[file-roller] [l10n]Updated Turkish translation



commit 84d0348472362aef167ade05f2b697942850e7fc
Author: Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>
Date:   Tue Sep 4 07:08:16 2012 +0300

    [l10n]Updated Turkish translation

 po/tr.po | 1103 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 524 insertions(+), 579 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 23ae458..62ea13b 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,15 +7,16 @@
 # Fatih ErgÃven <fatih erguven org>, 2009.
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2008, 2009.
 # Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>, 2011, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-09 06:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-09 12:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-27 19:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-12 21:31+0300\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language-Team: TÃrkÃe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -86,8 +87,8 @@ msgstr "Ortam yÃnetimi seÃenekleri:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Ortam yÃnetimi seÃeneklerini gÃster"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2162
-#: ../src/fr-window.c:5547
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1955
+#: ../src/fr-window.c:5329
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "ArÅiv YÃneticisi"
 
@@ -164,63 +165,50 @@ msgid "Display the path column in the main window."
 msgstr "Ana pencerede yol sÃtununu gÃrÃntÃle."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Use mime icons"
-msgstr "Mime simgeleri kullan"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
-"will use always the same icon for all files (faster)."
-msgstr ""
-"EÄer doÄru (true) ise dosya tÃrÃne baÄlÄ olarak simgeler gÃsterilecek (daha "
-"yavaÅ), aksi halde tÃm dosyalar iÃin daima aynÄ simge kullanÄlacak (daha "
-"hÄzlÄ)."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Name column width"
 msgstr "Ad sÃtununun geniÅliÄi"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
 msgid "The default width of the name column in the file list."
 msgstr "Dosya listesindeki ad sÃtununun ÃntanÄmlÄ geniÅliÄi."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Max history length"
 msgstr "En bÃyÃk tarih uzunluÄu"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
 msgstr "'Son KullanÄlanlarÄ AÃ' alt menÃsÃndeki en fazla ÃÄe sayÄsÄ."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
 msgid "View toolbar"
 msgstr "Araà ÃubuÄunu gÃster"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Whether to display the toolbar."
 msgstr "Araà cÌubugÌunun goÌsterilip goÌsterilmeyecegÌi."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
 msgid "View statusbar"
 msgstr "Durum ÃubuÄunu gÃster"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Whether to display the statusbar."
 msgstr "Durum ÃubuÄunun gÃsterilip gÃsterilmeyeceÄi."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:225
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 ../src/ui.h:212
 msgid "View the folders pane"
 msgstr "KlasÃrler panelini gÃster"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Whether to display the folders pane."
 msgstr "KlasÃrler panelinin gÃsterilip gÃsterilmeyeceÄi."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Editors"
 msgstr "DÃzenleyiciler"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
 "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
 "with the file type."
@@ -228,11 +216,11 @@ msgstr ""
 "'Dosya AÃ' iletiÅim penceresinde girilen ve dosya tÃrÃyle "
 "iliÅkilendirilmemiÅ uygulamalarÄn listesi."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Compression level"
 msgstr "SÄkÄÅtÄrma oranÄ"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
 "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
 "very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -240,11 +228,11 @@ msgstr ""
 "Bir arÅive dosya eklerken kullanÄlan sÄkÄÅtÄrma dÃzeyi. Muhtemel deÄerler: "
 "Ãok hÄzlÄ, hÄzlÄ, normal, en yÃksek."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Encrypt the archive header"
 msgstr "ArÅiv baÅlÄÄÄnÄ Åifrele"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
 "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
 "password will be required to list the archive content as well."
@@ -252,19 +240,19 @@ msgstr ""
 "ArÅiv baÅlÄÄÄnÄn Åifrelenip ÅifrelenmeyeceÄi. EÄer baÅlÄk Åifrelenirse, "
 "arÅiv iÃeriÄini listelemek iÃin de parola gerekecek."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Do not overwrite newer files"
 msgstr "Yeni dosyalarÄn Ãzerine yazma"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Recreate the folders stored in the archive"
 msgstr "ArÅivde saklanan klasÃrleri yeniden oluÅtur"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Default volume size"
 msgstr "ÃntanÄmlÄ birim boyutu"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "ÃntanÄmlÄ birim boyutu."
 
@@ -293,124 +281,86 @@ msgstr "SÄkÄÅtÄr..."
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "ÅeÃilen nesnelerle sÄkÄÅtÄrÄlmÄÅ bir arÅiv oluÅtur"
 
-#: ../src/actions.c:113 ../src/fr-window.c:5866 ../src/fr-window.c:6419
+#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5624 ../src/fr-window.c:6163
 msgid "Open"
 msgstr "AÃ"
 
-#: ../src/actions.c:126 ../src/fr-window.c:5376
+#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5167
 msgid "All archives"
 msgstr "TÃm arÅivler"
 
-#: ../src/actions.c:133
+#: ../src/actions.c:132
 msgid "All files"
 msgstr "TÃm dosyalar"
 
-#: ../src/actions.c:518
+#: ../src/actions.c:499
 msgid "Copyright  2001â2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Telif HakkÄ Â 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../src/actions.c:519
+#: ../src/actions.c:500
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "GNOME iÃin arÅiv yÃneticisi."
 
-#: ../src/actions.c:522
+#: ../src/actions.c:503
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "BarÄÅ ÃiÃek <baris teamforce name tr>\n"
 "Fatih ErgÃven <fatih erguven org>\n"
 "Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:117
+#: ../src/dlg-add.c:116
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "ArÅive dosyalar eklenemedi"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:118
+#: ../src/dlg-add.c:117
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\" klasÃrÃnde bulunan dosyalarÄ okumak iÃin yeterli izne sahip "
 "deÄilsiniz."
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:150 ../src/ui.h:46
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:46
 msgid "Add Files"
 msgstr "DosyalarÄ Ekle"
 
-#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
-#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7
-msgid "Add only if _newer"
-msgstr "_Sadece yeniyse ekle"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:187
-msgid "Add a Folder"
-msgstr "KlasÃr Ekle"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:206
-#| msgid "_Load Options"
+#: ../src/dlg-add.c:193
 msgid "_Options"
 msgstr "_SeÃenekler"
 
 #. load options
-#: ../src/dlg-add-folder.c:215 ../src/ui/add-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1
 msgid "Load Options"
 msgstr "YÃkleme SeÃenekleri"
 
 #. save options
-#: ../src/dlg-add-folder.c:222 ../src/dlg-add-folder.c:799
+#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:824
 msgid "Save Options"
 msgstr "Kaydetme SeÃenekleri"
 
 #. clear options
-#: ../src/dlg-add-folder.c:229
-#| msgid "_Reset Options"
+#: ../src/dlg-add.c:216
 msgid "Reset Options"
 msgstr "SeÃenekleri SÄfÄrla"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:800
+#: ../src/dlg-add.c:825
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "_ÅeÃenek AdÄ:"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/dlg-ask-password.c:122
+#: ../src/dlg-ask-password.c:131
 #, c-format
 msgid "Password required for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" iÃin parola gerekli"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:174
-#: ../src/dlg-batch-add.c:202 ../src/dlg-batch-add.c:248
-#: ../src/dlg-batch-add.c:297 ../src/fr-new-archive-dialog.c:448
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:472 ../src/fr-new-archive-dialog.c:513
-#: ../src/fr-window.c:3016
-msgid "Could not create the archive"
-msgstr "ArÅiv oluÅturulamadÄ"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:299
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450
-msgid "You have to specify an archive name."
-msgstr "Bir arÅiv ismi belirtmelisiniz."
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:175
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" ismi \"%s\" karakterlerini iÃerdiÄi iÃin geÃerli bir ad deÄil.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:178 ../src/fr-window.c:7978 ../src/fr-window.c:7980
-msgid "Please use a different name."
-msgstr "LÃtfen baÅka bir ad kullanÄn."
+#: ../src/dlg-ask-password.c:139
+msgid "Wrong password."
+msgstr "HatalÄ parola"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:204
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr "Hedef klasÃr iÃinde bir arÅiv oluÅturmak iÃin yeterli izniniz yok."
+#: ../src/dlg-batch-add.c:81 ../src/main.c:410 ../src/main.c:776
+msgid "Compress"
+msgstr "SÄkÄÅtÄr"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:221 ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6955
+#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6708
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -421,41 +371,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Onu oluÅturmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:230 ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6964
+#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6717
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "KlasÃr _Yarat"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:249 ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6981
-#, c-format
-msgid "Could not create the destination folder: %s."
-msgstr "Belirtilen hedef klasÃr oluÅturulamadÄ: %s."
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:267
-msgid "Archive not created"
-msgstr "ArÅiv oluÅturulamadÄ"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:317
-msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Bu arÅiv zaten var.  Ãzerine yazÄlmasÄnÄ istiyor musunuz?"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:320
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "Ã_zerine yaz"
-
 #: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
-#: ../src/fr-window.c:4320 ../src/fr-window.c:6860 ../src/fr-window.c:6865
-#: ../src/fr-window.c:6985 ../src/fr-window.c:7004 ../src/fr-window.c:7009
+#: ../src/fr-window.c:4116 ../src/fr-window.c:6612 ../src/fr-window.c:6617
+#: ../src/fr-window.c:6738 ../src/fr-window.c:6757 ../src/fr-window.c:6762
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "AÃma iÅlemi gerÃekleÅtirilemedi"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4486 ../src/fr-window.c:4570
+#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6734
+#, c-format
+msgid "Could not create the destination folder: %s."
+msgstr "Belirtilen hedef klasÃr oluÅturulamadÄ: %s."
+
+#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4282 ../src/fr-window.c:4366
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "DosyalarÄ \"%s\" klasÃrÃne aÃmak iÃin yeterli izniniz yok."
 
 #: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui.h:121
+#: ../src/ui.h:113
 msgid "Extract"
 msgstr "ArÅiv AÃ"
 
@@ -464,9 +402,9 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Uygulamalar iÃin aranÄrken dahili bir hata oluÅtu:"
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:269 ../src/dlg-package-installer.c:278
-#: ../src/dlg-package-installer.c:306 ../src/fr-archive.c:820
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:4049
-#: ../src/fr-window.c:7546 ../src/fr-window.c:9149
+#: ../src/dlg-package-installer.c:306 ../src/fr-archive.c:819
+#: ../src/fr-window.c:3846 ../src/fr-window.c:7313 ../src/fr-window.c:7669
+#: ../src/fr-window.c:9210
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "ArÅiv tÃrà desteklenmiyor."
 
@@ -487,7 +425,12 @@ msgstr "Bu dosya tÃrà aÃÄlamadÄ"
 msgid "_Search Command"
 msgstr "_Arama Komutu"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:89
+#: ../src/dlg-password.c:91
+#, c-format
+msgid "Enter a password for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" iÃin bir parola girin"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:96
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s Ãzellikleri"
@@ -515,15 +458,15 @@ msgstr[0] ""
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" arÅivindeki dosyalar gÃncellensin mi?"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1839
+#: ../src/fr-archive.c:1944
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "Yeterli izne sahip deÄilsiniz."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1839
+#: ../src/fr-archive.c:1944
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Bu arÅiv tÃrà deÄiÅtirilemiyor"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1852
+#: ../src/fr-archive.c:1958
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Bir arÅivi kendi Ãzerine ekleyemezsiniz."
 
@@ -538,11 +481,10 @@ msgstr "\"%s\" ekleniyor"
 #: ../src/fr-command-7z.c:420 ../src/fr-command-rar.c:455
 #: ../src/fr-command-tar.c:426
 #, c-format
-#| msgid "Starting %s"
 msgid "Extracting \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ÃÄkarÄlÄyor"
 
-#: ../src/fr-command.c:665
+#: ../src/fr-command.c:597
 #, c-format
 msgid "Archive not found"
 msgstr "ArÅiv bulunamadÄ"
@@ -550,7 +492,6 @@ msgstr "ArÅiv bulunamadÄ"
 #. Translators: %s is a filename.
 #: ../src/fr-command-rar.c:406 ../src/fr-command-tar.c:371
 #, c-format
-#| msgid "Removing file: "
 msgid "Removing \"%s\""
 msgstr "\"%s\" siliniyor"
 
@@ -571,181 +512,35 @@ msgstr "ArÅiv tekrar sÄkÄÅtÄrÄlÄyor"
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "ArÅiv aÃÄlÄyor"
 
-#: ../src/fr-init.c:64
-#| msgid "7-Zip (.7z)"
-msgid "7-Zip"
-msgstr "7-Zip"
-
-#: ../src/fr-init.c:65
-#| msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgid "Tar compressed with 7z"
-msgstr "7z ile sÄkÄÅtÄrÄlmÄÅ tar"
-
-#: ../src/fr-init.c:66
-msgid "Ace"
-msgstr "Ace"
-
-#: ../src/fr-init.c:68
-msgid "Ar"
-msgstr "Ar"
-
-#: ../src/fr-init.c:69
-msgid "Arj"
-msgstr "Arj"
-
-#: ../src/fr-init.c:71
-#| msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgid "Tar compressed with bzip2"
-msgstr "Bzip2 ile sÄkÄÅtÄrÄlmÄÅ tar"
-
-#: ../src/fr-init.c:73
-#| msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgid "Tar compressed with bzip"
-msgstr "Bzip ile sÄkÄÅtÄrÄlmÄÅ tar"
-
-#: ../src/fr-init.c:74
-#| msgid "Cabinet (.cab)"
-msgid "Cabinet"
-msgstr "Kabin"
-
-#: ../src/fr-init.c:75
-#| msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgid "Rar Archived Comic Book"
-msgstr "Rar ile ArÅivlenmiÅ Ãizgi Roman"
-
-#: ../src/fr-init.c:76
-#| msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgid "Zip Archived Comic Book"
-msgstr "Zip ile ArÅivlenmiÅ Ãizgi Roman"
-
-#: ../src/fr-init.c:77
-msgid "ISO Image"
-msgstr "ISO KalÄbÄ"
-
-#: ../src/fr-init.c:79
-#| msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgid "Tar compressed with gzip"
-msgstr "Gzip ile sÄkÄÅtÄrÄlmÄÅ tar"
-
-#: ../src/fr-init.c:80
-msgid "Cpio"
-msgstr "Cpio"
-
-#: ../src/fr-init.c:82
-msgid "Ear"
-msgstr "Ear"
-
-#: ../src/fr-init.c:83
-#| msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgid "Self-extracting zip"
-msgstr "KendiliÄinden aÃÄlan zip"
-
-#: ../src/fr-init.c:85
-msgid "Jar"
-msgstr "Jar"
-
-#: ../src/fr-init.c:86
-msgid "Lha"
-msgstr "Lha"
-
-#: ../src/fr-init.c:87
-msgid "Lrzip"
-msgstr "Lrzip"
-
-#: ../src/fr-init.c:88
-#| msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
-msgid "Tar compressed with lrzip"
-msgstr "lrzip ile sÄkÄÅtÄrÄlmÄÅ tar"
-
-#: ../src/fr-init.c:90
-#| msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgid "Tar compressed with lzip"
-msgstr "Lzip ile sÄkÄÅtÄrÄlmÄÅ tar"
-
-#: ../src/fr-init.c:92
-#| msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgid "Tar compressed with lzma"
-msgstr "Lzma ile sÄkÄÅtÄrÄlmÄÅ tar"
-
-#: ../src/fr-init.c:94
-#| msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgid "Tar compressed with lzop"
-msgstr "Lzop ile sÄkÄÅtÄrÄlmÄÅ tar"
-
-#: ../src/fr-init.c:95
-#| msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
-msgid "Windows Imaging Format"
-msgstr "Windows Resim BiÃimi"
-
-#: ../src/fr-init.c:96
-msgid "Rar"
-msgstr "Rar"
-
-#: ../src/fr-init.c:99
-#| msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgid "Tar uncompressed"
-msgstr "SÄkÄÅtÄrÄlmamÄÅ Tar"
-
-#: ../src/fr-init.c:100
-#| msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgid "Tar compressed with compress"
-msgstr "compress ile sÄkÄÅtÄrÄlmÄÅ tar"
-
-#: ../src/fr-init.c:102
-msgid "War"
-msgstr "War"
-
-#: ../src/fr-init.c:103
-msgid "Xar"
-msgstr "Xar"
-
-#: ../src/fr-init.c:104
-msgid "Xz"
-msgstr "Xz"
-
-#: ../src/fr-init.c:105
-#| msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-msgid "Tar compressed with xz"
-msgstr "Xz ile sÄkÄÅtÄrÄlmÄÅ tar"
-
-#: ../src/fr-init.c:106
-msgid "Zoo"
-msgstr "Zoo"
-
-#: ../src/fr-init.c:107
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
-
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:272
-msgctxt "File"
-msgid "New"
-msgstr "Yeni"
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:588
+msgid "File System"
+msgstr "Dosya Sistemi"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:277
-msgctxt "File"
-msgid "Save"
-msgstr "Kaydet"
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331 ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376
+msgid "Could not load the location"
+msgstr "Konum yÃklenemedi"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:310
-msgid "All Files"
-msgstr "TÃm Dosyalar"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:335 ../src/fr-new-archive-dialog.c:354
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:370 ../src/fr-new-archive-dialog.c:418
+#: ../src/fr-window.c:2814
+msgid "Could not create the archive"
+msgstr "ArÅiv oluÅturulamadÄ"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:321
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "TÃm Desteklenen Dosyalar"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:337 ../src/fr-new-archive-dialog.c:356
+msgid "You have to specify an archive name."
+msgstr "Bir arÅiv ismi belirtmelisiniz."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:515
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:420
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Bu klasÃr iÃinde bir arÅiv oluÅturmak iÃin yeterli izniniz yok"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:533
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:439
 #, c-format
-#| msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "\"%s\" adlÄ bir dosya zaten var. Bu dosya ile deÄiÅtirmek ister misiniz?"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:534
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -753,11 +548,11 @@ msgstr ""
 "\"%s\"de bÃyle bir dosya zaten var.  Onun yerine koymak dosya iÃeriÄinin "
 "Ãzerine yazacak."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:541 ../src/fr-window.c:6798
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6550
 msgid "_Replace"
 msgstr "_DeÄiÅtir"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:556
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:462
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Eski arÅiv silinemedi."
 
@@ -773,212 +568,196 @@ msgstr "_Ekle"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_ArÅiv AÃ"
 
-#: ../src/fr-window.c:1068
-#| msgid "Extraction completed successfully"
+#: ../src/fr-window.c:1043
 msgid "Operation completed"
 msgstr "ÄÅlem tamamlandÄ"
 
-#: ../src/fr-window.c:1185
+#: ../src/fr-window.c:1160
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
 msgstr[0] "%d nesne (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1190
+#: ../src/fr-window.c:1165
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
 msgstr[0] "%d nesne seÃildi (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1796
+#: ../src/fr-window.c:1584
 msgid "Folder"
 msgstr "KlasÃr"
 
-#: ../src/fr-window.c:2170
+#: ../src/fr-window.c:1963
 msgid "[read only]"
 msgstr "[salt okunur]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2289
+#: ../src/fr-window.c:2082
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "\"%s\" klasÃrà gÃrÃntÃlenemedi"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2374 ../src/fr-window.c:2412
+#: ../src/fr-window.c:2173 ../src/fr-window.c:2211
 #, c-format
-#| msgid "Starting %s"
 msgid "Creating \"%s\""
 msgstr "\"%s\" oluÅturuluyor"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2378
+#: ../src/fr-window.c:2177
 #, c-format
-#| msgid "Starting %s"
 msgid "Loading \"%s\""
 msgstr "\"%s\" yÃkleniyor"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2382
+#: ../src/fr-window.c:2181
 #, c-format
-#| msgid "Starting %s"
 msgid "Reading \"%s\""
 msgstr "\"%s\" okunuyor"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2386
+#: ../src/fr-window.c:2185
 #, c-format
-#| msgid "Deleting files from archive"
 msgid "Deleting the files from \"%s\""
 msgstr "Dosyalar \"%s\"den siliniyor"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2390
+#: ../src/fr-window.c:2189
 #, c-format
-#| msgid "Starting %s"
 msgid "Testing \"%s\""
 msgstr "\"%s\" sÄnanÄyor"
 
-#: ../src/fr-window.c:2393
+#: ../src/fr-window.c:2192
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Dosya listesi alÄnÄyor"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2397
+#: ../src/fr-window.c:2196
 #, c-format
-#| msgid "Copying the file list"
 msgid "Copying the files to add to \"%s\""
 msgstr "\"%s\"e eklenecek dosyalar kopyalanÄyor"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2401
+#: ../src/fr-window.c:2200
 #, c-format
-#| msgid "Adding files to archive"
 msgid "Adding the files to \"%s\""
 msgstr "Dosyalar \"%s\"e ekleniyor"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2405
+#: ../src/fr-window.c:2204
 #, c-format
-#| msgid "Extracting files from archive"
 msgid "Extracting the files from \"%s\""
 msgstr "Dosyalar \"%s\"den dÄÅarÄ ÃÄkarÄlÄyor"
 
-#: ../src/fr-window.c:2408
+#: ../src/fr-window.c:2207
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "DÄÅarÄ ÃÄkarÄlan dosyalar hedefe kopyalanÄyor"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2416
+#: ../src/fr-window.c:2216
 #, c-format
-#| msgid "Starting %s"
 msgid "Saving \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kaydediliyor"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2423
+#: ../src/fr-window.c:2223
 #, c-format
-#| msgid "Getting the file list"
 msgid "Renaming the files in \"%s\""
 msgstr "\"%s\" iÃindeki dosyalar yeniden adlandÄrÄlÄyor"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2427
+#: ../src/fr-window.c:2227
 #, c-format
-#| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "\"%s\" iÃindeki dosyalar gÃncelleniyor"
 
-#: ../src/fr-window.c:2602
+#: ../src/fr-window.c:2402
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "ArÅivi _AÃ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2603
+#: ../src/fr-window.c:2403
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "Do_syalarÄ GÃster"
 
-#: ../src/fr-window.c:2720
+#: ../src/fr-window.c:2520
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "%'d dosya kaldÄ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2724 ../src/fr-window.c:3300
-#| msgid "please waitâ"
+#: ../src/fr-window.c:2524 ../src/fr-window.c:3097
 msgid "Please waitâ"
 msgstr "LÃtfen bekleyinâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2782
+#: ../src/fr-window.c:2580
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "AÃma baÅarÄyla tamamlandÄ"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2813 ../src/fr-window.c:6398
+#: ../src/fr-window.c:2611 ../src/fr-window.c:6142
 #, c-format
-#| msgid "Archive created successfully"
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "\"%s\" baÅarÄyla oluÅturuldu"
 
-#: ../src/fr-window.c:2903 ../src/fr-window.c:3071
+#: ../src/fr-window.c:2701 ../src/fr-window.c:2870
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Komut hatalÄ bir Åekilde sonlandÄ."
 
-#: ../src/fr-window.c:3021
+#: ../src/fr-window.c:2819
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Dosyalar aÃÄlÄrken bir hata oluÅtu."
 
-#: ../src/fr-window.c:3027
+#: ../src/fr-window.c:2825
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "\"%s\" aÃÄlamadÄ"
 
-#: ../src/fr-window.c:3032
+#: ../src/fr-window.c:2830
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "ArÅiv yÃklenirken bir hata oluÅtu."
 
-#: ../src/fr-window.c:3036
+#: ../src/fr-window.c:2834
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "ArÅivden dosyalar silinirken bir hata oluÅtu."
 
-#: ../src/fr-window.c:3042
+#: ../src/fr-window.c:2840
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "ArÅive dosya eklenirken bir hata oluÅtu."
 
-#: ../src/fr-window.c:3046
+#: ../src/fr-window.c:2844
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "ArÅiv denetlenirken bir hata oluÅtu."
 
-#: ../src/fr-window.c:3050
+#: ../src/fr-window.c:2849
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "ArÅiv kaydedilirken bir hata oluÅtu."
 
-#: ../src/fr-window.c:3054
-#| msgid "An error occurred while extracting files."
+#: ../src/fr-window.c:2853
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Dosyalar yeniden adlandÄrÄlÄrken bir hata oluÅtu."
 
-#: ../src/fr-window.c:3058
-#| msgid "An error occurred while extracting files."
+#: ../src/fr-window.c:2857
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Dosyalar gÃncellenirken bir hata oluÅtu."
 
-#: ../src/fr-window.c:3062
+#: ../src/fr-window.c:2861
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Bir hata oluÅtu."
 
-#: ../src/fr-window.c:3068
+#: ../src/fr-window.c:2867
 msgid "Command not found."
 msgstr "Komut bulunamadÄ."
 
-#: ../src/fr-window.c:3226
+#: ../src/fr-window.c:3025
 msgid "Test Result"
 msgstr "Denetleme Sonucu"
 
-#: ../src/fr-window.c:4167 ../src/fr-window.c:8608 ../src/fr-window.c:8642
-#: ../src/fr-window.c:8908
+#: ../src/fr-window.c:3964 ../src/fr-window.c:8653 ../src/fr-window.c:8687
+#: ../src/fr-window.c:8966
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "ÄÅlem gerÃekleÅtirilemedi"
 
-#: ../src/fr-window.c:4193
+#: ../src/fr-window.c:3990
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -986,101 +765,110 @@ msgstr ""
 "Bu dosyayÄ mevcut arÅive eklemek istiyor musunuz yoksa onu yeni bir arÅiv "
 "olarak mÄ aÃacaksÄnÄz?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4223
+#: ../src/fr-window.c:4020
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Bu dosyalarla yeni bir arÅiv oluÅturmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4226
+#: ../src/fr-window.c:4023
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "ArÅiv _OluÅtur"
 
-#: ../src/fr-window.c:4844
+#: ../src/fr-window.c:4052 ../src/fr-window.c:7123
+msgid "New Archive"
+msgstr "Yeni ArÅiv"
+
+#: ../src/fr-window.c:4640
 msgid "Folders"
 msgstr "KlasÃrler"
 
-#: ../src/fr-window.c:4882
+#: ../src/fr-window.c:4678 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: ../src/fr-window.c:4883
+#: ../src/fr-window.c:4679
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "TÃr"
 
-#: ../src/fr-window.c:4884
+#: ../src/fr-window.c:4680 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
-msgid "Date Modified"
-msgstr "DeÄiÅtirilme Tarihi"
+msgid "Modified"
+msgstr "DeÄiÅtirildi"
 
-#: ../src/fr-window.c:4885
+#: ../src/fr-window.c:4681
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Konum"
 
-#: ../src/fr-window.c:4894
+#: ../src/fr-window.c:4690 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Äsim"
 
-#: ../src/fr-window.c:5759
+#: ../src/fr-window.c:5517
 msgid "Find:"
 msgstr "Bul:"
 
 #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5854
+#: ../src/fr-window.c:5612
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "_Son KullanÄlanÄ AÃ"
 
-#: ../src/fr-window.c:5855 ../src/fr-window.c:5867
+#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5625
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "Son kullanÄlan bir arÅiv aÃ"
 
 #  current location
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5944 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../src/fr-window.c:5697 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Konum:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6786
+#: ../src/fr-window.c:6538
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" dosyasÄ deÄiÅtirilsin mi?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6789
+#: ../src/fr-window.c:6541
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" iÃinde aynÄ isimde bir dosya zaten mevcut."
 
-#: ../src/fr-window.c:6796
+#: ../src/fr-window.c:6548
 msgid "Replace _All"
 msgstr "_TÃmÃnà DeÄiÅtir"
 
-#: ../src/fr-window.c:6797
+#: ../src/fr-window.c:6549
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Atla"
 
-#: ../src/fr-window.c:7538
+#: ../src/fr-window.c:7305 ../src/fr-window.c:7661
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "\"%s\" arÅivi kaydedilemedi"
 
-#: ../src/fr-window.c:7710
+#: ../src/fr-window.c:7432
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+#: ../src/fr-window.c:7755
 msgid "Last Output"
 msgstr "Son ÃÄktÄ"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7932
+#: ../src/fr-window.c:7977
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Yeni ad geÃersiz, lÃtfen bir ad yazÄn."
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7937
+#: ../src/fr-window.c:7982
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Yeni ad eskisiyle aynÄ; lÃtfen baÅka bir ad yazÄn."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7942
+#: ../src/fr-window.c:7987
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -1089,7 +877,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" ismi Åu karakterlerden en az birini iÃerdiÄi iÃin geÃersizdir: %s; "
 "lÃtfen baÅka bir ad yazÄn."
 
-#: ../src/fr-window.c:7978
+#: ../src/fr-window.c:8023
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1100,7 +888,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7980
+#: ../src/fr-window.c:8023 ../src/fr-window.c:8025
+msgid "Please use a different name."
+msgstr "LÃtfen baÅka bir ad kullanÄn."
+
+#: ../src/fr-window.c:8025
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1111,57 +903,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8050
+#: ../src/fr-window.c:8095
 msgid "Rename"
 msgstr "Yeniden adlandÄr"
 
-#: ../src/fr-window.c:8051
+#: ../src/fr-window.c:8096
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Yeni klasÃr adÄ:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8051
+#: ../src/fr-window.c:8096
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Yeni dosya adÄ:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8055
+#: ../src/fr-window.c:8100
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Yeniden AdlandÄr"
 
-#: ../src/fr-window.c:8072 ../src/fr-window.c:8091
+#: ../src/fr-window.c:8117 ../src/fr-window.c:8136
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "KlasÃr yeniden adlandÄrÄlamadÄ"
 
-#: ../src/fr-window.c:8072 ../src/fr-window.c:8091
+#: ../src/fr-window.c:8117 ../src/fr-window.c:8136
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Dosya yeniden adlandÄrÄlamadÄ"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8515
+#: ../src/fr-window.c:8560
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Dosyalar \"%s\"den \"%s\"e taÅÄnÄyor"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8518
+#: ../src/fr-window.c:8563
 #, c-format
-#| msgid "Copying the file list"
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Dosyalar \"%s\"den \"%s\"e kopyalanÄyor"
 
-#: ../src/fr-window.c:8569
+#: ../src/fr-window.c:8614
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "SeÃimi YapÄÅtÄr"
 
-#: ../src/fr-window.c:8570
+#: ../src/fr-window.c:8615
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Hedef klasÃr:"
 
-#: ../src/fr-window.c:9167
+#: ../src/fr-window.c:9228
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "ArÅive dosyalarÄ ekle"
 
-#: ../src/fr-window.c:9211 ../src/main.c:436 ../src/main.c:472
-#: ../src/main.c:498 ../src/main.c:790
+#: ../src/fr-window.c:9272 ../src/main.c:446 ../src/main.c:482
+#: ../src/main.c:508 ../src/main.c:800
 msgid "Extract archive"
 msgstr "ArÅivi aÃ"
 
@@ -1172,77 +963,73 @@ msgstr "ArÅivi aÃ"
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:587
+#: ../src/gtk-utils.c:557
 msgid "Could not display help"
 msgstr "YardÄm gÃrÃntÃlenemedi"
 
-#: ../src/main.c:68
+#: ../src/main.c:66
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "DosyalarÄ belirtilen arÅive ekle ve programdan ÃÄk"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:67
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARÅÄV"
 
-#: ../src/main.c:72
+#: ../src/main.c:70
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr "DosyalarÄ, adÄnÄ sorduÄun arÅive ekle ve programdan ÃÄk"
 
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:74
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "DosyalarÄ belirtilen klasÃre aà ve programdan ÃÄk"
 
-#: ../src/main.c:77 ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:75 ../src/main.c:87
 msgid "FOLDER"
 msgstr "KLASÃR"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:78
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr "DosyalarÄ, adÄnÄ sorduÄun hedef klasÃrÃne aà ve programdan ÃÄk"
 
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:82
 msgid ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
 msgstr "ArÅivlerin iÃeriklerini arÅiv klasÃrÃnde aà ve programdan ÃÄk"
 
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:86
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
 msgstr "'--add' ve '--extract' komutlarÄ iÃin kullanÄlacak ÃntanÄmlÄ klasÃr"
 
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:90
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "Onay sormadan hedef klasÃrà oluÅtur"
 
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:94
 msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
 msgstr "ÄÅlem tamamlandÄÄÄnda haber vermek iÃin bildirim sistemini kullan"
 
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:97
 msgid "Start as a service"
 msgstr "Hizmet olarak baÅlat"
 
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:100
 msgid "Show version"
 msgstr "SÃrÃmà gÃster"
 
-#: ../src/main.c:400 ../src/main.c:766 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1
-msgid "Compress"
-msgstr "SÄkÄÅtÄr"
-
 #  Create the application.
 #. manually set name and icon
-#: ../src/main.c:617
+#: ../src/main.c:627
 msgid "File Roller"
 msgstr "File Roller"
 
-#: ../src/main.c:648
+#: ../src/main.c:658
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "- Bir arÅiv oluÅtur ve deÄiÅtir"
 
 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtreler"
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
 
 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2
 msgid "Include _files:"
@@ -1264,62 +1051,35 @@ msgstr "Ãrnek: *.o, *.bak"
 msgid "Actions"
 msgstr "Eylemler"
 
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr "_Sadece yeniyse ekle"
+
 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8
 msgid "_Follow symbolic links"
 msgstr "Sembolik baÄlantÄlarÄ _izle"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "_New Archive"
+msgstr "Ye_ni ArÅiv"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 ../src/ui.h:34
 msgid "_Help"
 msgstr "_YardÄm"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
-#| msgid "Archive Manager"
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "_About Archive Manager"
 msgstr "_ArÅiv YÃneticisi HakkÄnda"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "_Quit"
 msgstr "_ÃÄkÄÅ"
 
-#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Dosya adÄ:"
-
-#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
-msgid "Location"
-msgstr "Konum"
-
-#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parola:"
 
-#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:6
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2
-msgid "_Encrypt the file list too"
-msgstr "_Dosya listesini de Åifrele"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:8
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "BÃlÃnecek _dosyalarÄn boyutu"
-
-#. MB means megabytes
-#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:5
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:6
-msgid "_Other Options"
-msgstr "_DiÄer SeÃenekler"
-
-#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1
-msgid "Password required for \"archive.tar.xz\""
-msgstr "\"archive.tar.xz\" iÃin parola gerekli"
-
 #: ../src/ui/delete.ui.h:1
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
@@ -1342,7 +1102,6 @@ msgstr "_SeÃilen dosyalar"
 
 #  Button
 #: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Command _Line Output"
 msgid "C_ommand Line Output:"
 msgstr "K_omut SatÄrÄ ÃÄktÄsÄ:"
 
@@ -1351,10 +1110,29 @@ msgid "_Keep directory structure"
 msgstr "Dizin yapÄsÄnÄ _koru"
 
 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8
-#| msgid "Do not overwrite newer files"
 msgid "Do not _overwrite newer files"
 msgstr "Yeni dosyalarÄn _Ãzerine yazma"
 
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:188
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Bir seviye yukarÄ git"
+
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
+msgid "Places"
+msgstr "Konumlar"
+
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+msgid "_Select All"
+msgstr "TÃmÃnà _SeÃ"
+
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:101
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "_SeÃimi KaldÄr"
+
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:9
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Gizli DosyalarÄ GÃster"
+
 #: ../src/ui.h:31
 msgid "_Archive"
 msgstr "_ArÅiv"
@@ -1383,236 +1161,196 @@ msgstr "DosyalarÄ _Ekleâ"
 msgid "Add files to the archive"
 msgstr "DosyalarÄ arÅive ekle"
 
-#: ../src/ui.h:50
-msgid "Add a _Folderâ"
-msgstr "_KlasÃr Ekleâ"
-
-#: ../src/ui.h:51 ../src/ui.h:55
-msgid "Add a folder to the archive"
-msgstr "ArÅive klasÃr ekle"
-
-#: ../src/ui.h:54
-msgid "Add Folder"
-msgstr "KlasÃr Ekle"
-
-#: ../src/ui.h:59
+#: ../src/ui.h:51
 msgid "Close the current archive"
 msgstr "Mevcut arÅivi kapat"
 
-#: ../src/ui.h:62
+#: ../src/ui.h:54
 msgid "Contents"
 msgstr "ÄÃindekiler"
 
-#: ../src/ui.h:63
+#: ../src/ui.h:55
 msgid "Display the File Roller Manual"
 msgstr "File Roller KÄlavuzunu GÃrÃntÃle"
 
-#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
+#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "SeÃimi kopyala"
 
-#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
+#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "SeÃimi kes"
 
-#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
+#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Panodakini yapÄÅtÄr"
 
-#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
 msgid "_Renameâ"
 msgstr "_Yeniden AdlandÄrâ"
 
-#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101
+#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
 msgid "Rename the selection"
 msgstr "SeÃimi yeniden adlandÄr"
 
-#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105
+#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
 msgid "Delete the selection from the archive"
 msgstr "SeÃimi arÅivden sil"
 
-#: ../src/ui.h:109
-msgid "Dese_lect All"
-msgstr "_SeÃimi KaldÄr"
-
-#: ../src/ui.h:110
+#: ../src/ui.h:102
 msgid "Deselect all files"
 msgstr "HiÃbir dosyayÄ seÃme"
 
-#: ../src/ui.h:113 ../src/ui.h:117
+#: ../src/ui.h:105 ../src/ui.h:109
 msgid "_Extractâ"
 msgstr "_ÃÄkarâ"
 
-#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
+#: ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 ../src/ui.h:114
 msgid "Extract files from the archive"
 msgstr "ArÅivden dosyalarÄ aÃ"
 
-#: ../src/ui.h:125
+#: ../src/ui.h:117
 msgid "Findâ"
 msgstr "Bulâ"
 
-#: ../src/ui.h:130
+#: ../src/ui.h:122
 msgid "Newâ"
 msgstr "Yeniâ"
 
-#: ../src/ui.h:131
+#: ../src/ui.h:123
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "Yeni bir arÅiv oluÅtur"
 
-#: ../src/ui.h:134
+#: ../src/ui.h:126
 msgid "Openâ"
 msgstr "AÃâ"
 
-#: ../src/ui.h:135 ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:127 ../src/ui.h:131
 msgid "Open archive"
 msgstr "ArÅivi aÃ"
 
-#: ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:134
 msgid "_Open Withâ"
 msgstr "Birlikte _AÃâ"
 
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:135
 msgid "Open selected files with an application"
 msgstr "SeÃilen dosyalarÄ bir uygulama ile aÃ"
 
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/ui.h:138
 msgid "Pass_wordâ"
 msgstr "Paro_laâ"
 
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:139
 msgid "Specify a password for this archive"
 msgstr "Bu arÅiv iÃin bir parola belirleyin"
 
-#: ../src/ui.h:151
+#: ../src/ui.h:143
 msgid "Show archive properties"
 msgstr "ArÅiv Ãzelliklerini gÃster"
 
-#: ../src/ui.h:155
+#: ../src/ui.h:147
 msgid "Reload current archive"
 msgstr "Mevcut arÅivi yeniden yÃkle"
 
-#: ../src/ui.h:158
+#: ../src/ui.h:150
 msgid "Save Asâ"
 msgstr "FarklÄ Kaydetâ"
 
-#: ../src/ui.h:159
+#: ../src/ui.h:151
 msgid "Save the current archive with a different name"
 msgstr "Mevcut arÅivi baÅka bir isim ile kaydet"
 
-#: ../src/ui.h:163
+#: ../src/ui.h:155
 msgid "Select all files"
 msgstr "TÃm dosyalarÄ seÃ"
 
-#: ../src/ui.h:166
+#: ../src/ui.h:158
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "BÃtÃnlÃk _Testi"
 
-#: ../src/ui.h:167
+#: ../src/ui.h:159
 msgid "Test whether the archive contains errors"
 msgstr "ArÅivin hatalÄ olup olmadÄÄÄnÄ kontrol et"
 
-#: ../src/ui.h:171 ../src/ui.h:175
+#: ../src/ui.h:163 ../src/ui.h:167
 msgid "Open the selected file"
 msgstr "SeÃili dosyayÄ aÃ"
 
-#: ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183
+#: ../src/ui.h:171 ../src/ui.h:175
 msgid "Open the selected folder"
 msgstr "SeÃili klasÃrà aÃ"
 
-#: ../src/ui.h:188
+#: ../src/ui.h:180
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Ãnceki ziyaret edilmiÅ konuma git"
 
-#: ../src/ui.h:192
+#: ../src/ui.h:184
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Sonraki ziyaret edilmiÅ konuma git"
 
-#: ../src/ui.h:196
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Bir seviye yukarÄ git"
-
 #. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:201
+#: ../src/ui.h:193
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Ana konumuna git"
 
-#: ../src/ui.h:209
+#: ../src/ui.h:201
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Araà ÃubuÄu"
 
-#: ../src/ui.h:210
+#: ../src/ui.h:202
 msgid "View the main toolbar"
 msgstr "Ana araà ÃubuÄunu gÃster"
 
-#: ../src/ui.h:214
+#: ../src/ui.h:206
 msgid "Stat_usbar"
 msgstr "_Durum ÃubuÄu"
 
-#: ../src/ui.h:215
+#: ../src/ui.h:207
 msgid "View the statusbar"
 msgstr "Durum ÃubuÄunu gÃster"
 
-#: ../src/ui.h:219
-msgid "_Reversed Order"
-msgstr "_Ters SÄralÄ GÃrÃntÃle"
-
-#: ../src/ui.h:220
-msgid "Reverse the list order"
-msgstr "Liste sÄrasÄnÄ tersine Ãevir"
-
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:211
 msgid "_Folders"
 msgstr "_KlasÃrler"
 
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:221
 msgid "View All _Files"
 msgstr "TÃ_m DosyalarÄ GÃrÃntÃle"
 
-#: ../src/ui.h:237
+#: ../src/ui.h:224
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "Klas_Ãr Olarak GÃrÃntÃle"
 
-#: ../src/ui.h:245
-msgid "by _Name"
-msgstr "Ä_sme GÃre"
-
-#: ../src/ui.h:246
-msgid "Sort file list by name"
-msgstr "DosyalarÄ isme gÃre sÄrala"
-
-#: ../src/ui.h:248
-msgid "by _Size"
-msgstr "_Boyuta GÃre"
-
-#: ../src/ui.h:249
-msgid "Sort file list by file size"
-msgstr "DosyalarÄ boyuta gÃre sÄrala"
-
-#: ../src/ui.h:251
-msgid "by T_ype"
-msgstr "_TÃre GÃre"
+#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "_Dosya listesini de Åifrele"
 
-#: ../src/ui.h:252
-msgid "Sort file list by type"
-msgstr "DosyalarÄ tÃre gÃre sÄrala"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "BÃlÃnecek _dosyalarÄn boyutu"
 
-#: ../src/ui.h:254
-msgid "by _Date Modified"
-msgstr "_DeÄiÅtirilme Tarihine gÃre"
+#. MB means megabytes
+#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:5
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../src/ui.h:255
-msgid "Sort file list by modification time"
-msgstr "DosyalarÄ deÄiÅtirilme tarihine gÃre sÄrala"
+#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:6
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
+msgid "_Other Options"
+msgstr "_DiÄer SeÃenekler"
 
-#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
-#: ../src/ui.h:258
-msgid "by _Location"
-msgstr "_Konuma gÃre"
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Dosya adÄ:"
 
-#. Translators: location is the file location
-#: ../src/ui.h:260
-msgid "Sort file list by location"
-msgstr "DosyalarÄ konuma gÃre sÄrala"
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
 
 #: ../src/ui/password.ui.h:1
 msgid "Password"
@@ -1622,20 +1360,6 @@ msgstr "Parola"
 msgid "_Encrypt the file list"
 msgstr "Dosya listesini _Åifrele"
 
-#: ../src/ui/password.ui.h:4
-#| msgid ""
-#| "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-#| "current archive, and to decrypt files you extract from the current "
-#| "archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgid ""
-"Note: the password will be used to encrypt files you add to the current "
-"archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the "
-"archive is closed the password will be deleted."
-msgstr ""
-"Not: Bu parola mevcut arÅive eklediÄiniz dosyalarÄ Åifrelemek iÃin ve "
-"arÅivdeki dosyalarÄ aÃarken Åifresini ÃÃzmek iÃin kullanÄlacak. ArÅiv "
-"kapalÄ iken parola saklanmayacaktÄr."
-
 #: ../src/ui/properties.ui.h:1
 msgctxt "File"
 msgid "Name:"
@@ -1669,8 +1393,6 @@ msgstr "Dosya sayÄsÄ:"
 
 #. after the colon there is a file type.
 #: ../src/ui/properties.ui.h:10
-#| msgctxt "File"
-#| msgid "Type"
 msgid "Type:"
 msgstr "TÃr:"
 
@@ -1682,6 +1404,235 @@ msgstr "_GÃncelle"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "GÃncellemek istediÄiniz _dosyalarÄ seÃin:"
 
+#~ msgid "Use mime icons"
+#~ msgstr "Mime simgeleri kullan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
+#~ "will use always the same icon for all files (faster)."
+#~ msgstr ""
+#~ "EÄer doÄru (true) ise dosya tÃrÃne baÄlÄ olarak simgeler gÃsterilecek "
+#~ "(daha yavaÅ), aksi halde tÃm dosyalar iÃin daima aynÄ simge kullanÄlacak "
+#~ "(daha hÄzlÄ)."
+
+#~ msgid "Add a Folder"
+#~ msgstr "KlasÃr Ekle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: "
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" ismi \"%s\" karakterlerini iÃerdiÄi iÃin geÃerli bir ad deÄil.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have the right permissions to create an archive in the "
+#~ "destination folder."
+#~ msgstr "Hedef klasÃr iÃinde bir arÅiv oluÅturmak iÃin yeterli izniniz yok."
+
+#~ msgid "Archive not created"
+#~ msgstr "ArÅiv oluÅturulamadÄ"
+
+#~ msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Bu arÅiv zaten var.  Ãzerine yazÄlmasÄnÄ istiyor musunuz?"
+
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "Ã_zerine yaz"
+
+#~| msgid "7-Zip (.7z)"
+#~ msgid "7-Zip"
+#~ msgstr "7-Zip"
+
+#~| msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+#~ msgid "Tar compressed with 7z"
+#~ msgstr "7z ile sÄkÄÅtÄrÄlmÄÅ tar"
+
+#~ msgid "Ace"
+#~ msgstr "Ace"
+
+#~ msgid "Ar"
+#~ msgstr "Ar"
+
+#~ msgid "Arj"
+#~ msgstr "Arj"
+
+#~| msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+#~ msgid "Tar compressed with bzip2"
+#~ msgstr "Bzip2 ile sÄkÄÅtÄrÄlmÄÅ tar"
+
+#~| msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+#~ msgid "Tar compressed with bzip"
+#~ msgstr "Bzip ile sÄkÄÅtÄrÄlmÄÅ tar"
+
+#~| msgid "Cabinet (.cab)"
+#~ msgid "Cabinet"
+#~ msgstr "Kabin"
+
+#~| msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+#~ msgid "Rar Archived Comic Book"
+#~ msgstr "Rar ile ArÅivlenmiÅ Ãizgi Roman"
+
+#~| msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+#~ msgid "Zip Archived Comic Book"
+#~ msgstr "Zip ile ArÅivlenmiÅ Ãizgi Roman"
+
+#~ msgid "ISO Image"
+#~ msgstr "ISO KalÄbÄ"
+
+#~| msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+#~ msgid "Tar compressed with gzip"
+#~ msgstr "Gzip ile sÄkÄÅtÄrÄlmÄÅ tar"
+
+#~ msgid "Cpio"
+#~ msgstr "Cpio"
+
+#~ msgid "Ear"
+#~ msgstr "Ear"
+
+#~| msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+#~ msgid "Self-extracting zip"
+#~ msgstr "KendiliÄinden aÃÄlan zip"
+
+#~ msgid "Jar"
+#~ msgstr "Jar"
+
+#~ msgid "Lha"
+#~ msgstr "Lha"
+
+#~ msgid "Lrzip"
+#~ msgstr "Lrzip"
+
+#~| msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+#~ msgid "Tar compressed with lrzip"
+#~ msgstr "lrzip ile sÄkÄÅtÄrÄlmÄÅ tar"
+
+#~| msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+#~ msgid "Tar compressed with lzip"
+#~ msgstr "Lzip ile sÄkÄÅtÄrÄlmÄÅ tar"
+
+#~| msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+#~ msgid "Tar compressed with lzma"
+#~ msgstr "Lzma ile sÄkÄÅtÄrÄlmÄÅ tar"
+
+#~| msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+#~ msgid "Tar compressed with lzop"
+#~ msgstr "Lzop ile sÄkÄÅtÄrÄlmÄÅ tar"
+
+#~| msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+#~ msgid "Windows Imaging Format"
+#~ msgstr "Windows Resim BiÃimi"
+
+#~ msgid "Rar"
+#~ msgstr "Rar"
+
+#~| msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+#~ msgid "Tar uncompressed"
+#~ msgstr "SÄkÄÅtÄrÄlmamÄÅ Tar"
+
+#~| msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+#~ msgid "Tar compressed with compress"
+#~ msgstr "compress ile sÄkÄÅtÄrÄlmÄÅ tar"
+
+#~ msgid "War"
+#~ msgstr "War"
+
+#~ msgid "Xar"
+#~ msgstr "Xar"
+
+#~ msgid "Xz"
+#~ msgstr "Xz"
+
+#~| msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+#~ msgid "Tar compressed with xz"
+#~ msgstr "Xz ile sÄkÄÅtÄrÄlmÄÅ tar"
+
+#~ msgid "Zoo"
+#~ msgstr "Zoo"
+
+#~ msgid "Zip"
+#~ msgstr "Zip"
+
+#~ msgctxt "File"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Yeni"
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "TÃm Dosyalar"
+
+#~ msgid "All Supported Files"
+#~ msgstr "TÃm Desteklenen Dosyalar"
+
+#~ msgctxt "File"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "DeÄiÅtirilme Tarihi"
+
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filtreler"
+
+#~ msgid "Password required for \"archive.tar.xz\""
+#~ msgstr "\"archive.tar.xz\" iÃin parola gerekli"
+
+#~ msgid "Add a _Folderâ"
+#~ msgstr "_KlasÃr Ekleâ"
+
+#~ msgid "Add a folder to the archive"
+#~ msgstr "ArÅive klasÃr ekle"
+
+#~ msgid "Add Folder"
+#~ msgstr "KlasÃr Ekle"
+
+#~ msgid "_Reversed Order"
+#~ msgstr "_Ters SÄralÄ GÃrÃntÃle"
+
+#~ msgid "Reverse the list order"
+#~ msgstr "Liste sÄrasÄnÄ tersine Ãevir"
+
+#~ msgid "by _Name"
+#~ msgstr "Ä_sme GÃre"
+
+#~ msgid "Sort file list by name"
+#~ msgstr "DosyalarÄ isme gÃre sÄrala"
+
+#~ msgid "by _Size"
+#~ msgstr "_Boyuta GÃre"
+
+#~ msgid "Sort file list by file size"
+#~ msgstr "DosyalarÄ boyuta gÃre sÄrala"
+
+#~ msgid "by T_ype"
+#~ msgstr "_TÃre GÃre"
+
+#~ msgid "Sort file list by type"
+#~ msgstr "DosyalarÄ tÃre gÃre sÄrala"
+
+#~ msgid "by _Date Modified"
+#~ msgstr "_DeÄiÅtirilme Tarihine gÃre"
+
+#~ msgid "Sort file list by modification time"
+#~ msgstr "DosyalarÄ deÄiÅtirilme tarihine gÃre sÄrala"
+
+#~ msgid "by _Location"
+#~ msgstr "_Konuma gÃre"
+
+#~ msgid "Sort file list by location"
+#~ msgstr "DosyalarÄ konuma gÃre sÄrala"
+
+#~| msgid ""
+#~| "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to "
+#~| "the current archive, and to decrypt files you extract from the current "
+#~| "archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "Note: the password will be used to encrypt files you add to the current "
+#~ "archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When "
+#~ "the archive is closed the password will be deleted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Not: Bu parola mevcut arÅive eklediÄiniz dosyalarÄ Åifrelemek iÃin ve "
+#~ "arÅivdeki dosyalarÄ aÃarken Åifresini ÃÃzmek iÃin kullanÄlacak. ArÅiv "
+#~ "kapalÄ iken parola saklanmayacaktÄr."
+
 #~ msgid "Overwrite existing files"
 #~ msgstr "Mevcut dosyalarÄn Ãzerine yaz"
 
@@ -1697,9 +1648,6 @@ msgstr "GÃncellemek istediÄiniz _dosyalarÄ seÃin:"
 #~ msgid "Sa_ve Options"
 #~ msgstr "Kaydetme _SeÃenekleri"
 
-#~ msgid "Enter the password for the archive '%s'."
-#~ msgstr "ArÅiv '%s' iÃin parolayÄ girin."
-
 #~ msgid "Re-crea_te folders"
 #~ msgstr "_KlasÃrleri yeniden oluÅtur"
 
@@ -1809,9 +1757,6 @@ msgstr "GÃncellemek istediÄiniz _dosyalarÄ seÃin:"
 #~ msgid "View the output produced by the last executed command"
 #~ msgstr "En son ÃalÄÅtÄrÄlan komuttan oluÅan ÃÄktÄyÄ gÃrÃntÃle"
 
-#~ msgid "Modified on:"
-#~ msgstr "DeÄiÅtirilme:"
-
 #~ msgid "The file doesn't exist"
 #~ msgstr "Dosya mevcut deÄil"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]