgstr ""
 #~ "Detta kommer att skapa ett nytt sammantrÃde med de befintliga detaljerna."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
 #~ "recurrence rule needs to be re-entered."
 #~ msgstr ""
 #~ "Detta kommer att skapa ett nytt sammantrÃde med de befintliga detaljerna. "
 #~ "FÃrekomstregeln behÃver anges igen."
-
 #~ msgid "Would you like to accept it?"
 #~ msgstr "Vill du acceptera det?"
-
 #~ msgid "Would you like to decline it?"
 #~ msgstr "Vill du avslà det?"
-
 #~ msgid "C_ustomize notification message"
 #~ msgstr "A_npassa notifieringsmeddelande"
-
 #~ msgid "Con_tacts..."
 #~ msgstr "Kon_takter..."
-
 #~ msgid "Shared Folder Notification"
 #~ msgstr "Notifiering om delad mapp"
-
 #~ msgid "Users:"
 #~ msgstr "AnvÃndare:"
-
 #~ msgid "_Not Shared"
 #~ msgstr "I_nte delad"
-
 #~ msgid "_Shared With..."
 #~ msgstr "_Delad med..."
-
 #~ msgid "Access Rights"
 #~ msgstr "ÃtkomstrÃttigheter"
-
 #~ msgid "Add/Edit"
 #~ msgstr "LÃgg till/Redigera"
-
 #~ msgid "Con_tacts"
 #~ msgstr "Kon_takter"
-
 #~ msgid "Modify _folders/options/rules/"
 #~ msgstr "Ãndra _mappar/alternativ/regler/"
-
 #~ msgid "Read items marked _private"
 #~ msgstr "LÃs objekt som markerats som _privata"
-
 #~ msgid "Subscribe to my _alarms"
 #~ msgstr "Prenumerera pà mina _alarm"
-
 #~ msgid "Subscribe to my _notifications"
 #~ msgstr "Prenumerera pà mina _notifieringar"
-
 #~ msgid "_Write"
 #~ msgstr "_Skriv"
-
 #~ msgid "permission to read|_Read"
 #~ msgstr "_LÃst"
-
 #~ msgid "Proxy"
 #~ msgstr "Proxy"
-
 #~ msgid "Proxy Login"
 #~ msgstr "Proxyinloggning"
-
 #~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
 #~ msgstr "%sAnge lÃsenord fÃr %s (anvÃndare %s)"
-
 #~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
 #~ msgstr ""
 #~ "Proxyfliken kommer endast att vara tillgÃnglig nÃr kontot Ãr i anslutet "
 #~ "lÃge."
-
 #~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "Proxyfliken kommer endast att vara Ãtkomlig nÃr kontot Ãr aktiverat."
 #~ msgctxt "GW"
-
 #~ msgid "Proxy"
 #~ msgstr "Proxy"
-
 #~ msgid "Add User"
 #~ msgstr "LÃgg till anvÃndare"
-
 #~ msgid "Advanced send options"
 #~ msgstr "Avancerade sÃndningsalternativ"
-
 #~ msgid "Users"
 #~ msgstr "AnvÃndare"
-
 #~ msgid "Enter the users and set permissions"
 #~ msgstr "Ange anvÃndarna och stÃll in rÃttigheterna"
-
 #~ msgid "Sharing"
 #~ msgstr "Delning"
-
 #~ msgid "Custom Notification"
 #~ msgstr "Anpassad notifiering"
-
 #~ msgid "Add   "
 #~ msgstr "LÃgg till   "
-
 #~ msgid "Modify"
 #~ msgstr "Ãndra"
-
 #~ msgid "Message Status"
 #~ msgstr "Meddelandestatus"
-
 #~ msgid "Subject:"
 #~ msgstr "Ãmne:"
-
 #~ msgid "From:"
 #~ msgstr "FrÃn:"
-
 #~ msgid "Creation date:"
 #~ msgstr "Skapat den:"
-
 #~ msgid "Recipient: "
 #~ msgstr "Mottagare: "
-
 #~ msgid "Delivered: "
 #~ msgstr "Levererat: "
-
 #~ msgid "Opened: "
 #~ msgstr "Ãppnat: "
-
 #~ msgid "Accepted: "
 #~ msgstr "Accepterat: "
-
 #~ msgid "Deleted: "
 #~ msgstr "Borttaget: "
-
 #~ msgid "Declined: "
 #~ msgstr "Avslaget: "
-
 #~ msgid "Completed: "
 #~ msgstr "FÃrdigt: "
-
 #~ msgid "Undelivered: "
 #~ msgstr "Inte levererat: "
-
 #~ msgid "Show icon in _notification area"
 #~ msgstr "Visa ikon i _notifieringsytan"
-
 #~ msgid "Popup _message together with the icon"
 #~ msgstr "Visa popup_meddelande tillsammans med ikonen"
-
 #~ msgid "Generate a _D-Bus message"
 #~ msgstr "Generera ett _D-Bus-meddelande"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
 #~ "you like to create new events anyway?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Markerad kalender innehÃller redan nÃgra evenemang fÃr de angivna "
 #~ "meddelandena. Vill du skapa nya evenemang ÃndÃ? "
-
 #~ msgid ""
 #~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
 #~ "you like to create new tasks anyway?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Markerad uppgiftslista innehÃller redan nÃgra uppgifter fÃr de angivna "
 #~ "meddelandena. Vill du skapa nya uppgifter ÃndÃ? "
-
 #~ msgid ""
 #~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
 #~ "you like to create new memos anyway?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Markerad memolista innehÃller redan nÃgra memon fÃr de angivna "
 #~ "meddelandena. Vill du skapa nya memon ÃndÃ? "
-
 #~ msgid ""
 #~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
 #~ "like to create new event anyway?"
-
 #~ msgid_plural ""
 #~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
 #~ "like to create new events anyway?"
@@ -22127,11 +22488,9 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr[1] ""
 #~ "Markerad kalender innehÃller redan evenemang fÃr de angivna meddelandena. "
 #~ "Vill du skapa nya evenemang ÃndÃ? "
-
 #~ msgid ""
 #~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
 #~ "like to create new task anyway?"
-
 #~ msgid_plural ""
 #~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
 #~ "like to create new tasks anyway?"
@@ -22141,11 +22500,9 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr[1] ""
 #~ "Markerad uppgiftslista innehÃller redan uppgifter fÃr de angivna "
 #~ "meddelandena. Vill du skapa nya uppgifter ÃndÃ? "
-
 #~ msgid ""
 #~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
 #~ "like to create new memo anyway?"
-
 #~ msgid_plural ""
 #~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
 #~ "like to create new memos anyway?"
@@ -22155,76 +22512,52 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr[1] ""
 #~ "Markerad memolista innehÃller redan memon fÃr de angivna meddelandena. "
 #~ "Vill du skapa nya memon ÃndÃ? "
-
 #~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
 #~ msgstr "SpamAssassin hittades inte, kod: %d"
-
 #~ msgid "Failed to create pipe: %s"
 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa rÃr: %s"
-
 #~ msgid "Error after fork: %s"
 #~ msgstr "Fel efter processgrening: %s"
-
 #~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
 #~ msgstr "SpamAssassins barnprocess svarar inte, dÃdar..."
-
 #~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
 #~ msgstr "VÃntan pà SpamAssassin-barnprocess avbrÃts, terminerar..."
-
 #~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
 #~ msgstr "RÃr till SpamAssassin misslyckades, felkod: %d"
-
 #~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
 #~ msgstr "SpamAssassin finns inte tillgÃnglig. Installera den fÃrst."
-
 #~ msgid "SpamAssassin Junk Filter"
 #~ msgstr "SkrÃppostfiltret Spamassassin"
-
 #~ msgid "iCalendar format (.ics)"
 #~ msgstr "iCalendar-format (.ics)"
-
 #~ msgid "Failed to import contact's certificate"
 #~ msgstr "Misslyckades med att importera kontaktens certifikat"
-
 #~ msgid "E-Mail Address"
 #~ msgstr "E-postadress"
-
 #~ msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
 #~ msgstr "Misslyckades med att importera certifikatutfÃrdarens certifikat"
-
 #~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
 #~ msgstr "OrganisatÃren som valts har inte lÃngre ett konto."
-
 #~ msgid "Run Anjal in a window"
 #~ msgstr "KÃr Anjal i ett fÃnster"
-
 #~ msgid "Make Anjal the default email client"
 #~ msgstr "GÃr Anjal till standardklient fÃr e-post"
-
 #~ msgid "Anjal email client"
 #~ msgstr "E-postklienten Anjal"
-
 #~ msgid "Opening store '%s'"
 #~ msgstr "Ãppnar lagret \"%s\""
-
 #~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
 #~ msgstr "Ta bort meddelanden i sÃkmappen \"{0}\"?"
-
 #~ msgid "Header Value Contains:"
 #~ msgstr "RubrikvÃrde innehÃller:"
-
 #~ msgid "_Add attachment..."
 #~ msgstr "_LÃgg till bilaga..."
-
 #~ msgid "Evolution Profiler"
 #~ msgstr "Evolution-profilering"
-
 #~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
 #~ msgstr "Profilera datahÃndelser i Evolution (endast fÃr utvecklare)."
-
 #~ msgid "Drafts based template plugin"
 #~ msgstr "Utdragsbaserad mallinsticksmodul"
-
 # OsÃker
 #~ msgid "(map)"
 #~ msgstr "(karta)"
@@ -22483,8 +22816,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr "sekund(er)."
 #~ msgid "Log Messages:"
 #~ msgstr "Loggmeddelanden:"
-#~ msgid "Log Level"
-#~ msgstr "LoggnivÃ"
 #~ msgid "Error"
 #~ msgstr "Fel"
 #~ msgid "Errors"
@@ -22525,8 +22856,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr "StandardhÃjd pà prenumerationsdialogen"
 #~ msgid "Subscribe dialog default width"
 #~ msgstr "Standardbredd pà prenumerationsdialogen"
-#~ msgid "(Not Recommended)"
-#~ msgstr "(Rekommenderas inte)"
 #~ msgid "(Note: Requires restart of the application)"
 #~ msgstr "(Observera: KrÃver omstart av programmet)"
 #~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
@@ -22598,9 +22927,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgid "V_ariable-width:"
 #~ msgstr "V_ariabelt breddsteg:"
 
-#~ msgid "_Mark messages as read after"
-#~ msgstr "_Markera meddelanden som lÃsta efter"
-
 #~ msgid "_Show image animations"
 #~ msgstr "_Visa bildanimeringar"
 
@@ -22760,9 +23086,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgid "Shell View"
 #~ msgstr "VÃlj vy: %s"
 
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "KÃllkod"
-
 #~ msgid "Width"
 #~ msgstr "Bredd"
 
@@ -22787,9 +23110,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgid "Adapter"
 #~ msgstr "Adapter"
 
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Markerad"
-
 #~ msgid "Has Cursor"
 #~ msgstr "Har markÃr"
 
@@ -22929,8 +23249,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr "_VÃlj idag"
 #~ msgid "_From Field"
 #~ msgstr "_FrÃn-fÃltet"
-#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-#~ msgstr "VÃxlar huruvida frÃnvÃljaren ska visas"
 #~ msgid "Hide"
 #~ msgstr "DÃlj"
 #~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
@@ -22983,8 +23301,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kan inte lÃsa instÃllningar frÃn tidigare Evolution-installation, "
 #~ "\"evolution/config.xmldb\" finns inte eller Ãr skadad."
-#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-#~ msgstr "TillÃter att Evolution visar textdelen med begrÃnsad storlek"
 #~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
 #~ msgstr "Aktivera fÃr att rita upp meddelandetextdel av begrÃnsad storlek."
 #~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
@@ -23370,9 +23686,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgid "UI Manager"
 #~ msgstr "GrÃnssnittshanterare"
 
-#~ msgid "Module Directory"
-#~ msgstr "Modulkatalog"
-
 #~ msgid "The directory from which to load EModules"
 #~ msgstr "Katalogen frÃn vilken EModules ska lÃsas in"
 
@@ -23683,9 +23996,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgid "Text width"
 #~ msgstr "Textbredd"
 
-#~ msgid "Text height"
-#~ msgstr "TexthÃjd"
-
 #~ msgid "Use ellipsis"
 #~ msgstr "AnvÃnd ellips"
 
@@ -24112,8 +24422,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "Ãr"
 #~ msgid "Rule name"
 #~ msgstr "Regelnamn"
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "meddelande"
 #~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
 #~ msgstr ""
 #~ "FrÃga om att kontrollera om anvÃndaren omedelbart vill gà i frÃnkopplat "
@@ -24421,8 +24729,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr ""
 #~ "Position fÃr den vertikala panelen, mellan kort- och listvyerna och "
 #~ "fÃrhandsgranskningspanelen, i bildpunkter."
-#~ msgid "Look up in address books"
-#~ msgstr "Slà upp i adressbÃcker"
 #~ msgid "Name begins with"
 #~ msgstr "Namn bÃrjar med"
 #~ msgid "_Print"
@@ -24457,8 +24763,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr "Evolutions uppgiftskomponent"
 #~ msgid "Memo_s"
 #~ msgstr "Mem_o"
-#~ msgid "_Calendars"
-#~ msgstr "_Kalendrar"
 #~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
 #~ msgstr "Evolutionkalenderns alarmnotifieringstjÃnst"
 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
@@ -24514,8 +24818,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr "Skriv _ut..."
 #~ msgid "C_ut"
 #~ msgstr "Klipp _ut"
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "Klistra _in"
 #~ msgid "_Forward as iCalendar"
 #~ msgstr "_Vidarebefordra som iCalendar"
 #~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
@@ -24627,8 +24929,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr "Avbryt _dragning"
 #~ msgid "Open in _New Window"
 #~ msgstr "Ãppna i _nytt fÃnster"
-#~ msgid "_Move..."
-#~ msgstr "_Flytta..."
 #~ msgid "_Unread Search Folder"
 #~ msgstr "_OlÃst sÃkmapp"
 #~ msgid "U_ndelete"
@@ -24716,8 +25016,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr "Ãmne eller Mottagare innehÃller"
 #~ msgid "Subject or Sender contains"
 #~ msgstr "Ãmne eller AvsÃndare innehÃller"
-#~ msgid "Audio Inline"
-#~ msgstr "Infogat ljud"
 #~ msgid "Copy Tool"
 #~ msgstr "Kopieringsverktyg"
 #~ msgid "Open Other User's Folder"
@@ -24889,8 +25187,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr "Mappnamn"
 #~ msgid "Folder Size"
 #~ msgstr "Mappstorlek"
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "AnvÃndare"
 #~ msgid "Subscribe to Other User's Folder"
 #~ msgstr "Prenumerera pà annan anvÃndares mapp"
 #~ msgid "Exchange Folder Tree"
@@ -24945,8 +25241,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr "Kan inte redigera"
 #~ msgid "Create items"
 #~ msgstr "Skapa objekt"
-#~ msgid "Create subfolders"
-#~ msgstr "Skapa undermappar"
 #~ msgid "Delete Any Items"
 #~ msgstr "Ta bort alla objekt"
 #~ msgid "Delete Own Items"
@@ -25442,8 +25736,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr "_SÃkningar"
 #~ msgid "Choose Image"
 #~ msgstr "VÃlj bild"
-#~ msgid "Empty message"
-#~ msgstr "Tomt meddelande"
 #~ msgid "Reflow model"
 #~ msgstr "Reflow-modell"
 #~ msgid "Column width"
@@ -25494,8 +25786,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr "LÃgg till adressbok"
 #~ msgid "Basic"
 #~ msgstr "GrundlÃggande"
-#~ msgid "Find Possible Search Bases"
-#~ msgstr "SÃk mÃjliga sÃkbaser"
 #~ msgid "_Add Address Book"
 #~ msgstr "_LÃgg till adressbok"
 #~ msgid "MSN Messenger"
@@ -26223,8 +26513,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "sammanhangsmeny."
 #~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
 #~ msgstr "En insticksmodul fÃr att konfigurera Google Kalender och Kontakter."
-#~ msgid "Google sources"
-#~ msgstr "Google-resurser"
 #~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources."
 #~ msgstr ""
 #~ "En insticksmodul fÃr att konfigurera GroupWise-kalender och kontaktkÃllor."
@@ -26394,8 +26682,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr "Favoriter"
 #~ msgid "Gifts"
 #~ msgstr "Presenter"
-#~ msgid "Goals/Objectives"
-#~ msgstr "MÃl"
 #~ msgid "Holiday"
 #~ msgstr "Semester"
 #~ msgid "Holiday Cards"
@@ -26514,9 +26800,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgid "Open File"
 #~ msgstr "Ãppna fil"
 
-#~ msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
-#~ msgstr "Kan inte Ãppna filen &quot;{0}&quot;."
-
 #~ msgid "Enter a name for this signature."
 #~ msgstr "Ange ett namn fÃr denna signatur."
 
@@ -26527,9 +26810,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort alla borttagna meddelanden i mappen "
 #~ "&quot;{0}&quot;?"
 
-#~ msgid "Delete messages in Search Folder &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr "Ta bort meddelanden i sÃkmappen &quot;{0}&quot;?"
-
 #~ msgid "Only on _Current Folder"
 #~ msgstr "Endast i a_ktuell mapp"
 
@@ -26620,9 +26900,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgid "Save and _Close"
 #~ msgstr "Spara och s_tÃng"
 
-#~ msgid "Save the current file and close the window"
-#~ msgstr "Spara den aktuella filen och stÃng fÃnstret"
-
 #~ msgid "Refresh List"
 #~ msgstr "Uppdatera lista"
 
@@ -26694,15 +26971,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgid "\n"
 #~ msgstr "\n"
 
-#~ msgid "Add an email to the List"
-#~ msgstr "LÃgg till e-post till listan"
-
-#~ msgid "Insert email addresses from Address Book"
-#~ msgstr "Infoga e-postadresser frÃn adressboken"
-
-#~ msgid "Remove an email address from the List"
-#~ msgstr "Ta bort e-postadresser frÃn listan"
-
 #~ msgid "SMTWTFS"
 #~ msgstr "SMTOTFL"
 
@@ -26786,9 +27054,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgid "The Evolution PIM and Email Client"
 #~ msgstr "Den personliga informationshanteraren och e-postklienten Evolution"
 
-#~ msgid "HTML Mail"
-#~ msgstr "HTML-brev"
-
 #~ msgid "Enter the password for %s"
 #~ msgstr "Ange lÃsenordet fÃr %s"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]