[brasero] Updated Hungarian translation



commit f5e21572558320f8c3ee2a654e0f2ecdcabc3f0b
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Tue Sep 4 09:14:28 2012 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 6316 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 3181 insertions(+), 3135 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e3228f1..cec02da 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,300 +3,315 @@
 # This file is distributed under the same license as the brasero package.
 #
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2006.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-13 20:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-22 17:53+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 03:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-04 01:29+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: hu\n"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:70
-msgid "Open the specified project"
-msgstr "A megadott projekt megnyitÃsa"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:71
-msgid "PROJECT"
-msgstr "PROJEKT"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brasero"
+msgstr "Brasero"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:76
-msgid "Open the specified playlist as an audio project"
-msgstr "A megadott lejÃtszÃlista megnyitÃsa hangprojektkÃnt"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+msgid "Disc Burner and Copier"
+msgstr "LemezÃrà Ãs -mÃsolÃ"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:77
-msgid "PLAYLIST"
-msgstr "LEJÃTSZÃLISTA"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and copy CDs and DVDs"
+msgstr "CD-k Ãs DVD-k ÃrÃsa Ãs mÃsolÃsa"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:82
-msgid "Set the drive to be used for burning"
-msgstr "Az ÃrÃshoz hasznÃlt meghajtà beÃllÃtÃsa"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+msgid "Brasero Disc Burner"
+msgstr "Brasero lemezÃrÃ"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:83
-msgid "DEVICE PATH"
-msgstr "ESZKÃZÃTVONAL"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
+msgid "Open a New Window"
+msgstr "Ãj ablak megnyitÃsa"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:86
-msgid "Create an image file instead of burning"
-msgstr "LemezkÃp lÃtrehozÃsa ÃrÃs helyett"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
+#| msgid "Burn as _Image"
+msgid "Burn an Image File"
+msgstr "LemezkÃpfÃjl kiÃrÃsa"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:90
-msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Hangprojekt megnyitÃsa a parancssorban megadott URI-k hozzÃadÃsÃval"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
+#| msgid "Create a new project"
+msgid "Create an Audio Project"
+msgstr "Hangprojekt lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:94
-msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Adatprojekt megnyitÃsa a parancssorban megadott URI-k hozzÃadÃsÃval"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
+#| msgid "Create a new project"
+msgid "Create a Video Project"
+msgstr "Videoprojekt lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:98
-msgid "Copy a disc"
-msgstr "Lemez mÃsolÃsa"
+#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
+msgid "Brasero project file"
+msgstr "Brasero projektfÃjl"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
-msgid "PATH TO DEVICE"
-msgstr "ESZKÃZÃTVONAL"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
+msgstr "A Nautilus kiterjesztÃs kiÃrja-e a hibakeresÃsi informÃciÃkat?"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:102
-msgid "Cover to use"
-msgstr "HasznÃlandà borÃtÃ"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
+msgstr ""
+"A Nautilus kiterjesztÃs kiÃrja a hibakeresÃsi informÃciÃkat, ha ez az ÃrtÃk "
+"igazra van ÃllÃtva."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:103
-msgid "PATH TO COVER"
-msgstr "BORÃTÃÃTVONAL"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The type of checksum used for images"
+msgstr "A lemezkÃpekhez hasznÃlt ellenÅrzÅÃsszeg tÃpusa"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:106
-msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Videoprojekt megnyitÃsa a parancssorban megadott URI-k hozzÃadÃsÃval"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
+msgstr "LehetsÃges ÃrtÃkek: 0 (MD5), 1 (SHA1) Ãs 2 (SHA256)"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:110
-msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
-msgstr "KiÃrandà lemezkÃp URI cÃme (automatikus felismerÃs)"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The type of checksum used for files"
+msgstr "A fÃjlokhoz hasznÃlt ellenÅrzÅÃsszeg tÃpusa"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:111
-msgid "PATH TO IMAGE"
-msgstr "LEMEZKÃP ÃTVONALA"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Directory to use for temporary files"
+msgstr "Az ideiglenes fÃjlok tÃrolÃsÃra hasznÃlt kÃnyvtÃr"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:114
-msgid "Force Brasero to display the project selection page"
-msgstr "A Brasero kÃnyszerÃtÃse a projektvÃlasztà oldal megjelenÃtÃsÃre"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
+"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
+"used."
+msgstr ""
+"A Brasero Ãltal az ideiglenes fÃjlok tÃrolÃsÃra hasznÃlt kÃnyvtÃr Ãtvonala. "
+"Ha Ãres, akkor a glib szÃmÃra beÃllÃtott alapÃrtelmezett kÃnyvtÃr kerÃl "
+"felhasznÃlÃsra."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:118
-msgid "Open the blank disc dialog"
-msgstr "A lemez tÃrlÃse ablak megnyitÃsa"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Favourite burn engine"
+msgstr "Kedvenc lemezÃrÃ-alrendszer"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:122
-msgid "Open the check disc dialog"
-msgstr "A lemez ellenÅrzÃse ablak megnyitÃsa"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
+"used if possible."
+msgstr ""
+"A kedvenc lemezÃrÃ-alrendszer nevÃt tartalmazza. Ha lehetsÃges, ez kerÃl "
+"felhasznÃlÃsra."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:126
-msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
-msgstr "A burn:// URI tartalmÃnak ÃrÃsa"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
+msgid "White list of additional plugins to use"
+msgstr "TovÃbbi hasznÃlandà bÅvÃtmÃnyek fehÃrlistÃja"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:130
-msgid "Start burning immediately."
-msgstr "Az ÃrÃs azonnali megkezdÃse."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
+"set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr ""
+"A Brasero Ãltal lemezek ÃrÃsÃhoz hasznÃlandà tovÃbbi bÅvÃtmÃnyek listÃja. Ha "
+"NULL, akkor a Brasero az Ãsszeset betÃlti."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:134
-msgid "Don't connect to an already-running instance"
-msgstr "Ne csatlakozzon egy mÃr futà pÃldÃnyhoz"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "A cdrecord â-immedâ kapcsolÃjÃnak engedÃlyezÃse"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:138
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
 msgid ""
-"Burn the specified project and remove it.\n"
-"This option is mainly useful for integration with other applications."
+"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
+"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-"A megadott projekt kiÃrÃsa Ãs eltÃvolÃtÃsa.\n"
-"Ez fÅleg mÃs alkalmazÃsokkal valà integrÃciÃhoz hasznos."
-
-#: ../src/brasero-cli.c:139
-msgid "PATH"
-msgstr "ÃTVONAL"
+"A cdrecord â-immedâ kapcsolÃjÃnak hasznÃlata. Ãvatosan hasznÃlja (ÃllÃtsa "
+"igazra), mivel ez csak egy megkerÃlÅ megoldÃs egyes meghajtÃkhoz/"
+"konfigurÃciÃkhoz."
 
-#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
-#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
-#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
-#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
-#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/brasero-cli.c:147
-msgid "The XID of the parent window"
-msgstr "A szÃlÅablak XID-je"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+msgstr "A growisofs â-use-the-force-luke=daoâ kapcsolÃjÃnak hasznÃlata"
 
-#. Translators: %s is the path of drive
-#: ../src/brasero-cli.c:204
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot write."
-msgstr "â%sâ nem kÃpes Ãrni."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"A growisofs â-use-the-force-luke=daoâ kapcsolÃjÃnak hasznÃlata. Ha igazra "
+"van ÃllÃtva, a Brasero hasznÃlni fogja, ez megkerÃlÅ megoldÃs lehet egyes "
+"meghajtÃkhoz/konfigurÃciÃkhoz."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
-msgid "Wrong command line option."
-msgstr "HibÃs parancssori kapcsolÃ."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "A cdrecord â-immedâ kapcsolÃjÃval egyÃtt hasznÃlandÃ"
 
-#. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2593
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "â%sâ nem talÃlhatÃ."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
+msgstr "A cdrecord â-immedâ kapcsolÃjÃval egyÃtt hasznÃlandÃ."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:297
-msgid "Incompatible command line options used."
-msgstr "ÃsszefÃrhetetlen parancssori kapcsolÃkat hasznÃlt."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
+msgstr "A cdrdao â--driver generic-mmc-rawâ kapcsolÃjÃnak hasznÃlata"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:298
-msgid "Only one option can be given at a time"
-msgstr "Egyszerre csak egy kapcsolà adhatà meg"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
+"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"A cdrdao â--driver generic-mmc-rawâ kapcsolÃjÃnak hasznÃlata. Ha igazra van "
+"ÃllÃtva, a Brasero hasznÃlni fogja, ez megkerÃlÅ megoldÃs lehet egyes "
+"meghajtÃkhoz/konfigurÃciÃkhoz."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "â%sâ nem talÃlhatà az elÃrÃsi Ãton"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
+msgstr "Az Ãrandà lemezkÃpek keresÃsÃhez utoljÃra tallÃzott mappa"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
-#, c-format
-msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
-msgstr "A(z) â%sâ GStreamer bÅvÃtmÃny nem talÃlhatÃ"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
+"to burn"
+msgstr ""
+"Az Ãrandà lemezkÃpek tallÃzÃsÃhoz utoljÃra hasznÃlt kÃnyvtÃr abszolÃt "
+"ÃtvonalÃt tartalmazza"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
-#, c-format
-msgid "The version of \"%s\" is too old"
-msgstr "A(z) â%sâ verziÃja tÃl rÃgi"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Enable file preview"
+msgstr "FÃjlelÅnÃzet bekapcsolÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
 msgstr ""
-"â%sâ egy mÃsik programra mutatà szimbolikus link. HasznÃlja inkÃbb a "
-"cÃlprogramot"
-
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "â%sâ nem talÃlhatÃ"
+"Megjelenjen-e a fÃjlelÅnÃzet. Az elÅnÃzet hasznÃlatÃhoz ÃllÃtsa igaz "
+"ÃrtÃkÅre."
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
-#, c-format
-msgid "Copying audio track %02d"
-msgstr "%02d. hangsÃv mÃsolÃsa"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Should brasero filter hidden files"
+msgstr "A Brasero kiszÅrje-e a rejtett fÃjlokat"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
-msgid "Preparing to copy audio disc"
-msgstr "FelkÃszÃlÃs a hanglemez mÃsolÃsÃra"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:413
-msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
-msgstr "HangsÃvok mÃsolÃsa egy hanglemezrÅl minden informÃciÃval egyÃtt"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
-msgid "Video format:"
-msgstr "VideoformÃtum:"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
+"files."
+msgstr "A Brasero kiszÅrje-e a rejtett fÃjlokat. ÃllÃtsa igazra a szÅrÃshez."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:462
-msgid "_NTSC"
-msgstr "_NTSC"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
+msgstr "Szimbolikus linkek helyettesÃtÃse a cÃljukkal"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
-msgid "Format used mostly on the North American continent"
-msgstr "LeginkÃbb az Ãszak-amerikai kontinensen hasznÃlt formÃtum"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
+msgstr ""
+"A Brasero helyettesÃtse-e a szimbolikus linkeket azok cÃlfÃjljaival a "
+"projektben. ÃllÃtsa igazra a linkek cserÃjÃhez."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:477
-msgid "_PAL/SECAM"
-msgstr "_PAL/SECAM"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
+msgstr "A Brasero kiszÅrje-e a tÃrÃtt szimbolikuslink-fÃjlokat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:479
-msgid "Format used mostly in Europe"
-msgstr "LeginkÃbb EurÃpÃban hasznÃlt formÃtum"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
+msgstr ""
+"A Brasero kiszÅrje-e a tÃrÃtt szimbolikus linkeket. ÃllÃtsa igazra a "
+"szÅrÃshez."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:493
-msgid "Native _format"
-msgstr "N_atÃv formÃtum"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
+msgid "The priority value for the plugin"
+msgstr "A bÅvÃtmÃny prioritÃsÃrtÃke"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:508
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "MÃretarÃny:"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
+"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
+"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
+"negative value disables the plugin."
+msgstr ""
+"Ha ugyanarra a feladatra tÃbb bÅvÃtmÃny is elÃrhetÅ, akkor ez az ÃrtÃk "
+"hasznÃlatos az elÅnyben rÃszesÃtendÅ meghatÃrozÃsÃhoz. A 0 a bÅvÃtmÃny natÃv "
+"prioritÃsÃnak hasznÃlatÃt jelenti. A pozitÃv ÃrtÃkek felÃlbÃrÃljÃk a "
+"bÅvÃtmÃny natÃv prioritÃsÃt, a negatÃv ÃrtÃkek letiltjÃk a bÅvÃtmÃnyt."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:519
-msgid "_4:3"
-msgstr "_4:3"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Burning flags to be used"
+msgstr "HasznÃlandà ÃrÃsi jelzÅk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:534
-msgid "_16:9"
-msgstr "_16:9"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
+"last time."
+msgstr ""
+"Ez az ÃrtÃk az ilyen kontextusban legutÃbb hasznÃlt ÃrÃsi jelzÅket kÃpviseli."
 
-#. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:549
-msgid "VCD type:"
-msgstr "VCD tÃpusa:"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
+msgid "The speed to be used"
+msgstr "A hasznÃlandà sebessÃg"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:562
-msgid "Create an SVCD"
-msgstr "SVCD lÃtrehozÃsa"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This value represents the speed that was used in such a context the last "
+"time."
+msgstr ""
+"Ez az ÃrtÃk az ilyen kontextusban legutÃbb hasznÃlt sebessÃget kÃpviseli."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:577
-msgid "Create a VCD"
-msgstr "VCD lÃtrehozÃsa"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
+msgid "Error while blanking."
+msgstr "Hiba a tÃrlÃs kÃzben."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
-msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
-msgstr ""
-"HibakeresÅ Ãzenetek megjelenÃtÃse a szabvÃnyos kimeneten a Brasero ÃrÃsi "
-"programkÃnyvtÃrbÃl"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
+msgid "Blank _Again"
+msgstr "TÃrlÃs Ã_jra"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
-msgid "Brasero media burning library"
-msgstr "Brasero lemezÃrÃsi programkÃnyvtÃr"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Ismeretlen hiba."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
-msgid "Display options for Brasero-burn library"
-msgstr "A Brasero ÃrÃsi programkÃnyvtÃr kapcsolÃinak megjelenÃtÃse"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
+msgid "The disc was successfully blanked."
+msgstr "A lemez sikeresen tÃrÃlve lett."
 
-#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "A(z) â%sâ fÃjl el lett tÃvolÃtva a fÃjlrendszerrÅl."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
+msgid "The disc is ready for use."
+msgstr "A lemez hasznÃlatra kÃsz."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
-#, c-format
-msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Nem lehet kÃnyvtÃrakat adni a video- vagy hanglemezekhez"
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
+msgid "_Blank"
+msgstr "_TÃrlÃs"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
-#, c-format
-msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Nem lehet lejÃtszÃlistÃkat adni a video- vagy hanglemezekhez"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
+msgid "_Fast blanking"
+msgstr "_Gyors tÃrlÃs"
 
-#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr "â%sâ nem megfelelÅ a hang- vagy videofÃjlhoz"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
+msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
+msgstr "A gyors tÃrlÃs aktivÃlÃsa a hosszabb, alaposabb tÃrlÃssel szemben"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
-msgid "Analysing video files"
-msgstr "VideofÃjlok elemzÃse"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
+msgid "Disc Blanking"
+msgstr "LemeztÃrlÃs"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be read"
-msgstr "â%sâ nem olvashatÃ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
+msgid "Burning CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD ÃrÃsa"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
@@ -306,344 +321,311 @@ msgstr "â%sâ nem olvashatÃ"
 msgid "The drive is busy"
 msgstr "A meghajtà foglalt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
-msgid "Hidden file"
-msgstr "Rejtett fÃjl"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
-msgid "Unreadable file"
-msgstr "Olvashatatlan fÃjl"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
-msgid "Broken symbolic link"
-msgstr "TÃrÃtt szimbolikus link"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
+msgid "Make sure another application is not using it"
+msgstr "GyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy mÃsik alkalmazÃs nem hasznÃlja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
 #, c-format
-msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr "RekurzÃv szimbolikus link"
+msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
+msgstr "â%sâ nem oldhatà fel"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
-#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:344
-msgid "(loadingâ)"
-msgstr "(betÃltÃsâ)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
+msgid "No burner specified"
+msgstr "Nincs megadva ÃrÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
-#: ../src/brasero-playlist.c:497
-msgid "Empty"
-msgstr "Ãres"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
+msgid "No source drive specified"
+msgstr "Nincs megadva forrÃsmeghajtÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
-msgid "Disc file"
-msgstr "LemezfÃjl"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
+msgid "Ongoing copying process"
+msgstr "Folyamatban lÃvÅ mÃsolÃsi folyamat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 #, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d elem"
-msgstr[1] "%d elem"
+msgid "The drive cannot be locked (%s)"
+msgstr "Nem lehet zÃrolni a meghajtÃt (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1927
-#, c-format
-msgid "New folder"
-msgstr "Ãj mappa"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
+msgid "The drive has no rewriting capabilities"
+msgstr "A meghajtà nem kÃpes ÃjraÃrni"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1930
-#, c-format
-msgid "New folder %i"
-msgstr "%i. Ãj mappa"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
+msgid "Ongoing blanking process"
+msgstr "Folyamatban lÃvÅ tÃrlÃsi folyamat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2421
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2431
-msgid "Analysing files"
-msgstr "FÃjlok elemzÃse"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
+msgid "The drive cannot burn"
+msgstr "A meghajtà nem tud Ãrni"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2447
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:241 ../src/brasero-project.c:1273
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
+msgid "Ongoing burning process"
+msgstr "Folyamatban lÃvÅ ÃrÃsi folyamat"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
+msgid "Ongoing checksumming operation"
+msgstr "Folyamatban lÃvÅ ellenÅrzÃsi mÅvelet"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
+msgid "Merging data is impossible with this disc"
+msgstr "Az adatok ÃsszefÃsÃlÃse lehetetlen ezzel a lemezzel"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
 #, c-format
-msgid "There are no files to write to disc"
-msgstr "Nincsenek lemezre Ãrandà fÃjlok"
+msgid "Not enough space available on the disc"
+msgstr "Nem Ãll rendelkezÃsre elegendÅ hely a lemezen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2567
+#. Translators: %s is the name of a missing application
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
+#: ../src/brasero-project.c:1383
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
-msgstr "â%sâ egy rekurzÃv szimbolikus link."
+msgid "%s (application)"
+msgstr "%s (alkalmazÃs)"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
+#. Translators: %s is the name of a missing library
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
+#: ../src/brasero-project.c:1389
 #, c-format
-msgid "The file does not appear to be a playlist"
-msgstr "A fÃjl nem tÅnik lejÃtszÃlistÃnak"
+msgid "%s (library)"
+msgstr "%s (programkÃnyvtÃr)"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:642
+#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
+#: ../src/brasero-project.c:1394
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
-msgstr "A(z) â%sâ elemet a GStreamer nem kÃpes kezelni."
+msgid "%s (GStreamer plugin)"
+msgstr "%s (GStreamer bÅvÃtmÃny)"
 
-#. Translators: %s is the name of the object (as in
-#. * GObject) from the Gstreamer library that could
-#. * not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1378
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1764
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1773
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:318 ../plugins/transcode/burn-vob.c:338
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:353 ../plugins/transcode/burn-vob.c:365
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:382 ../plugins/transcode/burn-vob.c:440
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 ../plugins/transcode/burn-vob.c:469
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 ../plugins/transcode/burn-vob.c:493
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:510 ../plugins/transcode/burn-vob.c:601
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:618 ../plugins/transcode/burn-vob.c:630
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 ../plugins/transcode/burn-vob.c:664
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:681 ../plugins/transcode/burn-vob.c:727
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:804 ../plugins/transcode/burn-vob.c:821
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:836 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:859 ../plugins/transcode/burn-vob.c:870
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1045 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1109
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1126 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1147
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1174
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
+msgid "There is no track to burn"
+msgstr "Nincs Ãrandà sÃv"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
+msgid ""
+"Please install the following required applications and libraries manually "
+"and try again:"
+msgstr ""
+"TelepÃtse sajÃt kezÅleg a szÃksÃges alkalmazÃsokat Ãs programkÃnyvtÃrakat, "
+"majd prÃbÃlja meg Ãjra:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
 #, c-format
-msgid "%s element could not be created"
-msgstr "%s elem nem hozhatà lÃtre"
+msgid "Only one track at a time can be checked"
+msgstr "Egyszerre csak egy szÃm ellenÅrizhetÅ"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
+msgid "No format for the temporary image could be found"
+msgstr "Nem talÃlhatà formÃtum az ideiglenes lemezkÃphez"
 
 #. Translators: Error message saying no graft point
 #. * is specified. A graft point is the path (on the
 #. * disc) where a file from any source will be added
 #. * ("grafted")
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2862 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:219 ../src/brasero-app.c:783
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:841
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:856 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:839
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:854
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#: ../src/brasero-app.c:784
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr "BelsÅ hiba tÃrtÃnt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2592
-#, c-format
-msgid "Only one track at a time can be checked"
-msgstr "Egyszerre csak egy szÃm ellenÅrizhetÅ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
-msgid "Retrieving image format and size"
-msgstr "LemezkÃpformÃtum Ãs -mÃret lekÃrÃse"
-
-#. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
-msgid "The format of the disc image could not be identified"
-msgstr "A lemezkÃp formÃtuma nem azonosÃthatÃ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
-msgid "Please set it manually"
-msgstr "ÃllÃtsa be sajÃt kezÅleg"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:158
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
 msgid "Brasero notification"
 msgstr "Brasero ÃrtesÃtÃs"
 
 #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
 #, c-format
 msgid "%s (%i%% Done)"
 msgstr "%s (%d%% kÃsz)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:242
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1171
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
 msgid "Creating Image"
 msgstr "LemezkÃp lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
 msgid "Burning DVD"
 msgstr "DVD ÃrÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:251
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
 msgid "Copying DVD"
 msgstr "DVD mÃsolÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:257
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
 msgid "Burning CD"
 msgstr "CD ÃrÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:382
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
 msgid "Copying CD"
 msgstr "CD mÃsolÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:267
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1200
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
 msgid "Burning Disc"
 msgstr "Lemez ÃrÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1196
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
 msgid "Copying Disc"
 msgstr "Lemez mÃsolÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 msgid "Creating image"
 msgstr "KÃp lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:307
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
 msgid "Simulation of video DVD burning"
 msgstr "Videà DVD ÃrÃsÃnak szimulÃciÃja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:309
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
 msgid "Burning video DVD"
 msgstr "Videà DVD ÃrÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:317
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
 msgid "Simulation of data DVD burning"
 msgstr "Adat DVD ÃrÃsÃnak szimulÃciÃja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
 msgid "Burning data DVD"
 msgstr "Adat DVD ÃrÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:327
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
 msgid "Simulation of image to DVD burning"
 msgstr "LemezkÃp DVD-re ÃrÃsÃnak szimulÃciÃja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:329
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
 msgid "Burning image to DVD"
 msgstr "LemezkÃp DVD-re ÃrÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
 msgid "Simulation of data DVD copying"
 msgstr "Adat DVD mÃsolÃsÃnak szimulÃciÃja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 msgid "Copying data DVD"
 msgstr "Adat DVD mÃsolÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
 msgid "Simulation of (S)VCD burning"
 msgstr "(S)VCD ÃrÃsÃnak szimulÃciÃja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:352
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
 msgid "Burning (S)VCD"
 msgstr "(S)VCD ÃrÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:413
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
 msgid "Simulation of audio CD burning"
 msgstr "hang-CD ÃrÃsÃnak szimulÃciÃja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:362
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:415
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
 msgid "Burning audio CD"
 msgstr "hang-CD ÃrÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:370
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
 msgid "Simulation of data CD burning"
 msgstr "Adat CD ÃrÃsÃnak szimulÃciÃja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:372
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
 msgid "Burning data CD"
 msgstr "Adat CD ÃrÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:380
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
 msgid "Simulation of CD copying"
 msgstr "CD mÃsolÃsÃnak szimulÃciÃja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:390
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
 msgid "Simulation of image to CD burning"
 msgstr "LemezkÃp CD-re ÃrÃsÃnak szimulÃciÃja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:392
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
 msgid "Burning image to CD"
 msgstr "LemezkÃp CD-re ÃrÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:403
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
 msgid "Simulation of video disc burning"
 msgstr "Videolemez ÃrÃsÃnak szimulÃciÃja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:405
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
 msgid "Burning video disc"
 msgstr "Videolemez ÃrÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:423
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
 msgid "Simulation of data disc burning"
 msgstr "Adatlemez ÃrÃsÃnak szimulÃciÃja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:425
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
 msgid "Burning data disc"
 msgstr "Adatlemez ÃrÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:433
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
 msgid "Simulation of disc copying"
 msgstr "Lemez mÃsolÃsÃnak szimulÃciÃja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:435
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 msgid "Copying disc"
 msgstr "Lemez mÃsolÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:443
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
 msgid "Simulation of image to disc burning"
 msgstr "LemezkÃp lemezre ÃrÃsÃnak szimulÃciÃja"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:445
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
 msgid "Burning image to disc"
 msgstr "LemezkÃp lemezre ÃrÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
 msgstr "CserÃlje ki a lemezt egy adatokat tartalmazà ÃjraÃrhatà lemezre."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:552
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
 msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
 msgstr "CserÃlje ki a lemezt egy adatokat tartalmazà lemezre."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
 msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "Helyezzen be egy adatokat tartalmazà ÃjraÃrhatà lemezt."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:558
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "Helyezzen be egy adatokat tartalmazà lemezt."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
@@ -652,20 +634,20 @@ msgstr ""
 "CserÃlje ki a lemezt egy legalÃbb %i MiB szabad helyet tartalmazà Ãrhatà CD-"
 "re."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
 msgstr "CserÃlje ki a lemezt egy Ãrhatà CD-re."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Helyezzen be egy legalÃbb %i MiB szabad helyet tartalmazà Ãrhatà CD-t."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:583
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
 msgid "Please insert a writable CD."
 msgstr "Helyezzen be egy Ãrhatà CD-t."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
@@ -674,20 +656,21 @@ msgstr ""
 "CserÃlje ki a lemezt egy legalÃbb %i MiB szabad helyet tartalmazà Ãrhatà DVD-"
 "re."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:592
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
 msgstr "CserÃlje ki a lemezt egy Ãrhatà DVD-re."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Helyezzen be egy legalÃbb %i MiB szabad helyet tartalmazà Ãrhatà DVD-t."
+msgstr ""
+"Helyezzen be egy legalÃbb %i MiB szabad helyet tartalmazà Ãrhatà DVD-t."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:599
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
 msgid "Please insert a writable DVD."
 msgstr "Helyezzen be egy Ãrhatà DVD-t."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
@@ -696,25 +679,25 @@ msgstr ""
 "CserÃlje ki a lemezt egy legalÃbb %i MiB szabad helyet tartalmazà Ãrhatà CD-"
 "re vagy DVD-re."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:607
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
 msgstr "CserÃlje ki a lemezt egy Ãrhatà CD-re vagy DVD-re."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr ""
 "Helyezzen be egy legalÃbb %i MiB szabad helyet tartalmazà Ãrhatà CD-t vagy "
 "DVD-t."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2181
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2195
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "Helyezzen be egy Ãrhatà CD-t vagy DVD-t."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:641
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
 msgid ""
 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
 "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
@@ -722,127 +705,123 @@ msgstr ""
 "A lemezrÅl lÃtrejÃtt egy lemezkÃp a merevlemezen.\n"
 "Az ÃrÃs megkezdÅdik egy Ãrhatà lemez behelyezÃsekor."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
 msgstr "Az adatintegritÃsi teszt megkezdÅdik egy lemez behelyezÃsekor."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
 msgstr "Helyezze be Ãjra a lemezt a CD/DVD-ÃrÃba."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "A meghajtà (â%sâ) foglalt."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
-msgid "Make sure another application is not using it"
-msgstr "GyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy mÃsik alkalmazÃs nem hasznÃlja"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:655
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
 msgstr "Nincs lemez a(z) â%sâ meghajtÃban."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:659
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
 msgstr "A(z) â%sâ meghajtÃban talÃlhatà lemez nem tÃmogatott."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:663
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
 msgstr "A(z) â%sâ meghajtÃban talÃlhatà lemez nem ÃjraÃrhatÃ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is empty."
 msgstr "A(z) â%sâ meghajtÃban talÃlhatà lemez Ãres."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:671
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
 msgstr "A(z) â%sâ meghajtÃban talÃlhatà lemez nem ÃrhatÃ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:675
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
 msgstr "Nincs elegendÅ hely a meghajtÃban (â%sâ) lÃvÅ lemezen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
 msgstr "A(z) â%sâ meghajtÃban talÃlhatà lemezt Ãjra kell olvasni."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:684
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
 msgid "Please eject the disc and reload it."
 msgstr "Vegye ki a lemezt Ãs helyezze vissza."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
-msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgid ""
+"A file could not be created at the location specified for temporary files"
 msgstr "Nem hozhatà lÃtre fÃjl az ideiglenes fÃjloknak megadott helyen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
 msgid "The image could not be created at the specified location"
 msgstr "A lemezkÃp nem hozhatà lÃtre a megadott helyen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:731
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
 msgid ""
 "Do you want to specify another location for this session or retry with the "
 "current location?"
-msgstr "Megad mÃsik helyet ehhez a szakaszhoz, vagy ÃjraprÃbÃlja a jelenlegi hellyel?"
+msgstr ""
+"Megad mÃsik helyet ehhez a szakaszhoz, vagy ÃjraprÃbÃlja a jelenlegi hellyel?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:743
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
 msgstr "SzabadÃtson fel nÃmi helyet a lemezen Ãs prÃbÃlja Ãjra"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:750
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:247
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:285
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:337
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
 msgid "_Keep Current Location"
 msgstr "A j_elenlegi hely megtartÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:752
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
 msgid "_Change Location"
 msgstr "Hely _mÃdosÃtÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:774
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:472
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "LemezkÃp helye"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:782
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
 msgid "Location for Temporary Files"
 msgstr "Ideiglenes fÃjlok helye"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:890
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1139
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 msgid "_Replace Disc"
 msgstr "Lemez _cserÃje"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
 msgid "Do you really want to blank the current disc?"
 msgstr "ValÃban tÃrÃlni akarja a jelenlegi lemezt?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
 msgid "The disc in the drive holds data."
 msgstr "A meghajtÃban talÃlhatà lemez adatokat tartalmaz."
 
 #. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:934
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
 msgid "_Blank Disc"
 msgstr "_Lemez tÃrlÃse"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
 msgid ""
 "If you import them you will be able to see and use them once the current "
 "selection of files is burned."
@@ -850,23 +829,24 @@ msgstr ""
 "Ha importÃlja ezeket, akkor a kijelÃlt fÃjlok ÃrÃsa utÃn lesznek lÃthatÃk Ãs "
 "hasznÃlhatÃk."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
 msgstr "EllenkezÅ esetben lÃthatatlanok (de tovÃbbra is olvashatÃk) lesznek."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
-msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
+msgid ""
+"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
 msgstr "A lemezre mÃr vannak Ãrva fÃjlok. Szeretnà importÃlni a fÃjlokat?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 msgid "_Import"
 msgstr "I_mportÃlÃs"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
 msgid "Only _Append"
 msgstr "_Csak hozzÃfÅzÃs"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
 msgid ""
 "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
 "won't be written."
@@ -874,36 +854,37 @@ msgstr ""
 "A CD-RW hanglemezek nem feltÃtlen lesznek lejÃtszhatÃk rÃgebbi lejÃtszÃkon "
 "Ãs a CD-szÃveg nem kerÃl kiÃrÃsra."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
 msgid "Do you want to continue anyway?"
 msgstr "MindenkÃppen folytatja?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:972
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 msgstr "HangsÃvok CD-hez fÅzÃse nem javasolt."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:974
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:996 ../src/brasero-data-disc.c:572
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
 msgid "_Continue"
 msgstr "_FolytatÃs"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
-msgstr "A CD-RW hanglemezek nem feltÃtlen lesznek lejÃtszhatÃk rÃgebbi lejÃtszÃkon."
+msgstr ""
+"A CD-RW hanglemezek nem feltÃtlen lesznek lejÃtszhatÃk rÃgebbi lejÃtszÃkon."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:994
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
 msgstr "HangsÃvok ÃjraÃrhatà lemezre ÃrÃsa nem javasolt."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1041
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
 #, c-format
 msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
 msgstr "SajÃt kezÅleg vegye ki a lemezt a(z) â%sâ meghajtÃbÃl."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1050
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
 msgid ""
 "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
 "operation to continue."
@@ -911,113 +892,114 @@ msgstr ""
 "A lemez nem adhatà ki, noha a lemez eltÃvolÃtÃsa szÃksÃges az aktuÃlis "
 "mÅvelet folytatÃsÃhoz."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1137
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
 msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
 msgstr "Szeretnà kicserÃlni a lemezt, Ãs folytatni?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1138
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
 msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
 msgstr "A jelenleg behelyezett lemez nem tÃrÃlhetÅ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1147
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "Folytatja a Windows kompatibilitÃs kikapcsolÃsÃval?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1148
-#: ../src/brasero-data-disc.c:746
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:343
-msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
+#: ../src/brasero-data-disc.c:734
+msgid ""
+"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr "NÃhÃny fÃjl neve nem megfelelÅ Windows-kompatibilis CD kÃszÃtÃsÃhez."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1149
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_FolytatÃs"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1375
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1396
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
 msgid "The simulation was successful."
 msgstr "A szimulÃcià sikeres."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1378
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
 msgstr "A lemez tÃnyleges ÃrÃsa 10 mÃsodpercen belÃl elkezdÅdik."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1381
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
 msgid "Burn _Now"
 msgstr "ÃrÃs _most"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1670
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
 msgid "Save Current Session"
 msgstr "A jelenlegi szakasz mentÃse"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1745
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Ismeretlen hiba tÃrtÃnt."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1753
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1771 ../src/brasero-app.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Hiba az ÃrÃs kÃzben."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
 msgid "_Save Log"
 msgstr "_Naplà mentÃse"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
 msgid "Video DVD successfully burned"
 msgstr "A videà DVD sikeresen megÃrva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
 msgid "(S)VCD successfully burned"
 msgstr "Az (S)VCD sikeresen megÃrva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1801
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
 msgid "Audio CD successfully burned"
 msgstr "A hang-CD sikeresen meg lett Ãrva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1803
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
 msgid "Image successfully created"
 msgstr "A kÃp sikeresen lÃtrehozva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1808
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
 msgid "DVD successfully copied"
 msgstr "A DVD mÃsolÃsa sikeres"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
 msgid "CD successfully copied"
 msgstr "A CD mÃsolÃsa sikeres"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
 msgid "Image of DVD successfully created"
 msgstr "A DVD-kÃp sikeresen lÃtrehozva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1816
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
 msgid "Image of CD successfully created"
 msgstr "A CD-kÃp sikeresen lÃtrehozva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
 msgid "Image successfully burned to DVD"
 msgstr "A lemezkÃp sikeresen DVD-re lett Ãrva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
 msgid "Image successfully burned to CD"
 msgstr "A lemezkÃp sikeresen CD-re lett Ãrva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1830
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
 msgid "Data DVD successfully burned"
 msgstr "Az adat DVD sikeresen megÃrva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1832
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
 msgid "Data CD successfully burned"
 msgstr "Az adat CD sikeresen megÃrva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1891
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
 #, c-format
 msgid "Copy #%i has been burned successfully."
 msgstr "A(z) %i. mÃsolat ÃrÃsa sikeresen befejezÅdÃtt."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1899
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
 msgid ""
 "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
 "not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
@@ -1025,51 +1007,41 @@ msgstr ""
 "A lemez mÃsik pÃldÃnyÃnak ÃrÃsa megkezdÅdik, amint behelyez egy Ãres lemezt. "
 "Ha ezt nem szeretnÃ, nyomja meg a âMÃgseâ gombot."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1973
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
 msgid "Make _More Copies"
 msgstr "TÃbb _mÃsolat kÃszÃtÃse"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1982
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
 msgid "_Create Cover"
 msgstr "B_orÃtà lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2144
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
 msgid "There are some files left to burn"
 msgstr "MÃg van nÃhÃny kiÃrandà fÃjl"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2151
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
 msgid "There are some more videos left to burn"
 msgstr "MÃg van nÃhÃny kiÃrandà videÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2155
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "MÃg van nÃhÃny kiÃrandà szÃm"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2196
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1629
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc"
-msgstr "Nem Ãll rendelkezÃsre elegendÅ hely a lemezen"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2461
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "ValÃban ki szeretne lÃpni?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "A folyamat megszakÃtÃsa hasznÃlhatatlannà teheti a lemezt."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2468
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
 msgid "C_ontinue Burning"
 msgstr "ÃrÃs _folytatÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2475
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "ÃrÃs _megszakÃtÃsa"
 
@@ -1081,7 +1053,7 @@ msgstr ""
 "Helyezzen be egy Ãrhatà CD-t vagy DVD-t, ha nem lemezkÃpet szeretne "
 "kÃszÃteni."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1593
 msgid "Create _Image"
 msgstr "_LemezkÃp lÃtrehozÃsa"
 
@@ -1095,11 +1067,11 @@ msgid "Make _Several Copies"
 msgstr "_TÃbb mÃsolat kÃszÃtÃse"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1522
 msgid "_Burn"
 msgstr "Ã_rÃs"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1519
 msgid "Burn _Several Copies"
 msgstr "_TÃbb mÃsolat ÃrÃsa"
 
@@ -1110,7 +1082,8 @@ msgstr "Szeretnà a kivÃlasztott fÃjlokat tÃbb adathordozÃra Ãrni?"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "Az adatok mÃrete tÃl nagy, mÃg tÃlÃrÃs hasznÃlatÃval sem fÃrnek el a lemezen."
+msgstr ""
+"Az adatok mÃrete tÃl nagy, mÃg tÃlÃrÃs hasznÃlatÃval sem fÃrnek el a lemezen."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
 msgid "_Burn Several Discs"
@@ -1133,15 +1106,24 @@ msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "Ezt a jelenleg aktÃv hÃttÃrprogram nem tÃmogatja."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
 msgid "Please add files."
 msgstr "Vegyen hozzà fÃjlokat."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1275
+#, c-format
+msgid "There are no files to write to disc"
+msgstr "Nincsenek lemezre Ãrandà fÃjlok"
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
 msgid "Please add songs."
 msgstr "Vegyen hozzà szÃmokat."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1266
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Nincsenek lemezre Ãrandà szÃmok"
 
@@ -1153,49 +1135,49 @@ msgstr "Adjon hozzà videÃkat."
 msgid "There are no videos to write to disc"
 msgstr "Nincsenek lemezre Ãrandà videÃk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:497
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
 msgid "There is no inserted disc to copy."
 msgstr "Nincs behelyezve mÃsolandà adathordozÃ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:508
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
 msgid "Please select a disc image."
 msgstr "VÃlasszon egy lemezkÃpet."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:509
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
 msgid "There is no selected disc image."
 msgstr "Nincs kivÃlasztva lemezkÃp."
 
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "VÃlasszon mÃsik lemezkÃpet."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
 msgstr "Nem tÅnik ÃrvÃnyes lemezkÃpnek vagy cue fÃjlnak."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "Helyezzen be egy nem mÃsolÃsvÃdett lemezt."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1236
-#: ../src/brasero-project.c:1441
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
+#: ../src/brasero-project.c:1443
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr "Nincs minden szÃksÃges alkalmazÃs Ãs programkÃnyvtÃr telepÃtve."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:1001
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "CserÃlje ki a lemezt egy tÃmogatott CD-re vagy DVD-re."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr "Szeretne a lemez jelentett kapacitÃsÃn tÃl Ãrni?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
 msgid ""
 "The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
 "selection otherwise.\n"
@@ -1210,19 +1192,20 @@ msgstr ""
 "hasznÃlnia.\n"
 "MEGJEGYZÃS: Ez a beÃllÃtÃs hibÃt okozhat."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:981
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
 msgid "_Overburn"
 msgstr "_TÃlÃrÃs"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:983
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "ÃrÃs a lemez jelentett kapacitÃsÃn tÃl"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
-msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
+msgid ""
+"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 msgstr "A forrÃslemezt tartalmazà meghajtà kerÃl felhasznÃlÃsra az ÃrÃshoz is."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
 msgid ""
 "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
 "copied."
@@ -1230,22 +1213,22 @@ msgstr ""
 "A jelenleg behelyezett adathordozà mÃsolÃsa utÃn egy Ãj Ãrhatà lemezre lesz "
 "szÃksÃg."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "VÃlassza ki az Ãrandà lemezt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:738
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:756
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:876
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "LemezÃrÃs beÃllÃtÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:765 ../src/brasero-project.c:1540
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1542
 msgid "Video Options"
 msgstr "VideobeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
-#: ../src/brasero-data-disc.c:616
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
+#: ../src/brasero-data-disc.c:613
 msgid ""
 "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
 "image file inside?"
@@ -1254,7 +1237,7 @@ msgstr ""
 "Ãrnà ki?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:805
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
@@ -1263,127 +1246,36 @@ msgstr ""
 "Csak egy fÃjl (â%sâ) van kivÃlasztva. Ez egy lemez kÃpe Ãs a tartalma "
 "kiÃrhatÃ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
 msgid "Burn as _File"
 msgstr "KiÃrÃs _fÃjlkÃnt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:812
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
 msgid "Burn _Contentsâ"
 msgstr "_Tartalom kiÃrÃsaâ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
 msgid "Image Burning Setup"
 msgstr "LemezkÃp ÃrÃsÃnak beÃllÃtÃsai"
 
 #. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:902
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
 msgid "Select a disc image to write"
 msgstr "VÃlassza ki a kiÃrandà lemezkÃpet"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:922
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
 msgid "Copy CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD mÃsolÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:928
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "VÃlassza ki a mÃsolandà lemezt"
 
-#. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1188
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713 ../src/brasero-project.c:1381
-#, c-format
-msgid "%s (application)"
-msgstr "%s (alkalmazÃs)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1194
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1387
-#, c-format
-msgid "%s (library)"
-msgstr "%s (programkÃnyvtÃr)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1199
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724 ../src/brasero-project.c:1392
-#, c-format
-msgid "%s (GStreamer plugin)"
-msgstr "%s (GStreamer bÅvÃtmÃny)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1230
-#: ../src/brasero-project.c:1435
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
+#: ../src/brasero-project.c:1437
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr "TelepÃtse sajÃt kezÅleg a kÃvetkezÅket, majd prÃbÃlja meg Ãjra:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
-msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD ÃrÃsa"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "â%sâ nem oldhatà fel"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
-msgid "No burner specified"
-msgstr "Nincs megadva ÃrÃ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
-msgid "No source drive specified"
-msgstr "Nincs megadva forrÃsmeghajtÃ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
-msgid "Ongoing copying process"
-msgstr "Folyamatban lÃvÅ mÃsolÃsi folyamat"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
-#, c-format
-msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr "Nem lehet zÃrolni a meghajtÃt (%s)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
-msgid "The drive has no rewriting capabilities"
-msgstr "A meghajtà nem kÃpes ÃjraÃrni"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
-msgid "Ongoing blanking process"
-msgstr "Folyamatban lÃvÅ tÃrlÃsi folyamat"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
-msgid "The drive cannot burn"
-msgstr "A meghajtà nem tud Ãrni"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
-msgid "Ongoing burning process"
-msgstr "Folyamatban lÃvÅ ÃrÃsi folyamat"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
-msgid "Ongoing checksumming operation"
-msgstr "Folyamatban lÃvÅ ellenÅrzÃsi mÅvelet"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1628
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1822
-msgid "Merging data is impossible with this disc"
-msgstr "Az adatok ÃsszefÃsÃlÃse lehetetlen ezzel a lemezzel"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1757
-msgid "There is no track to burn"
-msgstr "Nincs Ãrandà sÃv"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1864
-msgid ""
-"Please install the following required applications and libraries manually "
-"and try again:"
-msgstr ""
-"TelepÃtse sajÃt kezÅleg a szÃksÃges alkalmazÃsokat Ãs programkÃnyvtÃrakat, "
-"majd prÃbÃlja meg Ãjra:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2651
-msgid "No format for the temporary image could be found"
-msgstr "Nem talÃlhatà formÃtum az ideiglenes lemezkÃphez"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
 msgid "Unknown song"
 msgstr "Ismeretlen szÃm"
@@ -1396,32 +1288,37 @@ msgstr "Ismeretlen szÃm"
 #. * Before it there is the name of the song.
 #. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
 #. * and every word has a different tag.
-#. Translators: %s is the name of an artist.
 #. Translators: %s is the name of the artist
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:274
-#: ../src/brasero-player.c:419
+#. Translators: %s is the name of an artist.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
+#: ../src/brasero-song-control.c:271
 #, c-format
 msgid "by %s"
 msgstr "%s elÅadÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be read"
+msgstr "â%sâ nem olvashatÃ"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 msgid "SVCD image"
 msgstr "SVCD lemezkÃp"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
 msgid "VCD image"
 msgstr "VCD lemezkÃp"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "Video DVD image"
 msgstr "Videà DVD lemezkÃp"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
 msgstr "%s: â%sâ"
@@ -1432,20 +1329,20 @@ msgstr "%s: â%sâ"
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding the source disc"
 msgstr "Helyezzen Ãj lemezt a forrÃslemezt tartalmazà meghajtÃba"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
 #, c-format
 msgid "%s: not enough free space"
 msgstr "%s: nincs elÃg szabad hely"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s: %s szabad"
@@ -1457,23 +1354,23 @@ msgstr "%s: %s szabad"
 msgid "%s: %s free"
 msgstr "%s: %s szabad"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:236
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:275
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:327
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
 msgid "Do you really want to choose this location?"
 msgstr "ValÃban ezt a helyet vÃlasztja?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:280
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1290
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1365 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permission to write at this location"
 msgstr "Nincs megfelelÅ jogosultsÃga az adott hely ÃrÃsÃhoz"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:333
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
 msgid ""
 "The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
 "GiB).\n"
@@ -1484,47 +1381,47 @@ msgstr ""
 "Ez DVD-k vagy nagy lemezkÃpek ÃrÃsakor lehet problÃma."
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:531
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
 #, c-format
 msgid "%.1fà (DVD)"
 msgstr "%.1fx (DVD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:535
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
 #, c-format
 msgid "%.1fà (CD)"
 msgstr "%.1fx (CD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:539
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
 #, c-format
 msgid "%.1fà (BD)"
 msgstr "%.1fx (BD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
 #. * type. BD = Blu Ray
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:544
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
 #, c-format
 msgid "%.1fà (BD) %.1fà (DVD) %.1fà (CD)"
 msgstr "%.1fx (BD) %.1fx (DVD) %.1fx (CD)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:582
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
 msgid "Impossible to retrieve speeds"
 msgstr "A sebessÃgeket nem lehet lekÃrni"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "Legnagyobb sebessÃg"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:717
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
 msgid "Burning speed"
 msgstr "ÃrÃsi sebessÃg"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
 msgid "_Simulate before burning"
 msgstr "Szim_ulÃlÃs az ÃrÃs elÅtt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
 msgid ""
 "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
 "actual burning after 10 seconds"
@@ -1532,42 +1429,59 @@ msgstr ""
 "A Brasero szimulÃlni fogja az ÃrÃst, Ãs ha sikeres, 10 mÃsodperc mÃlva "
 "elkezdi a tÃnyleges ÃrÃst"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
 msgstr "Burn_proof hasznÃlata (csÃkkenti a hibÃk lehetÅsÃgÃt)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
 msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
 msgstr "LemezkÃp lemezre _mentÃs nÃlkÃli kÃzvetlen kiÃrÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
 msgid "Leave the disc _open to add other files later"
 msgstr "A lemez _nyitva hagyÃsa, tovÃbbi fÃjlok kÃsÅbbi hozzÃadÃsÃhoz"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
 msgid "Allow to add more data to the disc later"
 msgstr "LehetÅvà teszi a jÃvÅben tovÃbbi adatok hozzÃadÃsÃt a lemezhez"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:758
-#: ../src/brasero-song-properties.c:226
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226
 msgid "Options"
 msgstr "BeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:770
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
 msgid "Location for _Temporary Files"
 msgstr "I_deiglenes fÃjlok helye"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:790
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
 msgid "Set the directory where to store temporary files"
 msgstr "Az ideiglenes fÃjlok tÃrolÃsÃra hasznÃlt kÃnyvtÃr beÃllÃtÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:795
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Ideiglenes fÃjlok"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:249
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Rejtett fÃjl"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
+msgid "Unreadable file"
+msgstr "Olvashatatlan fÃjl"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
+msgid "Broken symbolic link"
+msgstr "TÃrÃtt szimbolikus link"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#, c-format
+msgid "Recursive symbolic link"
+msgstr "RekurzÃv szimbolikus link"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
 msgid "Disc image type:"
 msgstr "LemezkÃp tÃpusa:"
 
@@ -1592,16 +1506,18 @@ msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Cdrdao lemezkÃp"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1499
+#: ../src/brasero-project.c:1501
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "%s tulajdonsÃgai"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:136
-msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr "ValÃban meg kÃvÃnja tartani a lemezkÃp nevÃnek jelenlegi kiterjesztÃsÃt?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
+msgid ""
+"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgstr ""
+"ValÃban meg kÃvÃnja tartani a lemezkÃp nevÃnek jelenlegi kiterjesztÃsÃt?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
 msgid ""
 "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
 "type properly."
@@ -1609,15 +1525,15 @@ msgstr ""
 "Ha megtartja, akkor egyes programok lehet, hogy nem lesznek kÃpesek "
 "megfelelÅen felismerni a fÃjltÃpust."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
 msgid "_Keep Current Extension"
 msgstr "J_elenlegi kiterjesztÃs megtartÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:148
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
 msgid "Change _Extension"
 msgstr "KiterjesztÃs _mÃdosÃtÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:240
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
 msgid "Configure recording options"
 msgstr "RÃgzÃtÃs beÃllÃtÃsa"
 
@@ -1634,17 +1550,17 @@ msgstr "Ãtlagos meghajtÃsebessÃg:"
 
 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
 #. * and the third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437
 #, c-format
 msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
 msgstr "BecsÃlt hÃtralÃvÅ idÅ: %02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479
 #, c-format
 msgid "%i MiB of %i MiB"
 msgstr "%i MiB / %i MiB"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505
 msgid "Estimated drive speed:"
 msgstr "BecsÃlt meghajtÃ-sebessÃg:"
 
@@ -1680,8 +1596,8 @@ msgid "Select Disc Image"
 msgstr "VÃlasszon lemezkÃpet"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:244 ../src/brasero-project-name.c:165
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2219
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
+#: ../src/brasero-project.c:2221 ../src/brasero-project-name.c:162
 msgid "All files"
 msgstr "Minden fÃjl"
 
@@ -1695,414 +1611,548 @@ msgstr "LemezkÃpfÃjlok"
 msgid "Image type:"
 msgstr "LemezkÃp tÃpusa:"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
-msgid "Getting size"
-msgstr "MÃret lekÃrdezÃse"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
+#, c-format
+msgid "Estimated size: %s"
+msgstr "BecsÃlt mÃret: %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
-msgid "Writing"
-msgstr "ÃrÃs"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
+#: ../src/brasero-data-disc.c:870
+#, c-format
+msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
+msgstr "ValÃban hozzÃadja a kijelÃlÃshez a kÃvetkezÅt: â%sâ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
-msgid "Blanking"
-msgstr "TÃrlÃs"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
+#: ../src/brasero-data-disc.c:879
+msgid ""
+"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
+"disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
+msgstr ""
+"Ezen kÃnyvtÃr alkÃnyvtÃrainak 7 szÃlÅkÃnyvtÃra lesz.\n"
+"A Brasero kÃpes ilyen hierarchiÃjà lemezkÃp lÃtrehozÃsÃra Ãs ÃrÃsÃra, de nem "
+"biztos, hogy a lemez minden operÃciÃs rendszeren olvashatà lesz.\n"
+"MegjegyzÃs: a Linux kÃpes az ilyen fÃjlhierarchia kezelÃsÃre."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
-msgid "Creating checksum"
-msgstr "EllenÅrzÅÃsszeg lÃtrehozÃsa"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
+msgid "Ne_ver Add Such File"
+msgstr "_Ne adja hozzà soha"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
-msgid "Copying file"
-msgstr "FÃjl mÃsolÃsa"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
+msgid "Al_ways Add Such File"
+msgstr "_Mindig adja hozzÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
-msgid "Analysing audio files"
-msgstr "HangfÃjlok analizÃlÃsa"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
+#: ../src/brasero-data-disc.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
+"of the ISO9660 standard to support it?"
+msgstr ""
+"ValÃban hozzÃadja a(z) â%sâ elemet a kivÃlasztÃshoz Ãs a tÃmogatÃsÃhoz az "
+"ISO9660 szabvÃny 3. vÃltozatÃt hasznÃlja?"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
-msgid "Transcoding song"
-msgstr "SzÃm ÃtkÃdolÃsa"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
+#: ../src/brasero-data-disc.c:835
+msgid ""
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+"widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
+"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
+"Windowsâ.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
+"standard."
+msgstr ""
+"A fÃjl mÃrete tÃbb, mint 2 GiB. A 2 GiB feletti mÃretÅ fÃjlokat az ISO9660 "
+"szabvÃny elsÅ kÃt (legelterjedtebb) vÃltozata nem tÃmogatja.\n"
+"Javasolt az ISO9660 szabvÃny harmadik vÃltozatÃnak hasznÃlata, amelyet a "
+"legtÃbb operÃciÃs rendszer tÃmogat, beleÃrtve a Linux Ãs a Windowsâ minden "
+"vÃltozatÃt.\n"
+"A Mac OS X egy ismert kivÃtel, amely nem kÃpes az ISO9660 szabvÃny harmadik "
+"vÃltozatÃval lÃtrehozott lemezek olvasÃsÃra."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
-msgid "Preparing to write"
-msgstr "FelkÃszÃlÃs az ÃrÃsra"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
+#: ../src/brasero-data-disc.c:729
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr "Ãtnevezi a fÃjlokat a Windows-kompatibilitÃs ÃrdekÃben?"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
-msgid "Writing leadin"
-msgstr "BevezetÅ rÃsz ÃrÃsa"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
+#: ../src/brasero-data-disc.c:735
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr "Ezeket a neveket 64 karakteresre kell csonkÃtani."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
-msgid "Writing CD-Text information"
-msgstr "CD-szÃveg informÃciÃk ÃrÃsa"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
+#: ../src/brasero-data-disc.c:738
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "Teljes Windows-kompatibilitÃs _kikapcsolÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
-msgid "Finalizing"
-msgstr "BefejezÃs"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
+#: ../src/brasero-data-disc.c:737
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "Ãt_nevezÃs a Windows-kompatibilitÃs ÃrdekÃben"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
-msgid "Writing leadout"
-msgstr "LezÃrà rÃsz ÃrÃsa"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
+msgid "Size Estimation"
+msgstr "MÃretbecslÃs"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
-msgid "Starting to record"
-msgstr "Az ÃrÃs indÃtÃsa"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
+msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
+msgstr "Kis tÃrelmet a mÃret megbecslÃsÃig."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
-msgid "Success"
-msgstr "SikerÃlt"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
+msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
+msgstr "Minden fÃjlt elemezni kell a mÅvelet befejezÃsÃhez."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
-msgid "Ejecting medium"
-msgstr "Adathordozà kiadÃsa"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
+msgid "Check _Again"
+msgstr "_EllenÅrzÃs Ãjra"
 
-#. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
-#, c-format
-msgid "\"%s\" did not behave properly"
-msgstr "â%sâ nem mÅkÃdÃtt megfelelÅen"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
+msgid "The file integrity check could not be performed."
+msgstr "A fÃjl ÃpsÃgÃnek ellenÅrzÃse nem hajthatà vÃgre."
 
-#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
-#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
-#. * burnt.
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
-msgstr "Nem Ãll rendelkezÃsre elegendÅ hely a lemezen (%s ÃrhetÅ el: %s)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../src/brasero-project.c:2621
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Ismeretlen hiba tÃrtÃnt"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
-#, c-format
-msgid ""
-"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
-"with a size over 2 GiB"
-msgstr ""
-"Az ideiglenes lemezkÃp tÃrolÃsÃra kivÃlasztott fÃjlrendszer nem kÃpes 2 GiB "
-"feletti mÃretÅ fÃjlok tÃrolÃsÃra"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
+msgid "The file integrity check was performed successfully."
+msgstr "A fÃjl ÃpsÃgÃnek ellenÅrzÃse sikeresen vÃgrehajtva."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
-#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
-"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr ""
-"Az ideiglenes lemezkÃp tÃrolÃsÃra kivÃlasztott helyen nincs elegendÅ szabad "
-"terÃlet a lemezkÃp tÃrolÃsÃhoz (%ld MiB szÃksÃges)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
+msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
+msgstr "Ãgy tÅnik, nincsenek sÃrÃlt fÃjlok a lemezen"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:367
-#, c-format
-msgid "The size of the volume could not be retrieved"
-msgstr "A kÃtet mÃrete nem kÃrhetÅ le"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
+msgid "The following files appear to be corrupted:"
+msgstr "A kÃvetkezÅ fÃjlok sÃrÃltnek tÅnnek:"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
-#, c-format
-msgid "No path was specified for the image output"
-msgstr "Nincs megadva a kimeneti lemezkÃp Ãtvonala"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
+msgid "Corrupted Files"
+msgstr "SÃrÃlt fÃjlok"
 
-#. Translators: %s is the error returned by libburn
-#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
-#, c-format
-msgid "An internal error occurred (%s)"
-msgstr "BelsÅ hiba tÃrtÃnt (%s)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
+msgid "Downloading MD5 file"
+msgstr "MD5 fÃjl letÃltÃse"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
 #, c-format
-msgid "The file is not stored locally"
-msgstr "A fÃjl nem helyileg van tÃrolva"
+msgid "\"%s\" is not a valid URI"
+msgstr "â%sâ nem ÃrvÃnyes URI cÃm"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:646
-#, c-format
-msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
-msgstr "A VIDEO_TS kÃnyvtÃr hiÃnyzik vagy ÃrvÃnytelen"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
+msgid "No MD5 file was given."
+msgstr "Nem adott meg MD5 fÃjlt."
 
-#. Translators: %s is the name of the brasero element
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
-#, c-format
-msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr "A folyamat (â%sâ) hibakÃddal fejezÅdÃtt be (%i)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
+msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
+msgstr "M_D5 fÃjl hasznÃlata a lemez ellenÅrzÃsÃre"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
-msgid "_Hide changes"
-msgstr "VÃltoztatÃsok _elrejtÃse"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
+msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
+msgstr "A lemez ellenÅrzÅ-ÃsszegÃt tartalmazà kÃlsÅ .md5 fÃjl hasznÃlata"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
-msgid "_Show changes"
-msgstr "VÃltoztatÃsok _megjelenÃtÃse"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
+msgid "Open an MD5 file"
+msgstr "MD5 fÃjl megnyitÃsa"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
-msgid "Images"
-msgstr "KÃpek"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
+msgid "_Check"
+msgstr "_EllenÅrzÃs"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
-msgid "_Color"
-msgstr "_SzÃn"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
+msgid "Disc Checking"
+msgstr "LemezellenÅrzÃs"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
-msgid "Solid color"
-msgstr "HomogÃn szÃn"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
+msgid "The operation cannot be performed."
+msgstr "A mÅvelet nem hajthatà vÃgre."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "VÃzszintes szÃnÃtmenet"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610
+#, c-format
+msgid "The disc is not supported"
+msgstr "A lemez nem tÃmogatott"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "FÃggÅleges szÃnÃtmenet"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
+msgid "The drive is empty"
+msgstr "A meghajtà Ãres"
 
-#. second part
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
-msgid "_Image"
-msgstr "_KÃpfÃjl"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
+msgid "Select a disc"
+msgstr "VÃlasszon lemezt"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
-msgid "Image path:"
-msgstr "KÃp Ãtvonala:"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
+msgid "Progress"
+msgstr "ElÅrehaladÃs"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
-msgid "Choose an image"
-msgstr "VÃlasszon egy kÃpet"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
+#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
+msgid "(loadingâ)"
+msgstr "(betÃltÃsâ)"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
-msgid "Image style:"
-msgstr "KÃp stÃlusa:"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
+#: ../src/brasero-playlist.c:497
+msgid "Empty"
+msgstr "Ãres"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
-msgid "Centered"
-msgstr "KÃzÃpre helyezett"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
+msgid "Disc file"
+msgstr "LemezfÃjl"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
-msgid "Tiled"
-msgstr "Mozaik"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d elem"
+msgstr[1] "%d elem"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
-msgid "Scaled"
-msgstr "KifeszÃtett"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
+#, c-format
+msgid "New folder"
+msgstr "Ãj mappa"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
-msgid "Background Properties"
-msgstr "HÃttÃr tulajdonsÃgai"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
+#, c-format
+msgid "New folder %i"
+msgstr "%i. Ãj mappa"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
-msgid "Print"
-msgstr "NyomtatÃs"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
+msgid "Analysing files"
+msgstr "FÃjlok elemzÃse"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:599
-msgid "Bac_kground Properties"
-msgstr "_HÃttÃr tulajdonsÃgai"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
+msgstr "â%sâ egy rekurzÃv szimbolikus link."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
-msgid "Background properties"
-msgstr "HÃttÃr tulajdonsÃgai"
+#. Translators: %s is the path of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "â%sâ nem talÃlhatÃ."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:617
-msgid "Align right"
-msgstr "Jobbra igazÃtÃs"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
+msgid "Retrieving image format and size"
+msgstr "LemezkÃpformÃtum Ãs -mÃret lekÃrÃse"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:627
-msgid "Center"
-msgstr "KÃzÃpre"
+#. Translators: This is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
+msgid "The format of the disc image could not be identified"
+msgstr "A lemezkÃp formÃtuma nem azonosÃthatÃ"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:637
-msgid "Align left"
-msgstr "Balra igazÃtÃs"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
+msgid "Please set it manually"
+msgstr "ÃllÃtsa be sajÃt kezÅleg"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
-msgid "Underline"
-msgstr "AlÃhÃzÃs"
+#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was removed from the file system."
+msgstr "A(z) â%sâ fÃjl el lett tÃvolÃtva a fÃjlrendszerrÅl."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:661
-msgid "Italic"
-msgstr "DÅlt"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
+#, c-format
+msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Nem lehet kÃnyvtÃrakat adni a video- vagy hanglemezekhez"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:671
-msgid "Bold"
-msgstr "FÃlkÃvÃr"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
+#, c-format
+msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Nem lehet lejÃtszÃlistÃkat adni a video- vagy hanglemezekhez"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:697
-msgid "Font family and size"
-msgstr "BetÅkÃszlet Ãs mÃret"
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr "â%sâ nem megfelelÅ a hang- vagy videofÃjlhoz"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:704
-msgid "_Text Color"
-msgstr "SzÃ_vegszÃn"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
+msgid "Analysing video files"
+msgstr "VideofÃjlok elemzÃse"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:705
-msgid "Text color"
-msgstr "SzÃvegszÃn"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
+msgid "Video format:"
+msgstr "VideoformÃtum:"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:828
-msgid "Cover Editor"
-msgstr "BorÃtÃszerkesztÅ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
+msgid "_NTSC"
+msgstr "_NTSC"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:771
-msgid "Set Bac_kground Properties"
-msgstr "_HÃttÃr tulajdonsÃgainak beÃllÃtÃsa"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
+msgid "Format used mostly on the North American continent"
+msgstr "LeginkÃbb az Ãszak-amerikai kontinensen hasznÃlt formÃtum"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:812
-msgid "SIDES"
-msgstr "OLDAL"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
+msgid "_PAL/SECAM"
+msgstr "_PAL/SECAM"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:828
-msgid "BACK COVER"
-msgstr "HÃTLAP"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
+msgid "Format used mostly in Europe"
+msgstr "LeginkÃbb EurÃpÃban hasznÃlt formÃtum"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:846
-msgid "FRONT COVER"
-msgstr "ELÅLAP"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
+msgid "Native _format"
+msgstr "N_atÃv formÃtum"
 
-#. Translators: This is an image,
-#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1026
-msgid "The image could not be loaded."
-msgstr "A kÃp nem tÃlthetÅ be."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "MÃretarÃny:"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "VÃlasszon egy szÃnt"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
+msgid "_4:3"
+msgstr "_4:3"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
+msgid "_16:9"
+msgstr "_16:9"
+
+#. Video options for (S)VCD
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
+msgid "VCD type:"
+msgstr "VCD tÃpusa:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
+msgid "Create an SVCD"
+msgstr "SVCD lÃtrehozÃsa"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
+msgid "Create a VCD"
+msgstr "VCD lÃtrehozÃsa"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
 #, c-format
 msgid "Directory could not be created (%s)"
 msgstr "Nem lehet lÃtrehozni a kÃnyvtÃrat (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:62
-msgid "Error while loading the project."
-msgstr "Hiba a projekt betÃltÃse kÃzben."
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+msgid "Getting size"
+msgstr "MÃret lekÃrdezÃse"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:454
-msgid "The project could not be opened"
-msgstr "Nem lehet megnyitni a projektet"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+msgid "Writing"
+msgstr "ÃrÃs"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:463
-msgid "The file is empty"
-msgstr "A fÃjl Ãres"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+msgid "Blanking"
+msgstr "TÃrlÃs"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
-msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
-msgstr "Nem tÅnik ÃrvÃnyes Brasero projektnek"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+msgid "Creating checksum"
+msgstr "EllenÅrzÅÃsszeg lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
-msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
-msgstr "NÃvtelen CD/DVD meghajtÃ"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+msgid "Copying file"
+msgstr "FÃjl mÃsolÃsa"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
-msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr ""
-"HibakeresÅ Ãzenetek megjelenÃtÃse a szabvÃnyos kimeneten a Brasero "
-"mÃdiafÃggvÃnytÃrbÃl"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+msgid "Analysing audio files"
+msgstr "HangfÃjlok analizÃlÃsa"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
-msgid "Brasero optical media library"
-msgstr "Brasero optikai mÃdiafÃggvÃnytÃr"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+msgid "Transcoding song"
+msgstr "SzÃm ÃtkÃdolÃsa"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
-msgid "Display options for Brasero media library"
-msgstr "A Brasero mÃdiafÃggvÃnytÃr kapcsolÃinak megjelenÃtÃse"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+msgid "Preparing to write"
+msgstr "FelkÃszÃlÃs az ÃrÃsra"
 
-#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
-#, c-format
-msgid "%s h %s min %s"
-msgstr "%s à %s perc %s"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+msgid "Writing leadin"
+msgstr "BevezetÅ rÃsz ÃrÃsa"
 
-#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
-#, c-format
-msgid "%s h %s"
-msgstr "%s à %s"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+msgid "Writing CD-Text information"
+msgstr "CD-szÃveg informÃciÃk ÃrÃsa"
 
-#. Translators: this is hour like '2 h'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
-#, c-format
-msgid "%s h"
-msgstr "%s Ã"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+msgid "Finalizing"
+msgstr "BefejezÃs"
 
-#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
-#, c-format
-msgid "%s:%s:%s"
-msgstr "%s:%s:%s"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+msgid "Writing leadout"
+msgstr "LezÃrà rÃsz ÃrÃsa"
 
-#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
-#, c-format
-msgid "%s:%s"
-msgstr "%s:%s"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
+msgid "Starting to record"
+msgstr "Az ÃrÃs indÃtÃsa"
 
-#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
-#, c-format
-msgid "%s min"
-msgstr "%s perc"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
+msgid "Success"
+msgstr "SikerÃlt"
 
-#. Translators: the first %s is the number of minutes
-#. * and the second one is the number of seconds.
-#. * The whole string expresses a duration
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
-#, c-format
-msgid "%s:%s min"
-msgstr "%s: %s perc"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
+msgid "Ejecting medium"
+msgstr "Adathordozà kiadÃsa"
 
-#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:155
-#, c-format
-msgid "%s: empty"
-msgstr "%s: Ãres"
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
+msgstr ""
+"HibakeresÅ Ãzenetek megjelenÃtÃse a szabvÃnyos kimeneten a Brasero ÃrÃsi "
+"programkÃnyvtÃrbÃl"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
-#.
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
-#. * I really don't know if I should set this string as
-#. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:183
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
+msgid "Brasero media burning library"
+msgstr "Brasero lemezÃrÃsi programkÃnyvtÃr"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
-msgid "Searching for available discs"
-msgstr "RendelkezÃsre Ãllà lemezek keresÃse"
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
+msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgstr "A Brasero ÃrÃsi programkÃnyvtÃr kapcsolÃinak megjelenÃtÃse"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:471
-msgid "No disc available"
-msgstr "Nem Ãll rendelkezÃsre lemez"
+#. Translators: %s is the plugin name
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
+#, c-format
+msgid "\"%s\" did not behave properly"
+msgstr "â%sâ nem mÅkÃdÃtt megfelelÅen"
+
+#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
+#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
+#. * burnt.
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
+msgstr "Nem Ãll rendelkezÃsre elegendÅ hely a lemezen (%s ÃrhetÅ el: %s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
+msgstr ""
+"Az ideiglenes lemezkÃp tÃrolÃsÃra kivÃlasztott fÃjlrendszer nem kÃpes 2 GiB "
+"feletti mÃretÅ fÃjlok tÃrolÃsÃra"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+"Az ideiglenes lemezkÃp tÃrolÃsÃra kivÃlasztott helyen nincs elegendÅ szabad "
+"terÃlet a lemezkÃp tÃrolÃsÃhoz (%ld MiB szÃksÃges)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
+#, c-format
+msgid "The size of the volume could not be retrieved"
+msgstr "A kÃtet mÃrete nem kÃrhetÅ le"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
+#, c-format
+msgid "No path was specified for the image output"
+msgstr "Nincs megadva a kimeneti lemezkÃp Ãtvonala"
+
+#. Translators: %s is the error returned by libburn
+#. Translators: the %s is the error message from errno
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
+#, c-format
+msgid "An internal error occurred (%s)"
+msgstr "BelsÅ hiba tÃrtÃnt (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
+#, c-format
+msgid "The file is not stored locally"
+msgstr "A fÃjl nem helyileg van tÃrolva"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
+#, c-format
+msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
+msgstr "A VIDEO_TS kÃnyvtÃr hiÃnyzik vagy ÃrvÃnytelen"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "â%sâ nem talÃlhatà az elÃrÃsi Ãton"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
+#, c-format
+msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
+msgstr "A(z) â%sâ GStreamer bÅvÃtmÃny nem talÃlhatÃ"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
+#, c-format
+msgid "The version of \"%s\" is too old"
+msgstr "A(z) â%sâ verziÃja tÃl rÃgi"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
+msgstr ""
+"â%sâ egy mÃsik programra mutatà szimbolikus link. HasznÃlja inkÃbb a "
+"cÃlprogramot"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found"
+msgstr "â%sâ nem talÃlhatÃ"
+
+#. Translators: %s is the name of the brasero element
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
+#, c-format
+msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
+msgstr "A folyamat (â%sâ) hibakÃddal fejezÅdÃtt be (%i)"
 
 #. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 #. * image on the hard drive.
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
 msgid "Image File"
 msgstr "LemezkÃp"
 
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
-#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
-#, c-format
-msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
-msgstr "Nem tÅnik ÃrvÃnyes ISO lemezkÃpnek"
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
+msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
+msgstr "NÃvtelen CD/DVD meghajtÃ"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
+msgstr ""
+"HibakeresÅ Ãzenetek megjelenÃtÃse a szabvÃnyos kimeneten a Brasero "
+"mÃdiafÃggvÃnytÃrbÃl"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
+msgid "Brasero optical media library"
+msgstr "Brasero optikai mÃdiafÃggvÃnytÃr"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
+msgid "Display options for Brasero media library"
+msgstr "A Brasero mÃdiafÃggvÃnytÃr kapcsolÃinak megjelenÃtÃse"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
 msgid "File"
@@ -2170,52 +2220,124 @@ msgstr "ÃjraÃrhatà Blu-ray lemez"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
 #, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
 msgstr "Ãres %s ebben: %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
 msgstr "Hang Ãs adat %s ebben: %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
 msgstr "Hang %s ebben: %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
 msgstr "Adat %s ebben: %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:247
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s ebben: %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
+#, c-format
+msgid "%s: empty"
+msgstr "%s: Ãres"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
+#.
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
+#. * I really don't know if I should set this string as
+#. * translatable.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
+msgid "Searching for available discs"
+msgstr "RendelkezÃsre Ãllà lemezek keresÃse"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
+msgid "No disc available"
+msgstr "Nem Ãll rendelkezÃsre lemez"
+
+#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#, c-format
+msgid "%s h %s min %s"
+msgstr "%s à %s perc %s"
+
+#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#, c-format
+msgid "%s h %s"
+msgstr "%s à %s"
+
+#. Translators: this is hour like '2 h'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#, c-format
+msgid "%s h"
+msgstr "%s Ã"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#, c-format
+msgid "%s:%s:%s"
+msgstr "%s:%s:%s"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
+#, c-format
+msgid "%s min"
+msgstr "%s perc"
+
+#. Translators: the first %s is the number of minutes
+#. * and the second one is the number of seconds.
+#. * The whole string expresses a duration
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
+#, c-format
+msgid "%s:%s min"
+msgstr "%s: %s perc"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
 #, c-format
 msgid "The disc mount point could not be retrieved"
 msgstr "A lemez csatolÃsi pontja nem kÃrhetÅ le"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
 #, c-format
 msgid "Blank disc (%s)"
 msgstr "Ãres lemez (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
 #, c-format
 msgid "Audio and data disc (%s)"
 msgstr "Hang- Ãs adatlemez (%s)"
@@ -2224,7 +2346,7 @@ msgstr "Hang- Ãs adatlemez (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ .
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:325
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
 #, c-format
 msgid "Audio disc (%s)"
 msgstr "Hanglemez (%s)"
@@ -2233,12 +2355,22 @@ msgstr "Hanglemez (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:258
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "Adat lemez (%s)"
 
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
+#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#, c-format
+msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
+msgstr "Nem tÅnik ÃrvÃnyes ISO lemezkÃpnek"
+
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
@@ -2287,2568 +2419,2228 @@ msgstr "A kulcs nincs lÃtrehozva"
 msgid "Invalid track mode"
 msgstr "ÃrvÃnytelen sÃvmÃd"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "A fÃjl nem egy ÃrvÃnyes .desktop fÃjl"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
+msgid "_Hide changes"
+msgstr "VÃltoztatÃsok _elrejtÃse"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Ismeretlen .desktop fÃjl verziÃ: â%sâ"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
+msgid "_Show changes"
+msgstr "VÃltoztatÃsok _megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:968
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
 #, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s indÃtÃsa"
+msgid "The file does not appear to be a playlist"
+msgstr "A fÃjl nem tÅnik lejÃtszÃlistÃnak"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Az alkalmazÃs nem fogad el dokumentumokat a parancssorban"
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
+msgid "Images"
+msgstr "KÃpek"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Ismeretlen indÃtÃsi kapcsolÃ: %d"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
+msgid "_Color"
+msgstr "_SzÃn"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nem adhatÃk dokumentum-URI cÃmek egy âType=Linkâ asztali bejegyzÃsnek"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
+msgid "Solid color"
+msgstr "HomogÃn szÃn"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nem futtathatà elem"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "A munkamenet-kezelÅhÃz valà csatlakozÃs tiltÃsa"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "A mentett beÃllÃtÃsokat tartalmazà fÃjl megadÃsa"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FÃJL"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "A munkamenet-kezelÅ azonosÃtÃjÃnak megadÃsa"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "AZONOSÃTÃ"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Munkamenet-kezelÃs kapcsolÃi:"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Munkamenet-kezelÃsi kapcsolÃk megjelenÃtÃse"
-
-#: ../src/brasero-pref.c:64
-msgid "Brasero Plugins"
-msgstr "Brasero bÅvÃtmÃnyek"
-
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
-#, c-format
-msgid "Impossible to retrieve local file path"
-msgstr "A helyi fÃjlÃtvonal nem kÃrhetÅ le"
-
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
-msgid "Copying files locally"
-msgstr "FÃjlok mÃsolÃsa helyileg"
-
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:364
-msgid "CD/DVD Creator Folder"
-msgstr "CD/DVD-kÃszÃtÅ mappa"
-
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
-msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
-msgstr "LehetÅvà teszi a Nautilus âCD/DVD-kÃszÃtÅ mappÃjÃhozâ adott fÃjlok kiÃrÃsÃt"
-
-#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:282
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "CD/DVD-kÃszÃtÅ"
-
-#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create CDs and DVDs"
-msgstr "CD-k Ãs DVD-k lÃtrehozÃsa"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:157
-msgid "Medium Icon"
-msgstr "AdathordozÃikon"
-
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:250 ../src/brasero-project-name.c:171
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
-msgctxt "picture"
-msgid "Image files"
-msgstr "KÃpfÃjlok"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:376
-msgid "Disc Name:"
-msgstr "LemeznÃv:"
-
-#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
-#. * not fit on small Nautilus windows
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:415
-msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
-msgstr "HÃzza vagy mÃsolja a fÃjlokat a lenti terÃletre a lemezre ÃrÃsukhoz"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:431
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:336
-msgid "Write to Disc"
-msgstr "Lemezre ÃrÃs"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:450
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:716
-msgid "Write contents to a CD or DVD"
-msgstr "Tartalom felÃrÃsa CD-re vagy DVD-re"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:363
-msgid "Copy Disc"
-msgstr "Lemez mÃsolÃsa"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
-msgid "_Write to Discâ"
-msgstr "Leme_zre ÃrÃsâ"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
-msgid "Write disc image to a CD or DVD"
-msgstr "LemezkÃp CD-re vagy DVD-re ÃrÃsa"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
-msgid "_Copy Discâ"
-msgstr "Lemez _mÃsolÃsaâ"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:639
-msgid "Create a copy of this CD or DVD"
-msgstr "MÃsolat lÃtrehozÃsa ezen CD-rÅl vagy DVD-rÅl"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
-msgid "_Blank Discâ"
-msgstr "_Lemez tÃrlÃseâ"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:653
-msgid "Blank this CD or DVD"
-msgstr "Ezen CD vagy DVD tÃrlÃse"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
-msgid "_Check Discâ"
-msgstr "L_emez ellenÅrzÃseâ"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:670
-msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
-msgstr "A lemezen lÃvÅ adatok ÃpsÃgÃnek ellenÅrzÃse"
-
-#. Translators: this is a picture not
-#. * a disc image
-#: ../src/brasero-project-name.c:83
-msgctxt "picture"
-msgid "Please select another image."
-msgstr "VÃlasszon mÃsik kÃpet."
-
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_.
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:272
-#, c-format
-msgid "Video disc (%s)"
-msgstr "Videolemez (%s)"
-
-#: ../src/brasero-app.c:123
-msgid "_Project"
-msgstr "_Projekt"
-
-#: ../src/brasero-app.c:124
-msgid "_View"
-msgstr "_NÃzet"
-
-#: ../src/brasero-app.c:125
-msgid "_Edit"
-msgstr "S_zerkesztÃs"
-
-#: ../src/brasero-app.c:126
-msgid "_Tools"
-msgstr "_EszkÃzÃk"
-
-#: ../src/brasero-app.c:128
-msgid "_Help"
-msgstr "_SÃgÃ"
-
-#: ../src/brasero-app.c:130
-msgid "P_lugins"
-msgstr "BÅ_vÃtmÃnyek"
-
-#: ../src/brasero-app.c:131
-msgid "Choose plugins for Brasero"
-msgstr "VÃlassza ki a Brasero bÅvÃtmÃnyeit"
-
-#: ../src/brasero-app.c:133
-msgid "E_ject"
-msgstr "_KiadÃs"
-
-#: ../src/brasero-app.c:134
-msgid "Eject a disc"
-msgstr "Lemez kiadÃsa"
-
-#: ../src/brasero-app.c:136
-msgid "_Blankâ"
-msgstr "_TÃrlÃsâ"
-
-#: ../src/brasero-app.c:137
-msgid "Blank a disc"
-msgstr "Lemez tÃrlÃse"
-
-#: ../src/brasero-app.c:139
-msgid "_Check Integrityâ"
-msgstr "Ãp_sÃgellenÅrzÃsâ"
-
-#: ../src/brasero-app.c:140
-msgid "Check data integrity of disc"
-msgstr "A lemezen lÃvÅ adatok ÃpsÃgÃnek ellenÅrzÃse"
-
-#: ../src/brasero-app.c:143
-msgid "Quit Brasero"
-msgstr "KilÃpÃs a BraserobÃl"
-
-#: ../src/brasero-app.c:145
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Tartalom"
-
-#: ../src/brasero-app.c:145
-msgid "Display help"
-msgstr "SÃgà megjelenÃtÃse"
-
-#: ../src/brasero-app.c:148
-msgid "About"
-msgstr "NÃvjegy"
-
-#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2072
-msgid "Disc Burner"
-msgstr "LemezÃrÃ"
-
-#: ../src/brasero-app.c:786 ../src/brasero-app.c:819 ../src/brasero-app.c:1454
-msgid "Error while loading the project"
-msgstr "Hiba a projekt betÃltÃse kÃzben"
-
-#: ../src/brasero-app.c:828 ../src/brasero-app.c:857 ../src/brasero-app.c:917
-#: ../src/brasero-project.c:1272
-msgid "Please add files to the project."
-msgstr "Adjon fÃjlokat a projekthez."
-
-#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
-msgid "The project is empty"
-msgstr "A projekt Ãres"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1172
-msgid ""
-"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"A Brasero szabad szoftver, terjesztheti Ãs/vagy mÃdosÃthatja a Free Software "
-"Foundation Ãltal kiadott GNU General Public License mÃsodik (vagy bÃrmely "
-"kÃsÅbbi) vÃltozatÃban foglaltak alapjÃn."
-
-#: ../src/brasero-app.c:1177
-msgid ""
-"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"A Brasero programot abban a remÃnyben terjesztjÃk, hogy hasznos lesz, de nem "
-"vÃllalunk SEMMIFÃLE GARANCIÃT, mÃg olyan Ãrtelemben sem, hogy a program "
-"alkalmas-e a KÃZREADÃSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃGZÃSÃRE. TovÃbbi "
-"rÃszletekÃrt tanulmÃnyozza a GNU GPL licencet."
-
-#: ../src/brasero-app.c:1182
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"A Brasero programhoz a GNU General Public License egy pÃldÃnya is jÃr, ha "
-"nem kapta meg, Ãrjon a Free Software Foundation Inc.-nek. LevÃlcÃmÃk: 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1194
-msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
-msgstr "EgyszerÅen hasznÃlhatà CD/DVD Ãrà alkalmazÃs a GNOME-hoz"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1211
-msgid "Brasero Homepage"
-msgstr "A Brasero honlapja"
-
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. * literally. It is used in the about box to give credits to
-#. * the translators.
-#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. * You should also include other translators who have contributed to
-#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
-#. * line seperated by newlines (\n).
-#.
-#: ../src/brasero-app.c:1223
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Dvornik LÃszlà <dvornik at gnome dot hu>\n"
-"Hammer Attila <hammera at pickup dot hu>\n"
-"Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1452
-#, c-format
-msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "A projekt (â%sâ) nem lÃtezik"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1738 ../src/brasero-app.c:1744
-msgid "_Recent Projects"
-msgstr "Leg_utÃbbi projektek"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1739
-msgid "Display the projects recently opened"
-msgstr "MegjelenÃti a legutÃbb megnyitott projekteket"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brasero"
-msgstr "Brasero"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Burner"
-msgstr "Brasero lemezÃrÃ"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
-msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "CD-k Ãs DVD-k ÃrÃsa Ãs mÃsolÃsa"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
-msgid "Disc Burner and Copier"
-msgstr "LemezÃrà Ãs -mÃsolÃ"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Burning flags to be used"
-msgstr "HasznÃlandà ÃrÃsi jelzÅk"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
-"to burn"
-msgstr ""
-"Az Ãrandà lemezkÃpek tallÃzÃsÃhoz utoljÃra hasznÃlt kÃnyvtÃr abszolÃt "
-"ÃtvonalÃt tartalmazza"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
-"set to NULL, Brasero will load them all."
-msgstr ""
-"A Brasero Ãltal lemezek ÃrÃsÃhoz hasznÃlandà tovÃbbi bÅvÃtmÃnyek listÃja. Ha "
-"NULL, akkor a Brasero az Ãsszeset betÃlti."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
-"used if possible."
-msgstr ""
-"A kedvenc lemezÃrÃ-alrendszer nevÃt tartalmazza. Ha lehetsÃges, ez kerÃl "
-"felhasznÃlÃsra."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
-"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
-"used."
-msgstr ""
-"A Brasero Ãltal az ideiglenes fÃjlok tÃrolÃsÃra hasznÃlt kÃnyvtÃr Ãtvonala. "
-"Ha Ãres, akkor a glib szÃmÃra beÃllÃtott alapÃrtelmezett kÃnyvtÃr kerÃl "
-"felhasznÃlÃsra."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Directory to use for temporary files"
-msgstr "Az ideiglenes fÃjlok tÃrolÃsÃra hasznÃlt kÃnyvtÃr"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable file preview"
-msgstr "FÃjlelÅnÃzet bekapcsolÃsa"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "A cdrecord â-immedâ kapcsolÃjÃnak engedÃlyezÃse"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Favourite burn engine"
-msgstr "Kedvenc lemezÃrÃ-alrendszer"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Replace symbolic links by their targets"
-msgstr "Szimbolikus linkek helyettesÃtÃse a cÃljukkal"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
-msgstr "LehetsÃges ÃrtÃkek: 0 (MD5), 1 (SHA1) Ãs 2 (SHA256)"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
-msgstr "A Nautilus kiterjesztÃs kiÃrja-e a hibakeresÃsi informÃciÃkat?"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
-"to true if it should."
-msgstr ""
-"A Nautilus kiterjesztÃs kiÃrja a hibakeresÃsi informÃciÃkat, ha ez az ÃrtÃk "
-"igazra van ÃllÃtva."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
-msgstr "A Brasero kiszÅrje-e a tÃrÃtt szimbolikuslink-fÃjlokat"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "VÃzszintes szÃnÃtmenet"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
-"filter broken symbolic links."
-msgstr ""
-"A Brasero kiszÅrje-e a tÃrÃtt szimbolikus linkeket. ÃllÃtsa igazra a "
-"szÅrÃshez."
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "FÃggÅleges szÃnÃtmenet"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Should brasero filter hidden files"
-msgstr "A Brasero kiszÅrje-e a rejtett fÃjlokat"
+#. second part
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
+msgid "_Image"
+msgstr "_KÃpfÃjl"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
-"files."
-msgstr "A Brasero kiszÅrje-e a rejtett fÃjlokat. ÃllÃtsa igazra a szÅrÃshez."
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+msgid "Image path:"
+msgstr "KÃp Ãtvonala:"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
-"Set to true, brasero will replace symbolic links."
-msgstr ""
-"A Brasero helyettesÃtse-e a szimbolikus linkeket azok cÃlfÃjljaival a "
-"projektben. ÃllÃtsa igazra a linkek cserÃjÃhez."
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
+msgid "Choose an image"
+msgstr "VÃlasszon egy kÃpet"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
-msgstr "Az Ãrandà lemezkÃpek keresÃsÃhez utoljÃra tallÃzott mappa"
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
+msgid "Image style:"
+msgstr "KÃp stÃlusa:"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The priority value for the plugin"
-msgstr "A bÅvÃtmÃny prioritÃsÃrtÃke"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
+msgid "Centered"
+msgstr "KÃzÃpre helyezett"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The speed to be used"
-msgstr "A hasznÃlandà sebessÃg"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+msgid "Tiled"
+msgstr "Mozaik"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The type of checksum used for files"
-msgstr "A fÃjlokhoz hasznÃlt ellenÅrzÅÃsszeg tÃpusa"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
+msgid "Scaled"
+msgstr "KifeszÃtett"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The type of checksum used for images"
-msgstr "A lemezkÃpekhez hasznÃlt ellenÅrzÅÃsszeg tÃpusa"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
+msgid "Background Properties"
+msgstr "HÃttÃr tulajdonsÃgai"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
-"last time."
-msgstr "Ez az ÃrtÃk az ilyen kontextusban legutÃbb hasznÃlt ÃrÃsi jelzÅket kÃpviseli."
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589
+msgid "Print"
+msgstr "NyomtatÃs"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This value represents the speed that was used in such a context the last "
-"time."
-msgstr "Ez az ÃrtÃk az ilyen kontextusban legutÃbb hasznÃlt sebessÃget kÃpviseli."
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601
+msgid "Bac_kground Properties"
+msgstr "_HÃttÃr tulajdonsÃgai"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "A cdrecord â-immedâ kapcsolÃjÃval egyÃtt hasznÃlandÃ"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604
+msgid "Background properties"
+msgstr "HÃttÃr tulajdonsÃgai"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
-msgstr "A cdrecord â-immedâ kapcsolÃjÃval egyÃtt hasznÃlandÃ."
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619
+msgid "Align right"
+msgstr "Jobbra igazÃtÃs"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
-"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
-"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
-"negative value disables the plugin."
-msgstr ""
-"Ha ugyanarra a feladatra tÃbb bÅvÃtmÃny is elÃrhetÅ, akkor ez az ÃrtÃk "
-"hasznÃlatos az elÅnyben rÃszesÃtendÅ meghatÃrozÃsÃhoz. A 0 a bÅvÃtmÃny natÃv "
-"prioritÃsÃnak hasznÃlatÃt jelenti. A pozitÃv ÃrtÃkek felÃlbÃrÃljÃk a "
-"bÅvÃtmÃny natÃv prioritÃsÃt, a negatÃv ÃrtÃkek letiltjÃk a bÅvÃtmÃnyt."
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629
+msgid "Center"
+msgstr "KÃzÃpre"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr ""
-"Megjelenjen-e a fÃjlelÅnÃzet. Az elÅnÃzet hasznÃlatÃhoz ÃllÃtsa igaz "
-"ÃrtÃkÅre."
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639
+msgid "Align left"
+msgstr "Balra igazÃtÃs"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
-msgstr "A cdrdao â--driver generic-mmc-rawâ kapcsolÃjÃnak hasznÃlata"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653
+msgid "Underline"
+msgstr "AlÃhÃzÃs"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
-"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"A cdrdao â--driver generic-mmc-rawâ kapcsolÃjÃnak hasznÃlata. Ha igazra van "
-"ÃllÃtva, a Brasero hasznÃlni fogja, ez megkerÃlÅ megoldÃs lehet egyes "
-"meghajtÃkhoz/konfigurÃciÃkhoz."
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663
+msgid "Italic"
+msgstr "DÅlt"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
-"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"A cdrecord â-immedâ kapcsolÃjÃnak hasznÃlata. Ãvatosan hasznÃlja (ÃllÃtsa "
-"igazra), mivel ez csak egy megkerÃlÅ megoldÃs egyes meghajtÃkhoz/"
-"konfigurÃciÃkhoz."
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673
+msgid "Bold"
+msgstr "FÃlkÃvÃr"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
-msgstr "A growisofs â-use-the-force-luke=daoâ kapcsolÃjÃnak hasznÃlata"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699
+msgid "Font family and size"
+msgstr "BetÅkÃszlet Ãs mÃret"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
-"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"A growisofs â-use-the-force-luke=daoâ kapcsolÃjÃnak hasznÃlata. Ha igazra "
-"van ÃllÃtva, a Brasero hasznÃlni fogja, ez megkerÃlÅ megoldÃs lehet egyes "
-"meghajtÃkhoz/konfigurÃciÃkhoz."
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
+msgid "_Text Color"
+msgstr "SzÃ_vegszÃn"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
-msgid "White list of additional plugins to use"
-msgstr "TovÃbbi hasznÃlandà bÅvÃtmÃnyek fehÃrlistÃja"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707
+msgid "Text color"
+msgstr "SzÃvegszÃn"
 
-#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
-msgid "Brasero project file"
-msgstr "Brasero projektfÃjl"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830
+msgid "Cover Editor"
+msgstr "BorÃtÃszerkesztÅ"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
-#: ../src/brasero-video-disc.c:100
-msgid "Menu"
-msgstr "MenÃ"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
+msgid "Set Bac_kground Properties"
+msgstr "_HÃttÃr tulajdonsÃgainak beÃllÃtÃsa"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
-msgid "Open the selected files"
-msgstr "KijelÃlt fÃjlok megnyitÃsa"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
+msgid "SIDES"
+msgstr "OLDAL"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
-msgid "_Edit Informationâ"
-msgstr "_InformÃciÃk szerkesztÃseâ"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
+msgid "BACK COVER"
+msgstr "HÃTLAP"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
-msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
-msgstr "A szÃminformÃciÃk szerkesztÃse (kezdet, vÃg, szerzÅ stb.)"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
+msgid "FRONT COVER"
+msgstr "ELÅLAP"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:200
-msgid "Remove the selected files from the project"
-msgstr "A kijelÃlt fÃjlok eltÃvolÃtÃsa a projektbÅl"
+#. Translators: This is an image,
+#. * a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
+msgid "The image could not be loaded."
+msgstr "A kÃp nem tÃlthetÅ be."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
-#: ../src/brasero-video-disc.c:107
-msgid "Paste files"
-msgstr "FÃjlok beillesztÃse"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
+msgstr "A(z) â%sâ elemet a GStreamer nem kÃpes kezelni."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
-#: ../src/brasero-video-disc.c:107
-msgid "Add the files stored in the clipboard"
-msgstr "A vÃgÃlapon talÃlhatà fÃjlok hozzÃadÃsa"
+#. Translators: %s is the name of the object (as in
+#. * GObject) from the Gstreamer library that could
+#. * not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
+#, c-format
+msgid "%s element could not be created"
+msgstr "%s elem nem hozhatà lÃtre"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
-msgid "I_nsert a Pause"
-msgstr "SzÃ_net beszÃrÃsa"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "VÃlasszon egy szÃnt"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
-msgid "Add a 2 second pause after the track"
-msgstr "KÃt mÃsodpercnyi szÃnet hozzÃadÃsa a szÃm utÃn"
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "CD/DVD-kÃszÃtÅ"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
-msgid "_Split Trackâ"
-msgstr "SzÃm szÃt_vÃgÃsaâ"
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create CDs and DVDs"
+msgstr "CD-k Ãs DVD-k lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
-msgid "Split the selected track"
-msgstr "A kijelÃlt szÃm szÃtvÃgÃsa"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "AdathordozÃikon"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:189
-msgid "Pause"
-msgstr "SzÃnet"
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2246 ../src/brasero-project-name.c:168
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "KÃpfÃjlok"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
-msgid "Split"
-msgstr "SzÃtvÃgÃs"
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
+msgid "CD/DVD Creator Folder"
+msgstr "CD/DVD-kÃszÃtÅ mappa"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
-msgid "Track"
-msgstr "SzÃm"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
+msgid "Disc Name:"
+msgstr "LemeznÃv:"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1216
-msgid "Title"
-msgstr "CÃm"
+#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
+#. * not fit on small Nautilus windows
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
+msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
+msgstr "HÃzza vagy mÃsolja a fÃjlokat a lenti terÃletre a lemezre ÃrÃsukhoz"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
-msgid "Artist"
-msgstr "ElÅadÃ"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
+msgid "Write to Disc"
+msgstr "Lemezre ÃrÃs"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1223
-msgid "Length"
-msgstr "Hossz"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
+msgid "Write contents to a CD or DVD"
+msgstr "Tartalom felÃrÃsa CD-re vagy DVD-re"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
-msgid "The track will be padded at its end."
-msgstr "A szÃm kitÃltÃse a vÃgÃn."
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370
+msgid "Copy Disc"
+msgstr "Lemez mÃsolÃsa"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
-msgid "The track is shorter than 6 seconds"
-msgstr "A szÃm 6 mÃsodpercnÃl rÃvidebb"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
+msgid "_Write to Discâ"
+msgstr "Leme_zre ÃrÃsâ"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
-msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
-msgstr "GyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy a megfelelÅ kodek telepÃtve van"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
+msgid "Write disc image to a CD or DVD"
+msgstr "LemezkÃp CD-re vagy DVD-re ÃrÃsa"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
-#, c-format
-msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
-msgstr "Hozzà kÃvÃnja adni a kÃvetkezÅ videofÃjlt: â%sâ?"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
+msgid "_Copy Discâ"
+msgstr "Lemez _mÃsolÃsaâ"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
-msgid ""
-"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
-"disc."
-msgstr "Ez a fÃjl egy videofÃjl, Ãgy csak a hang rÃsze Ãrhatà a lemezre."
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
+msgid "Create a copy of this CD or DVD"
+msgstr "MÃsolat lÃtrehozÃsa ezen CD-rÅl vagy DVD-rÅl"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
-msgid "_Discard File"
-msgstr "FÃjl el_dobÃsa"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
+msgid "_Blank Discâ"
+msgstr "_Lemez tÃrlÃseâ"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
-msgid "_Add File"
-msgstr "FÃjl hozzÃ_adÃsa"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
+msgid "Blank this CD or DVD"
+msgstr "Ezen CD vagy DVD tÃrlÃse"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
-msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
-msgstr "KÃvÃn a kÃnyvtÃron belÃl hangfÃjlokat keresni?"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
+msgid "_Check Discâ"
+msgstr "L_emez ellenÅrzÃseâ"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
-msgid "Search _Directory"
-msgstr "_KeresÃs kÃnyvtÃrban"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
+msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
+msgstr "A lemezen lÃvÅ adatok ÃpsÃgÃnek ellenÅrzÃse"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened."
-msgstr "â%sâ nem nyithatà meg."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
-msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
-msgstr "KÃvÃn DTS hangsÃvokat tartalmazà hang-CD-t lÃtrehozni?"
+msgid "Data could not be read (%s)"
+msgstr "Az adatok nem olvashatÃk (%s)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
-msgid ""
-"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
-"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
-"be played by specific digital players.\n"
-"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
-msgstr ""
-"NÃhÃny kijelÃlt szÃm alkalmas DTS sÃvok lÃtrehozÃsÃra.\n"
-"A hang-CD-k ezen tÃpusa jobb minÅsÃgÅ hangot biztosÃt, de csak kifejezetten "
-"erre alkalmas digitÃlis lejÃtszÃkon jÃtszhatà le.\n"
-"MegjegyzÃs: ha beleegyezik, a normalizÃlÃs nem lesz ezekre a sÃvokra "
-"alkalmazva."
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
+#, c-format
+msgid "Data could not be written (%s)"
+msgstr "Az adatok nem ÃrhatÃk (%s)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
-msgid "Create _Regular Tracks"
-msgstr "Hagyo_mÃnyos sÃvok lÃtrehozÃsa"
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
+msgid "Generates .cue files from audio"
+msgstr ".cue fÃjlokat generÃl a hangbÃl"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
-msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
-msgstr "Kattintson ide a zeneszÃmok hagyomÃnyos sÃvkÃnt tÃrtÃnÅ kiÃrÃsÃhoz"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
+msgid "cdrdao burning suite"
+msgstr "Cdrdao ÃrÃprogramcsomag"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
-msgid "Create _DTS Tracks"
-msgstr "_DTS sÃvok lÃtrehozÃsa"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
+msgid "Copying audio track"
+msgstr "HangsÃv mÃsolÃsa"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
-msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
-msgstr "Kattintson ide a zeneszÃmok DTS sÃvokkÃnt tÃrtÃnÅ kiÃrÃsÃhoz"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
+msgid "Copying data track"
+msgstr "AdatsÃv mÃsolÃsa"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1296
-msgid "Select one song only please."
-msgstr "Csak egy szÃmot vÃlasszon ki."
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
+#, c-format
+msgid "Analysing track %02i"
+msgstr "%02i. sÃv elemzÃse"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1297
-msgid "Impossible to split more than one song at a time"
-msgstr "Egyszerre nem lehet tÃbb szÃmot szÃtvÃgni"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#, c-format
+msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
+msgstr "Nincs megfelelÅ jogosultsÃga a meghajtà hasznÃlatÃra"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
-msgid "Error while blanking."
-msgstr "Hiba a tÃrlÃs kÃzben."
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
+msgid "Converting toc file"
+msgstr "toc fÃjl ÃtalakÃtÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
-msgid "Blank _Again"
-msgstr "TÃrlÃs Ã_jra"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
+msgid "Copies, burns and blanks CDs"
+msgstr "Lemezek mÃsolÃsa, ÃrÃsa Ãs tÃrlÃse"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Ismeretlen hiba."
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
+msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
+msgstr ""
+"A â--driver generic-mmc-rawâ kapcsolà engedÃlyezÃse (lÃsd a cdrdao "
+"kÃzikÃnyvÃt)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
-msgid "The disc was successfully blanked."
-msgstr "A lemez sikeresen tÃrÃlve lett."
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
+msgid "cdrkit burning suite"
+msgstr "Cdrkit ÃrÃprogramcsomag"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
-msgid "The disc is ready for use."
-msgstr "A lemez hasznÃlatra kÃsz."
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
+#, c-format
+msgid "Last session import failed"
+msgstr "Az utolsà szakasz importÃlÃsa meghiÃsult"
 
-#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
-msgid "_Blank"
-msgstr "_TÃrlÃs"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
+msgid "An image could not be created"
+msgstr "Nem lehet lÃtrehozni lemezkÃpet"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
-msgid "_Fast blanking"
-msgstr "_Gyors tÃrlÃs"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
+msgid "This version of genisoimage is not supported"
+msgstr "A genisoimage ezen verziÃja nem tÃmogatott"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
-msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
-msgstr "A gyors tÃrlÃs aktivÃlÃsa a hosszabb, alaposabb tÃrlÃssel szemben"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
+msgid "Some files have invalid filenames"
+msgstr "nÃhÃny fÃjl neve ÃrvÃnytelen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
-msgid "Disc Blanking"
-msgstr "LemeztÃrlÃs"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
+msgid "Unknown character encoding"
+msgstr "Ismeretlen karakterkÃdolÃs"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:390
-#, c-format
-msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
-msgstr "Hiba a(z) â%sâ lejÃtszÃlista feldolgozÃsa kÃzben."
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
+msgid "There is no space left on the device"
+msgstr "Nincs tÃbb hely az eszkÃzÃn"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2614 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
-msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "Ismeretlen hiba tÃrtÃnt"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
+msgid "Creates disc images from a file selection"
+msgstr "LemezkÃpeket kÃszÃt a kivÃlasztott fÃjlokbÃl"
 
-#. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:499
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
 #, c-format
-msgid "%d song"
-msgid_plural "%d songs"
-msgstr[0] "%d szÃm"
-msgstr[1] "%d szÃm"
+msgid ""
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
+msgstr ""
+"A lemezkÃp tÃrolÃsÃra kivÃlasztott helyen nincs elegendÅ szabad terÃlet "
+"annak tÃrolÃsÃhoz"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:584
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "LejÃtszÃlista kivÃlasztÃsa"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
+msgid "Copies any disc to a disc image"
+msgstr "BÃrmilyen lemezt lemezkÃpbe mÃsol"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:750
-msgid "Playlists"
-msgstr "LejÃtszÃlistÃk"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
+#, c-format
+msgid "An error occurred while writing to disc"
+msgstr "Hiba tÃrtÃnt a lemezre ÃrÃs sorÃn"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:761
-msgid "Number of Songs"
-msgstr "SzÃmok mennyisÃge"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgstr ""
+"A rendszer tÃl lassà a lemez ÃrÃsÃhoz az adott sebessÃgen. PrÃbÃlkozzon "
+"alacsonyabb sebessÃgen."
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:781
-msgid "Genre"
-msgstr "MÅfaj"
+#. Translators: %s is the number of the track
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
+#, c-format
+msgid "Writing track %s"
+msgstr "%s. sÃv ÃrÃsa"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
-msgid "Plugin"
-msgstr "BÅvÃtmÃny"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
+msgid "Formatting disc"
+msgstr "Lemez formÃzÃsa"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
-msgid "Enabled"
-msgstr "EngedÃlyezve"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
+msgid "Writing cue sheet"
+msgstr "A cue lap ÃrÃsa"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
 #, c-format
-msgid "Copyright %s"
-msgstr "Copyright %s"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:974
-msgid "_About"
-msgstr "_NÃvjegy"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:595
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:980
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "_BeÃllÃtÃs"
+msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
+msgstr "A lemezt Ãjra be kell helyezni az ÃrÃs elÅtt"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "_AktivÃlÃs"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
+msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
+msgstr "CD-k Ãs DVD-k ÃrÃsa, tÃrlÃse Ãs formÃzÃsa"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:617
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "Ãsszes a_ktivÃlÃsa"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
+msgstr "Az â-immedâ kapcsolà engedÃlyezÃse (lÃsd a wodim kÃzikÃnyvÃt)"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "Ãsszes l_etiltÃsa"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
+msgstr ""
+"A meghajtÃpuffer minimÃlis feltÃltÃsi arÃnya szÃzalÃkban (lÃsd a wodim "
+"kÃzikÃnyvÃt):"
 
-#. Use the translated name for the plugin.
-#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
 #, c-format
-msgid "Options for plugin %s"
-msgstr "%s bÅvÃtmÃny beÃllÃtÃsai"
+msgid "Copying audio track %02d"
+msgstr "%02d. hangsÃv mÃsolÃsa"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:177
-msgid "Title:"
-msgstr "CÃm:"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
+msgid "Preparing to copy audio disc"
+msgstr "FelkÃszÃlÃs a hanglemez mÃsolÃsÃra"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
-#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
-msgid ""
-"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
-"can be read and displayed by some audio CD players."
-msgstr ""
-"Ezek az informÃciÃk a CD-szÃveg technika segÃtsÃgÃvel lesznek a lemezre "
-"Ãrva. Egyes hang-CD lejÃtszÃk kÃpesek ezt olvasni Ãs megjelenÃteni."
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
+msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
+msgstr "HangsÃvok mÃsolÃsa egy hanglemezrÅl minden informÃciÃval egyÃtt"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
-msgid "Artist:"
-msgstr "ElÅadÃ:"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
+msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
+msgstr "CD, DVD Ãs BD lemezek ÃrÃsa, tÃrlÃse Ãs formÃzÃsa"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
-msgid "Composer:"
-msgstr "ZeneszerzÅ:"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
+msgstr "Az â-immedâ kapcsolà engedÃlyezÃse (lÃsd a cdrecord kÃzikÃnyvÃt)"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:235
-msgid "Song start:"
-msgstr "SzÃm kezdete:"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
+#, c-format
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
+msgstr ""
+"A meghajtÃpuffer minimÃlis feltÃltÃsi arÃnya szÃzalÃkban (lÃsd a cdrecord "
+"kÃzikÃnyvÃt):"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:241
-msgid "Song end:"
-msgstr "SzÃm vÃge:"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
+msgid "cdrtools burning suite"
+msgstr "Cdrtools ÃrÃprogramcsomag"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
-msgid "Pause length:"
-msgstr "SzÃnet hossza:"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
+msgid "This version of mkisofs is not supported"
+msgstr "Az mkisofs ezen verziÃja nem tÃmogatott"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
-msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
-msgstr "Megadja a szÃnet hosszÃt, amelynek a szÃmot kÃvetnie kell"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "A fÃjl (â%sâ) nem nyithatà meg (%s)"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:258
-msgid "Track length:"
-msgstr "SzÃm hossza:"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
+msgid "Creating checksum for image files"
+msgstr "EllenÅrzÅÃsszeg lÃtrehozÃsa lemezkÃpekhez"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
-msgid "Song Information"
-msgstr "SzÃminformÃciÃk"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
+#, c-format
+msgid "No checksum file could be found on the disc"
+msgstr "A lemezen nem talÃlhatà ellenÅrzÅÃsszeg-fÃjl"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:372
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
+msgid "Checking file integrity"
+msgstr "FÃjlÃpsÃg-ellenÅrzÃs"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
 #, c-format
-msgid "Song information for track %02i"
-msgstr "%02i. szÃm informÃciÃi"
+msgid "File \"%s\" could not be opened"
+msgstr "A fÃjl (â%sâ) nem nyithatà meg"
 
-#. *
-#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
-#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
-#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
-#. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-song-control.c:101
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
 #, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
+msgid "Some files may be corrupted on the disc"
+msgstr "Egyes fÃjlok sÃrÃlhettek a lemezen"
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:531
-msgid "No file"
-msgstr "Nincs fÃjl"
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
+msgid "File Checksum"
+msgstr "FÃjl-ellenÅrzÅÃsszeg"
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:566
-msgid "Start and stop playing"
-msgstr "LejÃtszÃs indÃtÃsa Ãs leÃllÃtÃsa"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
+msgid "Checks file integrities on a disc"
+msgstr "A lemezen lÃvÅ adatok ÃpsÃgÃt ellenÅrzi"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:125
-msgid "R_enameâ"
-msgstr "Ã_tnevezÃsâ"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
+msgid "Hashing algorithm to be used:"
+msgstr "HasznÃlandà ellenÅrzÅ-algoritmus:"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:125
-msgid "Rename the selected file"
-msgstr "A kijelÃlt fÃjl ÃtnevezÃse"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1773
-msgid "New _Folder"
-msgstr "Ãj _mappa"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131
-msgid "Create a new empty folder"
-msgstr "Ãj Ãres mappa lÃtrehozÃsa"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:213
-msgid "The session could not be imported."
-msgstr "A szakasz nem importÃlhatÃ."
+#. Translators: first %s is the filename, second %s
+#. * is the error generated from errno
+#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
+#. * generated from errno
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "â%sâ nem nyithatà meg (%s)"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:559
-msgid "The contents of the project changed since it was saved."
-msgstr "A projekt tartalma megvÃltozott a mentÃse Ãta."
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
+msgid "Creating image checksum"
+msgstr "KÃp ellenÅrzÅÃsszegÃnek elÅÃllÃtÃsa"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
-msgid "Discard the current modified project"
-msgstr "Az aktuÃlis mÃdosÃtott projekt eldobÃsa"
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
+msgid "Image Checksum"
+msgstr "LemezkÃp-ellenÅrzÅÃsszeg"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:567
-msgid "_Discard"
-msgstr "El_dobÃs"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
+msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
+msgstr "A frissen Ãrt lemez ÃpsÃgÃt ellenÅrzi"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:574
-msgid "Continue with the current modified project"
-msgstr "Az aktuÃlis mÃdosÃtott projekt folytatÃsa"
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
+msgid "Creating file layout"
+msgstr "FÃjlelrendezÃs lÃtrehozÃsa"
 
-#. Translators: %s is the name of the image
-#: ../src/brasero-data-disc.c:622
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
+msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
+msgstr "Videà DVD-k szÃmÃra megfelelÅ lemezkÃpeket hoz lÃtre"
+
+#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
+#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
+#. * brasero --no-existing-session"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
 #, c-format
 msgid ""
-"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
-"contents can be burned"
+"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
+"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
+"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
+"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
+"command"
 msgstr ""
-"Csak egy fÃjl van kivÃlasztva (â%sâ). Ez egy lemez kÃpe Ãs a tartalma "
-"kiÃrhatÃ."
+"Hiba a titkosÃtÃshoz hasznÃlt kulcs lekÃrÃsekor. Ezt a kÃvetkezÅ mÃdokon "
+"oldhatja meg: a terminÃlban ÃllÃtsa be a megfelelÅ DVD rÃgiÃkÃdot a CD/DVD-"
+"lejÃtszÃhoz a âregionset %sâ paranccsal, vagy futtassa a "
+"âDVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-sessionâ parancsot."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:628
-msgid "Burn as _Data"
-msgstr "KiÃrÃs _adatkÃnt"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "DVD kulcsok lekÃrÃse"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:630
-msgid "Burn as _Image"
-msgstr "KiÃrÃs le_mezkÃpkÃnt"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
+#, c-format
+msgid "Video DVD could not be opened"
+msgstr "A videà DVD nem nyithatà meg"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
-#: ../src/brasero-data-disc.c:721
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
 #, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
-msgstr "A(z) â%sâ nem adhatà a kijelÃlÃshez."
+msgid "Error while reading video DVD (%s)"
+msgstr "Hiba a videà DVD olvasÃsa kÃzben (%s)"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:703
-msgid "It is a recursive symlink"
-msgstr "Ez egy rekurzÃv szimbolikus link"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
+msgid "Copying video DVD"
+msgstr "Videà DVD mÃsolÃsa"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:724
-msgid "It does not exist at the specified location"
-msgstr "Nem lÃtezik a megadott helyen"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
+msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
+msgstr "CSS titkosÃtÃsà videà DVD lemezek mÃsolÃsa lemezkÃpbe"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:741
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:333
-msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "Ãtnevezi a fÃjlokat a Windows-kompatibilitÃs ÃrdekÃben?"
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
+msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
+msgstr "ÃjraÃrhatà DVD Ãs BD lemezek tÃrlÃse Ãs formÃzÃsa"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:747
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:344
-msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "Ezeket a neveket 64 karakteresre kell csonkÃtani."
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
+msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
+msgstr "DVD Ãs BD lemezek ÃrÃsa Ãs tÃrlÃse"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:749
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:352
-msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "Ãt_nevezÃs a Windows-kompatibilitÃs ÃrdekÃben"
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
+msgid "Allow DAO use"
+msgstr "A DAO hasznÃlatÃnak engedÃlyezÃse"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:750
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
-msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr "Teljes Windows-kompatibilitÃs _kikapcsolÃsa"
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
+msgid "growisofs burning suite"
+msgstr "Growisofs ÃrÃprogramcsomag"
 
-#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../src/brasero-data-disc.c:783
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
 #, c-format
-msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
-msgstr "ValÃban le szeretnà cserÃlni ezt: â%sâ?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:791
-msgid ""
-"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
-"overwrite its contents on the disc to be burnt."
-msgstr ""
-"MÃr lÃtezik ilyen nevÅ fÃjl a mappÃban. A cserÃje felÃlÃrja a tartalmÃt a "
-"kiÃrandà lemezen."
+msgid "libburn track could not be created"
+msgstr "A libburn sÃv nem hozhatà lÃtre"
 
-#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
-#. * in the project.
-#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:796
-msgid "Always K_eep"
-msgstr "MegtartÃs mi_ndig"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
+#, c-format
+msgid "libburn library could not be initialized"
+msgstr "A libburn fÃggvÃnytÃr nem kÃszÃthetÅ elÅ"
 
-#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
-#. * in the project.
-#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:800
-msgid "_Keep"
-msgstr "_MegtartÃs"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
+#, c-format
+msgid "The drive address could not be retrieved"
+msgstr "A meghajtà cÃme nem kÃrhetÅ le"
 
-#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
-#. * existed in the project with a new one with the same name.
-#. * Replace is a verb
-#. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:804 ../src/brasero-rename.c:383
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Csere"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418
+#, c-format
+msgid "Writing track %02i"
+msgstr "%02i. sÃv ÃrÃsa"
 
-#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
-#. * existed in the project with a new one with the same name.
-#. * Replace is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:808
-msgid "Al_ways Replace"
-msgstr "Csere min_dig"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
+msgid "libburnia burning suite"
+msgstr "Libburnia ÃrÃprogramcsomag"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:838
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:274
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
 #, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
-"of the ISO9660 standard to support it?"
-msgstr ""
-"ValÃban hozzÃadja a(z) â%sâ elemet a kivÃlasztÃshoz Ãs a tÃmogatÃsÃhoz az "
-"ISO9660 szabvÃny 3. vÃltozatÃt hasznÃlja?"
+msgid "Volume could not be created"
+msgstr "Nem lehet lÃtrehozni a kÃtetet"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:847
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:293
-msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
-"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
-"widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
-"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
-"Windowsâ.\n"
-"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
-"standard."
-msgstr ""
-"A fÃjl mÃrete tÃbb, mint 2 GiB. A 2 GiB feletti mÃretÅ fÃjlokat az ISO9660 "
-"szabvÃny elsÅ kÃt (legelterjedtebb) vÃltozata nem tÃmogatja.\n"
-"Javasolt az ISO9660 szabvÃny harmadik vÃltozatÃnak hasznÃlata, amelyet a "
-"legtÃbb operÃciÃs rendszer tÃmogat, beleÃrtve a Linux Ãs a Windowsâ minden "
-"vÃltozatÃt.\n"
-"A Mac OS X egy ismert kivÃtel, amely nem kÃpes az ISO9660 szabvÃny harmadik "
-"vÃltozatÃval lÃtrehozott lemezek olvasÃsÃra."
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
+#, c-format
+msgid "libisofs could not be initialized."
+msgstr "A Libisofs nem kÃszÃthetÅ elÅ."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:895
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:297
-msgid "Ne_ver Add Such File"
-msgstr "_Ne adja hozzà soha"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
+#, c-format
+msgid "Read options could not be created"
+msgstr "Nem lehet lÃtrehozni olvasÃsi beÃllÃtÃsokat"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:896
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:236
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:298
-msgid "Al_ways Add Such File"
-msgstr "_Mindig adja hozzÃ"
+#. Translators: %s is the path
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
+#, c-format
+msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
+msgstr "Az Ãtvonal (â%sâ) szÃlÅje nem talÃlhatà a fÃban"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:882
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
 #, c-format
-msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
-msgstr "ValÃban hozzÃadja a kijelÃlÃshez a kÃvetkezÅt: â%sâ?"
+msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
+msgstr "A libisofs hibÃt jelzett a kÃvetkezÅ kÃnyvtÃr lÃtrehozÃsakor: â%sâ"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:891
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:231
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
+#, c-format
 msgid ""
-"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
-"disc may not be readable on all operating systems.\n"
-"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
+"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 msgstr ""
-"Ezen kÃnyvtÃr alkÃnyvtÃrainak 7 szÃlÅkÃnyvtÃra lesz.\n"
-"A Brasero kÃpes ilyen hierarchiÃjà lemezkÃp lÃtrehozÃsÃra Ãs ÃrÃsÃra, de nem "
-"biztos, hogy a lemez minden operÃciÃs rendszeren olvashatà lesz.\n"
-"MegjegyzÃs: a Linux kÃpes az ilyen fÃjlhierarchia kezelÃsÃre."
+"A libisofs hibÃt jelzett a tartalom a kÃvetkezÅ kÃnyvtÃrhoz adÃsakor: â%sâ (%"
+"x)"
 
-#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
-#. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:991
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
 #, c-format
-msgid "Import %s"
-msgstr "%s importÃlÃsa"
+msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
+msgstr ""
+"A libisofs hibÃt jelzett egy fÃjl hozzÃadÃsakor a kÃvetkezÅ Ãtvonalon: â%sâ"
 
-#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
-#. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:998
-#, c-format
-msgid "I_mport %s"
-msgstr "%s i_mportÃlÃsa"
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
+msgid "Copying checksum file"
+msgstr "EllenÅrzÅÃsszeg-fÃjl mÃsolÃsa"
 
-#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1028
-msgid "I_mport"
-msgstr "I_mportÃlÃs"
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
+msgid "Copying files locally"
+msgstr "FÃjlok mÃsolÃsa helyileg"
 
-#. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1110
-#, c-format
-msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
-msgstr "KÃvÃnja importÃlni a szakaszt errÅl: â%sâ?"
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
+msgid "File Downloader"
+msgstr "FÃjlletÃltÅ"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1113
-msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
-msgstr "Ãgy az elÅzÅ szakaszok az ÃrÃs utÃn is hasznÃlhatja."
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
+msgid "Allows files not stored locally to be burned"
+msgstr "LehetÅvà teszi a nem helyileg tÃrolt fÃjlok ÃrÃsÃt"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1121
-msgid "I_mport Session"
-msgstr "Szakas_z importÃlÃsa"
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
+#, c-format
+msgid "Impossible to retrieve local file path"
+msgstr "A helyi fÃjlÃtvonal nem kÃrhetÅ le"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1123
-msgid "Click here to import its contents"
-msgstr "Kattintson ide a tartalmÃnak importÃlÃsÃhoz"
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
+msgid ""
+"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
+msgstr ""
+"LehetÅvà teszi a Nautilus âCD/DVD-kÃszÃtÅ mappÃjÃhozâ adott fÃjlok kiÃrÃsÃt"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
-msgid "Please wait while the project is loading."
-msgstr "VÃrjon a projekt betÃltÃsÃig."
+#. Translators: This message is sent
+#. * when brasero could not link together
+#. * two gstreamer plugins so that one
+#. * sends its data to the second for further
+#. * processing. This data transmission is
+#. * done through a pad. Maybe this is a bit
+#. * too technical and should be removed?
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
+#, c-format
+msgid "Impossible to link plugin pads"
+msgstr "A bÅvÃtmÃnykitÃltÃseket nem lehet Ãsszekapcsolni"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1512
-msgid "_Cancel Loading"
-msgstr "BetÃltÃs _megszakÃtÃsa"
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
+msgid "Normalizing tracks"
+msgstr "SzÃmok normalizÃlÃsa"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1514
-msgid "Cancel loading current project"
-msgstr "A jelenlegi projekt betÃltÃsÃnek megszakÃtÃsa"
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
+msgid "Normalization"
+msgstr "NormalizÃlÃs"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1918
-msgid "File Renaming"
-msgstr "FÃjlÃtnevezÃs"
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
+msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
+msgstr "Konzisztens hangszintek beÃllÃtÃsa a sÃvok kÃzÃtt"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1922
-msgid "_Rename"
-msgstr "Ã_tnevezÃs"
+#. Translators: %s is the string error from errno
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
+#, c-format
+msgid "Error while padding file (%s)"
+msgstr "Hiba a fÃjl kitÃltÃse kÃzben (%s)"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1928
-msgid "Renaming mode"
-msgstr "ÃtnevezÃsi mÃd"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
+msgid "Error while getting duration"
+msgstr "Hiba az idÅtartam lekÃrÃse kÃzben"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-file-filtered.c:259
-msgid "Files"
-msgstr "FÃjlok"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
+#, c-format
+msgid "Analysing \"%s\""
+msgstr "â%sâ elemzÃse"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2364 ../src/brasero-video-disc.c:1234
-msgid "Size"
-msgstr "MÃret"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
+#, c-format
+msgid "Transcoding \"%s\""
+msgstr "â%sâ ÃtkÃdolÃsa"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2378
-msgid "Description"
-msgstr "LeÃrÃs"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
+msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
+msgstr "SzÃmok konvertÃlÃsa hang-CD-k szÃmÃra megfelelÅ formÃtumba"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2394
-msgid "Space"
-msgstr "Hely"
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
+msgid "Converting video file to MPEG2"
+msgstr "VideofÃjl ÃtalakÃtÃsa MPEG2-vÃ"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
-msgid "Audio files"
-msgstr "HangfÃjlok"
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
+msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
+msgstr ""
+"TetszÅleges formÃtumà videofÃjlokat kÃdol Ãt videà DVD-k szÃmÃra megfelelÅ "
+"formÃtumra"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
-msgid "Movies"
-msgstr "Filmek"
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
+msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
+msgstr "SVCD-k szÃmÃra megfelelÅ lemezkÃpeket hoz lÃtre"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:100
-msgid "P_review"
-msgstr "ElÅ_nÃzet"
+#: ../src/brasero-app.c:124
+msgid "_Project"
+msgstr "_Projekt"
 
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:102
-msgid "Display video, audio and image preview"
-msgstr "VideÃ, hang Ãs kÃp elÅnÃzetÃnek megjelenÃtÃse"
+#: ../src/brasero-app.c:125
+msgid "_View"
+msgstr "_NÃzet"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:106
-msgid "_Show Side Panel"
-msgstr "_Oldalpanel megjelenÃtÃse"
+#: ../src/brasero-app.c:126
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztÃs"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:107
-msgid "Show a side pane along the project"
-msgstr "Az oldalpanel megjelenÃtÃse a projekt mellett"
+#: ../src/brasero-app.c:127
+msgid "_Tools"
+msgstr "_EszkÃzÃk"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:121
-msgid "_Horizontal Layout"
-msgstr "_VÃzszintes elrendezÃs"
+#: ../src/brasero-app.c:129
+msgid "_Help"
+msgstr "_SÃgÃ"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:122
-msgid "Set a horizontal layout"
-msgstr "VÃzszintes elrendezÃs beÃllÃtÃsa"
+#: ../src/brasero-app.c:131
+msgid "P_lugins"
+msgstr "BÅ_vÃtmÃnyek"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:124
-msgid "_Vertical Layout"
-msgstr "_FÃggÅleges elrendezÃs"
+#: ../src/brasero-app.c:132
+msgid "Choose plugins for Brasero"
+msgstr "VÃlassza ki a Brasero bÅvÃtmÃnyeit"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:125
-msgid "Set a vertical layout"
-msgstr "FÃggÅleges elrendezÃs beÃllÃtÃsa"
+#: ../src/brasero-app.c:134
+msgid "E_ject"
+msgstr "_KiadÃs"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1177
-msgid "Click to close the side pane"
-msgstr "Kattintson az oldalpanel bezÃrÃsÃhoz"
+#: ../src/brasero-app.c:135
+msgid "Eject a disc"
+msgstr "Lemez kiadÃsa"
 
-#: ../src/brasero-player.c:540
-#, c-format
-msgid "%i à %i pixels"
-msgstr "%i à %i kÃppont"
+#: ../src/brasero-app.c:137
+msgid "_Blankâ"
+msgstr "_TÃrlÃsâ"
+
+#: ../src/brasero-app.c:138
+msgid "Blank a disc"
+msgstr "Lemez tÃrlÃse"
 
-#. No Preview view
-#: ../src/brasero-player.c:845
-msgid "No preview"
-msgstr "Nincs elÅnÃzet"
+#: ../src/brasero-app.c:140
+msgid "_Check Integrityâ"
+msgstr "Ãp_sÃgellenÅrzÃsâ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:194
-msgid "Save current project"
-msgstr "A jelenlegi projekt mentÃse"
+#: ../src/brasero-app.c:141
+msgid "Check data integrity of disc"
+msgstr "A lemezen lÃvÅ adatok ÃpsÃgÃnek ellenÅrzÃse"
 
-#: ../src/brasero-project.c:195
-msgid "Save _Asâ"
-msgstr "Men_tÃs mÃskÃntâ"
+#: ../src/brasero-app.c:144
+msgid "Quit Brasero"
+msgstr "KilÃpÃs a BraserobÃl"
 
-#: ../src/brasero-project.c:196
-msgid "Save current project to a different location"
-msgstr "A jelenlegi projekt mentÃse egy mÃsik helyre"
+#: ../src/brasero-app.c:146
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Tartalom"
 
-#: ../src/brasero-project.c:197
-msgid "_Add Files"
-msgstr "FÃjlok hozzÃ_adÃsa"
+#: ../src/brasero-app.c:146
+msgid "Display help"
+msgstr "SÃgà megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/brasero-project.c:198
-msgid "Add files to the project"
-msgstr "FÃjlok hozzÃadÃsa a projekthez"
+#: ../src/brasero-app.c:149
+msgid "About"
+msgstr "NÃvjegy"
 
-#: ../src/brasero-project.c:199
-msgid "_Remove Files"
-msgstr "FÃjlok e_ltÃvolÃtÃsa"
+#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
+msgid "Disc Burner"
+msgstr "LemezÃrÃ"
 
-#. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2306
-msgid "E_mpty Project"
-msgstr "Projekt tÃ_rlÃse"
+#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Hiba a projekt betÃltÃse kÃzben"
 
-#: ../src/brasero-project.c:203
-msgid "Remove all files from the project"
-msgstr "Az Ãsszes fÃjl eltÃvolÃtÃsa a projektbÅl"
+#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
+#: ../src/brasero-project.c:1274
+msgid "Please add files to the project."
+msgstr "Adjon fÃjlokat a projekthez."
 
-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
-msgid "_Burnâ"
-msgstr "Ã_rÃsâ"
+#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
+msgid "The project is empty"
+msgstr "A projekt Ãres"
 
-#: ../src/brasero-project.c:205
-msgid "Burn the disc"
-msgstr "Lemez ÃrÃsa"
+#: ../src/brasero-app.c:1174
+msgid ""
+"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"A Brasero szabad szoftver, terjesztheti Ãs/vagy mÃdosÃthatja a Free Software "
+"Foundation Ãltal kiadott GNU General Public License mÃsodik (vagy bÃrmely "
+"kÃsÅbbi) vÃltozatÃban foglaltak alapjÃn."
 
-#: ../src/brasero-project.c:693
+#: ../src/brasero-app.c:1179
 msgid ""
-"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
-"area"
+"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 msgstr ""
-"A projekthez adandà fÃjlok hozzÃadÃsÃhoz hÃzza a fÃjlokat erre a terÃletre, "
-"vagy kattintson a âHozzÃadÃsâ gombra"
+"A Brasero programot abban a remÃnyben terjesztjÃk, hogy hasznos lesz, de nem "
+"vÃllalunk SEMMIFÃLE GARANCIÃT, mÃg olyan Ãrtelemben sem, hogy a program "
+"alkalmas-e a KÃZREADÃSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃGZÃSÃRE. TovÃbbi "
+"rÃszletekÃrt tanulmÃnyozza a GNU GPL licencet."
 
-#: ../src/brasero-project.c:695
+#: ../src/brasero-app.c:1184
 msgid ""
-"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
-"\"Delete\" key"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr ""
-"FÃjlok eltÃvolÃtÃsÃhoz jelÃlje ki a tÃrÃlni kÃvÃnt fÃjlokat, majd kattintson "
-"az âEltÃvolÃtÃsâ gombra, vagy nyomja meg a âDeleteâ billentyÅt"
+"A Brasero programhoz a GNU General Public License egy pÃldÃnya is jÃr, ha "
+"nem kapta meg, Ãrjon a Free Software Foundation Inc.-nek. LevÃlcÃmÃk: 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
-#: ../src/brasero-project.c:802
-#, c-format
-msgid "Estimated project size: %s"
-msgstr "BecsÃlt projektmÃret: %s"
+#: ../src/brasero-app.c:1196
+msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
+msgstr "EgyszerÅen hasznÃlhatà CD/DVD Ãrà alkalmazÃs a GNOME-hoz"
 
-#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
-msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "A projekt tÃl nagy a lemezhez, mÃg tÃlÃrÃs hasznÃlatÃval is."
+#: ../src/brasero-app.c:1213
+msgid "Brasero Homepage"
+msgstr "A Brasero honlapja"
 
-#: ../src/brasero-project.c:975
-msgid ""
-"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
-"Note: This option might cause failure."
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. * literally. It is used in the about box to give credits to
+#. * the translators.
+#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. * You should also include other translators who have contributed to
+#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
+#. * line seperated by newlines (\n).
+#.
+#: ../src/brasero-app.c:1225
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"A projekt tÃl nagy a lemezhez Ãs fÃjlokat kell tÃrÃlnie.\n"
-"Ezt a beÃllÃtÃst akkor hasznÃlja, ha 90 vagy 100 perces CD-R(W)-t hasznÃl, "
-"amely nem ismerhetÅ fel megfelelÅen Ãs emiatt a tÃlÃrÃs beÃllÃtÃst kell "
-"hasznÃlnia.\n"
-"MegjegyzÃs: Ez a beÃllÃtÃs hibÃt okozhat."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1094
-msgid "Start to burn the contents of the selection"
-msgstr "A kijelÃlt tartalom ÃrÃsÃnak elkezdÃse"
+"Dvornik LÃszlà <dvornik at gnome dot hu>\n"
+"Hammer Attila <hammera at pickup dot hu>\n"
+"Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1263
-msgid "Please add songs to the project."
-msgstr "Adjon szÃmokat a projekthez."
+#: ../src/brasero-app.c:1447
+#, c-format
+msgid "The project \"%s\" does not exist"
+msgstr "A projekt (â%sâ) nem lÃtezik"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr "ValÃban lÃtre kÃvÃn hozni egy Ãj projektet Ãs eldobni a jelenlegit?"
+#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737
+msgid "_Recent Projects"
+msgstr "Leg_utÃbbi projektek"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1905
-msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr ""
-"Ha Ãj Ãres projekt lÃtrehozÃsÃt vÃlasztja, akkor az Ãsszes vÃltoztatÃs "
-"elvÃsz."
+#: ../src/brasero-app.c:1732
+msgid "Display the projects recently opened"
+msgstr "MegjelenÃti a legutÃbb megnyitott projekteket"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1908
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_VÃltoztatÃsok eldobÃsa"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
+#: ../src/brasero-video-disc.c:100
+msgid "Menu"
+msgstr "MenÃ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1916
-msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
-msgstr ""
-"Szeretnà visszavonni a fÃjl kivÃlasztÃsÃt, vagy hozzÃadni azt az Ãj "
-"projekthez?"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
+msgid "Open the selected files"
+msgstr "KijelÃlt fÃjlok megnyitÃsa"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
-msgid ""
-"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
-"discarded."
-msgstr "Ha Ãj Ãres projekt lÃtrehozÃsÃt vÃlasztja, akkor a fÃjl kivÃlasztÃsa elvÃsz."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
+msgid "_Edit Informationâ"
+msgstr "_InformÃciÃk szerkesztÃseâ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1923
-msgid "_Discard File Selection"
-msgstr "FÃjlkivÃlasztÃs el_dobÃsa"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
+msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
+msgstr "A szÃminformÃciÃk szerkesztÃse (kezdet, vÃg, szerzÅ stb.)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1927
-msgid "_Keep File Selection"
-msgstr "A fÃjlkivÃlasztÃs _megtartÃsa"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-project.c:200
+msgid "Remove the selected files from the project"
+msgstr "A kijelÃlt fÃjlok eltÃvolÃtÃsa a projektbÅl"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1942
-msgid "_Discard Project"
-msgstr "_Projekt eldobÃsa"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
+msgid "Paste files"
+msgstr "FÃjlok beillesztÃse"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2182
-msgid "Select Files"
-msgstr "VÃlasszon fÃjlokat"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
+msgid "Add the files stored in the clipboard"
+msgstr "A vÃgÃlapon talÃlhatà fÃjlok hozzÃadÃsa"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2295
-msgid "Do you really want to empty the current project?"
-msgstr "ValÃban ki akarja ÃrÃteni a jelenlegi projektet?"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
+msgid "I_nsert a Pause"
+msgstr "SzÃ_net beszÃrÃsa"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2300
-msgid ""
-"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
-"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
-"longer listed here."
-msgstr ""
-"A projekt kiÃrÃtÃse az Ãsszes eddig hozzÃadott fÃjlt eltÃvolÃtja. Az eddigi "
-"munkÃja elvÃsz. Ne feledje, hogy ezek a fÃjlok megmaradnak az eredeti "
-"helyÃkÃn, csak itt nem lesznek tÃbbà felsorolva."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
+msgid "Add a 2 second pause after the track"
+msgstr "KÃt mÃsodpercnyi szÃnet hozzÃadÃsa a szÃm utÃn"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2357
-msgid "_Save"
-msgstr "M_entÃs"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
+msgid "_Split Trackâ"
+msgstr "SzÃm szÃt_vÃgÃsaâ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2368
-msgid "_Add"
-msgstr "HozzÃ_adÃs"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
+msgid "Split the selected track"
+msgstr "A kijelÃlt szÃm szÃtvÃgÃsa"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1253
-msgid "_Remove"
-msgstr "_EltÃvolÃtÃs"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
+msgid "Pause"
+msgstr "SzÃnet"
 
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2437
-#, c-format
-msgid "Brasero â %s (Data Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (adatlemez)"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
+msgid "Split"
+msgstr "SzÃtvÃgÃs"
 
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2440
-#, c-format
-msgid "Brasero â %s (Audio Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (hanglemez)"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:418
+msgid "Track"
+msgstr "SzÃm"
 
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2443
-#, c-format
-msgid "Brasero â %s (Video Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (Videolemez)"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206
+msgid "Title"
+msgstr "CÃm"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
-msgid "Your project has not been saved."
-msgstr "A projekt nem lett elmentve."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:480
+msgid "Artist"
+msgstr "ElÅadÃ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2627
-msgid "Save the changes of current project before closing?"
-msgstr "Menti a jelenlegi projekt mÃdosÃtÃsait bezÃrÃs elÅtt?"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
+msgid "Length"
+msgstr "Hossz"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
-msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr "Ha nem ment, akkor a vÃltoztatÃsok vÃglegesen elvesznek."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
+msgid "The track will be padded at its end."
+msgstr "A szÃm kitÃltÃse a vÃgÃn."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
-#: ../src/brasero-project.c:2924
-msgid "Cl_ose Without Saving"
-msgstr "_BezÃrÃs mentÃs nÃlkÃl"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:586
+msgid "The track is shorter than 6 seconds"
+msgstr "A szÃm 6 mÃsodpercnÃl rÃvidebb"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2724
-msgid "Save Current Project"
-msgstr "Jelenlegi projekt mentÃse"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
+msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
+msgstr "GyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy a megfelelÅ kodek telepÃtve van"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2742
-msgid "Save project as a Brasero audio project"
-msgstr "Projekt mentÃse Brasero hangprojektkÃnt"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:662
+#, c-format
+msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
+msgstr "Hozzà kÃvÃnja adni a kÃvetkezÅ videofÃjlt: â%sâ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2743
-msgid "Save project as a plain text list"
-msgstr "Projekt mentÃse egyszerÅ szÃveges listakÃnt"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:671
+msgid ""
+"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
+"disc."
+msgstr "Ez a fÃjl egy videofÃjl, Ãgy csak a hang rÃsze Ãrhatà a lemezre."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2747
-msgid "Save project as a PLS playlist"
-msgstr "Projekt mentÃse PLS lejÃtszÃlistakÃnt"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:674
+msgid "_Discard File"
+msgstr "FÃjl el_dobÃsa"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2748
-msgid "Save project as an M3U playlist"
-msgstr "Projekt mentÃse M3U lejÃtszÃlistakÃnt"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:677
+msgid "_Add File"
+msgstr "FÃjl hozzÃ_adÃsa"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2749
-msgid "Save project as an XSPF playlist"
-msgstr "Projekt mentÃse XSPF lejÃtszÃlistakÃnt"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:748
+msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
+msgstr "KÃvÃn a kÃnyvtÃron belÃl hangfÃjlokat keresni?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2750
-msgid "Save project as an iriver playlist"
-msgstr "Projekt mentÃse iriver lejÃtszÃlistakÃnt"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
+msgid "Search _Directory"
+msgstr "_KeresÃs kÃnyvtÃrban"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:95
-msgid "_Cover Editor"
-msgstr "B_orÃtÃszerkesztÅ"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be opened."
+msgstr "â%sâ nem nyithatà meg."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:96
-msgid "Design and print covers for CDs"
-msgstr "CD-borÃtÃk tervezÃse Ãs nyomtatÃsa"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
+msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
+msgstr "KÃvÃn DTS hangsÃvokat tartalmazà hang-CD-t lÃtrehozni?"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:97
-msgid "_New Project"
-msgstr "Ã_j projekt"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:858
+msgid ""
+"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
+"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
+"be played by specific digital players.\n"
+"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
+msgstr ""
+"NÃhÃny kijelÃlt szÃm alkalmas DTS sÃvok lÃtrehozÃsÃra.\n"
+"A hang-CD-k ezen tÃpusa jobb minÅsÃgÅ hangot biztosÃt, de csak kifejezetten "
+"erre alkalmas digitÃlis lejÃtszÃkon jÃtszhatà le.\n"
+"MegjegyzÃs: ha beleegyezik, a normalizÃlÃs nem lesz ezekre a sÃvokra "
+"alkalmazva."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:98
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Ãj projekt lÃtrehozÃsa"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
+msgid "Create _Regular Tracks"
+msgstr "Hagyo_mÃnyos sÃvok lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:99
-msgid "_Empty Project"
-msgstr "Projekt kiÃ_rÃtÃse"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:869
+msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
+msgstr "Kattintson ide a zeneszÃmok hagyomÃnyos sÃvkÃnt tÃrtÃnÅ kiÃrÃsÃhoz"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:100
-msgid "Let you choose your new project"
-msgstr "LehetÅvà teszi az Ãj projekt kivÃlasztÃsÃt"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
+msgid "Create _DTS Tracks"
+msgstr "_DTS sÃvok lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:101
-msgid "New _Audio Project"
-msgstr "Ãj _hangprojekt"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:874
+msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
+msgstr "Kattintson ide a zeneszÃmok DTS sÃvokkÃnt tÃrtÃnÅ kiÃrÃsÃhoz"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
-msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr ""
-"SzÃmÃtÃgÃpen Ãs normÃl lejÃtszÃkon lejÃtszhatà hagyomÃnyos hang-CD "
-"lÃtrehozÃsa"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
+msgid "Select one song only please."
+msgstr "Csak egy szÃmot vÃlasszon ki."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
-msgid "New _Data Project"
-msgstr "Ãj _adatprojekt"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291
+msgid "Impossible to split more than one song at a time"
+msgstr "Egyszerre nem lehet tÃbb szÃmot szÃtvÃgni"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
-msgid ""
-"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
-"computer"
-msgstr ""
-"Csak szÃmÃtÃgÃpen olvashatÃ, tetszÅleges tÃpusà adatokat tartalmazà CD/DVD "
-"lÃtrehozÃsa"
+#: ../src/brasero-cli.c:70
+msgid "Open the specified project"
+msgstr "A megadott projekt megnyitÃsa"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
-msgid "New _Video Project"
-msgstr "Ãj _videoprojekt"
+#: ../src/brasero-cli.c:71
+msgid "PROJECT"
+msgstr "PROJEKT"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
-msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
-msgstr "Videà DVD vagy SVCD lÃtrehozÃsa, amely TV-ken olvashatÃ"
+#: ../src/brasero-cli.c:76
+msgid "Open the specified playlist as an audio project"
+msgstr "A megadott lejÃtszÃlista megnyitÃsa hangprojektkÃnt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
-msgid "Copy _Discâ"
-msgstr "Lemez _mÃsolÃsaâ"
+#: ../src/brasero-cli.c:77
+msgid "PLAYLIST"
+msgstr "LEJÃTSZÃLISTA"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
-msgid ""
-"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
-"another CD/DVD"
-msgstr ""
-"hang-CD vagy adat DVD pontos mÃsolatÃnak elkÃszÃtÃse a merevlemezen vagy "
-"mÃsik CD/DVD-n"
+#: ../src/brasero-cli.c:82
+msgid "Set the drive to be used for burning"
+msgstr "Az ÃrÃshoz hasznÃlt meghajtà beÃllÃtÃsa"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
-msgid "_Burn Imageâ"
-msgstr "LemezkÃp _kiÃrÃsaâ"
+#: ../src/brasero-cli.c:83
+msgid "DEVICE PATH"
+msgstr "ESZKÃZÃTVONAL"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
-msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
-msgstr "LÃtezÅ CD/DVD kÃp lemezre ÃrÃsa"
+#: ../src/brasero-cli.c:86
+msgid "Create an image file instead of burning"
+msgstr "LemezkÃp lÃtrehozÃsa ÃrÃs helyett"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
-msgid "_Openâ"
-msgstr "_MegnyitÃsâ"
+#: ../src/brasero-cli.c:90
+msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Hangprojekt megnyitÃsa a parancssorban megadott URI-k hozzÃadÃsÃval"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
-msgid "Open a project"
-msgstr "Projekt megnyitÃsa"
+#: ../src/brasero-cli.c:94
+msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Adatprojekt megnyitÃsa a parancssorban megadott URI-k hozzÃadÃsÃval"
 
-#. Translators: the %s is a string representing the total size
-#. * of the file selection
-#: ../src/brasero-project-manager.c:259
-#, c-format
-msgid "%d file selected (%s)"
-msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "%d fÃjl kijelÃlve (%s)"
-msgstr[1] "%d fÃjl kijelÃlve (%s)"
+#: ../src/brasero-cli.c:98
+msgid "Copy a disc"
+msgstr "Lemez mÃsolÃsa"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:270
-#, c-format
-msgid "%d file is supported (%s)"
-msgid_plural "%d files are supported (%s)"
-msgstr[0] "%d tÃmogatott fÃjl (%s)"
-msgstr[1] "%d tÃmogatott fÃjl (%s)"
+#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
+msgid "PATH TO DEVICE"
+msgstr "ESZKÃZÃTVONAL"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:276
-#, c-format
-msgid "%d file can be added (%s)"
-msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
-msgstr[0] "%d fÃjl vehetÅ fel (%s)"
-msgstr[1] "%d fÃjl vehetÅ fel (%s)"
+#: ../src/brasero-cli.c:102
+msgid "Cover to use"
+msgstr "HasznÃlandà borÃtÃ"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:287
-#, c-format
-msgid "No file can be added (%i selected file)"
-msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
-msgstr[0] "Nem vehetÅ fel egy fÃjl sem (%i kijelÃlt fÃjl)"
-msgstr[1] "Nem vehetÅ fel egy fÃjl sem (%i kijelÃlt fÃjl)"
+#: ../src/brasero-cli.c:103
+msgid "PATH TO COVER"
+msgstr "BORÃTÃÃTVONAL"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:293
-#, c-format
-msgid "No file is supported (%i selected file)"
-msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
-msgstr[0] "Egy fÃjl sem tÃmogatott (%i kijelÃlt fÃjl)"
-msgstr[1] "Egy fÃjl sem tÃmogatott (%i kijelÃlt fÃjl)"
+#: ../src/brasero-cli.c:106
+msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Videoprojekt megnyitÃsa a parancssorban megadott URI-k hozzÃadÃsÃval"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
-msgid "No file selected"
-msgstr "Nincs fÃjl kivÃlasztva"
+#: ../src/brasero-cli.c:110
+msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
+msgstr "KiÃrandà lemezkÃp URI cÃme (automatikus felismerÃs)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:590
-msgid "Brasero â New Audio Disc Project"
-msgstr "Brasero â Ãj hanglemez projekt"
+#: ../src/brasero-cli.c:111
+msgid "PATH TO IMAGE"
+msgstr "LEMEZKÃP ÃTVONALA"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:604
-msgid "Brasero â New Data Disc Project"
-msgstr "Brasero â Ãj adatlemez projekt"
+#: ../src/brasero-cli.c:114
+msgid "Force Brasero to display the project selection page"
+msgstr "A Brasero kÃnyszerÃtÃse a projektvÃlasztà oldal megjelenÃtÃsÃre"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:618
-msgid "Brasero â New Video Disc Project"
-msgstr "Brasero â Ãj videolemez projekt"
+#: ../src/brasero-cli.c:118
+msgid "Open the blank disc dialog"
+msgstr "A lemez tÃrlÃse ablak megnyitÃsa"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:628
-msgid "Brasero â New Image File"
-msgstr "Brasero â Ãj lemezkÃp"
+#: ../src/brasero-cli.c:122
+msgid "Open the check disc dialog"
+msgstr "A lemez ellenÅrzÃse ablak megnyitÃsa"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:643
-msgid "Brasero â Disc Copy"
-msgstr "Brasero â Lemez mÃsolÃsa"
+#: ../src/brasero-cli.c:126
+msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
+msgstr "A burn:// URI tartalmÃnak ÃrÃsa"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:727
-msgid "Open Project"
-msgstr "Projekt megnyitÃsa"
+#: ../src/brasero-cli.c:130
+msgid "Start burning immediately."
+msgstr "Az ÃrÃs azonnali megkezdÃse."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:830
-msgid "_New"
-msgstr "Ã_j"
+#: ../src/brasero-cli.c:134
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
+msgstr "Ne csatlakozzon egy mÃr futà pÃldÃnyhoz"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:834
-msgid "_Open"
-msgstr "_MegnyitÃs"
+#: ../src/brasero-cli.c:138
+msgid ""
+"Burn the specified project and remove it.\n"
+"This option is mainly useful for integration with other applications."
+msgstr ""
+"A megadott projekt kiÃrÃsa Ãs eltÃvolÃtÃsa.\n"
+"Ez fÅleg mÃs alkalmazÃsokkal valà integrÃciÃhoz hasznos."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:885
-msgid "Browse the file system"
-msgstr "A fÃjlrendszer tallÃzÃsa"
+#: ../src/brasero-cli.c:139
+msgid "PATH"
+msgstr "ÃTVONAL"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:907
-msgid "Display playlists and their contents"
-msgstr "LejÃtszÃlistÃk Ãs tartalmuk megjelenÃtÃse"
+#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
+#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
+#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
+#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
+#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
+#: ../src/brasero-cli.c:147
+msgid "The XID of the parent window"
+msgstr "A szÃlÅablak XID-je"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
-msgid "Audi_o project"
-msgstr "_Hangprojekt"
+#. Translators: %s is the path of drive
+#: ../src/brasero-cli.c:204
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot write."
+msgstr "â%sâ nem kÃpes Ãrni."
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
-msgid "Create a traditional audio CD"
-msgstr "HagyomÃnyos hang-CD lÃtrehozÃsa"
+#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
+msgid "Wrong command line option."
+msgstr "HibÃs parancssori kapcsolÃ."
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
-msgid "D_ata project"
-msgstr "_Adatprojekt"
+#: ../src/brasero-cli.c:297
+msgid "Incompatible command line options used."
+msgstr "ÃsszefÃrhetetlen parancssori kapcsolÃkat hasznÃlt."
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
-msgid "Create a data CD/DVD"
-msgstr "Adat CD/DVD lÃtrehozÃsa"
+#: ../src/brasero-cli.c:298
+msgid "Only one option can be given at a time"
+msgstr "Egyszerre csak egy kapcsolà adhatà meg"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
-msgid "_Video project"
-msgstr "_Videoprojekt"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+msgid "R_enameâ"
+msgstr "Ã_tnevezÃsâ"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
-msgid "Create a video DVD or an SVCD"
-msgstr "Videà DVD vagy SVCD lÃtrehozÃsa"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+msgid "Rename the selected file"
+msgstr "A kijelÃlt fÃjl ÃtnevezÃse"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
-msgid "Disc _copy"
-msgstr "Le_mezmÃsolÃs"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Ãj _mappa"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
-msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD pontos mÃsolatÃnak elkÃszÃtÃse"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131
+msgid "Create a new empty folder"
+msgstr "Ãj Ãres mappa lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
-msgid "Burn _image"
-msgstr "_LemezkÃp kiÃrÃsa"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:213
+msgid "The session could not be imported."
+msgstr "A szakasz nem importÃlhatÃ."
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
-msgid "Last _Unsaved Project"
-msgstr "_Utolsà mentetlen projekt"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:559
+msgid "The contents of the project changed since it was saved."
+msgstr "A projekt tartalma megvÃltozott a mentÃse Ãta."
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
-msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
-msgstr "Az utolsà ki nem Ãrt Ãs nem mentett projekt betÃltÃse"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
+msgid "Discard the current modified project"
+msgstr "Az aktuÃlis mÃdosÃtott projekt eldobÃsa"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
-msgid "No recently used project"
-msgstr "Nincs legutÃbbi projekt"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:567
+msgid "_Discard"
+msgstr "El_dobÃs"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
-msgid "Create a new project:"
-msgstr "Ãj projekt lÃtrehozÃsa:"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:574
+msgid "Continue with the current modified project"
+msgstr "Az aktuÃlis mÃdosÃtott projekt folytatÃsa"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
-msgid "Recent projects:"
-msgstr "LegutÃbbi projektek:"
+#. Translators: %s is the name of the image
+#: ../src/brasero-data-disc.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned"
+msgstr ""
+"Csak egy fÃjl van kivÃlasztva (â%sâ). Ez egy lemez kÃpe Ãs a tartalma "
+"kiÃrhatÃ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
-msgid "Check _Again"
-msgstr "_EllenÅrzÃs Ãjra"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:625
+msgid "Burn as _Data"
+msgstr "KiÃrÃs _adatkÃnt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
-msgid "The file integrity check could not be performed."
-msgstr "A fÃjl ÃpsÃgÃnek ellenÅrzÃse nem hajthatà vÃgre."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:627
+msgid "Burn as _Image"
+msgstr "KiÃrÃs le_mezkÃpkÃnt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
-msgid "The file integrity check was performed successfully."
-msgstr "A fÃjl ÃpsÃgÃnek ellenÅrzÃse sikeresen vÃgrehajtva."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
+#: ../src/brasero-data-disc.c:709
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
+msgstr "A(z) â%sâ nem adhatà a kijelÃlÃshez."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
-msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
-msgstr "Ãgy tÅnik, nincsenek sÃrÃlt fÃjlok a lemezen"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:694
+msgid "It is a recursive symlink"
+msgstr "Ez egy rekurzÃv szimbolikus link"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
-msgid "The following files appear to be corrupted:"
-msgstr "A kÃvetkezÅ fÃjlok sÃrÃltnek tÅnnek:"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:712
+msgid "It does not exist at the specified location"
+msgstr "Nem lÃtezik a megadott helyen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
-msgid "Corrupted Files"
-msgstr "SÃrÃlt fÃjlok"
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../src/brasero-data-disc.c:771
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
+msgstr "ValÃban le szeretnà cserÃlni ezt: â%sâ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
-msgid "Downloading MD5 file"
-msgstr "MD5 fÃjl letÃltÃse"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:779
+msgid ""
+"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
+"overwrite its contents on the disc to be burnt."
+msgstr ""
+"MÃr lÃtezik ilyen nevÅ fÃjl a mappÃban. A cserÃje felÃlÃrja a tartalmÃt a "
+"kiÃrandà lemezen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid URI"
-msgstr "â%sâ nem ÃrvÃnyes URI cÃm"
+#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:784
+msgid "Always K_eep"
+msgstr "MegtartÃs mi_ndig"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
-msgid "No MD5 file was given."
-msgstr "Nem adott meg MD5 fÃjlt."
+#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:788
+msgid "_Keep"
+msgstr "_MegtartÃs"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
-msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
-msgstr "M_D5 fÃjl hasznÃlata a lemez ellenÅrzÃsÃre"
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#. Translators: this is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Csere"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
-msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
-msgstr "A lemez ellenÅrzÅ-ÃsszegÃt tartalmazà kÃlsÅ .md5 fÃjl hasznÃlata"
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:796
+msgid "Al_ways Replace"
+msgstr "Csere min_dig"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
-msgid "Open an MD5 file"
-msgstr "MD5 fÃjl megnyitÃsa"
+#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
+#. * drive it is in. It's a tooltip.
+#: ../src/brasero-data-disc.c:979
+#, c-format
+msgid "Import %s"
+msgstr "%s importÃlÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
-msgid "_Check"
-msgstr "_EllenÅrzÃs"
+#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
+#. * entry and toolbar button (text added later).
+#: ../src/brasero-data-disc.c:986
+#, c-format
+msgid "I_mport %s"
+msgstr "%s i_mportÃlÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
-msgid "Disc Checking"
-msgstr "LemezellenÅrzÃs"
+#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
+msgid "I_mport"
+msgstr "I_mportÃlÃs"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
+#. Translators: %s is the name of the volume to import
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
 #, c-format
-msgid "Estimated size: %s"
-msgstr "BecsÃlt mÃret: %s"
+msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
+msgstr "KÃvÃnja importÃlni a szakaszt errÅl: â%sâ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
-msgid "Size Estimation"
-msgstr "MÃretbecslÃs"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
+msgid ""
+"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgstr "Ãgy az elÅzÅ szakaszok az ÃrÃs utÃn is hasznÃlhatja."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:571
-msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
-msgstr "Kis tÃrelmet a mÃret megbecslÃsÃig."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
+msgid "I_mport Session"
+msgstr "Szakas_z importÃlÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:572
-msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
-msgstr "Minden fÃjlt elemezni kell a mÅvelet befejezÃsÃhez."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
+msgid "Click here to import its contents"
+msgstr "Kattintson ide a tartalmÃnak importÃlÃsÃhoz"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
-msgid "The operation cannot be performed."
-msgstr "A mÅvelet nem hajthatà vÃgre."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
+msgid "Please wait while the project is loading."
+msgstr "VÃrjon a projekt betÃltÃsÃig."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
-#, c-format
-msgid "The disc is not supported"
-msgstr "A lemez nem tÃmogatott"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
+msgid "_Cancel Loading"
+msgstr "BetÃltÃs _megszakÃtÃsa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
-msgid "The drive is empty"
-msgstr "A meghajtà Ãres"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
+msgid "Cancel loading current project"
+msgstr "A jelenlegi projekt betÃltÃsÃnek megszakÃtÃsa"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
+msgid "File Renaming"
+msgstr "FÃjlÃtnevezÃs"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
+msgid "_Rename"
+msgstr "Ã_tnevezÃs"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
-msgid "Select a disc"
-msgstr "VÃlasszon lemezt"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
+msgid "Renaming mode"
+msgstr "ÃtnevezÃsi mÃd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
-msgid "Progress"
-msgstr "ElÅrehaladÃs"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
+msgid "Files"
+msgstr "FÃjlok"
 
-#: ../src/main.c:85
-msgid "[URI] [URI] â"
-msgstr "[URI] [URI] â"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224
+msgid "Size"
+msgstr "MÃret"
 
-#: ../src/main.c:97
-#, c-format
-msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr "Az Ãsszes kapcsolà megjelenÃtÃsÃhez adja ki a â%s --helpâ parancsot\n"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2364
+msgid "Description"
+msgstr "LeÃrÃs"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
-#, c-format
-msgid "Data could not be read (%s)"
-msgstr "Az adatok nem olvashatÃk (%s)"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2380
+msgid "Space"
+msgstr "Hely"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:497
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
 #, c-format
-msgid "Data could not be written (%s)"
-msgstr "Az adatok nem ÃrhatÃk (%s)"
+msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
+msgstr "A(z) â%sâ meghajtÃban talÃlhatà lemez nem adhatà ki"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
-msgid "Generates .cue files from audio"
-msgstr ".cue fÃjlokat generÃl a hangbÃl"
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
+msgid "_Eject"
+msgstr "_KiadÃs"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
-msgid "cdrdao burning suite"
-msgstr "Cdrdao ÃrÃprogramcsomag"
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
+msgid "Eject Disc"
+msgstr "Lemez kiadÃsa"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
-msgid "Copying audio track"
-msgstr "HangsÃv mÃsolÃsa"
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2226
+msgid "Audio files"
+msgstr "HangfÃjlok"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
-msgid "Copying data track"
-msgstr "AdatsÃv mÃsolÃsa"
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2235
+msgid "Movies"
+msgstr "Filmek"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
-#, c-format
-msgid "Analysing track %02i"
-msgstr "%02i. sÃv elemzÃse"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
+msgid "No file filtered"
+msgstr "Nincs fÃjl kiszÅrve"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
 #, c-format
-msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
-msgstr "Nincs megfelelÅ jogosultsÃga a meghajtà hasznÃlatÃra"
+msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] "A szÅrt fÃjllista _elrejtÃse (%d fÃjl)"
+msgstr[1] "A szÅrt fÃjllista _elrejtÃse (%d fÃjl)"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
-msgid "Converting toc file"
-msgstr "toc fÃjl ÃtalakÃtÃsa"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
+#, c-format
+msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] "A szÅrt fÃjllista _megjelenÃtÃse (%d fÃjl)"
+msgstr[1] "A szÅrt fÃjllista _megjelenÃtÃse (%d fÃjl)"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
-msgid "Copies, burns and blanks CDs"
-msgstr "Lemezek mÃsolÃsa, ÃrÃsa Ãs tÃrlÃse"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
+msgid "Filter Options"
+msgstr "SzÅrÃsi beÃllÃtÃsok"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
-msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
+msgid ""
+"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
 msgstr ""
-"A â--driver generic-mmc-rawâ kapcsolà engedÃlyezÃse (lÃsd a cdrdao "
-"kÃzikÃnyvÃt)"
+"VÃlassza ki a helyreÃllÃtandà fÃjlokat Ãs kattintson a âHelyreÃllÃtÃsâ gombra"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
-#, c-format
-msgid "Last session import failed"
-msgstr "Az utolsà szakasz importÃlÃsa meghiÃsult"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
+msgid "Type"
+msgstr "TÃpus"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
-msgid "An image could not be created"
-msgstr "Nem lehet lÃtrehozni lemezkÃpet"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
+msgid "_Restore"
+msgstr "_HelyreÃllÃtÃs"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:140
-msgid "This version of genisoimage is not supported"
-msgstr "A genisoimage ezen verziÃja nem tÃmogatott"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
+msgid "Restore the selected files"
+msgstr "A kijelÃlt fÃjlok helyreÃllÃtÃsa"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
-msgid "Some files have invalid filenames"
-msgstr "nÃhÃny fÃjl neve ÃrvÃnytelen"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
+msgid "_Optionsâ"
+msgstr "_BeÃllÃtÃsokâ"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
-msgid "Unknown character encoding"
-msgstr "Ismeretlen karakterkÃdolÃs"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
+msgid "Set the options for file filtering"
+msgstr "A fÃjlszÅrÃs beÃllÃtÃsainak megadÃsa"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
-msgid "There is no space left on the device"
-msgstr "Nincs tÃbb hely az eszkÃzÃn"
+#. filter hidden files
+#: ../src/brasero-filter-option.c:65
+msgid "Filter _hidden files"
+msgstr "_Rejtett fÃjlok kiszÅrÃse"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:534
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
-msgid "Creates disc images from a file selection"
-msgstr "LemezkÃpeket kÃszÃt a kivÃlasztott fÃjlokbÃl"
+#. replace symlink
+#: ../src/brasero-filter-option.c:72
+msgid "Re_place symbolic links"
+msgstr "Szimbolikus linkek _cserÃje"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
-"for the disc image"
-msgstr ""
-"A lemezkÃp tÃrolÃsÃra kivÃlasztott helyen nincs elegendÅ szabad terÃlet "
-"annak tÃrolÃsÃhoz"
+#. filter broken symlink button
+#: ../src/brasero-filter-option.c:79
+msgid "Filter _broken symbolic links"
+msgstr "TÃrÃtt szimbolikus _linkek kiszÅrÃse"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
-msgid "Copies any disc to a disc image"
-msgstr "BÃrmilyen lemezt lemezkÃpbe mÃsol"
+#: ../src/brasero-filter-option.c:85
+msgid "Filtering options"
+msgstr "SzÅrÃsi beÃllÃtÃsok"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
-#, c-format
-msgid "An error occurred while writing to disc"
-msgstr "Hiba tÃrtÃnt a lemezre ÃrÃs sorÃn"
+#: ../src/brasero-layout.c:100
+msgid "P_review"
+msgstr "ElÅ_nÃzet"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
-#, c-format
-msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr ""
-"A rendszer tÃl lassà a lemez ÃrÃsÃhoz az adott sebessÃgen. PrÃbÃlkozzon "
-"alacsonyabb sebessÃgen."
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../src/brasero-layout.c:102
+msgid "Display video, audio and image preview"
+msgstr "VideÃ, hang Ãs kÃp elÅnÃzetÃnek megjelenÃtÃse"
 
-#. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
-#, c-format
-msgid "Writing track %s"
-msgstr "%s. sÃv ÃrÃsa"
+#: ../src/brasero-layout.c:106
+msgid "_Show Side Panel"
+msgstr "_Oldalpanel megjelenÃtÃse"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
-msgid "Formatting disc"
-msgstr "Lemez formÃzÃsa"
+#: ../src/brasero-layout.c:107
+msgid "Show a side pane along the project"
+msgstr "Az oldalpanel megjelenÃtÃse a projekt mellett"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
-msgid "Writing cue sheet"
-msgstr "A cue lap ÃrÃsa"
+#: ../src/brasero-layout.c:121
+msgid "_Horizontal Layout"
+msgstr "_VÃzszintes elrendezÃs"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
-#, c-format
-msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
-msgstr "A lemezt Ãjra be kell helyezni az ÃrÃs elÅtt"
+#: ../src/brasero-layout.c:122
+msgid "Set a horizontal layout"
+msgstr "VÃzszintes elrendezÃs beÃllÃtÃsa"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1275
-msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
-msgstr "CD-k Ãs DVD-k ÃrÃsa, tÃrlÃse Ãs formÃzÃsa"
+#: ../src/brasero-layout.c:124
+msgid "_Vertical Layout"
+msgstr "_FÃggÅleges elrendezÃs"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1419
-msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
-msgstr "Az â-immedâ kapcsolà engedÃlyezÃse (lÃsd a wodim kÃzikÃnyvÃt)"
+#: ../src/brasero-layout.c:125
+msgid "Set a vertical layout"
+msgstr "FÃggÅleges elrendezÃs beÃllÃtÃsa"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1422
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr ""
-"A meghajtÃpuffer minimÃlis feltÃltÃsi arÃnya szÃzalÃkban (lÃsd a wodim "
-"kÃzikÃnyvÃt):"
+#: ../src/brasero-layout.c:1183
+msgid "Click to close the side pane"
+msgstr "Kattintson az oldalpanel bezÃrÃsÃhoz"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1209
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
-msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
-msgstr "CD, DVD Ãs BD lemezek ÃrÃsa, tÃrlÃse Ãs formÃzÃsa"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
+msgid "<Keep current values>"
+msgstr "<aktuÃlis ÃrtÃkek megtartÃsa>"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1422
-msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
-msgstr "Az â-immedâ kapcsolà engedÃlyezÃse (lÃsd a cdrecord kÃzikÃnyvÃt)"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
+msgid "Remove silences"
+msgstr "Csend eltÃvolÃtÃsa"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1425
-#, c-format
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
+#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
+msgid ""
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
+"can be read and displayed by some audio CD players."
 msgstr ""
-"A meghajtÃpuffer minimÃlis feltÃltÃsi arÃnya szÃzalÃkban (lÃsd a cdrecord "
-"kÃzikÃnyvÃt):"
+"Ezek az informÃciÃk a CD-szÃveg technika segÃtsÃgÃvel lesznek a lemezre "
+"Ãrva. Egyes hang-CD lejÃtszÃk kÃpesek ezt olvasni Ãs megjelenÃteni."
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
+msgid "Song titles"
+msgstr "SzÃmcÃmek"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
+msgid "Additional song information"
+msgstr "TovÃbbi szÃminformÃciÃk"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189
+msgid "Artist:"
+msgstr "ElÅadÃ:"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201
+msgid "Composer:"
+msgstr "ZeneszerzÅ:"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247
+msgid "Pause length:"
+msgstr "SzÃnet hossza:"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
+msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
+msgstr "Megadja a szÃnet hosszÃt, amelynek a szÃmot kÃvetnie kell"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
-msgid "This version of mkisofs is not supported"
-msgstr "Az mkisofs ezen verziÃja nem tÃmogatott"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287
+msgid "Song Information"
+msgstr "SzÃminformÃciÃk"
 
-#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
-#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
-#. * brasero --no-existing-session"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:296
+#: ../src/brasero-player.c:540
 #, c-format
-msgid ""
-"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
-"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
-"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
-"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
-"command"
-msgstr "Hiba a titkosÃtÃshoz hasznÃlt kulcs lekÃrÃsekor. Ezt a kÃvetkezÅ mÃdokon oldhatja meg: a terminÃlban ÃllÃtsa be a megfelelÅ DVD rÃgiÃkÃdot a CD/DVD-lejÃtszÃhoz a âregionset %sâ paranccsal, vagy futtassa a âDVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-sessionâ parancsot."
+msgid "%i à %i pixels"
+msgstr "%i à %i kÃppont"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:341
-msgid "Retrieving DVD keys"
-msgstr "DVD kulcsok lekÃrÃse"
+#. No Preview view
+#: ../src/brasero-player.c:845
+msgid "No preview"
+msgstr "Nincs elÅnÃzet"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376
+#: ../src/brasero-playlist.c:390
 #, c-format
-msgid "Video DVD could not be opened"
-msgstr "A videà DVD nem nyithatà meg"
+msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
+msgstr "Hiba a(z) â%sâ lejÃtszÃlista feldolgozÃsa kÃzben."
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:397 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:462
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:485
+#. Translators: %d is the number of songs
+#: ../src/brasero-playlist.c:499
 #, c-format
-msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr "Hiba a videà DVD olvasÃsa kÃzben (%s)"
+msgid "%d song"
+msgid_plural "%d songs"
+msgstr[0] "%d szÃm"
+msgstr[1] "%d szÃm"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:404
-msgid "Copying video DVD"
-msgstr "Videà DVD mÃsolÃsa"
+#: ../src/brasero-playlist.c:584
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "LejÃtszÃlista kivÃlasztÃsa"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:697
-msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
-msgstr "CSS titkosÃtÃsà videà DVD lemezek mÃsolÃsa lemezkÃpbe"
+#: ../src/brasero-playlist.c:751
+msgid "Playlists"
+msgstr "LejÃtszÃlistÃk"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
-msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
-msgstr "ÃjraÃrhatà DVD Ãs BD lemezek tÃrlÃse Ãs formÃzÃsa"
+#: ../src/brasero-playlist.c:762
+msgid "Number of Songs"
+msgstr "SzÃmok mennyisÃge"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
-msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
-msgstr "DVD Ãs BD lemezek ÃrÃsa Ãs tÃrlÃse"
+#: ../src/brasero-playlist.c:782
+msgid "Genre"
+msgstr "MÅfaj"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
-msgid "Allow DAO use"
-msgstr "A DAO hasznÃlatÃnak engedÃlyezÃse"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
+msgid "Plugin"
+msgstr "BÅvÃtmÃny"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
-#, c-format
-msgid "libburn track could not be created"
-msgstr "A libburn sÃv nem hozhatà lÃtre"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
+msgid "Enabled"
+msgstr "EngedÃlyezve"
 
-#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
-#. * generated from errno
-#. Translators: first %s is the filename, second %s
-#. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "â%sâ nem nyithatà meg (%s)"
+msgid "Copyright %s"
+msgstr "Copyright %s"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
-#, c-format
-msgid "libburn library could not be initialized"
-msgstr "A libburn fÃggvÃnytÃr nem kÃszÃthetÅ elÅ"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967
+msgid "_About"
+msgstr "_NÃvjegy"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
-#, c-format
-msgid "The drive address could not be retrieved"
-msgstr "A meghajtà cÃme nem kÃrhetÅ le"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "_BeÃllÃtÃs"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
-#, c-format
-msgid "Writing track %02i"
-msgstr "%02i. sÃv ÃrÃsa"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "_AktivÃlÃs"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
-#, c-format
-msgid "Volume could not be created"
-msgstr "Nem lehet lÃtrehozni a kÃtetet"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Ãsszes a_ktivÃlÃsa"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
-#, c-format
-msgid "libisofs could not be initialized."
-msgstr "A Libisofs nem kÃszÃthetÅ elÅ."
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "Ãsszes l_etiltÃsa"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
+#. Use the translated name for the plugin.
+#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
 #, c-format
-msgid "Read options could not be created"
-msgstr "Nem lehet lÃtrehozni olvasÃsi beÃllÃtÃsokat"
+msgid "Options for plugin %s"
+msgstr "%s bÅvÃtmÃny beÃllÃtÃsai"
 
-#. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
-#, c-format
-msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
-msgstr "Az Ãtvonal (â%sâ) szÃlÅje nem talÃlhatà a fÃban"
+#: ../src/brasero-pref.c:61
+msgid "Brasero Plugins"
+msgstr "Brasero bÅvÃtmÃnyek"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr "A libisofs hibÃt jelzett a kÃvetkezÅ kÃnyvtÃr lÃtrehozÃsakor: â%sâ"
+#: ../src/brasero-project.c:194
+msgid "Save current project"
+msgstr "A jelenlegi projekt mentÃse"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr ""
-"A libisofs hibÃt jelzett a tartalom a kÃvetkezÅ kÃnyvtÃrhoz adÃsakor: â%sâ (%"
-"x)"
+#: ../src/brasero-project.c:195
+msgid "Save _Asâ"
+msgstr "Men_tÃs mÃskÃntâ"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "A libisofs hibÃt jelzett egy fÃjl hozzÃadÃsakor a kÃvetkezÅ Ãtvonalon: â%sâ"
+#: ../src/brasero-project.c:196
+msgid "Save current project to a different location"
+msgstr "A jelenlegi projekt mentÃse egy mÃsik helyre"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
-msgid "Copying checksum file"
-msgstr "EllenÅrzÅÃsszeg-fÃjl mÃsolÃsa"
+#: ../src/brasero-project.c:197
+msgid "_Add Files"
+msgstr "FÃjlok hozzÃ_adÃsa"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:544
-#, c-format
-msgid "Copying `%s` locally"
-msgstr "â%sâ mÃsolÃsa helyileg"
+#: ../src/brasero-project.c:198
+msgid "Add files to the project"
+msgstr "FÃjlok hozzÃadÃsa a projekthez"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
-msgid "File Downloader"
-msgstr "FÃjlletÃltÅ"
+#: ../src/brasero-project.c:199
+msgid "_Remove Files"
+msgstr "FÃjlok e_ltÃvolÃtÃsa"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:912
-msgid "Allows files not stored locally to be burned"
-msgstr "LehetÅvà teszi a nem helyileg tÃrolt fÃjlok ÃrÃsÃt"
+#. Translators: "empty" is a verb here
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2308
+msgid "E_mpty Project"
+msgstr "Projekt tÃ_rlÃse"
 
-#. Translators: This message is sent
-#. * when brasero could not link together
-#. * two gstreamer plugins so that one
-#. * sends its data to the second for further
-#. * processing. This data transmission is
-#. * done through a pad. Maybe this is a bit
-#. * too technical and should be removed?
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198 ../plugins/transcode/burn-vob.c:404
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:564 ../plugins/transcode/burn-vob.c:697
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1061 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1137
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1188
-#, c-format
-msgid "Impossible to link plugin pads"
-msgstr "A bÅvÃtmÃnykitÃltÃseket nem lehet Ãsszekapcsolni"
+#: ../src/brasero-project.c:203
+msgid "Remove all files from the project"
+msgstr "Az Ãsszes fÃjl eltÃvolÃtÃsa a projektbÅl"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:556
-msgid "Normalizing tracks"
-msgstr "SzÃmok normalizÃlÃsa"
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1084
+msgid "_Burnâ"
+msgstr "Ã_rÃsâ"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
-msgid "Normalization"
-msgstr "NormalizÃlÃs"
+#: ../src/brasero-project.c:205
+msgid "Burn the disc"
+msgstr "Lemez ÃrÃsa"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:647
-msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
-msgstr "Konzisztens hangszintek beÃllÃtÃsa a sÃvok kÃzÃtt"
+#: ../src/brasero-project.c:693
+msgid ""
+"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
+"area"
+msgstr ""
+"A projekthez adandà fÃjlok hozzÃadÃsÃhoz hÃzza a fÃjlokat erre a terÃletre, "
+"vagy kattintson a âHozzÃadÃsâ gombra"
 
-#. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
-#, c-format
-msgid "Error while padding file (%s)"
-msgstr "Hiba a fÃjl kitÃltÃse kÃzben (%s)"
+#: ../src/brasero-project.c:695
+msgid ""
+"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
+"\"Delete\" key"
+msgstr ""
+"FÃjlok eltÃvolÃtÃsÃhoz jelÃlje ki a tÃrÃlni kÃvÃnt fÃjlokat, majd kattintson "
+"az âEltÃvolÃtÃsâ gombra, vagy nyomja meg a âDeleteâ billentyÅt"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
+#: ../src/brasero-project.c:802
 #, c-format
-msgid "Error while getting duration"
-msgstr "Hiba az idÅtartam lekÃrÃse kÃzben"
+msgid "Estimated project size: %s"
+msgstr "BecsÃlt projektmÃret: %s"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
-#, c-format
-msgid "Analysing \"%s\""
-msgstr "â%sâ elemzÃse"
+#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
+msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr "A projekt tÃl nagy a lemezhez, mÃg tÃlÃrÃs hasznÃlatÃval is."
+
+#: ../src/brasero-project.c:975
+msgid ""
+"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"Note: This option might cause failure."
+msgstr ""
+"A projekt tÃl nagy a lemezhez Ãs fÃjlokat kell tÃrÃlnie.\n"
+"Ezt a beÃllÃtÃst akkor hasznÃlja, ha 90 vagy 100 perces CD-R(W)-t hasznÃl, "
+"amely nem ismerhetÅ fel megfelelÅen Ãs emiatt a tÃlÃrÃs beÃllÃtÃst kell "
+"hasznÃlnia.\n"
+"MegjegyzÃs: Ez a beÃllÃtÃs hibÃt okozhat."
+
+#: ../src/brasero-project.c:1096
+msgid "Start to burn the contents of the selection"
+msgstr "A kijelÃlt tartalom ÃrÃsÃnak elkezdÃse"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1265
+msgid "Please add songs to the project."
+msgstr "Adjon szÃmokat a projekthez."
+
+#: ../src/brasero-project.c:1902 ../src/brasero-project.c:1937
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
+msgstr "ValÃban lÃtre kÃvÃn hozni egy Ãj projektet Ãs eldobni a jelenlegit?"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
-#, c-format
-msgid "Transcoding \"%s\""
-msgstr "â%sâ ÃtkÃdolÃsa"
+#: ../src/brasero-project.c:1907
+msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
+msgstr ""
+"Ha Ãj Ãres projekt lÃtrehozÃsÃt vÃlasztja, akkor az Ãsszes vÃltoztatÃs "
+"elvÃsz."
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
-msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
-msgstr "SzÃmok konvertÃlÃsa hang-CD-k szÃmÃra megfelelÅ formÃtumba"
+#: ../src/brasero-project.c:1910
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_VÃltoztatÃsok eldobÃsa"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
-msgid "Do you really want to split the track?"
-msgstr "ValÃban szÃt kÃvÃnja vÃgni a szÃmot?"
+#: ../src/brasero-project.c:1918
+msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
+msgstr ""
+"Szeretnà visszavonni a fÃjl kivÃlasztÃsÃt, vagy hozzÃadni azt az Ãj "
+"projekthez?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
+#: ../src/brasero-project.c:1923 ../src/brasero-project.c:1942
 msgid ""
-"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
-"seconds and will be padded."
+"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
+"discarded."
 msgstr ""
-"Ha szÃtvÃgja a szÃmot, akkor az Ãj szÃm 6 mÃsodpercnÃl rÃvidebb lesz Ãs "
-"kitÃltÃsre kerÃl."
+"Ha Ãj Ãres projekt lÃtrehozÃsÃt vÃlasztja, akkor a fÃjl kivÃlasztÃsa elvÃsz."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:748
-msgid "_Split"
-msgstr "S_zÃtvÃgÃs"
+#: ../src/brasero-project.c:1925
+msgid "_Discard File Selection"
+msgstr "FÃjlkivÃlasztÃs el_dobÃsa"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
-msgid "The track wasn't split."
-msgstr "A szÃm nem kerÃlt szÃtvÃgÃsra."
+#: ../src/brasero-project.c:1929
+msgid "_Keep File Selection"
+msgstr "A fÃjlkivÃlasztÃs _megtartÃsa"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
-msgid "No silence could be detected"
-msgstr "Nem ÃszlelhetÅ csend"
+#: ../src/brasero-project.c:1944
+msgid "_Discard Project"
+msgstr "_Projekt eldobÃsa"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
-msgid "An error occurred while detecting silences."
-msgstr "Hiba tÃrtÃnt a csend ÃszlelÃse sorÃn."
+#: ../src/brasero-project.c:2184
+msgid "Select Files"
+msgstr "VÃlasszon fÃjlokat"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
-msgid "This will remove all previous results."
-msgstr "Ez eltÃvolÃtja az Ãsszes eddigi eredmÃnyt."
+#: ../src/brasero-project.c:2297
+msgid "Do you really want to empty the current project?"
+msgstr "ValÃban ki akarja ÃrÃteni a jelenlegi projektet?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
-msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
-msgstr "ValÃban folytatni kÃvÃnja az automatikus szÃtvÃgÃst?"
+#: ../src/brasero-project.c:2302
+msgid ""
+"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
+"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
+"longer listed here."
+msgstr ""
+"A projekt kiÃrÃtÃse az Ãsszes eddig hozzÃadott fÃjlt eltÃvolÃtja. Az eddigi "
+"munkÃja elvÃsz. Ne feledje, hogy ezek a fÃjlok megmaradnak az eredeti "
+"helyÃkÃn, csak itt nem lesznek tÃbbà felsorolva."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:747
-msgid "_Don't split"
-msgstr "_Ne vÃgja szÃt"
+#: ../src/brasero-project.c:2364
+msgid "_Save"
+msgstr "M_entÃs"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:965
-msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
-msgstr "ValÃban ki akarja ÃrÃteni a szeletek elÅnÃzetÃt?"
+#: ../src/brasero-project.c:2375
+msgid "_Add"
+msgstr "HozzÃ_adÃs"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:967 ../src/brasero-split-dialog.c:1267
-msgid "Re_move All"
-msgstr "Ã_sszes eltÃvolÃtÃsa"
+#: ../src/brasero-project.c:2380 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+msgid "_Remove"
+msgstr "_EltÃvolÃtÃs"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1053
-msgid "Split Track"
-msgstr "SzÃm szÃtvÃgÃsa"
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2444
+#, c-format
+msgid "Brasero â %s (Data Disc)"
+msgstr "Brasero â %s (adatlemez)"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1070
-msgid "M_ethod:"
-msgstr "MÃ_dszer:"
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2447
+#, c-format
+msgid "Brasero â %s (Audio Disc)"
+msgstr "Brasero â %s (hanglemez)"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
-msgid "Method to be used to split the track"
-msgstr "A szÃm szÃtvÃgÃsÃhoz hasznÃlandà mÃdszer"
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2450
+#, c-format
+msgid "Brasero â %s (Video Disc)"
+msgstr "Brasero â %s (Videolemez)"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
-msgid "Split track manually"
-msgstr "A szÃm szÃtvÃgÃsa sajÃt kezÅleg"
+#: ../src/brasero-project.c:2620 ../src/brasero-project.c:2923
+msgid "Your project has not been saved."
+msgstr "A projekt nem lett elmentve."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
-msgid "Split track in parts with a fixed length"
-msgstr "A szÃm szÃtvÃgÃsa rÃgzÃtett hosszÃsÃgà darabokra"
+#: ../src/brasero-project.c:2634
+msgid "Save the changes of current project before closing?"
+msgstr "Menti a jelenlegi projekt mÃdosÃtÃsait bezÃrÃs elÅtt?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
-msgid "Split track in a fixed number of parts"
-msgstr "A szÃm szÃtvÃgÃsa rÃgzÃtett szÃmà darabra"
+#: ../src/brasero-project.c:2639 ../src/brasero-project.c:2928
+msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgstr "Ha nem ment, akkor a vÃltoztatÃsok vÃglegesen elvesznek."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
-msgid "Split track for each silence"
-msgstr "SzÃm szÃtvÃgÃsa minden csendnÃl"
+#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2649
+#: ../src/brasero-project.c:2931
+msgid "Cl_ose Without Saving"
+msgstr "_BezÃrÃs mentÃs nÃlkÃl"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1088
-msgid "_Slice"
-msgstr "S_zÃtvÃgÃs"
+#: ../src/brasero-project.c:2731
+msgid "Save Current Project"
+msgstr "Jelenlegi projekt mentÃse"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1099
-msgid "Add a splitting point"
-msgstr "SzÃtvÃgÃsi pont hozzÃadÃsa"
+#: ../src/brasero-project.c:2749
+msgid "Save project as a Brasero audio project"
+msgstr "Projekt mentÃse Brasero hangprojektkÃnt"
 
-#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1116
-msgid "Split this track every"
-msgstr "SzÃm szÃtvÃgÃsa minden"
+#: ../src/brasero-project.c:2750
+msgid "Save project as a plain text list"
+msgstr "Projekt mentÃse egyszerÅ szÃveges listakÃnt"
 
-#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1125
-msgid "seconds"
-msgstr "mÃsodpercnÃl"
+#: ../src/brasero-project.c:2754
+msgid "Save project as a PLS playlist"
+msgstr "Projekt mentÃse PLS lejÃtszÃlistakÃnt"
 
-#. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1134
-msgid "Split this track in"
-msgstr "SzÃm szÃtvÃgÃsa "
+#: ../src/brasero-project.c:2755
+msgid "Save project as an M3U playlist"
+msgstr "Projekt mentÃse M3U lejÃtszÃlistakÃnt"
 
-#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1143
-msgid "parts"
-msgstr "darabra"
+#: ../src/brasero-project.c:2756
+msgid "Save project as an XSPF playlist"
+msgstr "Projekt mentÃse XSPF lejÃtszÃlistakÃnt"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1151
-msgid "Slicing Method"
-msgstr "DarabolÃsi mÃdszer"
+#: ../src/brasero-project.c:2757
+msgid "Save project as an iriver playlist"
+msgstr "Projekt mentÃse iriver lejÃtszÃlistakÃnt"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1209
-msgid "Start"
-msgstr "Kezdet"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:95
+msgid "_Cover Editor"
+msgstr "B_orÃtÃszerkesztÅ"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1216
-msgid "End"
-msgstr "VÃg"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:96
+msgid "Design and print covers for CDs"
+msgstr "CD-borÃtÃk tervezÃse Ãs nyomtatÃsa"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1239
-msgid "Mer_ge"
-msgstr "Ãssze_fÃsÃlÃs"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:97
+msgid "_New Project"
+msgstr "Ã_j projekt"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1250
-msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
-msgstr "Egy kijelÃlt darab ÃsszefÃsÃlÃse a kÃvetkezÅ kijelÃlttel"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:98
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Ãj projekt lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1264
-msgid "Remove the selected slices"
-msgstr "A kijelÃlt darabok eltÃvolÃtÃsa"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:99
+msgid "_Empty Project"
+msgstr "Projekt kiÃ_rÃtÃse"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1278
-msgid "Clear the slices preview"
-msgstr "A darabelÅnÃzet megtisztÃtÃsa"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:100
+msgid "Let you choose your new project"
+msgstr "LehetÅvà teszi az Ãj projekt kivÃlasztÃsÃt"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1288
-msgid "_List of slices that are to be created:"
-msgstr "A lÃtrehozandà _darabok listÃja:"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
+msgid "New _Audio Project"
+msgstr "Ãj _hangprojekt"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1296
-msgid "Slices Preview"
-msgstr "DarabelÅnÃzet"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
+msgid ""
+"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgstr ""
+"SzÃmÃtÃgÃpen Ãs normÃl lejÃtszÃkon lejÃtszhatà hagyomÃnyos hang-CD "
+"lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../src/brasero-time-button.c:287
-msgid "Hours"
-msgstr "Ãra"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+msgid "New _Data Project"
+msgstr "Ãj _adatprojekt"
 
-#. Translators: separating hours and minutes
-#. Translators: separating minutes and seconds
-#. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
-#: ../src/brasero-time-button.c:312
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
+msgid ""
+"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
+"computer"
+msgstr ""
+"Csak szÃmÃtÃgÃpen olvashatÃ, tetszÅleges tÃpusà adatokat tartalmazà CD/DVD "
+"lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../src/brasero-time-button.c:297
-msgid "Minutes"
-msgstr "Perc"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+msgid "New _Video Project"
+msgstr "Ãj _videoprojekt"
 
-#: ../src/brasero-time-button.c:307
-msgid "Seconds"
-msgstr "MÃsodperc"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
+msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
+msgstr "Videà DVD vagy SVCD lÃtrehozÃsa, amely TV-ken olvashatÃ"
 
-#: ../src/brasero-time-button.c:317
-msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
-msgstr "Keret (1 mÃsodperc = 75 keret)"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+msgid "Copy _Discâ"
+msgstr "Lemez _mÃsolÃsaâ"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
-msgid "cdrkit burning suite"
-msgstr "Cdrkit ÃrÃprogramcsomag"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
+msgid ""
+"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
+"another CD/DVD"
+msgstr ""
+"hang-CD vagy adat DVD pontos mÃsolatÃnak elkÃszÃtÃse a merevlemezen vagy "
+"mÃsik CD/DVD-n"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
-msgid "libburnia burning suite"
-msgstr "Libburnia ÃrÃprogramcsomag"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+msgid "_Burn Imageâ"
+msgstr "LemezkÃp _kiÃrÃsaâ"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
-msgid "growisofs burning suite"
-msgstr "Growisofs ÃrÃprogramcsomag"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
+msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
+msgstr "LÃtezÅ CD/DVD kÃp lemezre ÃrÃsa"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+msgid "_Openâ"
+msgstr "_MegnyitÃsâ"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
-msgid "cdrtools burning suite"
-msgstr "Cdrtools ÃrÃprogramcsomag"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+msgid "Open a project"
+msgstr "Projekt megnyitÃsa"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
+#. Translators: the %s is a string representing the total size
+#. * of the file selection
+#: ../src/brasero-project-manager.c:259
 #, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "A(z) â%sâ meghajtÃban talÃlhatà lemez nem adhatà ki"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
-msgid "_Eject"
-msgstr "_KiadÃs"
+msgid "%d file selected (%s)"
+msgid_plural "%d files selected (%s)"
+msgstr[0] "%d fÃjl kijelÃlve (%s)"
+msgstr[1] "%d fÃjl kijelÃlve (%s)"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
-msgid "Eject Disc"
-msgstr "Lemez kiadÃsa"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:270
+#, c-format
+msgid "%d file is supported (%s)"
+msgid_plural "%d files are supported (%s)"
+msgstr[0] "%d tÃmogatott fÃjl (%s)"
+msgstr[1] "%d tÃmogatott fÃjl (%s)"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
-msgid "No file filtered"
-msgstr "Nincs fÃjl kiszÅrve"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:276
+#, c-format
+msgid "%d file can be added (%s)"
+msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
+msgstr[0] "%d fÃjl vehetÅ fel (%s)"
+msgstr[1] "%d fÃjl vehetÅ fel (%s)"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
+#: ../src/brasero-project-manager.c:287
 #, c-format
-msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
-msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] "A szÅrt fÃjllista _elrejtÃse (%d fÃjl)"
-msgstr[1] "A szÅrt fÃjllista _elrejtÃse (%d fÃjl)"
+msgid "No file can be added (%i selected file)"
+msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
+msgstr[0] "Nem vehetÅ fel egy fÃjl sem (%i kijelÃlt fÃjl)"
+msgstr[1] "Nem vehetÅ fel egy fÃjl sem (%i kijelÃlt fÃjl)"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
+#: ../src/brasero-project-manager.c:293
 #, c-format
-msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
-msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] "A szÅrt fÃjllista _megjelenÃtÃse (%d fÃjl)"
-msgstr[1] "A szÅrt fÃjllista _megjelenÃtÃse (%d fÃjl)"
+msgid "No file is supported (%i selected file)"
+msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
+msgstr[0] "Egy fÃjl sem tÃmogatott (%i kijelÃlt fÃjl)"
+msgstr[1] "Egy fÃjl sem tÃmogatott (%i kijelÃlt fÃjl)"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
-msgid "Filter Options"
-msgstr "SzÅrÃsi beÃllÃtÃsok"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
+msgid "No file selected"
+msgstr "Nincs fÃjl kivÃlasztva"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:590
+msgid "Brasero â New Audio Disc Project"
+msgstr "Brasero â Ãj hanglemez projekt"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
-msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr "VÃlassza ki a helyreÃllÃtandà fÃjlokat Ãs kattintson a âHelyreÃllÃtÃsâ gombra"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:604
+msgid "Brasero â New Data Disc Project"
+msgstr "Brasero â Ãj adatlemez projekt"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
-msgid "Type"
-msgstr "TÃpus"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:618
+msgid "Brasero â New Video Disc Project"
+msgstr "Brasero â Ãj videolemez projekt"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
-msgid "_Restore"
-msgstr "_HelyreÃllÃtÃs"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:628
+msgid "Brasero â New Image File"
+msgstr "Brasero â Ãj lemezkÃp"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
-msgid "Restore the selected files"
-msgstr "A kijelÃlt fÃjlok helyreÃllÃtÃsa"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:643
+msgid "Brasero â Disc Copy"
+msgstr "Brasero â Lemez mÃsolÃsa"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
-msgid "_Optionsâ"
-msgstr "_BeÃllÃtÃsokâ"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:727
+msgid "Open Project"
+msgstr "Projekt megnyitÃsa"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
-msgid "Set the options for file filtering"
-msgstr "A fÃjlszÅrÃs beÃllÃtÃsainak megadÃsa"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:830
+msgid "_New"
+msgstr "Ã_j"
 
-#. filter hidden files
-#: ../src/brasero-filter-option.c:63
-msgid "Filter _hidden files"
-msgstr "_Rejtett fÃjlok kiszÅrÃse"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:834
+msgid "_Open"
+msgstr "_MegnyitÃs"
 
-#. replace symlink
-#: ../src/brasero-filter-option.c:70
-msgid "Re_place symbolic links"
-msgstr "Szimbolikus linkek _cserÃje"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:885
+msgid "Browse the file system"
+msgstr "A fÃjlrendszer tallÃzÃsa"
 
-#. filter broken symlink button
-#: ../src/brasero-filter-option.c:77
-msgid "Filter _broken symbolic links"
-msgstr "TÃrÃtt szimbolikus _linkek kiszÅrÃse"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:907
+msgid "Display playlists and their contents"
+msgstr "LejÃtszÃlistÃk Ãs tartalmuk megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/brasero-filter-option.c:83
-msgid "Filtering options"
-msgstr "SzÅrÃsi beÃllÃtÃsok"
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project-name.c:83
+msgctxt "picture"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "VÃlasszon mÃsik kÃpet."
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_.
+#. * The %s is the date
+#: ../src/brasero-project-name.c:269
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "A fÃjl (â%sâ) nem nyithatà meg (%s)"
+msgid "Video disc (%s)"
+msgstr "Videolemez (%s)"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
-msgid "Creating checksum for image files"
-msgstr "EllenÅrzÅÃsszeg lÃtrehozÃsa lemezkÃpekhez"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:62
+msgid "Error while loading the project."
+msgstr "Hiba a projekt betÃltÃse kÃzben."
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
-#, c-format
-msgid "No checksum file could be found on the disc"
-msgstr "A lemezen nem talÃlhatà ellenÅrzÅÃsszeg-fÃjl"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:454
+msgid "The project could not be opened"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a projektet"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
-msgid "Checking file integrity"
-msgstr "FÃjlÃpsÃg-ellenÅrzÃs"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:463
+msgid "The file is empty"
+msgstr "A fÃjl Ãres"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened"
-msgstr "A fÃjl (â%sâ) nem nyithatà meg"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
+msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
+msgstr "Nem tÅnik ÃrvÃnyes Brasero projektnek"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
-#, c-format
-msgid "Some files may be corrupted on the disc"
-msgstr "Egyes fÃjlok sÃrÃlhettek a lemezen"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
+msgid "Audi_o project"
+msgstr "_Hangprojekt"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1479
-msgid "File Checksum"
-msgstr "FÃjl-ellenÅrzÅÃsszeg"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
+msgid "Create a traditional audio CD"
+msgstr "HagyomÃnyos hang-CD lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1480
-msgid "Checks file integrities on a disc"
-msgstr "A lemezen lÃvÅ adatok ÃpsÃgÃt ellenÅrzi"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
+msgid "D_ata project"
+msgstr "_Adatprojekt"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1518
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
-msgid "Hashing algorithm to be used:"
-msgstr "HasznÃlandà ellenÅrzÅ-algoritmus:"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
+msgid "Create a data CD/DVD"
+msgstr "Adat CD/DVD lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
+msgid "_Video project"
+msgstr "_Videoprojekt"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1523
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
+msgid "Create a video DVD or an SVCD"
+msgstr "Videà DVD vagy SVCD lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1525
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
+msgid "Disc _copy"
+msgstr "Le_mezmÃsolÃs"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
-msgid "Creating image checksum"
-msgstr "KÃp ellenÅrzÅÃsszegÃnek elÅÃllÃtÃsa"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
+msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD pontos mÃsolatÃnak elkÃszÃtÃse"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
-msgid "Image Checksum"
-msgstr "LemezkÃp-ellenÅrzÅÃsszeg"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
+msgid "Burn _image"
+msgstr "_LemezkÃp kiÃrÃsa"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
-msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
-msgstr "A frissen Ãrt lemez ÃpsÃgÃt ellenÅrzi"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
+msgid "Last _Unsaved Project"
+msgstr "_Utolsà mentetlen projekt"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
-#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
-msgid "<Keep current values>"
-msgstr "<aktuÃlis ÃrtÃkek megtartÃsa>"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
+msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
+msgstr "Az utolsà ki nem Ãrt Ãs nem mentett projekt betÃltÃse"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
-msgid "Remove silences"
-msgstr "Csend eltÃvolÃtÃsa"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
+msgid "No recently used project"
+msgstr "Nincs legutÃbbi projekt"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
-msgid "Song titles"
-msgstr "SzÃmcÃmek"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
+msgid "Create a new project:"
+msgstr "Ãj projekt lÃtrehozÃsa:"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
-msgid "Additional song information"
-msgstr "TovÃbbi szÃminformÃciÃk"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
+msgid "Recent projects:"
+msgstr "LegutÃbbi projektek:"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:320
+#: ../src/brasero-rename.c:322
 msgid "Insert text"
 msgstr "SzÃveg beszÃrÃsa"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:321
+#: ../src/brasero-rename.c:323
 msgid "Delete text"
 msgstr "SzÃveg tÃrlÃse"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:322
+#: ../src/brasero-rename.c:324
 msgid "Substitute text"
 msgstr "HelyettesÃtÅ szÃveg"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:323
+#: ../src/brasero-rename.c:325
 msgid "Number files according to a pattern"
 msgstr "FÃjlok szÃmozÃsa minta szerint"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:324
+#: ../src/brasero-rename.c:326
 msgid "Insert number sequence at beginning"
 msgstr "SzÃmsorozat beszÃrÃsa az elejÃre"
 
 #. Translators: This is a verb. This is completed later
-#: ../src/brasero-rename.c:339
+#: ../src/brasero-rename.c:341
 msgid "Insert"
 msgstr "BeszÃrÃs"
 
 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 #. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-#: ../src/brasero-rename.c:353
+#: ../src/brasero-rename.c:355
 msgid "at the beginning"
 msgstr "az elejÃre"
 
 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 #. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
-#: ../src/brasero-rename.c:357
+#: ../src/brasero-rename.c:359
 msgid "at the end"
 msgstr "a vÃgÃre"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:368
+#: ../src/brasero-rename.c:370
 msgid "Delete every occurrence of"
 msgstr "Minden elÅfordulÃs tÃrlÃse"
 
@@ -4856,18 +4648,221 @@ msgstr "Minden elÅfordulÃs tÃrlÃse"
 #. * we'll need a context with C_() macro
 #. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
 #. * "with" [Entry].
-#: ../src/brasero-rename.c:398
+#: ../src/brasero-rename.c:400
 msgid "with"
 msgstr "erre:"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:412
+#: ../src/brasero-rename.c:414
 msgid "Rename to"
 msgstr "ÃtnevezÃs erre:"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:421
+#: ../src/brasero-rename.c:423
 msgid "{number}"
 msgstr "{szÃm}"
 
+#. *
+#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
+#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
+#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
+#. * don't allow the "/"
+#: ../src/brasero-song-control.c:99
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/brasero-song-control.c:528
+msgid "No file"
+msgstr "Nincs fÃjl"
+
+#: ../src/brasero-song-control.c:563
+msgid "Start and stop playing"
+msgstr "LejÃtszÃs indÃtÃsa Ãs leÃllÃtÃsa"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:177
+msgid "Title:"
+msgstr "CÃm:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:235
+msgid "Song start:"
+msgstr "SzÃm kezdete:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:241
+msgid "Song end:"
+msgstr "SzÃm vÃge:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:258
+msgid "Track length:"
+msgstr "SzÃm hossza:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:372
+#, c-format
+msgid "Song information for track %02i"
+msgstr "%02i. szÃm informÃciÃi"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
+msgid "Do you really want to split the track?"
+msgstr "ValÃban szÃt kÃvÃnja vÃgni a szÃmot?"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
+msgid ""
+"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
+"seconds and will be padded."
+msgstr ""
+"Ha szÃtvÃgja a szÃmot, akkor az Ãj szÃm 6 mÃsodpercnÃl rÃvidebb lesz Ãs "
+"kitÃltÃsre kerÃl."
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
+msgid "_Split"
+msgstr "S_zÃtvÃgÃs"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
+msgid "The track wasn't split."
+msgstr "A szÃm nem kerÃlt szÃtvÃgÃsra."
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
+msgid "No silence could be detected"
+msgstr "Nem ÃszlelhetÅ csend"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
+msgid "An error occurred while detecting silences."
+msgstr "Hiba tÃrtÃnt a csend ÃszlelÃse sorÃn."
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
+msgid "This will remove all previous results."
+msgstr "Ez eltÃvolÃtja az Ãsszes eddigi eredmÃnyt."
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
+msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
+msgstr "ValÃban folytatni kÃvÃnja az automatikus szÃtvÃgÃst?"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
+msgid "_Don't split"
+msgstr "_Ne vÃgja szÃt"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
+msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
+msgstr "ValÃban ki akarja ÃrÃteni a szeletek elÅnÃzetÃt?"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
+msgid "Re_move All"
+msgstr "Ã_sszes eltÃvolÃtÃsa"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
+msgid "Split Track"
+msgstr "SzÃm szÃtvÃgÃsa"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
+msgid "M_ethod:"
+msgstr "MÃ_dszer:"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+msgid "Method to be used to split the track"
+msgstr "A szÃm szÃtvÃgÃsÃhoz hasznÃlandà mÃdszer"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+msgid "Split track manually"
+msgstr "A szÃm szÃtvÃgÃsa sajÃt kezÅleg"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+msgid "Split track in parts with a fixed length"
+msgstr "A szÃm szÃtvÃgÃsa rÃgzÃtett hosszÃsÃgà darabokra"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+msgid "Split track in a fixed number of parts"
+msgstr "A szÃm szÃtvÃgÃsa rÃgzÃtett szÃmà darabra"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+msgid "Split track for each silence"
+msgstr "SzÃm szÃtvÃgÃsa minden csendnÃl"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
+msgid "_Slice"
+msgstr "S_zÃtvÃgÃs"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
+msgid "Add a splitting point"
+msgstr "SzÃtvÃgÃsi pont hozzÃadÃsa"
+
+#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
+msgid "Split this track every"
+msgstr "SzÃm szÃtvÃgÃsa minden"
+
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
+msgid "seconds"
+msgstr "mÃsodpercnÃl"
+
+#. Translators: this goes with the next (= "parts")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
+msgid "Split this track in"
+msgstr "SzÃm szÃtvÃgÃsa "
+
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
+msgid "parts"
+msgstr "darabra"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
+msgid "Slicing Method"
+msgstr "DarabolÃsi mÃdszer"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
+msgid "Start"
+msgstr "Kezdet"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
+msgid "End"
+msgstr "VÃg"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
+msgid "Mer_ge"
+msgstr "Ãssze_fÃsÃlÃs"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
+msgstr "Egy kijelÃlt darab ÃsszefÃsÃlÃse a kÃvetkezÅ kijelÃlttel"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+msgid "Remove the selected slices"
+msgstr "A kijelÃlt darabok eltÃvolÃtÃsa"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
+msgid "Clear the slices preview"
+msgstr "A darabelÅnÃzet megtisztÃtÃsa"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
+msgid "_List of slices that are to be created:"
+msgstr "A lÃtrehozandà _darabok listÃja:"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
+msgid "Slices Preview"
+msgstr "DarabelÅnÃzet"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:287
+msgid "Hours"
+msgstr "Ãra"
+
+#. Translators: separating hours and minutes
+#. Translators: separating minutes and seconds
+#. Translators: separating seconds and frames
+#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:312
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:297
+msgid "Minutes"
+msgstr "Perc"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:307
+msgid "Seconds"
+msgstr "MÃsodperc"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:317
+msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
+msgstr "Keret (1 mÃsodperc = 75 keret)"
+
 #: ../src/brasero-video-disc.c:101
 msgid "Open the selected video"
 msgstr "KijelÃlt videà megnyitÃsa"
@@ -4897,26 +4892,77 @@ msgstr "â%sâ nem rendelkezik a videoprojektekhez megfelelÅ tÃpussal."
 msgid "Please only add files with video content"
 msgstr "Csak videotartalmà fÃjlokat adjon a projekthez"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:316
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:444
-msgid "Creating file layout"
-msgstr "FÃjlelrendezÃs lÃtrehozÃsa"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "A fÃjl nem egy ÃrvÃnyes .desktop fÃjl"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:374
-msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
-msgstr "Videà DVD-k szÃmÃra megfelelÅ lemezkÃpeket hoz lÃtre"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ismeretlen .desktop fÃjl verziÃ: â%sâ"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1273
-msgid "Converting video file to MPEG2"
-msgstr "VideofÃjl ÃtalakÃtÃsa MPEG2-vÃ"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s indÃtÃsa"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1376
-msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
-msgstr ""
-"TetszÅleges formÃtumà videofÃjlokat kÃdol Ãt videà DVD-k szÃmÃra megfelelÅ "
-"formÃtumra"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Az alkalmazÃs nem fogad el dokumentumokat a parancssorban"
 
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:484
-msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
-msgstr "SVCD-k szÃmÃra megfelelÅ lemezkÃpeket hoz lÃtre"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ismeretlen indÃtÃsi kapcsolÃ: %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Nem adhatÃk dokumentum-URI cÃmek egy âType=Linkâ asztali bejegyzÃsnek"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nem futtathatà elem"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "A munkamenet-kezelÅhÃz valà csatlakozÃs tiltÃsa"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "A mentett beÃllÃtÃsokat tartalmazà fÃjl megadÃsa"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "FÃJL"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "A munkamenet-kezelÅ azonosÃtÃjÃnak megadÃsa"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "AZONOSÃTÃ"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Munkamenet-kezelÃs kapcsolÃi:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Munkamenet-kezelÃsi kapcsolÃk megjelenÃtÃse"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "[URI] [URI] â"
+msgstr "[URI] [URI] â"
+
+#: ../src/main.c:97
+#, c-format
+msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
+msgstr "Az Ãsszes kapcsolà megjelenÃtÃsÃhez adja ki a â%s --helpâ parancsot\n"
 
+#~ msgid "Copying `%s` locally"
+#~ msgstr "â%sâ mÃsolÃsa helyileg"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]