[gwget] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gwget] Updated Polish translation
- Date: Mon, 3 Sep 2012 23:55:31 +0000 (UTC)
commit fb75670ba5338f3f1f2c00cf2451c4027168fcda
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Sep 4 01:55:28 2012 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 462 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 233 insertions(+), 229 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4cb9cac..61b9cd6 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,12 +4,16 @@
# pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas:
# gnomepl aviary pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Arkadiusz Lipiec <alipiec elka pw edu pl>, 2003.
+# Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2005.
+# Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2008-2012.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008-2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pl\n"
+"Project-Id-Version: gwget\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-11 12:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-17 01:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-04 01:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-04 01:50+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -21,43 +25,39 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../data/gwget.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gwget.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:207 ../src/main.c:240
+msgid "Gwget Download Manager"
+msgstr "MenedÅer pobierania Gwget"
+
+#: ../data/gwget.desktop.in.in.h:2
msgid "Download Manager"
msgstr "MenedÅer pobierania"
-#: ../data/gwget.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gwget.desktop.in.in.h:3
msgid "Download files from the Internet"
msgstr "Pobieranie plikÃw z Internetu"
-#: ../data/gwget.desktop.in.in.h:3 ../src/main.c:207 ../src/main.c:240
-msgid "Gwget Download Manager"
-msgstr "MenedÅer pobierania Gwget"
-
#: ../data/gwget.schemas.in.h:1
-msgid "Ask where to save each new download"
-msgstr "Pytanie, gdzie zapisaÄ kaÅde nowe pobieranie"
-
-#: ../data/gwget.schemas.in.h:2
msgid "Convert Links"
msgstr "Konwersja odnoÅnikÃw"
-#: ../data/gwget.schemas.in.h:3
+#: ../data/gwget.schemas.in.h:2
msgid "Convert to relative links in recursive mode."
msgstr "Konwersja na relatywne odnoÅniki w trybie rekursywnym."
+#: ../data/gwget.schemas.in.h:3
+msgid "Download Page Requisites"
+msgstr "Pobieranie wymagaÅ strony"
+
#: ../data/gwget.schemas.in.h:4
msgid "Default Download Directory"
msgstr "DomyÅlny katalog pobierania"
#: ../data/gwget.schemas.in.h:5
-msgid "Download Page Requisites"
-msgstr "Pobieranie wymagaÅ strony"
+msgid "Ask where to save each new download"
+msgstr "Pytanie, gdzie zapisaÄ kaÅde nowe pobieranie"
#: ../data/gwget.schemas.in.h:6
-msgid "Follow relative links"
-msgstr "PodÄÅanie za relatywnymi odnoÅnikami"
-
-#: ../data/gwget.schemas.in.h:7
msgid ""
"If true, always ask for a destination folder when starting a new download. "
"If false, always save in the default directory without asking the user."
@@ -66,6 +66,10 @@ msgstr ""
"uruchamiania nowego pobierania. JeÅeli oznaczone jako \"false\", zawsze "
"zapisuje pliki w domyÅlnym katalogu, bez pytania uÅytkownika."
+#: ../data/gwget.schemas.in.h:7
+msgid "Follow relative links"
+msgstr "PodÄÅanie za relatywnymi odnoÅnikami"
+
#: ../data/gwget.schemas.in.h:8
msgid "Limit maximum speed"
msgstr "Ograniczenie maksymalnej prÄdkoÅci"
@@ -79,13 +83,13 @@ msgid "Maximum depth in recursive mode"
msgstr "Maksymalna gÅÄbokoÅÄ w trybie rekursywnym"
#: ../data/gwget.schemas.in.h:11
-msgid "Maximum number of simultaneous downloads"
-msgstr "Maksymalna liczba jednoczesnych pobraÅ"
-
-#: ../data/gwget.schemas.in.h:12
msgid "Maximum speed limit"
msgstr "Maksymalne ograniczenie prÄdkoÅci"
+#: ../data/gwget.schemas.in.h:12
+msgid "Maximum number of simultaneous downloads"
+msgstr "Maksymalna liczba jednoczesnych pobraÅ"
+
#: ../data/gwget.schemas.in.h:13
msgid "Number of downloads"
msgstr "IloÅÄ pobieraÅ"
@@ -95,13 +99,13 @@ msgid "Number of retries"
msgstr "IloÅÄ powtÃrzeÅ"
#: ../data/gwget.schemas.in.h:15
-msgid "Open the file after download"
-msgstr "Otwieranie pliku po pobraniu"
-
-#: ../data/gwget.schemas.in.h:16
msgid "Resume downloads at startup"
msgstr "Wznawianie pobierania podczas uruchamiania"
+#: ../data/gwget.schemas.in.h:16
+msgid "Open the file after download"
+msgstr "Otwieranie pliku po pobraniu"
+
#: ../data/gwget.schemas.in.h:17
msgid "View download speed column"
msgstr "WyÅwietlanie kolumny prÄdkoÅci pobierania"
@@ -119,371 +123,371 @@ msgid "View remaining time column"
msgstr "WyÅwietlanie kolumny pozostaÅego czasu"
#: ../data/gwget.schemas.in.h:21
-msgid "View statusbar"
-msgstr "WyÅwietlanie paska stanu"
-
-#: ../data/gwget.schemas.in.h:22
msgid "View toolbar"
msgstr "WyÅwietlanie paska narzÄdziowego"
+#: ../data/gwget.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to display the toolbar."
+msgstr "OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ pasek narzÄdziowy."
+
#: ../data/gwget.schemas.in.h:23
-msgid "View total size column"
-msgstr "WyÅwietlanie kolumny caÅkowitego rozmiaru"
+msgid "View statusbar"
+msgstr "WyÅwietlanie paska stanu"
#: ../data/gwget.schemas.in.h:24
msgid "Whether to display the statusbar."
msgstr "OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ pasek stanu."
#: ../data/gwget.schemas.in.h:25
-msgid "Whether to display the toolbar."
-msgstr "OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ pasek narzÄdziowy."
+msgid "View total size column"
+msgstr "WyÅwietlanie kolumny caÅkowitego rozmiaru"
-#: ../data/gwget.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/gwget.ui.h:1 ../src/main_window_cb.c:140
+#: ../src/main_window_cb.c:638 ../src/main_window_cb.c:677
+#: ../src/main_window_cb.c:745
+msgid "Gwget - Download Manager"
+msgstr "MenedÅer pobierania Gwget"
#: ../data/gwget.ui.h:2
-msgid "<b>Download</b>"
-msgstr "<b>Pobieranie</b>"
+msgid "_Archive"
+msgstr "_Archiwum"
#: ../data/gwget.ui.h:3
-msgid "<b>Insert MD5 sum to compare with</b>"
-msgstr "<b>Suma MD5 do porÃwnania</b>"
+msgid "Resume all"
+msgstr "WznÃw wszystkie"
#: ../data/gwget.ui.h:4
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>WÅaÅciwoÅci</b>"
+msgid "Pause all"
+msgstr "Wstrzymaj wszystkie"
#: ../data/gwget.ui.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">New Download</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nowe pobieranie</span>"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
#: ../data/gwget.ui.h:6
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
+msgid "Remove from List"
+msgstr "UsuÅ z listy"
-#: ../data/gwget.ui.h:7
-msgid "Clear"
-msgstr "WyczyÅÄ"
+#: ../data/gwget.ui.h:7 ../src/main_window_cb.c:661
+msgid "Remove completed"
+msgstr "UsuÅ ukoÅczone"
-#: ../data/gwget.ui.h:8
-msgid "Compare md5 sum"
-msgstr "PorÃwnaj sumÄ MD5"
+#: ../data/gwget.ui.h:8 ../src/main_window_cb.c:695
+msgid "Remove inactive"
+msgstr "UsuÅ nieaktywne"
-#: ../data/gwget.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr "Kontynuuj"
+#: ../data/gwget.ui.h:9 ../src/main_window_cb.c:727
+msgid "Remove all"
+msgstr "UsuÅ wszystkie"
-#: ../data/gwget.ui.h:10 ../src/main_window_cb.c:140
-#: ../src/main_window_cb.c:638 ../src/main_window_cb.c:677
-#: ../src/main_window_cb.c:745
-msgid "Gwget - Download Manager"
-msgstr "MenedÅer pobierania Gwget"
+#: ../data/gwget.ui.h:10
+msgid "_Download"
+msgstr "_Pobieranie"
#: ../data/gwget.ui.h:11
-msgid "Local Directory:"
-msgstr "Lokalny katalog:"
+msgid "Pause"
+msgstr "Wstrzymaj"
#: ../data/gwget.ui.h:12
-msgid "Local File:"
-msgstr "Lokalny plik:"
+msgid "Continue"
+msgstr "Kontynuuj"
#: ../data/gwget.ui.h:13
-msgid "Md5 Sum:"
-msgstr "Suma MD5:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
#: ../data/gwget.ui.h:14
-msgid "Multimedia files (Videos and images)"
-msgstr "Pliki multimedialne (filmy i obrazy)"
+msgid "_View"
+msgstr "_Widok"
#: ../data/gwget.ui.h:15
-msgid "New Download"
-msgstr "Nowe pobieranie"
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Pasek _narzÄdziowy"
#: ../data/gwget.ui.h:16
-msgid "New download"
-msgstr "Nowe pobieranie"
+msgid "Stat_usbar"
+msgstr "Pasek _stanu"
#: ../data/gwget.ui.h:17
-msgid "Open"
-msgstr "OtwÃrz"
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
#: ../data/gwget.ui.h:18
-msgid "Open directory"
-msgstr "OtwÃrz katalog"
+msgid "New download"
+msgstr "Nowe pobieranie"
#: ../data/gwget.ui.h:19
-msgid "Open file"
-msgstr "OtwÃrz plik"
+msgid "Resume all downloads"
+msgstr "Wznowienie wszystkich pobieraÅ"
#: ../data/gwget.ui.h:20
-msgid "Open target directory"
-msgstr "Otwarcie katalogu docelowego"
+msgid "Pause all downloads"
+msgstr "Wstrzymanie wszystkich pobieraÅ"
#: ../data/gwget.ui.h:21
-msgid "Pause"
-msgstr "Wstrzymaj"
+msgid "Remove completed downloads"
+msgstr "Usuwanie ukoÅczonych pobieraÅ"
#: ../data/gwget.ui.h:22
-msgid "Pause all"
-msgstr "Wstrzymaj wszystkie"
+msgid "Clear"
+msgstr "WyczyÅÄ"
#: ../data/gwget.ui.h:23
-msgid "Pause all downloads"
-msgstr "Wstrzymanie wszystkich pobieraÅ"
+msgid "Open"
+msgstr "OtwÃrz"
#: ../data/gwget.ui.h:24
-msgid "Properties"
-msgstr "WÅaÅciwoÅci"
+msgid "Open file"
+msgstr "OtwÃrz plik"
-#: ../data/gwget.ui.h:25 ../data/preferences.ui.h:21
-msgid "Recursive"
-msgstr "RekursywnoÅÄ"
+#: ../data/gwget.ui.h:25
+msgid "Open directory"
+msgstr "OtwÃrz katalog"
#: ../data/gwget.ui.h:26
-msgid "Recursive options"
-msgstr "Opcje rekursywnoÅci"
+msgid "Open target directory"
+msgstr "Otwarcie katalogu docelowego"
-#: ../data/gwget.ui.h:27 ../src/main_window_cb.c:727
-msgid "Remove all"
-msgstr "UsuÅ wszystkie"
+#: ../data/gwget.ui.h:27
+msgid "Remove from list"
+msgstr "Usuwanie z listy"
-#: ../data/gwget.ui.h:28 ../src/main_window_cb.c:661
-msgid "Remove completed"
-msgstr "UsuÅ ukoÅczone"
+#: ../data/gwget.ui.h:28
+msgid "Recursive options"
+msgstr "Opcje rekursywnoÅci"
#: ../data/gwget.ui.h:29
-msgid "Remove completed downloads"
-msgstr "Usuwanie ukoÅczonych pobieraÅ"
+msgid "<b>Download</b>"
+msgstr "<b>Pobieranie</b>"
-#: ../data/gwget.ui.h:30
-msgid "Remove from List"
-msgstr "UsuÅ z listy"
+#: ../data/gwget.ui.h:30 ../data/preferences.ui.h:15
+msgid " "
+msgstr " "
#: ../data/gwget.ui.h:31
-msgid "Remove from list"
-msgstr "Usuwanie z listy"
+msgid "The index file only"
+msgstr "Tylko plik index"
-#: ../data/gwget.ui.h:32 ../src/main_window_cb.c:695
-msgid "Remove inactive"
-msgstr "UsuÅ nieaktywne"
+#: ../data/gwget.ui.h:32
+msgid "Multimedia files (Videos and images)"
+msgstr "Pliki multimedialne (filmy i obrazy)"
#: ../data/gwget.ui.h:33
-msgid "Resume all"
-msgstr "WznÃw wszystkie"
+msgid "This site (mirror)"
+msgstr "TÄ stronÄ (kopia)"
-#: ../data/gwget.ui.h:34
-msgid "Resume all downloads"
-msgstr "Wznowienie wszystkich pobieraÅ"
+#: ../data/gwget.ui.h:34 ../data/preferences.ui.h:22
+msgid "Recursive"
+msgstr "RekursywnoÅÄ"
#: ../data/gwget.ui.h:35
-msgid "Save in:"
-msgstr "Zapisywanie w:"
+msgid "Properties"
+msgstr "WÅaÅciwoÅci"
#: ../data/gwget.ui.h:36
-msgid "Stat_usbar"
-msgstr "Pasek _stanu"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>WÅaÅciwoÅci</b>"
#: ../data/gwget.ui.h:37
-msgid "The index file only"
-msgstr "Tylko plik index"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
#: ../data/gwget.ui.h:38
-msgid "This site (mirror)"
-msgstr "TÄ stronÄ (kopia)"
+msgid "Local File:"
+msgstr "Lokalny plik:"
#: ../data/gwget.ui.h:39
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "Local Directory:"
+msgstr "Lokalny katalog:"
#: ../data/gwget.ui.h:40
-msgid "Verify..."
-msgstr "SprawdÅ..."
+msgid "Md5 Sum:"
+msgstr "Suma MD5:"
#: ../data/gwget.ui.h:41
-msgid "_Archive"
-msgstr "_Archiwum"
+msgid "Verify..."
+msgstr "SprawdÅ..."
#: ../data/gwget.ui.h:42
-msgid "_Download"
-msgstr "_Pobieranie"
+msgid "Compare md5 sum"
+msgstr "PorÃwnaj sumÄ MD5"
#: ../data/gwget.ui.h:43
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
+msgid "<b>Insert MD5 sum to compare with</b>"
+msgstr "<b>Suma MD5 do porÃwnania</b>"
#: ../data/gwget.ui.h:44
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
+msgid "New Download"
+msgstr "Nowe pobieranie"
#: ../data/gwget.ui.h:45
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Pasek _narzÄdziowy"
+msgid "Save in:"
+msgstr "Zapisywanie w:"
#: ../data/gwget.ui.h:46
-msgid "_View"
-msgstr "_Widok"
+msgid "<span weight=\"bold\">New Download</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nowe pobieranie</span>"
#: ../data/preferences.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">OgÃlne</span>"
#: ../data/preferences.ui.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Zachowanie</span>"
+msgid " "
+msgstr " "
#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Column List</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Kolumny</span>"
+msgid "Sa_ve in:"
+msgstr "_Zapisywanie w:"
#: ../data/preferences.ui.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">OgÃlne</span>"
+msgid "_Ask where to save for each download"
+msgstr "Pyt_anie, gdzie zapisaÄ kaÅde pobieranie"
#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Links</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">OdnoÅniki</span>"
+msgid "_Continue downloads on startup"
+msgstr "_Kontynuowanie pobierania po uruchomieniu"
#: ../data/preferences.ui.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Konfiguracja poÅrednika</span>"
+msgid "_Limit download speed to:"
+msgstr "_Ograniczenie prÄdkoÅÄ pobierania do:"
#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "Column List"
-msgstr "Kolumny"
+msgid "kB/sec"
+msgstr "KB/s"
#: ../data/preferences.ui.h:9
-msgid "Default _GNOME network settings"
-msgstr "DomyÅlne ustawienia sieci _GNOME"
+msgid "Limit _number of simultaneous download to:"
+msgstr "Ogra_niczenie liczby jednoczesnych pobieraÅ do:"
#: ../data/preferences.ui.h:10
-msgid "Direct _Internet connection"
-msgstr "_BezpoÅrednie poÅÄczenie internetowe"
+msgid "files"
+msgstr "plikÃw"
#: ../data/preferences.ui.h:11
-msgid "Do_wnload Speed"
-msgstr "_PrÄdkoÅÄ pobierania"
+msgid "_Open files automatically after download"
+msgstr "_Otwieranie plikÃw automatycznie po pobraniu"
#: ../data/preferences.ui.h:12
-msgid "Don't _create directories"
-msgstr "Bez _tworzenia katalogÃw"
+msgid "_Number of retries:"
+msgstr "_Liczba powtÃrzeÅ:"
#: ../data/preferences.ui.h:13
-msgid "Follow _relative links only"
-msgstr "PodÄÅanie tylko za _relatywnymi odnoÅnikami"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:14
msgid "General"
msgstr "OgÃlne"
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Limit _number of simultaneous download to:"
-msgstr "Ogra_niczenie liczby jednoczesnych pobieraÅ do:"
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Zachowanie</span>"
#: ../data/preferences.ui.h:16
-msgid "Network"
-msgstr "SieÄ"
+msgid "_Download page requisites"
+msgstr "_Pobieranie wymagaÅ strony"
#: ../data/preferences.ui.h:17
-msgid "P_ort:"
-msgstr "P_ort:"
+msgid "Don't _create directories"
+msgstr "Bez _tworzenia katalogÃw"
#: ../data/preferences.ui.h:18
-msgid "Password:"
-msgstr "HasÅo:"
+msgid "_Maximum depth level:"
+msgstr "_Maksymalna gÅÄbokoÅÄ:"
#: ../data/preferences.ui.h:19
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
+msgid "<span weight=\"bold\">Links</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">OdnoÅniki</span>"
#: ../data/preferences.ui.h:20
-msgid "Pro_xy:"
-msgstr "P_oÅrednik:"
+msgid "Follow _relative links only"
+msgstr "PodÄÅanie tylko za _relatywnymi odnoÅnikami"
-#: ../data/preferences.ui.h:22
-msgid "Remaining _Time"
-msgstr "_PozostaÅy czas"
+#: ../data/preferences.ui.h:21
+msgid "_Convert links"
+msgstr "_Konwersja odnoÅnikÃw"
#: ../data/preferences.ui.h:23
-msgid "Sa_ve in:"
-msgstr "_Zapisywanie w:"
+msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Configuration</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Konfiguracja poÅrednika</span>"
#: ../data/preferences.ui.h:24
-msgid "Total _Size"
-msgstr "_CaÅkowity rozmiar"
+msgid "Direct _Internet connection"
+msgstr "_BezpoÅrednie poÅÄczenie internetowe"
#: ../data/preferences.ui.h:25
-msgid "_Ask where to save for each download"
-msgstr "Pyt_anie, gdzie zapisaÄ kaÅde pobieranie"
+msgid "Default _GNOME network settings"
+msgstr "DomyÅlne ustawienia sieci _GNOME"
#: ../data/preferences.ui.h:26
-msgid "_Continue downloads on startup"
-msgstr "_Kontynuowanie pobierania po uruchomieniu"
+msgid "_Manual proxy configuration"
+msgstr "_RÄczna konfiguracja poÅrednika"
#: ../data/preferences.ui.h:27
-msgid "_Convert links"
-msgstr "_Konwersja odnoÅnikÃw"
+msgid "Pro_xy:"
+msgstr "P_oÅrednik:"
#: ../data/preferences.ui.h:28
-msgid "_Current Size"
-msgstr "_Aktualny rozmiar"
+msgid "P_ort:"
+msgstr "P_ort:"
#: ../data/preferences.ui.h:29
-msgid "_Download page requisites"
-msgstr "_Pobieranie wymagaÅ strony"
+msgid "_Proxy requires authentication"
+msgstr "_PoÅrednik wymaga uwierzytelniania"
#: ../data/preferences.ui.h:30
-msgid "_Elapsed Time"
-msgstr "Bi_eÅÄcy czas"
+msgid "_User:"
+msgstr "_UÅytkownik:"
#: ../data/preferences.ui.h:31
-msgid "_Limit download speed to:"
-msgstr "_Ograniczenie prÄdkoÅÄ pobierania do:"
+msgid "Password:"
+msgstr "HasÅo:"
#: ../data/preferences.ui.h:32
-msgid "_Manual proxy configuration"
-msgstr "_RÄczna konfiguracja poÅrednika"
+msgid "Network"
+msgstr "SieÄ"
#: ../data/preferences.ui.h:33
-msgid "_Maximum depth level:"
-msgstr "_Maksymalna gÅÄbokoÅÄ:"
+msgid "<span weight=\"bold\">Column List</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Kolumny</span>"
#: ../data/preferences.ui.h:34
-msgid "_Number of retries:"
-msgstr "_Liczba powtÃrzeÅ:"
+msgid "_Current Size"
+msgstr "_Aktualny rozmiar"
#: ../data/preferences.ui.h:35
-msgid "_Open files automatically after download"
-msgstr "_Otwieranie plikÃw automatycznie po pobraniu"
+msgid "Total _Size"
+msgstr "_CaÅkowity rozmiar"
#: ../data/preferences.ui.h:36
msgid "_Percentage"
msgstr "_Procentowo"
#: ../data/preferences.ui.h:37
-msgid "_Proxy requires authentication"
-msgstr "_PoÅrednik wymaga uwierzytelniania"
+msgid "_Elapsed Time"
+msgstr "Bi_eÅÄcy czas"
#: ../data/preferences.ui.h:38
-msgid "_User:"
-msgstr "_UÅytkownik:"
+msgid "Remaining _Time"
+msgstr "_PozostaÅy czas"
#: ../data/preferences.ui.h:39
-msgid "files"
-msgstr "pliki"
+msgid "Do_wnload Speed"
+msgstr "_PrÄdkoÅÄ pobierania"
#: ../data/preferences.ui.h:40
-msgid "kB/sec"
-msgstr "KB na sekundÄ"
+msgid "Column List"
+msgstr "Kolumny"
#: ../epiphany-extension/gwget.xml.in.in.h:1
-msgid "Forward downloads to GWGet"
-msgstr "Przekazywanie pobierania do programu Gwget"
-
-#: ../epiphany-extension/gwget.xml.in.in.h:2
msgid "GWGet"
msgstr "Gwget"
+#: ../epiphany-extension/gwget.xml.in.in.h:2
+msgid "Forward downloads to GWGet"
+msgstr "Przekazywanie pobierania do programu Gwget"
+
#: ../src/custom-cell-renderer-progressbar.c:36
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
@@ -522,7 +526,7 @@ msgstr "Pobieranie"
#: ../src/gwget_data.c:254
msgid "Completed"
-msgstr "ZakoÅczone"
+msgstr "UkoÅczone"
#: ../src/gwget_data.c:258
msgid "Error"
@@ -548,7 +552,7 @@ msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku"
#: ../src/gwget_data.c:796
msgid "Download Complete"
-msgstr "ZakoÅczono pobieranie"
+msgstr "UkoÅczono pobieranie"
#: ../src/gwget_data.c:812
#, c-format
@@ -573,7 +577,7 @@ msgstr "Tak"
#: ../src/main.c:40
msgid "Launch gwget in the notification area"
-msgstr "Uruchamianie Gwget w obszarze powiadamiania"
+msgstr "Uruchamianie programu Gwget w obszarze powiadamiania"
#: ../src/main.c:41
msgid "Destination directory for the download"
@@ -597,7 +601,7 @@ msgstr "Stan"
#: ../src/main_window.c:464
msgid "Current Size"
-msgstr "Aktualny rozmiar"
+msgstr "Obecny rozmiar"
#: ../src/main_window.c:477
msgid "Total Size"
@@ -645,15 +649,15 @@ msgstr "BÅÄd pobierania"
#: ../src/main_window_cb.c:190
msgid "Download Manager for GNOME."
-msgstr "MenedÅer pobierania dla GNOME."
+msgstr "MenedÅer pobierania dla Årodowiska GNOME."
#: ../src/main_window_cb.c:192
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008\n"
"Arkadiusz Lipiec <alipiec elka pw edu pl>, 2003\n"
"Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2005\n"
-"Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2008"
+"Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2008-2012\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008-2012"
#: ../src/main_window_cb.c:574 ../src/new_window.c:127
msgid "Select Folder"
@@ -678,7 +682,7 @@ msgstr "UsuÅ"
#: ../src/main_window_cb.c:661
msgid "Really remove completed downloads from the list?"
-msgstr "Na pewno usunÄÄ zakoÅczone pobierania z listy?"
+msgstr "Na pewno usunÄÄ ukoÅczone pobierania z listy?"
#: ../src/main_window_cb.c:661
msgid "Remove"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]