[gnome-games] Updated Polish translation



commit 6ab0377aaf30dc28fcb413cae314c74960b592f1
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Sep 3 23:12:47 2012 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po | 1021 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 572 insertions(+), 449 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index dfb6aae..89cb846 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,12 +4,25 @@
 # pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas:
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 1998-2002.
+# Marcin Gorycki <mgo olicom dk>, 1999.
+# Tomasz KÅoczko <kloczek rudy mif pg gda pl>, 2000.
+# Artur Flinta <aflinta gmail com>, 2003-2007.
+# Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2005-2008.
+# MichaÅ Bentkowski <mr ecik gmail com>, 2006.
+# Andrzej PolatyÅski <andrzej datatel net pl>, 2006.
+# Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007-2009.
+# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008.
+# Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2009-2010.
+# Wojciech Kapusta <wkapusta aviary pl>, 2009.
+# Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2010-2012.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-29 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-29 18:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-03 23:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-03 23:13+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -32,16 +45,19 @@ msgstr "Klasyczne szachy dla dwÃch graczy"
 
 #. Game menu name
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2
-#: ../gnect/src/main.c:1184 ../gnibbles/src/main.c:605
+#: ../gnect/src/main.c:1183 ../gnibbles/src/main.c:605
 #: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:397
 msgid "_Game"
 msgstr "_Gra"
 
 #. Undo move menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:111 ../gtali/src/gyahtzee.c:754
-#: ../libgames-support/games-stock.c:259
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../glines/src/games-stock.c:259
+#: ../gnect/src/games-stock.c:259 ../gnibbles/src/games-stock.c:259
+#: ../gnobots2/src/games-stock.c:259
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:111
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:259 ../gtali/src/games-stock.c:259
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:754
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "_Cofnij ruch"
 
@@ -57,32 +73,37 @@ msgstr "Zaproponuj _remis"
 
 #. Settings menu item
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:4
-#: ../gnect/src/main.c:1186 ../gnibbles/src/main.c:607
+#: ../gnect/src/main.c:1185 ../gnibbles/src/main.c:607
 #: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Ustawienia"
 
 #. Help menu item
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:5
-#: ../gnect/src/main.c:1187 ../gnibbles/src/main.c:608
+#: ../gnect/src/main.c:1186 ../gnibbles/src/main.c:608
 #: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:89
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218 ../gnomine/src/gnomine.vala:116
 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16 ../gnotski/src/gnotski.c:399
 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:759 ../iagno/data/iagno.ui.h:4
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:87
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:88
 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:70
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
 #. Help contents menu item
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:7
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../libgames-support/games-stock.c:247
+#: ../glines/src/games-stock.c:247 ../gnect/src/games-stock.c:247
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:247 ../gnobots2/src/games-stock.c:247
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../gnotski/src/games-stock.c:247
+#: ../gtali/src/games-stock.c:247
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Spis treÅci"
 
 #. Tooltip for start new game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/src/menu.c:70
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../glines/src/games-stock.c:48
+#: ../gnect/src/games-stock.c:48 ../gnibbles/src/games-stock.c:48
+#: ../gnobots2/src/games-stock.c:48 ../gnobots2/src/menu.c:70
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:48 ../gtali/src/games-stock.c:48
 msgid "Start a new game"
 msgstr "RozpoczÄcie nowej gry"
 
@@ -224,7 +245,7 @@ msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
 msgstr "TrudnoÅÄ przeciwnika mechanizmu szachowego"
 
 #. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:175
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:177
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
@@ -259,9 +280,9 @@ msgid "Changes will take effect for the next game."
 msgstr "Zmiany zostanÄ uwzglÄdnione w nastÄpnej grze."
 
 #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:231
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:254 ../gnobots2/src/properties.c:453
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:304
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:230
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:253 ../gnobots2/src/properties.c:452
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:305
 msgid "Game"
 msgstr "Gra"
 
@@ -1029,14 +1050,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gra glChess jest czÄÅciÄ gier GNOME."
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1399 ../glines/src/glines.c:1183
-#: ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/src/main.c:177
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1399 ../glines/src/glines.c:1185
+#: ../gnect/src/main.c:830 ../gnibbles/src/main.c:177
 #: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:566
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:53 ../gnomine/src/gnomine.vala:745
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:318 ../gnotski/src/gnotski.c:1461
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:319 ../gnotski/src/gnotski.c:1461
 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:620 ../iagno/src/iagno.vala:305
 #: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:157
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:696
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:762
 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:399
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "Witryna internetowa gier GNOME"
@@ -1091,8 +1112,8 @@ msgstr ""
 "Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyÅwietla peÅnÄ listÄ dostÄpnych opcji "
 "wiersza poleceÅ."
 
-#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1169
-#: ../glines/src/glines.c:1172 ../glines/src/glines.c:1623
+#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1171
+#: ../glines/src/glines.c:1174 ../glines/src/glines.c:1662
 msgid "Five or More"
 msgstr "Kulki"
 
@@ -1104,7 +1125,7 @@ msgstr "Usuwanie kolorowych kul poprzez ukÅadanie ich w linie"
 msgid "Five or More Preferences"
 msgstr "Preferencje gry Kulki"
 
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnobots2/src/properties.c:490
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnobots2/src/properties.c:489
 #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:6
 msgid "Appearance"
 msgstr "WyglÄd"
@@ -1146,7 +1167,7 @@ msgstr "_Szybkie ruchy"
 msgid "Five or more"
 msgstr "Kulki"
 
-#: ../glines/data/glines.ui.h:3 ../gnect/src/main.c:737
+#: ../glines/data/glines.ui.h:3 ../gnect/src/main.c:736
 msgid "Scores"
 msgstr "Punkty"
 
@@ -1159,7 +1180,7 @@ msgid "0"
 msgstr "0"
 
 #: ../glines/data/glines.ui.h:10 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:703 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:173
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:703 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
 msgid "Score:"
 msgstr "Punkty:"
 
@@ -1223,26 +1244,367 @@ msgstr "PodglÄd gry"
 msgid "Game preview from last saved session."
 msgstr "PodglÄd gry z ostatniej zapisanej sesji."
 
-#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:69
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:15
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:39
+#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:1
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:12
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:3
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Width of the window in pixels"
+msgstr "SzerokoÅÄ okna w pikselach"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:16
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:40
+#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:2
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:13
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:4
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Height of the window in pixels"
+msgstr "WysokoÅÄ okna w pikselach"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:17
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:41
+#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:3
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:14
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:5
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:5
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:37
+msgid "true if the window is maximized"
+msgstr "WartoÅÄ \"true\" oznacza, Åe okno jest zmaksymalizowane"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:18
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:42
+#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:4
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:15
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:6
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:6
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:38
+msgid "true if the window is fullscren"
+msgstr "WartoÅÄ \"true\" oznacza, Åe okno jest peÅnoekranowe"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:41 ../gnect/src/games-stock.c:41
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:41 ../gnobots2/src/games-stock.c:41
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:41 ../gtali/src/games-stock.c:41
+msgid "View help for this game"
+msgstr "WyÅwietla pomoc dla bieÅÄcej gry"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:42 ../gnect/src/games-stock.c:42
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:42 ../gnobots2/src/games-stock.c:42
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:42 ../gtali/src/games-stock.c:42
+msgid "End the current game"
+msgstr "KoÅczy bieÅÄcÄ grÄ"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:43 ../gnect/src/games-stock.c:43
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:43 ../gnobots2/src/games-stock.c:43
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:43 ../gtali/src/games-stock.c:43
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "PrzeÅÄcza tryb peÅnoekranowy"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:44 ../gnect/src/games-stock.c:44
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:44 ../gnobots2/src/games-stock.c:44
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:44 ../gtali/src/games-stock.c:44
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "WyÅwietla podpowiedÅ kolejnego ruchu"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:45 ../gnect/src/games-stock.c:45
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:45 ../gnobots2/src/games-stock.c:45
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:45 ../gtali/src/games-stock.c:45
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "WyÅÄcza tryb peÅnoekranowy"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:46 ../gnect/src/games-stock.c:46
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:46 ../gnobots2/src/games-stock.c:46
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:46 ../gtali/src/games-stock.c:46
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "Rozpoczyna nowÄ grÄ sieciowÄ dla wielu graczy"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:47 ../gnect/src/games-stock.c:47
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:47 ../gnobots2/src/games-stock.c:47
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:47 ../gtali/src/games-stock.c:47
+msgid "End the current network game and return to network server"
+msgstr "KoÅczy bieÅÄcÄ grÄ sieciowÄ i powraca do serwera sieciowego"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:49 ../gnect/src/games-stock.c:49
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:49 ../gnobots2/src/games-stock.c:49
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:49 ../gtali/src/games-stock.c:49
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Wstrzymuje grÄ"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:50 ../gnect/src/games-stock.c:50
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:50 ../gnobots2/src/games-stock.c:50
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:50 ../gtali/src/games-stock.c:50
+msgid "Show a list of players in the network game"
+msgstr "WyÅwietla listÄ graczy w grze sieciowej"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:51 ../gnect/src/games-stock.c:51
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:51 ../gnobots2/src/games-stock.c:51
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:51 ../gtali/src/games-stock.c:51
+msgid "Redo the undone move"
+msgstr "Powtarza cofniÄty ruch"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:52 ../gnect/src/games-stock.c:52
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:52 ../gnobots2/src/games-stock.c:52
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:52 ../gtali/src/games-stock.c:52
+msgid "Restart the game"
+msgstr "RozpoczÄcie gry od nowa"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:53 ../gnect/src/games-stock.c:53
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:53 ../gnobots2/src/games-stock.c:53
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:53 ../gtali/src/games-stock.c:53
+msgid "Resume the paused game"
+msgstr "Kontynuuje grÄ"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:54 ../gnect/src/games-stock.c:54
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:54 ../gnobots2/src/games-stock.c:54
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:54 ../gtali/src/games-stock.c:54
+msgid "View the scores"
+msgstr "WyÅwietla wyniki"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:55 ../gnect/src/games-stock.c:55
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:55 ../gnobots2/src/games-stock.c:55
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:55 ../gtali/src/games-stock.c:55
+msgid "Undo the last move"
+msgstr "Cofa ostatni ruch"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:56 ../gnect/src/games-stock.c:56
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:56 ../gnobots2/src/games-stock.c:56
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:56 ../gtali/src/games-stock.c:56
+msgid "About this game"
+msgstr "WyÅwietla informacje o grze"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:57 ../gnect/src/games-stock.c:57
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:57 ../gnobots2/src/games-stock.c:57
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:57 ../gtali/src/games-stock.c:57
+msgid "Close this window"
+msgstr "Zamyka to okno"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:58 ../gnect/src/games-stock.c:58
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:58 ../gnobots2/src/games-stock.c:58
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:58 ../gtali/src/games-stock.c:58
+msgid "Configure the game"
+msgstr "Konfiguruje grÄ"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:59 ../gnect/src/games-stock.c:59
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:59 ../gnobots2/src/games-stock.c:59
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:59 ../gtali/src/games-stock.c:59
+msgid "Quit this game"
+msgstr "Zamyka grÄ"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:248 ../gnect/src/games-stock.c:248
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:248 ../gnobots2/src/games-stock.c:248
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:111 ../gnomine/src/gnomine.vala:197
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:362 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:124
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:184 ../gnotski/src/games-stock.c:248
+#: ../gtali/src/games-stock.c:248 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:142
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:236
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_PeÅny ekran"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:249 ../gnect/src/games-stock.c:249
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:249 ../gnobots2/src/games-stock.c:249
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/src/gnomine.vala:109
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:249 ../gtali/src/games-stock.c:249
+msgid "_Hint"
+msgstr "_PodpowiedÅ"
+
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../glines/src/games-stock.c:251 ../gnect/src/games-stock.c:251
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:251 ../gnobots2/src/games-stock.c:251
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:104
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:173 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:103
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:251 ../gtali/src/games-stock.c:251
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:127
+msgid "_New"
+msgstr "_Nowa"
+
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: ../glines/src/games-stock.c:253 ../gnect/src/games-stock.c:253
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:253 ../gnobots2/src/game.c:154
+#: ../gnobots2/src/games-stock.c:253
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:83
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:107
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:455 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:253 ../gnotski/src/gnotski.c:750
+#: ../gtali/src/games-stock.c:253 ../gtali/src/gyahtzee.c:753
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:65
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nowa gra"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:254 ../gnect/src/games-stock.c:254
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:254 ../gnobots2/src/games-stock.c:254
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:119
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:254 ../gtali/src/games-stock.c:254
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "_PowtÃrz ruch"
+
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../glines/src/games-stock.c:256 ../gnect/src/games-stock.c:256
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:256 ../gnobots2/src/games-stock.c:256
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../gnotski/src/games-stock.c:256
+#: ../gtali/src/games-stock.c:256
+msgid "_Reset"
+msgstr "Z_resetuj"
+
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: ../glines/src/games-stock.c:258 ../gnect/src/games-stock.c:258
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:258 ../gnobots2/src/games-stock.c:258
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:341
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:258 ../gtali/src/games-stock.c:258
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Zacznij od poczÄtku"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:260 ../gnect/src/games-stock.c:260
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:260 ../gnobots2/src/games-stock.c:260
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:260 ../gtali/src/games-stock.c:260
+msgid "_Deal"
+msgstr "Roz_daj"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:261 ../gnect/src/games-stock.c:261
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:261 ../gnobots2/src/games-stock.c:261
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:357 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:179
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:261 ../gtali/src/games-stock.c:261
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:231
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_OpuÅÄ tryb peÅnoekranowy"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:262 ../gnect/src/games-stock.c:262
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:262 ../gnobots2/src/games-stock.c:262
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:262 ../gtali/src/games-stock.c:262
+msgid "Network _Game"
+msgstr "_Gra sieciowa"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:263 ../gnect/src/games-stock.c:263
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:263 ../gnobots2/src/games-stock.c:263
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:263 ../gtali/src/games-stock.c:263
+msgid "L_eave Game"
+msgstr "Op_uÅÄ grÄ"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:264 ../gnect/src/games-stock.c:264
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:264 ../gnobots2/src/games-stock.c:264
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:264 ../gtali/src/games-stock.c:264
+msgid "Player _List"
+msgstr "Lis_ta graczy"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:265 ../gnect/src/games-stock.c:265
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:265 ../gnobots2/src/games-stock.c:265
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:135
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:583
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:110 ../gnomine/src/gnomine.vala:190
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:644 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:117 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:367
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:265 ../gtali/src/games-stock.c:265
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:83
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:135
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:680
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Wstrzymaj"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:266 ../gnect/src/games-stock.c:266
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:266 ../gnobots2/src/games-stock.c:266
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:578
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:637 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:362
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:266 ../gtali/src/games-stock.c:266
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:675
+msgid "Res_ume"
+msgstr "_PonÃw"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:267 ../gnect/src/games-stock.c:267
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:267 ../gnobots2/src/games-stock.c:267
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:85
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:112 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:267 ../gtali/src/games-stock.c:267
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:756 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:84
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:66
+msgid "_Scores"
+msgstr "_Wyniki"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:268 ../gnect/src/games-stock.c:268
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:268 ../gnobots2/src/games-stock.c:268
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:268 ../gtali/src/games-stock.c:268
+msgid "_End Game"
+msgstr "_Koniec gry"
+
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../glines/src/games-stock.c:317 ../gnect/src/games-stock.c:317
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:317 ../gnobots2/src/games-stock.c:317
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:317 ../gtali/src/games-stock.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s jest wolnym oprogramowaniem; moÅna go rozprowadzaÄ dalej i/lub "
+"modyfikowaÄ na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez "
+"FundacjÄ Wolnego Oprogramowania - wedÅug wersji %d tej Licencji lub ktÃrejÅ "
+"z pÃÅniejszych wersji."
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:322 ../gnect/src/games-stock.c:322
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:322 ../gnobots2/src/games-stock.c:322
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:322 ../gtali/src/games-stock.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Program %s rozpowszechniany jest z nadziejÄ, iÅ bÄdzie on uÅyteczny - jednak "
+"BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyÅlnej gwarancji PRZYDATNOÅCI "
+"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅCI DO OKREÅLONYCH ZASTOSOWAÅ. W celu uzyskania "
+"bliÅszych informacji naleÅy zapoznaÄ siÄ z PowszechnÄ LicencjÄ PublicznÄ "
+"GNU. "
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:327 ../gnect/src/games-stock.c:327
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:327 ../gnobots2/src/games-stock.c:327
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:327 ../gtali/src/games-stock.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr ""
+"Z pewnoÅciÄ wraz z %s dostarczono takÅe egzemplarz Powszechnej Licencji "
+"Publicznej GNU (GNU General Public License); jeÅli nie - proszÄ napisaÄ do "
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-130159 USA"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:331 ../gnect/src/games-stock.c:331
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:331 ../gnobots2/src/games-stock.c:331
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:331 ../gtali/src/games-stock.c:331
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Z pewnoÅciÄ wraz z niniejszym programem dostarczono takÅe egzemplarz "
+"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeÅli nie "
+"- proszÄ odwiedziÄ stronÄ internetowÄ <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: ../glines/src/glines.c:79 ../gnomine/src/gnomine.vala:69
 msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "MaÅa"
 
-#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:70
+#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:70
 msgctxt "board size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Årednia"
 
-#: ../glines/src/glines.c:82 ../gnomine/src/gnomine.vala:71
+#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:71
 msgctxt "board size"
 msgid "Large"
 msgstr "DuÅa"
 
-#: ../glines/src/glines.c:169
+#: ../glines/src/glines.c:171
 msgid "Could not load theme"
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ motywu."
 
-#: ../glines/src/glines.c:195
+#: ../glines/src/glines.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to locate file:\n"
@@ -1255,7 +1617,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zostanie wczytany motyw domyÅlny."
 
-#: ../glines/src/glines.c:202
+#: ../glines/src/glines.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to locate file:\n"
@@ -1268,30 +1630,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe gra \"Kulki\" zostaÅa prawidÅowo zainstalowana."
 
-#: ../glines/src/glines.c:407
+#: ../glines/src/glines.c:409
 msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
 msgstr ""
 "NaleÅy ustawiÄ w linii piÄÄ kulek tego samego koloru, aby zdobyÄ punkty."
 
-#: ../glines/src/glines.c:469
+#: ../glines/src/glines.c:471
 msgid "GNOME Five or More"
 msgstr "GNOME Kulki"
 
-#: ../glines/src/glines.c:471 ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
+#: ../glines/src/glines.c:473 ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
 msgid "_Board size:"
 msgstr "_Rozmiar planszy:"
 
-#: ../glines/src/glines.c:488 ../swell-foop/src/game-view.vala:434
+#: ../glines/src/glines.c:490 ../swell-foop/src/game-view.vala:434
 #, c-format
 msgid "Game Over!"
 msgstr "Koniec gry!"
 
 #. Can't move there!
-#: ../glines/src/glines.c:645
+#: ../glines/src/glines.c:647
 msgid "You can't move there!"
 msgstr "Nie moÅna siÄ tam ruszyÄ!"
 
-#: ../glines/src/glines.c:1174
+#: ../glines/src/glines.c:1176
 msgid ""
 "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
 "\n"
@@ -1301,17 +1663,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gra Kulki jest czÄÅciÄ gier GNOME."
 
-#: ../glines/src/glines.c:1180 ../gnect/src/main.c:834
+#: ../glines/src/glines.c:1182 ../gnect/src/main.c:833
 #: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:274
 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:563
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:742
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:315 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:316 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:616 ../iagno/src/iagno.vala:303
 #: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:154
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:699
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:765
 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:396
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012"
+msgstr ""
+"Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 1998-2002\n"
+"Marcin Gorycki <mgo olicom dk>, 1999\n"
+"Tomasz KÅoczko <kloczek rudy mif pg gda pl>, 2000\n"
+"Artur Flinta <aflinta gmail com>, 2003-2007\n"
+"Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2005-2008\n"
+"MichaÅ Bentkowski <mr ecik gmail com>, 2006\n"
+"Andrzej PolatyÅski <andrzej datatel net pl>, 2006\n"
+"Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007-2009\n"
+"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008\n"
+"Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2009-2010\n"
+"Wojciech Kapusta <wkapusta aviary pl>, 2009\n"
+"Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2010-2012\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2012"
 
 #: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
 msgid "Four-in-a-Row"
@@ -1363,11 +1738,11 @@ msgstr "DÅwiÄk"
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "OkreÅla, czy odtwarzaÄ dÅwiÄki zdarzeÅ"
 
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:317
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:316
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:451
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:377
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:381
 msgid "Move left"
 msgstr "PrzesuniÄcie w lewo"
 
@@ -1376,11 +1751,11 @@ msgstr "PrzesuniÄcie w lewo"
 msgid "Key press to move left."
 msgstr "Klawisz przesuniÄcia w lewo."
 
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:318
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:317
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:452
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:451
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:378
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:384
 msgid "Move right"
 msgstr "PrzesuniÄcie w prawo"
 
@@ -1389,7 +1764,7 @@ msgstr "PrzesuniÄcie w prawo"
 msgid "Key press to move right."
 msgstr "Klawisz przesuniÄcia w prawo."
 
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:319
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:318
 msgid "Drop marble"
 msgstr "Upuszczenie kuli"
 
@@ -1397,6 +1772,11 @@ msgstr "Upuszczenie kuli"
 msgid "Key press to drop a marble."
 msgstr "Klawisz upuszczenia kuli."
 
+#: ../gnect/src/games-controls.c:288 ../gnibbles/src/games-controls.c:288
+#: ../gnobots2/src/games-controls.c:288
+msgid "Unknown Command"
+msgstr "Nieznane polecenie"
+
 #: ../gnect/src/gfx.c:248
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1406,54 +1786,54 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna wczytaÄ obrazu:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/main.c:525
+#: ../gnect/src/main.c:524
 msgid "It's a draw!"
 msgstr "To jest remis!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:534 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
+#: ../gnect/src/main.c:533 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
 msgid "You win!"
 msgstr "ZwyciÄstwo!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:536 ../gnect/src/main.c:555
+#: ../gnect/src/main.c:535 ../gnect/src/main.c:554
 msgid "It is your move."
 msgstr "ProszÄ wykonaÄ ruch."
 
-#: ../gnect/src/main.c:539
+#: ../gnect/src/main.c:538
 msgid "I win!"
 msgstr "ZwyciÄstwo komputera!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:541 ../gnect/src/main.c:643
+#: ../gnect/src/main.c:540 ../gnect/src/main.c:642
 msgid "Thinking..."
 msgstr "NamyÅlanie siÄ..."
 
-#: ../gnect/src/main.c:552
+#: ../gnect/src/main.c:551
 #, c-format
 msgid "%s wins!"
 msgstr "Wygrywa %s!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:559
+#: ../gnect/src/main.c:558
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move."
 msgstr "Oczekiwanie na ruch gracza %s."
 
-#: ../gnect/src/main.c:660
+#: ../gnect/src/main.c:659
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "PodpowiedÅ: kolumna %d"
 
-#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:692
+#: ../gnect/src/main.c:687 ../gnect/src/main.c:691
 msgid "You:"
 msgstr "Gracz:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:689 ../gnect/src/main.c:691
+#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:690
 msgid "Me:"
 msgstr "Komputer:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:781
+#: ../gnect/src/main.c:780
 msgid "Drawn:"
 msgstr "Remis:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:830
+#: ../gnect/src/main.c:829
 msgid ""
 "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
 "Bertoletti's Velena Engine.\n"
@@ -1465,7 +1845,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gra CzwÃrki jest czÄÅciÄ gier GNOME."
 
-#: ../gnect/src/main.c:1185 ../gnibbles/src/main.c:606
+#: ../gnect/src/main.c:1184 ../gnibbles/src/main.c:606
 #: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:398
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
@@ -1474,55 +1854,55 @@ msgstr "_Widok"
 msgid "Four-in-a-row"
 msgstr "CzwÃrki"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:208
+#: ../gnect/src/prefs.c:207
 msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 msgstr "Preferencje gry CzwÃrki"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:234
+#: ../gnect/src/prefs.c:233
 msgid "Player One:"
 msgstr "Gracz pierwszy:"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:245 ../gnect/src/prefs.c:273
+#: ../gnect/src/prefs.c:244 ../gnect/src/prefs.c:272
 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:970 ../gtali/src/yahtzee.c:69
 #: ../iagno/src/iagno.vala:493 ../iagno/src/iagno.vala:522
 msgid "Human"
 msgstr "Gracz"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:249 ../gnect/src/prefs.c:277
+#: ../gnect/src/prefs.c:248 ../gnect/src/prefs.c:276
 #: ../iagno/src/iagno.vala:497 ../iagno/src/iagno.vala:526
 msgid "Level one"
 msgstr "Poziom pierwszy"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:253 ../gnect/src/prefs.c:281
+#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../gnect/src/prefs.c:280
 #: ../iagno/src/iagno.vala:501 ../iagno/src/iagno.vala:530
 msgid "Level two"
 msgstr "Poziom drugi"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:257 ../gnect/src/prefs.c:285
+#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../gnect/src/prefs.c:284
 #: ../iagno/src/iagno.vala:505 ../iagno/src/iagno.vala:534
 msgid "Level three"
 msgstr "Poziom trzeci"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:263
+#: ../gnect/src/prefs.c:262
 msgid "Player Two:"
 msgstr "Gracz drugi:"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:291 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:387
+#: ../gnect/src/prefs.c:290 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:387
 #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Motyw:"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:304
+#: ../gnect/src/prefs.c:303
 msgid "Enable _animation"
 msgstr "_Animacja"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:308 ../gnibbles/src/preferences.c:346
+#: ../gnect/src/prefs.c:307 ../gnibbles/src/preferences.c:345
 #: ../iagno/src/iagno.vala:539
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "_DÅwiÄki"
 
 #. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:313
+#: ../gnect/src/prefs.c:312
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "Klawisze sterujÄce"
 
@@ -1531,11 +1911,11 @@ msgid "Classic"
 msgstr "Klasyczny"
 
 #: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73
-#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:476
+#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:475
 msgid "Red"
 msgstr "Czerwony"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:479
+#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:478
 msgid "Yellow"
 msgstr "ÅÃÅty"
 
@@ -1560,7 +1940,7 @@ msgid "Cream Marbles"
 msgstr "Kremowe kulki"
 
 #: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80
-#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:478
+#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:477
 msgid "Blue"
 msgstr "Niebieski"
 
@@ -1671,7 +2051,7 @@ msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
 msgstr "Ruch wzglÄdny (np. tylko w lewo lub prawo)."
 
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:452
 msgid "Move up"
 msgstr "Ruch w gÃrÄ"
 
@@ -1680,9 +2060,9 @@ msgid "Key to use for motion up."
 msgstr "Klawisz ruchu w gÃrÄ."
 
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:454
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:379
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:387
 msgid "Move down"
 msgstr "Ruch w dÃÅ"
 
@@ -1746,7 +2126,7 @@ msgid "Speed:"
 msgstr "SzybkoÅÄ:"
 
 #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:243
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:194
 #, c-format
 msgid "Congratulations!"
@@ -1754,17 +2134,17 @@ msgstr "Gratulacje!"
 
 #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:314
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:243
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:633
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:699
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "Najlepszy wynik!"
 
 #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:316
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:243
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:635
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:701
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "Ten wynik kwalifikuje siÄ do pierwszej dziesiÄtki."
 
@@ -1828,85 +2208,85 @@ msgstr "Koniec! Gra zostaÅa wygrana przez %s!"
 msgid "A worm game for GNOME."
 msgstr "Gra w robaki dla GNOME."
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:241
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:240
 msgid "Nibbles Preferences"
 msgstr "Preferencje gry Robaki"
 
 #. Speed
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:270
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:269
 msgid "Speed"
 msgstr "PrÄdkoÅÄ"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:275
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:274
 msgid "Nibbles newbie"
 msgstr "Robak poczÄtkujÄcy"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:285
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:284
 msgid "My second day"
 msgstr "MÃj drugi dzieÅ"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:295
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:294
 msgid "Not too shabby"
 msgstr "Nie najnÄdzniejszy"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:305
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:304
 msgid "Finger-twitching good"
 msgstr "ÅmigajÄce palce"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:319 ../gnibbles/src/preferences.c:458
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:318 ../gnibbles/src/preferences.c:457
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:326
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:325
 msgid "_Play levels in random order"
 msgstr "_Poziomy w losowej kolejnoÅci"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:336
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:335
 msgid "_Enable fake bonuses"
 msgstr "_FaÅszywe premie"
 
 #. starting level
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:359 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:336
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:358 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:337
 msgid "_Starting level:"
 msgstr "P_oziom poczÄtkowy:"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:388
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:387
 msgid "Number of _human players:"
 msgstr "Liczba graczy sterowanych przez _czÅowieka:"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:409
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:408
 msgid "Number of _AI players:"
 msgstr "Liczba graczy sterowanych przez _komputer:"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:434
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:433
 msgid "Worm"
 msgstr "Robak"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:443
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:442
 msgid "Keyboard Options"
 msgstr "Opcje klawiatury"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:463
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:462
 msgid "_Use relative movement"
 msgstr "_Ruch wzglÄdny"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:470
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:469
 msgid "_Worm color:"
 msgstr "_Kolor robaka:"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:477
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:476
 msgid "Green"
 msgstr "Zielony"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:480
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:479
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cyjanowy"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:481
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:480
 msgid "Purple"
 msgstr "Purpurowy"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:482
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:481
 msgid "Gray"
 msgstr "Szary"
 
@@ -1915,8 +2295,8 @@ msgstr "Szary"
 msgid "Worm %d:"
 msgstr "Robak %d"
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:171
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:184 ../gnobots2/src/menu.c:262
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:201
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:214 ../gnobots2/src/menu.c:262
 #: ../gnobots2/src/menu.c:265
 msgid "Robots"
 msgstr "Roboty"
@@ -1985,7 +2365,7 @@ msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
 msgstr "Odtwarzanie dÅwiÄkÃw podczas gry."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
-#: ../gnobots2/src/properties.c:502
+#: ../gnobots2/src/properties.c:501
 msgid "Key to move NW"
 msgstr "Klawisz przesuniÄcia na pÃÅnocny zachÃd"
 
@@ -1994,7 +2374,7 @@ msgid "The key used to move north-west."
 msgstr "Klawisz uÅywany do przesuniÄcia na pÃÅnocny zachÃd."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
-#: ../gnobots2/src/properties.c:503
+#: ../gnobots2/src/properties.c:502
 msgid "Key to move N"
 msgstr "Klawisz przesuniÄcia na pÃÅnoc"
 
@@ -2003,7 +2383,7 @@ msgid "The key used to move north."
 msgstr "Klawisz uÅywany do przesuniÄcia na pÃÅnoc."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
-#: ../gnobots2/src/properties.c:504
+#: ../gnobots2/src/properties.c:503
 msgid "Key to move NE"
 msgstr "Klawisz przesuniÄcia na pÃÅnocny wschÃd"
 
@@ -2012,7 +2392,7 @@ msgid "The key used to move north-east."
 msgstr "Klawisz uÅywany do przesuniÄcia na pÃÅnocny wschÃd."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
-#: ../gnobots2/src/properties.c:505
+#: ../gnobots2/src/properties.c:504
 msgid "Key to move W"
 msgstr "Klawisz przesuniÄcia na zachÃd"
 
@@ -2021,7 +2401,7 @@ msgid "The key used to move west."
 msgstr "Klawisz uÅywany do przesuniÄcia na zachÃd."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
-#: ../gnobots2/src/properties.c:510
+#: ../gnobots2/src/properties.c:509
 msgid "Key to hold"
 msgstr "Klawisz do stania w miejscu"
 
@@ -2030,7 +2410,7 @@ msgid "The key used to hold still."
 msgstr "Klawisz uÅywany do stania w miejscu."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
-#: ../gnobots2/src/properties.c:506
+#: ../gnobots2/src/properties.c:505
 msgid "Key to move E"
 msgstr "Klawisz przesuniÄcia na wschÃd"
 
@@ -2039,7 +2419,7 @@ msgid "The key used to move east."
 msgstr "Klawisz uÅywany do przesuniÄcia na wschÃd."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
-#: ../gnobots2/src/properties.c:507
+#: ../gnobots2/src/properties.c:506
 msgid "Key to move SW"
 msgstr "Klawisz przesuniÄcia na poÅudniowy zachÃd"
 
@@ -2048,7 +2428,7 @@ msgid "The key used to move south-west."
 msgstr "Klawisz uÅywany do przesuniÄcia na poÅudniowy zachÃd."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
-#: ../gnobots2/src/properties.c:508
+#: ../gnobots2/src/properties.c:507
 msgid "Key to move S"
 msgstr "Klawisz przesuniÄcia na poÅudnie"
 
@@ -2057,7 +2437,7 @@ msgid "The key used to move south."
 msgstr "Klawisz uÅywany do przesuniÄcia na poÅudnie."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
-#: ../gnobots2/src/properties.c:509
+#: ../gnobots2/src/properties.c:508
 msgid "Key to move SE"
 msgstr "Klawisz przesuniÄcia na poÅudniowy wschÃd"
 
@@ -2066,7 +2446,7 @@ msgid "The key used to move south-east."
 msgstr "Klawisz uÅywany do przesuniÄcia na poÅudniowy wschÃd."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
-#: ../gnobots2/src/properties.c:511
+#: ../gnobots2/src/properties.c:510
 msgid "Key to teleport"
 msgstr "Klawisz teleportacji"
 
@@ -2075,7 +2455,7 @@ msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
 msgstr "Klawisz uÅywany do bezpiecznej teleportacja (jeÅli to moÅliwe)."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
-#: ../gnobots2/src/properties.c:512
+#: ../gnobots2/src/properties.c:511
 msgid "Key to teleport randomly"
 msgstr "Klawisz losowej teleportacji"
 
@@ -2084,7 +2464,7 @@ msgid "The key used to teleport randomly."
 msgstr "Klawisz uÅywany do losowej teleportacji."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
-#: ../gnobots2/src/properties.c:513
+#: ../gnobots2/src/properties.c:512
 msgid "Key to wait"
 msgstr "Klawisz czekania"
 
@@ -2101,17 +2481,6 @@ msgstr "Koniec gry!"
 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
 msgstr "Niestety ten wynik nie kwalifikuje siÄ do pierwszej dziesiÄtki."
 
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/src/game.c:154 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:83
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:107
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:455 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:750 ../gtali/src/gyahtzee.c:753
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../libgames-support/games-stock.c:253
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:81
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:65
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nowa gra"
-
 #: ../gnobots2/src/game.c:167
 msgid "Robots Scores"
 msgstr "Wyniki gry"
@@ -2129,103 +2498,103 @@ msgstr ""
 "Ale czy uda siÄ po raz kolejny?"
 
 #. This should never happen.
-#: ../gnobots2/src/game.c:1201
+#: ../gnobots2/src/game.c:1187
 msgid "There are no teleport locations left!!"
 msgstr "Brak lokacji na teleportacjÄ!"
 
-#: ../gnobots2/src/game.c:1229
+#: ../gnobots2/src/game.c:1215
 msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
 msgstr "Nie ma bezpiecznych lokacji na teleportacjÄ!"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:80
 msgid "Set game scenario"
 msgstr "Ustaw scenariusz gry"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82 ../gnobots2/src/gnobots.c:84
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:80 ../gnobots2/src/gnobots.c:82
 msgid "NAME"
 msgstr "NAZWA"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82
 msgid "Set game configuration"
 msgstr "Ustaw konfiguracjÄ gry"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnobots2/src/gnobots.c:88
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 ../gnobots2/src/gnobots.c:86
 msgid "Initial window position"
 msgstr "PoczÄtkowa pozycja okna"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:445
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 ../gnotski/src/gnotski.c:445
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:88 ../gnotski/src/gnotski.c:447
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:447
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:91
 msgid "Classic robots"
 msgstr "Klasyczne roboty"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:92
 msgid "Classic robots with safe moves"
 msgstr "Klasyczne roboty z bezpiecznymi ruchami"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
 msgid "Classic robots with super-safe moves"
 msgstr "Klasyczne roboty z bardzo bezpiecznymi ruchami"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
 msgid "Nightmare"
 msgstr "Koszmar"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
 msgid "Nightmare with safe moves"
 msgstr "Koszmar z bezpiecznymi ruchami"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
 msgid "Nightmare with super-safe moves"
 msgstr "Koszmar z bardzo bezpiecznymi ruchami"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
 msgid "Robots2"
 msgstr "Roboty 2"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
 msgid "Robots2 with safe moves"
 msgstr "Roboty 2 z bezpiecznymi ruchami"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
 msgid "Robots2 with super-safe moves"
 msgstr "Roboty 2 z bardzo bezpiecznymi ruchami"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
 msgid "Robots2 easy"
 msgstr "Åatwe Roboty 2"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
 msgid "Robots2 easy with safe moves"
 msgstr "Åatwe Roboty 2 z bezpiecznymi ruchami"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
 msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
 msgstr "Åatwe Roboty 2 z bardzo bezpiecznymi ruchami"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
 msgid "Robots with safe teleport"
 msgstr "Roboty z bezpiecznym teleportem"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:106
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
 msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
 msgstr "Roboty z bezpiecznym teleportem i ruchami"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:107
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
 msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
 msgstr "Roboty z bezpiecznym teleportem i bardzo bezpiecznymi ruchami"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:247
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:281
 msgid "No game data could be found."
 msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ danych gry."
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:249
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:283
 msgid ""
 "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -2233,11 +2602,11 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna odnaleÅÄ Åadnych poprawnych plikÃw konfiguracyjnych gry. ProszÄ "
 "sprawdziÄ, czy gra jest prawidÅowo zainstalowana."
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:265
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:299
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "Brakuje niektÃrych plikÃw graficznych lub sÄ uszkodzone."
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:267
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:301
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -2296,54 +2665,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gra Roboty jest czÄÅciÄ gier GNOME."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:393
+#: ../gnobots2/src/properties.c:392
 msgid "Robots Preferences"
 msgstr "Preferencje gry Roboty"
 
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/src/properties.c:418 ../gtali/src/setup.c:356
+#: ../gnobots2/src/properties.c:417 ../gtali/src/setup.c:356
 msgid "Game Type"
 msgstr "Typ gry"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:427
+#: ../gnobots2/src/properties.c:426
 msgid "_Use safe moves"
 msgstr "B_ezpieczne ruchy"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:434
+#: ../gnobots2/src/properties.c:433
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "Zapobieganie niebezpiecznym ruchom, w wyniku ktÃrych moÅna zginÄÄ."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:436
+#: ../gnobots2/src/properties.c:435
 msgid "U_se super safe moves"
 msgstr "_Bardzo bezpieczne ruchy"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:443
+#: ../gnobots2/src/properties.c:442
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr ""
 "Zapobieganie wszystkim niebezpiecznym ruchom, w wyniku ktÃrych moÅna zginÄÄ."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:445 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:349
+#: ../gnobots2/src/properties.c:444 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:350
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "_DÅwiÄki"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:451
+#: ../gnobots2/src/properties.c:450
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 msgstr "Odtwarzanie dÅwiÄkÃw dla zdarzeÅ typu wygrana i ÅmierÄ."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:466
+#: ../gnobots2/src/properties.c:465
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "_Motyw obrazu:"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:478
+#: ../gnobots2/src/properties.c:477
 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:441
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Kolor tÅa:"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:522
+#: ../gnobots2/src/properties.c:521
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "_Ustaw domyÅlne"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:527
+#: ../gnobots2/src/properties.c:526
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klawiatura"
 
@@ -2351,7 +2720,7 @@ msgstr "Klawiatura"
 msgid "Safe Teleports:"
 msgstr "Bezpieczne teleportacje:"
 
-#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:191
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:192
 msgid "Level:"
 msgstr "Poziom:"
 
@@ -2371,38 +2740,6 @@ msgstr "Mahjongg"
 msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
 msgstr "DemontaÅ stosu kafli poprzez usuwanie pasujÄcych par"
 
-#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:1
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:12
-#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
-#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:3
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "SzerokoÅÄ okna w pikselach"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:2
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:13
-#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
-#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:4
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr "WysokoÅÄ okna w pikselach"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:3
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:14
-#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:5
-#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:5
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:37
-msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "WartoÅÄ \"true\" oznacza, Åe okno jest zmaksymalizowane"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:4
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:15
-#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:6
-#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:6
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:38
-msgid "true if the window is fullscren"
-msgstr "WartoÅÄ \"true\" oznacza, Åe okno jest peÅnoekranowe"
-
 #.
 #. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
 #. * Add this file to your project's POTFILES.in.
@@ -2463,17 +2800,9 @@ msgstr "PozostaÅo ruchÃw:"
 msgid "_Restart Game"
 msgstr "_Zacznij od poczÄtku"
 
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:85
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:112 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:756 ../libgames-support/games-stock.c:267
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:83
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:66
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Wyniki"
-
 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:86
 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:113 ../gtali/src/gyahtzee.c:755
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:3 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:84
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:3 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:67
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencje"
@@ -2481,7 +2810,7 @@ msgstr "_Preferencje"
 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:90
 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:117 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:760 ../iagno/data/iagno.ui.h:5
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:88
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:89
 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:71
 msgid "_About"
 msgstr "_O grze"
@@ -2489,41 +2818,16 @@ msgstr "_O grze"
 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:93
 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:120 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:761 ../iagno/data/iagno.ui.h:6
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:91
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:74
 msgid "_Quit"
 msgstr "Za_koÅcz"
 
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:104
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:173 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:103
-#: ../libgames-support/games-stock.c:251
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:126
-msgid "_New"
-msgstr "_Nowa"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:119
-#: ../libgames-support/games-stock.c:254
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_PowtÃrz ruch"
-
 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:127
 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:182
 msgid "Hint"
 msgstr "PodpowiedÅ"
 
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:135
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:583
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:110 ../gnomine/src/gnomine.vala:190
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:644 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:117 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:366
-#: ../libgames-support/games-stock.c:265
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:134
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:614
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Wstrzymaj"
-
 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:259
 msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr "RozpoczÄÄ nowÄ grÄ na tej planszy?"
@@ -2552,12 +2856,12 @@ msgid "Layout:"
 msgstr "Plansza:"
 
 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:311
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:630
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:696
 msgid "Puzzle solved!"
 msgstr "ÅamigÅÃwka rozwiÄzana!"
 
 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:312
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:631
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:697
 msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
 msgstr "Za niski wynik na pierwszÄ dziesiÄtkÄ. Powodzenia nastÄpnym razem."
 
@@ -2574,12 +2878,6 @@ msgstr ""
 "sprÃbowaÄ znaleÅÄ rozwiÄzanie w zamian za karÄ czasowÄ, ponownie rozpoczÄÄ "
 "tÄ grÄ lub zaczÄÄ nowÄ."
 
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:341
-#: ../libgames-support/games-stock.c:258
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Zacznij od poczÄtku"
-
 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:342
 msgid "_New game"
 msgstr "_Nowa gra"
@@ -2615,13 +2913,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gra Mahjongg jest czÄÅciÄ gier GNOME."
 
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:578
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:637 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:361
-#: ../libgames-support/games-stock.c:266
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:609
-msgid "Res_ume"
-msgstr "_PonÃw"
-
 #. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:656
 #, c-format
@@ -2629,7 +2920,7 @@ msgid "Mahjongg - %s"
 msgstr "Mahjongg - %s"
 
 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:669
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:681 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:231
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:681 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:232
 #, c-format
 msgid "Time"
 msgstr "Czas"
@@ -2836,11 +3127,6 @@ msgstr "Bez ponownego pytania."
 msgid "New game"
 msgstr "Nowa gra"
 
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../libgames-support/games-stock.c:256
-msgid "_Reset"
-msgstr "Z_resetuj"
-
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199 ../iagno/data/iagno.ui.h:2
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Cofnij"
@@ -2873,11 +3159,6 @@ msgstr "Wydrukuj _wiele plansz..."
 msgid "_Tools"
 msgstr "Na_rzÄdzia"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/src/gnomine.vala:109
-#: ../libgames-support/games-stock.c:249
-msgid "_Hint"
-msgstr "_PodpowiedÅ"
-
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:213
 msgid "Show a square that is easy to fill."
 msgstr "WyÅwietla kwadrat, ktÃry jest Åatwy do wypeÅnienia."
@@ -3174,14 +3455,6 @@ msgstr "WÅasne"
 msgid "_Replay Size"
 msgstr "_Powtarzanie rozmiaru"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:111 ../gnomine/src/gnomine.vala:197
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:362 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:124
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:184 ../libgames-support/games-stock.c:248
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:141
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:235
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_PeÅny ekran"
-
 #. New game screen
 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:231
 msgid "Field Size"
@@ -3203,12 +3476,6 @@ msgstr "L_iczba min:"
 msgid "_Play Game"
 msgstr "_Rozpocznij grÄ"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:357 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:179
-#: ../libgames-support/games-stock.c:261
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:230
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_OpuÅÄ tryb peÅnoekranowy"
-
 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:372
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> mine"
@@ -3230,8 +3497,8 @@ msgstr "Pole zostaÅo oczyszczone z min!"
 msgid "Mines Scores"
 msgstr "Wyniki gry Miny"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:240
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:265 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:355
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:241
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:266 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:355
 msgid "Size:"
 msgstr "Rozmiar:"
 
@@ -3289,7 +3556,7 @@ msgstr "_Ostrzeganie o zbyt duÅej liczbie flag"
 
 #: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
 #: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:56 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:82
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:305
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:306
 msgid "Tetravex"
 msgstr "Tetravex"
 
@@ -3373,11 +3640,11 @@ msgstr "6x6"
 msgid "Solve"
 msgstr "RozwiÄÅ"
 
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:239 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:264
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:240 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:265
 msgid "Tetravex Scores"
 msgstr "Wyniki gry Tetravex"
 
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:308
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:309
 msgid ""
 "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
 "the same numbers are touching each other.\n"
@@ -4052,10 +4319,6 @@ msgstr "_ObrÃt po zakoÅczeniu gry"
 msgid "_Tile set:"
 msgstr "Zes_taw pÅytek:"
 
-#: ../libgames-support/games-controls.c:288
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "Nieznane polecenie"
-
 #. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
 msgctxt "score-dialog"
@@ -4086,148 +4349,8 @@ msgstr "Gracz"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:41
-msgid "View help for this game"
-msgstr "WyÅwietla pomoc dla bieÅÄcej gry"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:42
-msgid "End the current game"
-msgstr "KoÅczy bieÅÄcÄ grÄ"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:43
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "PrzeÅÄcza tryb peÅnoekranowy"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:44
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "WyÅwietla podpowiedÅ kolejnego ruchu"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:45
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "WyÅÄcza tryb peÅnoekranowy"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:46
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "Rozpoczyna nowÄ grÄ sieciowÄ dla wielu graczy"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:47
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "KoÅczy bieÅÄcÄ grÄ sieciowÄ i powraca do serwera sieciowego"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:49
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Wstrzymuje grÄ"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:50
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "WyÅwietla listÄ graczy w grze sieciowej"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:51
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "Powtarza cofniÄty ruch"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:52
-msgid "Restart the game"
-msgstr "RozpoczÄcie gry od nowa"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "Kontynuuje grÄ"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54
-msgid "View the scores"
-msgstr "WyÅwietla wyniki"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "Cofa ostatni ruch"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:56
-msgid "About this game"
-msgstr "WyÅwietla informacje o grze"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:57
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zamyka to okno"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58
-msgid "Configure the game"
-msgstr "Konfiguruje grÄ"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:59
-msgid "Quit this game"
-msgstr "Zamyka grÄ"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:260
-msgid "_Deal"
-msgstr "Roz_daj"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:262
-msgid "Network _Game"
-msgstr "_Gra sieciowa"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:263
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "Op_uÅÄ grÄ"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:264
-msgid "Player _List"
-msgstr "Lis_ta graczy"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:268
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Koniec gry"
-
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s jest wolnym oprogramowaniem; moÅna go rozprowadzaÄ dalej i/lub "
-"modyfikowaÄ na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez "
-"FundacjÄ Wolnego Oprogramowania - wedÅug wersji %d tej Licencji lub ktÃrejÅ "
-"z pÃÅniejszych wersji."
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:322
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Program %s rozpowszechniany jest z nadziejÄ, iÅ bÄdzie on uÅyteczny - jednak "
-"BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyÅlnej gwarancji PRZYDATNOÅCI "
-"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅCI DO OKREÅLONYCH ZASTOSOWAÅ. W celu uzyskania "
-"bliÅszych informacji naleÅy zapoznaÄ siÄ z PowszechnÄ LicencjÄ PublicznÄ "
-"GNU. "
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:327
-#, c-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"Z pewnoÅciÄ wraz z %s dostarczono takÅe egzemplarz Powszechnej Licencji "
-"Publicznej GNU (GNU General Public License); jeÅli nie - proszÄ napisaÄ do "
-"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-130159 USA"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:331
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Z pewnoÅciÄ wraz z niniejszym programem dostarczono takÅe egzemplarz "
-"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeÅli nie "
-"- proszÄ odwiedziÄ stronÄ internetowÄ <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
 # nazwa gry
+#. FIXME: There is basically no range checking.
 #: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
 #: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:144 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:168
 msgid "Lights Off"
@@ -4354,7 +4477,7 @@ msgid "Key press to move down."
 msgstr "Klawisz przesuniÄcia w dÃÅ."
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:380
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:390
 msgid "Drop"
 msgstr "Zrzut"
 
@@ -4363,7 +4486,7 @@ msgid "Key press to drop."
 msgstr "Klawisz upuszczenia."
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:381
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:393
 msgid "Rotate"
 msgstr "ObrÃt"
 
@@ -4372,7 +4495,7 @@ msgid "Key press to rotate."
 msgstr "Klawisz obrotu."
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:382
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:396
 msgid "Pause"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
@@ -4381,9 +4504,9 @@ msgid "Key press to pause."
 msgstr "Klawisz wstrzymania."
 
 #: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:98
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:691
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:737
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:99
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:757
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:803
 msgid "Quadrapassel"
 msgstr "Quadrapassel"
 
@@ -4399,71 +4522,71 @@ msgstr "tetris;"
 msgid "Game Over"
 msgstr "Koniec gry"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:182
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:183
 msgid "Lines:"
 msgstr "Linie: "
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:289
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:290
 msgid "Quadrapassel Preferences"
 msgstr "Preferencje gry Quadrapassel"
 
 #. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:308
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:309
 msgid "_Number of pre-filled rows:"
 msgstr "_Liczba poczÄtkowo wypeÅnionych wierszy:"
 
 #. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:322
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:323
 msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
 msgstr "_GÄstoÅÄ blokÃw w wypeÅnionym poczÄtkowo wierszu:"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:354
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355
 msgid "_Preview next block"
 msgstr "_PodglÄd nastÄpnego bloku"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:359
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:360
 msgid "Choose difficult _blocks"
 msgstr "WybÃr trudnych _blokÃw"
 
 #. rotate counter clock wise
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:365
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366
 msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
 msgstr "_ObrÃt bloku w lewo"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:370
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:371
 msgid "Show _where the block will land"
 msgstr "WyÅwietlanie miejsca lÄ_dowania bloku"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:385
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:415
 msgid "Controls"
 msgstr "Sterowanie"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:391
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:421
 msgid "Theme"
 msgstr "Motyw"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:405
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:433
 msgid "Plain"
 msgstr "ZwykÅy"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:410
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:438
 msgid "Tango Flat"
 msgstr "Tango pÅaskie"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:415
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:443
 msgid "Tango Shaded"
 msgstr "Tango cieniowane"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:420
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:448
 msgid "Clean"
 msgstr "Czysty"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:629
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:708
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:695
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:774
 msgid "Quadrapassel Scores"
 msgstr "Wyniki gry Quadrapassel"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:693
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:759
 msgid ""
 "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
 "\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]