[gwget] Updated Polish translation



commit fb75670ba5338f3f1f2c00cf2451c4027168fcda
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Tue Sep 4 01:55:28 2012 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  462 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 233 insertions(+), 229 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4cb9cac..61b9cd6 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,12 +4,16 @@
 # pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas:
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Arkadiusz Lipiec <alipiec elka pw edu pl>, 2003.
+# Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2005.
+# Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2008-2012.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008-2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pl\n"
+"Project-Id-Version: gwget\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-11 12:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-17 01:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-04 01:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-04 01:50+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -21,43 +25,39 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../data/gwget.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gwget.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:207 ../src/main.c:240
+msgid "Gwget Download Manager"
+msgstr "MenedÅer pobierania Gwget"
+
+#: ../data/gwget.desktop.in.in.h:2
 msgid "Download Manager"
 msgstr "MenedÅer pobierania"
 
-#: ../data/gwget.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gwget.desktop.in.in.h:3
 msgid "Download files from the Internet"
 msgstr "Pobieranie plikÃw z Internetu"
 
-#: ../data/gwget.desktop.in.in.h:3 ../src/main.c:207 ../src/main.c:240
-msgid "Gwget Download Manager"
-msgstr "MenedÅer pobierania Gwget"
-
 #: ../data/gwget.schemas.in.h:1
-msgid "Ask where to save each new download"
-msgstr "Pytanie, gdzie zapisaÄ kaÅde nowe pobieranie"
-
-#: ../data/gwget.schemas.in.h:2
 msgid "Convert Links"
 msgstr "Konwersja odnoÅnikÃw"
 
-#: ../data/gwget.schemas.in.h:3
+#: ../data/gwget.schemas.in.h:2
 msgid "Convert to relative links in recursive mode."
 msgstr "Konwersja na relatywne odnoÅniki w trybie rekursywnym."
 
+#: ../data/gwget.schemas.in.h:3
+msgid "Download Page Requisites"
+msgstr "Pobieranie wymagaÅ strony"
+
 #: ../data/gwget.schemas.in.h:4
 msgid "Default Download Directory"
 msgstr "DomyÅlny katalog pobierania"
 
 #: ../data/gwget.schemas.in.h:5
-msgid "Download Page Requisites"
-msgstr "Pobieranie wymagaÅ strony"
+msgid "Ask where to save each new download"
+msgstr "Pytanie, gdzie zapisaÄ kaÅde nowe pobieranie"
 
 #: ../data/gwget.schemas.in.h:6
-msgid "Follow relative links"
-msgstr "PodÄÅanie za relatywnymi odnoÅnikami"
-
-#: ../data/gwget.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "If true, always ask for a destination folder when starting a new download. "
 "If false, always save in the default directory without asking the user."
@@ -66,6 +66,10 @@ msgstr ""
 "uruchamiania nowego pobierania. JeÅeli oznaczone jako \"false\", zawsze "
 "zapisuje pliki w domyÅlnym katalogu, bez pytania uÅytkownika."
 
+#: ../data/gwget.schemas.in.h:7
+msgid "Follow relative links"
+msgstr "PodÄÅanie za relatywnymi odnoÅnikami"
+
 #: ../data/gwget.schemas.in.h:8
 msgid "Limit maximum speed"
 msgstr "Ograniczenie maksymalnej prÄdkoÅci"
@@ -79,13 +83,13 @@ msgid "Maximum depth in recursive mode"
 msgstr "Maksymalna gÅÄbokoÅÄ w trybie rekursywnym"
 
 #: ../data/gwget.schemas.in.h:11
-msgid "Maximum number of simultaneous downloads"
-msgstr "Maksymalna liczba jednoczesnych pobraÅ"
-
-#: ../data/gwget.schemas.in.h:12
 msgid "Maximum speed limit"
 msgstr "Maksymalne ograniczenie prÄdkoÅci"
 
+#: ../data/gwget.schemas.in.h:12
+msgid "Maximum number of simultaneous downloads"
+msgstr "Maksymalna liczba jednoczesnych pobraÅ"
+
 #: ../data/gwget.schemas.in.h:13
 msgid "Number of downloads"
 msgstr "IloÅÄ pobieraÅ"
@@ -95,13 +99,13 @@ msgid "Number of retries"
 msgstr "IloÅÄ powtÃrzeÅ"
 
 #: ../data/gwget.schemas.in.h:15
-msgid "Open the file after download"
-msgstr "Otwieranie pliku po pobraniu"
-
-#: ../data/gwget.schemas.in.h:16
 msgid "Resume downloads at startup"
 msgstr "Wznawianie pobierania podczas uruchamiania"
 
+#: ../data/gwget.schemas.in.h:16
+msgid "Open the file after download"
+msgstr "Otwieranie pliku po pobraniu"
+
 #: ../data/gwget.schemas.in.h:17
 msgid "View download speed column"
 msgstr "WyÅwietlanie kolumny prÄdkoÅci pobierania"
@@ -119,371 +123,371 @@ msgid "View remaining time column"
 msgstr "WyÅwietlanie kolumny pozostaÅego czasu"
 
 #: ../data/gwget.schemas.in.h:21
-msgid "View statusbar"
-msgstr "WyÅwietlanie paska stanu"
-
-#: ../data/gwget.schemas.in.h:22
 msgid "View toolbar"
 msgstr "WyÅwietlanie paska narzÄdziowego"
 
+#: ../data/gwget.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to display the toolbar."
+msgstr "OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ pasek narzÄdziowy."
+
 #: ../data/gwget.schemas.in.h:23
-msgid "View total size column"
-msgstr "WyÅwietlanie kolumny caÅkowitego rozmiaru"
+msgid "View statusbar"
+msgstr "WyÅwietlanie paska stanu"
 
 #: ../data/gwget.schemas.in.h:24
 msgid "Whether to display the statusbar."
 msgstr "OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ pasek stanu."
 
 #: ../data/gwget.schemas.in.h:25
-msgid "Whether to display the toolbar."
-msgstr "OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ pasek narzÄdziowy."
+msgid "View total size column"
+msgstr "WyÅwietlanie kolumny caÅkowitego rozmiaru"
 
-#: ../data/gwget.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: ../data/gwget.ui.h:1 ../src/main_window_cb.c:140
+#: ../src/main_window_cb.c:638 ../src/main_window_cb.c:677
+#: ../src/main_window_cb.c:745
+msgid "Gwget - Download Manager"
+msgstr "MenedÅer pobierania Gwget"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:2
-msgid "<b>Download</b>"
-msgstr "<b>Pobieranie</b>"
+msgid "_Archive"
+msgstr "_Archiwum"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:3
-msgid "<b>Insert MD5 sum to compare with</b>"
-msgstr "<b>Suma MD5 do porÃwnania</b>"
+msgid "Resume all"
+msgstr "WznÃw wszystkie"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:4
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>WÅaÅciwoÅci</b>"
+msgid "Pause all"
+msgstr "Wstrzymaj wszystkie"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">New Download</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nowe pobieranie</span>"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:6
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
+msgid "Remove from List"
+msgstr "UsuÅ z listy"
 
-#: ../data/gwget.ui.h:7
-msgid "Clear"
-msgstr "WyczyÅÄ"
+#: ../data/gwget.ui.h:7 ../src/main_window_cb.c:661
+msgid "Remove completed"
+msgstr "UsuÅ ukoÅczone"
 
-#: ../data/gwget.ui.h:8
-msgid "Compare md5 sum"
-msgstr "PorÃwnaj sumÄ MD5"
+#: ../data/gwget.ui.h:8 ../src/main_window_cb.c:695
+msgid "Remove inactive"
+msgstr "UsuÅ nieaktywne"
 
-#: ../data/gwget.ui.h:9
-msgid "Continue"
-msgstr "Kontynuuj"
+#: ../data/gwget.ui.h:9 ../src/main_window_cb.c:727
+msgid "Remove all"
+msgstr "UsuÅ wszystkie"
 
-#: ../data/gwget.ui.h:10 ../src/main_window_cb.c:140
-#: ../src/main_window_cb.c:638 ../src/main_window_cb.c:677
-#: ../src/main_window_cb.c:745
-msgid "Gwget - Download Manager"
-msgstr "MenedÅer pobierania Gwget"
+#: ../data/gwget.ui.h:10
+msgid "_Download"
+msgstr "_Pobieranie"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:11
-msgid "Local Directory:"
-msgstr "Lokalny katalog:"
+msgid "Pause"
+msgstr "Wstrzymaj"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:12
-msgid "Local File:"
-msgstr "Lokalny plik:"
+msgid "Continue"
+msgstr "Kontynuuj"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:13
-msgid "Md5 Sum:"
-msgstr "Suma MD5:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:14
-msgid "Multimedia files (Videos and images)"
-msgstr "Pliki multimedialne (filmy i obrazy)"
+msgid "_View"
+msgstr "_Widok"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:15
-msgid "New Download"
-msgstr "Nowe pobieranie"
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Pasek _narzÄdziowy"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:16
-msgid "New download"
-msgstr "Nowe pobieranie"
+msgid "Stat_usbar"
+msgstr "Pasek _stanu"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:17
-msgid "Open"
-msgstr "OtwÃrz"
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:18
-msgid "Open directory"
-msgstr "OtwÃrz katalog"
+msgid "New download"
+msgstr "Nowe pobieranie"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:19
-msgid "Open file"
-msgstr "OtwÃrz plik"
+msgid "Resume all downloads"
+msgstr "Wznowienie wszystkich pobieraÅ"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:20
-msgid "Open target directory"
-msgstr "Otwarcie katalogu docelowego"
+msgid "Pause all downloads"
+msgstr "Wstrzymanie wszystkich pobieraÅ"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:21
-msgid "Pause"
-msgstr "Wstrzymaj"
+msgid "Remove completed downloads"
+msgstr "Usuwanie ukoÅczonych pobieraÅ"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:22
-msgid "Pause all"
-msgstr "Wstrzymaj wszystkie"
+msgid "Clear"
+msgstr "WyczyÅÄ"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:23
-msgid "Pause all downloads"
-msgstr "Wstrzymanie wszystkich pobieraÅ"
+msgid "Open"
+msgstr "OtwÃrz"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:24
-msgid "Properties"
-msgstr "WÅaÅciwoÅci"
+msgid "Open file"
+msgstr "OtwÃrz plik"
 
-#: ../data/gwget.ui.h:25 ../data/preferences.ui.h:21
-msgid "Recursive"
-msgstr "RekursywnoÅÄ"
+#: ../data/gwget.ui.h:25
+msgid "Open directory"
+msgstr "OtwÃrz katalog"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:26
-msgid "Recursive options"
-msgstr "Opcje rekursywnoÅci"
+msgid "Open target directory"
+msgstr "Otwarcie katalogu docelowego"
 
-#: ../data/gwget.ui.h:27 ../src/main_window_cb.c:727
-msgid "Remove all"
-msgstr "UsuÅ wszystkie"
+#: ../data/gwget.ui.h:27
+msgid "Remove from list"
+msgstr "Usuwanie z listy"
 
-#: ../data/gwget.ui.h:28 ../src/main_window_cb.c:661
-msgid "Remove completed"
-msgstr "UsuÅ ukoÅczone"
+#: ../data/gwget.ui.h:28
+msgid "Recursive options"
+msgstr "Opcje rekursywnoÅci"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:29
-msgid "Remove completed downloads"
-msgstr "Usuwanie ukoÅczonych pobieraÅ"
+msgid "<b>Download</b>"
+msgstr "<b>Pobieranie</b>"
 
-#: ../data/gwget.ui.h:30
-msgid "Remove from List"
-msgstr "UsuÅ z listy"
+#: ../data/gwget.ui.h:30 ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "    "
+msgstr "    "
 
 #: ../data/gwget.ui.h:31
-msgid "Remove from list"
-msgstr "Usuwanie z listy"
+msgid "The index file only"
+msgstr "Tylko plik index"
 
-#: ../data/gwget.ui.h:32 ../src/main_window_cb.c:695
-msgid "Remove inactive"
-msgstr "UsuÅ nieaktywne"
+#: ../data/gwget.ui.h:32
+msgid "Multimedia files (Videos and images)"
+msgstr "Pliki multimedialne (filmy i obrazy)"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:33
-msgid "Resume all"
-msgstr "WznÃw wszystkie"
+msgid "This site (mirror)"
+msgstr "TÄ stronÄ (kopia)"
 
-#: ../data/gwget.ui.h:34
-msgid "Resume all downloads"
-msgstr "Wznowienie wszystkich pobieraÅ"
+#: ../data/gwget.ui.h:34 ../data/preferences.ui.h:22
+msgid "Recursive"
+msgstr "RekursywnoÅÄ"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:35
-msgid "Save in:"
-msgstr "Zapisywanie w:"
+msgid "Properties"
+msgstr "WÅaÅciwoÅci"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:36
-msgid "Stat_usbar"
-msgstr "Pasek _stanu"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>WÅaÅciwoÅci</b>"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:37
-msgid "The index file only"
-msgstr "Tylko plik index"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:38
-msgid "This site (mirror)"
-msgstr "TÄ stronÄ (kopia)"
+msgid "Local File:"
+msgstr "Lokalny plik:"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:39
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "Local Directory:"
+msgstr "Lokalny katalog:"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:40
-msgid "Verify..."
-msgstr "SprawdÅ..."
+msgid "Md5 Sum:"
+msgstr "Suma MD5:"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:41
-msgid "_Archive"
-msgstr "_Archiwum"
+msgid "Verify..."
+msgstr "SprawdÅ..."
 
 #: ../data/gwget.ui.h:42
-msgid "_Download"
-msgstr "_Pobieranie"
+msgid "Compare md5 sum"
+msgstr "PorÃwnaj sumÄ MD5"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:43
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
+msgid "<b>Insert MD5 sum to compare with</b>"
+msgstr "<b>Suma MD5 do porÃwnania</b>"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:44
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
+msgid "New Download"
+msgstr "Nowe pobieranie"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:45
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Pasek _narzÄdziowy"
+msgid "Save in:"
+msgstr "Zapisywanie w:"
 
 #: ../data/gwget.ui.h:46
-msgid "_View"
-msgstr "_Widok"
+msgid "<span weight=\"bold\">New Download</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nowe pobieranie</span>"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:1
-msgid "   "
-msgstr "   "
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">OgÃlne</span>"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Zachowanie</span>"
+msgid "   "
+msgstr "   "
 
 #: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Column List</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Kolumny</span>"
+msgid "Sa_ve in:"
+msgstr "_Zapisywanie w:"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">OgÃlne</span>"
+msgid "_Ask where to save for each download"
+msgstr "Pyt_anie, gdzie zapisaÄ kaÅde pobieranie"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Links</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">OdnoÅniki</span>"
+msgid "_Continue downloads on startup"
+msgstr "_Kontynuowanie pobierania po uruchomieniu"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Konfiguracja poÅrednika</span>"
+msgid "_Limit download speed to:"
+msgstr "_Ograniczenie prÄdkoÅÄ pobierania do:"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "Column List"
-msgstr "Kolumny"
+msgid "kB/sec"
+msgstr "KB/s"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:9
-msgid "Default _GNOME network settings"
-msgstr "DomyÅlne ustawienia sieci _GNOME"
+msgid "Limit _number of simultaneous download to:"
+msgstr "Ogra_niczenie liczby jednoczesnych pobieraÅ do:"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:10
-msgid "Direct _Internet connection"
-msgstr "_BezpoÅrednie poÅÄczenie internetowe"
+msgid "files"
+msgstr "plikÃw"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:11
-msgid "Do_wnload Speed"
-msgstr "_PrÄdkoÅÄ pobierania"
+msgid "_Open files automatically after download"
+msgstr "_Otwieranie plikÃw automatycznie po pobraniu"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:12
-msgid "Don't _create directories"
-msgstr "Bez _tworzenia katalogÃw"
+msgid "_Number of retries:"
+msgstr "_Liczba powtÃrzeÅ:"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:13
-msgid "Follow _relative links only"
-msgstr "PodÄÅanie tylko za _relatywnymi odnoÅnikami"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:14
 msgid "General"
 msgstr "OgÃlne"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Limit _number of simultaneous download to:"
-msgstr "Ogra_niczenie liczby jednoczesnych pobieraÅ do:"
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Zachowanie</span>"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:16
-msgid "Network"
-msgstr "SieÄ"
+msgid "_Download page requisites"
+msgstr "_Pobieranie wymagaÅ strony"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:17
-msgid "P_ort:"
-msgstr "P_ort:"
+msgid "Don't _create directories"
+msgstr "Bez _tworzenia katalogÃw"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:18
-msgid "Password:"
-msgstr "HasÅo:"
+msgid "_Maximum depth level:"
+msgstr "_Maksymalna gÅÄbokoÅÄ:"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:19
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
+msgid "<span weight=\"bold\">Links</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">OdnoÅniki</span>"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:20
-msgid "Pro_xy:"
-msgstr "P_oÅrednik:"
+msgid "Follow _relative links only"
+msgstr "PodÄÅanie tylko za _relatywnymi odnoÅnikami"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:22
-msgid "Remaining _Time"
-msgstr "_PozostaÅy czas"
+#: ../data/preferences.ui.h:21
+msgid "_Convert links"
+msgstr "_Konwersja odnoÅnikÃw"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:23
-msgid "Sa_ve in:"
-msgstr "_Zapisywanie w:"
+msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Configuration</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Konfiguracja poÅrednika</span>"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:24
-msgid "Total _Size"
-msgstr "_CaÅkowity rozmiar"
+msgid "Direct _Internet connection"
+msgstr "_BezpoÅrednie poÅÄczenie internetowe"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:25
-msgid "_Ask where to save for each download"
-msgstr "Pyt_anie, gdzie zapisaÄ kaÅde pobieranie"
+msgid "Default _GNOME network settings"
+msgstr "DomyÅlne ustawienia sieci _GNOME"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:26
-msgid "_Continue downloads on startup"
-msgstr "_Kontynuowanie pobierania po uruchomieniu"
+msgid "_Manual proxy configuration"
+msgstr "_RÄczna konfiguracja poÅrednika"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:27
-msgid "_Convert links"
-msgstr "_Konwersja odnoÅnikÃw"
+msgid "Pro_xy:"
+msgstr "P_oÅrednik:"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:28
-msgid "_Current Size"
-msgstr "_Aktualny rozmiar"
+msgid "P_ort:"
+msgstr "P_ort:"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:29
-msgid "_Download page requisites"
-msgstr "_Pobieranie wymagaÅ strony"
+msgid "_Proxy requires authentication"
+msgstr "_PoÅrednik wymaga uwierzytelniania"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:30
-msgid "_Elapsed Time"
-msgstr "Bi_eÅÄcy czas"
+msgid "_User:"
+msgstr "_UÅytkownik:"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:31
-msgid "_Limit download speed to:"
-msgstr "_Ograniczenie prÄdkoÅÄ pobierania do:"
+msgid "Password:"
+msgstr "HasÅo:"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:32
-msgid "_Manual proxy configuration"
-msgstr "_RÄczna konfiguracja poÅrednika"
+msgid "Network"
+msgstr "SieÄ"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:33
-msgid "_Maximum depth level:"
-msgstr "_Maksymalna gÅÄbokoÅÄ:"
+msgid "<span weight=\"bold\">Column List</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Kolumny</span>"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:34
-msgid "_Number of retries:"
-msgstr "_Liczba powtÃrzeÅ:"
+msgid "_Current Size"
+msgstr "_Aktualny rozmiar"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:35
-msgid "_Open files automatically after download"
-msgstr "_Otwieranie plikÃw automatycznie po pobraniu"
+msgid "Total _Size"
+msgstr "_CaÅkowity rozmiar"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:36
 msgid "_Percentage"
 msgstr "_Procentowo"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:37
-msgid "_Proxy requires authentication"
-msgstr "_PoÅrednik wymaga uwierzytelniania"
+msgid "_Elapsed Time"
+msgstr "Bi_eÅÄcy czas"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:38
-msgid "_User:"
-msgstr "_UÅytkownik:"
+msgid "Remaining _Time"
+msgstr "_PozostaÅy czas"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:39
-msgid "files"
-msgstr "pliki"
+msgid "Do_wnload Speed"
+msgstr "_PrÄdkoÅÄ pobierania"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:40
-msgid "kB/sec"
-msgstr "KB na sekundÄ"
+msgid "Column List"
+msgstr "Kolumny"
 
 #: ../epiphany-extension/gwget.xml.in.in.h:1
-msgid "Forward downloads to GWGet"
-msgstr "Przekazywanie pobierania do programu Gwget"
-
-#: ../epiphany-extension/gwget.xml.in.in.h:2
 msgid "GWGet"
 msgstr "Gwget"
 
+#: ../epiphany-extension/gwget.xml.in.in.h:2
+msgid "Forward downloads to GWGet"
+msgstr "Przekazywanie pobierania do programu Gwget"
+
 #: ../src/custom-cell-renderer-progressbar.c:36
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznane"
@@ -522,7 +526,7 @@ msgstr "Pobieranie"
 
 #: ../src/gwget_data.c:254
 msgid "Completed"
-msgstr "ZakoÅczone"
+msgstr "UkoÅczone"
 
 #: ../src/gwget_data.c:258
 msgid "Error"
@@ -548,7 +552,7 @@ msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku"
 
 #: ../src/gwget_data.c:796
 msgid "Download Complete"
-msgstr "ZakoÅczono pobieranie"
+msgstr "UkoÅczono pobieranie"
 
 #: ../src/gwget_data.c:812
 #, c-format
@@ -573,7 +577,7 @@ msgstr "Tak"
 
 #: ../src/main.c:40
 msgid "Launch gwget in the notification area"
-msgstr "Uruchamianie Gwget w obszarze powiadamiania"
+msgstr "Uruchamianie programu Gwget w obszarze powiadamiania"
 
 #: ../src/main.c:41
 msgid "Destination directory for the download"
@@ -597,7 +601,7 @@ msgstr "Stan"
 
 #: ../src/main_window.c:464
 msgid "Current Size"
-msgstr "Aktualny rozmiar"
+msgstr "Obecny rozmiar"
 
 #: ../src/main_window.c:477
 msgid "Total Size"
@@ -645,15 +649,15 @@ msgstr "BÅÄd pobierania"
 
 #: ../src/main_window_cb.c:190
 msgid "Download Manager for GNOME."
-msgstr "MenedÅer pobierania dla GNOME."
+msgstr "MenedÅer pobierania dla Årodowiska GNOME."
 
 #: ../src/main_window_cb.c:192
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008\n"
 "Arkadiusz Lipiec <alipiec elka pw edu pl>, 2003\n"
 "Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2005\n"
-"Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2008"
+"Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2008-2012\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008-2012"
 
 #: ../src/main_window_cb.c:574 ../src/new_window.c:127
 msgid "Select Folder"
@@ -678,7 +682,7 @@ msgstr "UsuÅ"
 
 #: ../src/main_window_cb.c:661
 msgid "Really remove completed downloads from the list?"
-msgstr "Na pewno usunÄÄ zakoÅczone pobierania z listy?"
+msgstr "Na pewno usunÄÄ ukoÅczone pobierania z listy?"
 
 #: ../src/main_window_cb.c:661
 msgid "Remove"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]