[tomboy] [l10n] Updated Italian translation.



commit 228d7a052fa94f25c662994acefbbc24729c9b4d
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Mon Sep 3 08:25:18 2012 +0200

    [l10n] Updated Italian translation.

 po/it.po |  985 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 510 insertions(+), 475 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 06e8495..5a6c9b6 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,211 +1,246 @@
 # Italian translation of Tomboy.
 # Copyright (C) 2004-2010, 2011 The Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 the tomboy copyright holder.
 # This file is distributed under the same license as the tomboy package.
 # Amos Brocco <amos brocco mriyasoftware com>, 2005.
 # Daniele Cocca <daniele cocca gmail com>, 2005.
 # Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu <gruppo-traduzione ubuntu-it org>, 2008
-# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2008-2010, 2011.
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2008-2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-14 22:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-14 22:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-03 08:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-03 08:23+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-18 12:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13955)\n"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Accessories"
-msgstr "Accessori"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Simple and easy to use note-taking"
-msgstr "Un programma per prendere note semplice e facile da usare"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
 msgid "Tomboy Applet Factory"
 msgstr "Fabbrica applet Tomboy"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:1
 #: ../Tomboy/Tray.cs:579
 msgid "Tomboy Notes"
 msgstr "Note Tomboy"
 
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Simple and easy to use note-taking"
+msgstr "Un programma per prendere note semplice e facile da usare"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Accessories"
+msgstr "Accessori"
+
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
 #: ../Tomboy/Tray.cs:274
 msgid "S_ynchronize Notes"
 msgstr "Sincroni_zza note"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
-msgid "_About"
-msgstr "I_nformazioni"
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
+#: ../Tomboy/Tray.cs:283
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferen_ze"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
 #: ../Tomboy/Tray.cs:288
 msgid "_Help"
 msgstr "A_iuto"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:283
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Preferen_ze"
-
-#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
-msgid "Note-taker"
-msgstr "Prendi note"
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
+msgid "_About"
+msgstr "I_nformazioni"
 
 #: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
 msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
 msgstr "Prende note, collega le idee e aiuta a restare organizzati"
 
+#: ../data/tomboy.desktop.in.h:3
+msgid "Note-taker"
+msgstr "Prendi note"
+
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
-msgid "Accept SSL Certificates"
-msgstr "Accetta certificati SSL"
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "Abilita la correzione ortografica"
 
-# (ndt) potevano anche scriverla meglio...
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
-msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
-msgstr "Timeout per la sincronizzazione automatica in background"
+msgid ""
+"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
+"suggestions shown in the right-click menu."
+msgstr ""
+"Se impostato a VERO, gli errori di ortografia saranno sottolineati in rosso "
+"e dei suggerimenti per la corretta ortografia saranno mostrati nel menà "
+"accessibile con un clic del tasto destro."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
-msgid "Create a new Note"
-msgstr "Crea una nuova nota"
+msgid "Enable WikiWord highlighting"
+msgstr "Abilita l'evidenziazione di ParoleWiki"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
-msgid "Custom Font Face"
-msgstr "Carattere personalizzato"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
 msgid ""
-"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
+"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
+"will create a note with that name."
 msgstr ""
-"Determina la coordinata X della finestra di ricerca. Salvata all'uscita del "
-"programma."
+"Abilitare questa opzione per evidenziare le parole ScritteComeQuesta. "
+"Facendo clic sulla parola si creerà una nota con quel nome."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
+msgid "Enable automatic bulleted lists."
+msgstr "Abilita gli elenchi puntati automatici."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
 msgid ""
-"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
+"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
+"- or * at the beginning of a line."
 msgstr ""
-"Determina la coordinata Y della finestra di ricerca. Salvata all'uscita del "
-"programma."
+"Abilitare questa opzione per fare in modo che l'elenco puntato sia attivato "
+"automaticamente quando si inserisce - o * all'inizio di una riga."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
-msgstr ""
-"Determina l'altezza in pixel della finestra di ricerca. Salvata all'uscita "
-"del programma."
+msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
+msgstr "Abilita incolla con il tasto centrale sull'icona."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
 msgid ""
-"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
+"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
+"paste timestamped content into the Start Here note."
 msgstr ""
-"Determina la larghezza in pixel della finestra di ricerca. Salvata "
-"all'uscita del programma."
+"Abilitare questa opzione per fare in modo che un clic col tasto centrale "
+"sull'icona di Tomboy incolli il contenuto marcato con l'orario nella nota "
+"\"Inizia qui\"."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
-msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
-msgstr "Abilita incolla con il tasto centrale sull'icona."
+msgid "Enable custom font"
+msgstr "Abilita il carattere personalizzato"
 
-# (ndt) dovrebbe essere roba di windows
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
-msgid "Enable Tray Icon"
-msgstr "Abilita l'icona sulla barra delle applicazioni"
+msgid ""
+"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
+"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgstr ""
+"Se impostato a VERO, il carattere specificato in custom_font_face verrà "
+"utilizzato nel visualizzare le note. Altrimenti verrà utilizzato il "
+"carattere predefinito del desktop."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
-msgid "Enable WikiWord highlighting"
-msgstr "Abilita l'evidenziazione di ParoleWiki"
+msgid "Custom Font Face"
+msgstr "Carattere personalizzato"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
-msgid "Enable automatic bulleted lists."
-msgstr "Abilita gli elenchi puntati automatici."
+msgid ""
+"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
+"font when displaying notes."
+msgstr ""
+"Se enable_custom_font à impostato a VERO, il carattere qui specificato sarà "
+"utilizzato nel visualizzare le note."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
-msgid "Enable closing notes with escape."
-msgstr "Abilita la chiusura delle note con il tasto Esc."
+msgid "Enable global keybindings"
+msgstr "Abilita le associazioni di tasti globali"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
-msgid "Enable custom font"
-msgstr "Abilita il carattere personalizzato"
+msgid ""
+"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
+"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
+"available from any application."
+msgstr ""
+"Se impostato a VERO, le associazioni globali di tasti specificate in /apps/"
+"tomboy/global_keybindings saranno abilitate, consentendo a utili "
+"funzionalità di Tomboy di essere disponibili da ogni applicazione."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
-msgid "Enable global keybindings"
-msgstr "Abilita le associazioni di tasti globali"
+msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
+msgstr "Abilita il dialogo di conferma per l'eliminazione delle note"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
-msgid "Enable spellchecking"
-msgstr "Abilita la correzione ortografica"
+msgid ""
+"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
+msgstr ""
+"Se disabilitato, il dialogo di conferma per l'eliminazione delle note non "
+"verrà mostrato."
 
+# (ndt) dovrebbe essere roba di windows
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
-msgid "Enable startup notes"
-msgstr "Abilita le note all'avvio"
+msgid "Enable Tray Icon"
+msgstr "Abilita l'icona sulla barra delle applicazioni"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
-msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
-msgstr "Abilita il dialogo di conferma per l'eliminazione delle note"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
 msgid ""
-"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
-"- or * at the beginning of a line."
+"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
+"Disabling this may be useful when another application is providing the "
+"functionality of the tray icon."
 msgstr ""
-"Abilitare questa opzione per fare in modo che l'elenco puntato sia attivato "
-"automaticamente quando si inserisce - o * all'inizio di una riga."
+"Se impostato a VERO, l'icona di Tomboy della barra delle applicazioni verrà "
+"visualizzata nell'area di notifica. Potrebbe essere utile disabilitare "
+"quest'opzione quando un'altra applicazione fornisce le funzionalità della "
+"barra delle applicazioni."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
+msgid "Start Here Note"
+msgstr "Nota \"Inizia qui\""
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
 msgid ""
-"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
-"paste timestamped content into the Start Here note."
+"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
+"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
+"accessible by hotkey."
 msgstr ""
-"Abilitare questa opzione per fare in modo che un clic col tasto centrale "
-"sull'icona di Tomboy incolli il contenuto marcato con l'orario nella nota "
-"\"Inizia qui\"."
+"L'URI della nota da considerare come la nota \"Inizia qui\", sempre "
+"posizionata sul fondo del menà di Tomboy e accessibile attraverso un tasto "
+"di scelta rapida."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
-"will create a note with that name."
-msgstr ""
-"Abilitare questa opzione per evidenziare le parole ScritteComeQuesta. "
-"Facendo clic sulla parola si creerà una nota con quel nome."
+msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+msgstr "Numero minimo di note da mostrare nel menÃ"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
-msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
-msgstr "Tempo massimo per il mount FUSE (ms)"
+msgid ""
+"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
+"menu."
+msgstr ""
+"Intero per determinare il numero minimo di note da mostrare nel menà di "
+"Tomboy."
 
+# (ndt) qui si gioca sul fatto delle note
+# 'punzate', appese con uno spillo...
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
-msgid "HTML Export All Linked Notes"
-msgstr "Esporta in HTML tutte le note collegate"
+msgid "List of pinned notes."
+msgstr "Elenco di note in evidenza."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
-msgid "HTML Export Linked Notes"
-msgstr "Esporta in HTML le note collegate"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
 msgid ""
-"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
+"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
+"in the Tomboy note menu."
 msgstr ""
-"Se disabilitato, il dialogo di conferma per l'eliminazione delle note non "
-"verrà mostrato."
+"Elenco, separato da spazi, di URI di note che dovrebbero apparire sempre nel "
+"menà delle note di Tomboy."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
+msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
+msgstr "Lunghezza massima del titolo della nota da mostrare nel menÃ."
 
+# (ndt) non ho idea del perchà differenzino tra tray e icona dell'applet...
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
 msgid ""
-"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
-"font when displaying notes."
+"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
+"note menu."
 msgstr ""
-"Se enable_custom_font à impostato a VERO, il carattere qui specificato sarà "
-"utilizzato nel visualizzare le note."
+"Numero massimo di caratteri del titolo della nota da mostrare nel menà "
+"dell'applet nell'area di notifica."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+msgid "Enable startup notes"
+msgstr "Abilita le note all'avvio"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
 "reopened at startup."
@@ -213,238 +248,52 @@ msgstr ""
 "Se abilitato, tutte le note aperte all'uscita di Tomboy saranno riaperte "
 "automaticamente all'avvio."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
-msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
-msgstr "Se abilitato, una nota aperta puà essere chiusa premendo il tasto Esc."
-
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
-"Disabling this may be useful when another application is providing the "
-"functionality of the tray icon."
-msgstr ""
-"Se impostato a VERO, l'icona di Tomboy della barra delle applicazioni verrà "
-"visualizzata nell'area di notifica. Potrebbe essere utile disabilitare "
-"quest'opzione quando un'altra applicazione fornisce le funzionalità della "
-"barra delle applicazioni."
+msgid "Show applet menu"
+msgstr "Mostra il menà dell'applet"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
 msgid ""
-"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
-"suggestions shown in the right-click menu."
+"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
 msgstr ""
-"Se impostato a VERO, gli errori di ortografia saranno sottolineati in rosso "
-"e dei suggerimenti per la corretta ortografia saranno mostrati nel menà "
-"accessibile con un clic del tasto destro."
+"La scorciatoia globale per aprire il menà dell'applet di Tomboy. Il formato "
+"Ã simile a \"&lt;Control&gt;a\" o \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"L'analizzatore à abbastanza permissivo e accetta minuscole o maiuscole e "
+"anche abbreviazioni come \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione "
+"sarà impostata su \"disabled\", allora non ci sarà alcuna associazione di "
+"tasti abbinata a questa azione."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
-"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
-"available from any application."
-msgstr ""
-"Se impostato a VERO, le associazioni globali di tasti specificate in /apps/"
-"tomboy/global_keybindings saranno abilitate, consentendo a utili "
-"funzionalità di Tomboy di essere disponibili da ogni applicazione."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
-"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
-msgstr ""
-"Se impostato a VERO, il carattere specificato in custom_font_face verrà "
-"utilizzato nel visualizzare le note. Altrimenti verrà utilizzato il "
-"carattere predefinito del desktop."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
-"should run automatically the next time Tomboy starts."
-msgstr ""
-"Indica che il plugin per l'importazione delle note non à stato avviato, cosà "
-"da venir avviato automaticamente al prossimo avvio di Tomboy."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
-"menu."
-msgstr ""
-"Intero per determinare il numero minimo di note da mostrare nel menà di "
-"Tomboy."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
-"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
-"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
-"minutes."
-msgstr ""
-"Valore intero che indica ogni quanto tempo eseguire una sincronizzazione in "
-"background delle note (quando configurata). Qualsiasi valore minore di 1 "
-"indica che la sincronizzazione à disabilitata. Il pià piccolo valore "
-"accettabile à 5. I valori sono in minuti."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
-"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
-"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
-"conflict situation on a case-by-case basis."
-msgstr ""
-"Valore intero che indica se à presente una preferenza per eseguire sempre "
-"una specifica azione quando viene rilevato un conflitto, invece di chiedere "
-"all'utente. I valori sono mappati con un'enumerazione interna. \"0\" indica "
-"la richiesta all'utente quando si verifica un conflitto, cosà da gestirli "
-"caso per caso."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
-"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
-"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
-"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
-"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
-"will continue linking to the renamed note."
-msgstr ""
-"Valore intero che indica se à presente una preferenza per eseguire sempre un "
-"aggiornamento specifico dei collegamenti quando una nota à rinominata. Il "
-"valore à mappata su un enumerazione interna. \"0\" indica che à necessario "
-"avvisare l'utente quando un'azione di rinomina potrebbe coinvolgere dei "
-"collegamenti esistenti. \"1\" indica che i collegamenti possono essere "
-"rimossi automaticamente. \"2\" indica che i collegamenti possono essere "
-"aggiornati con il nuovo nome della nota."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
-msgid "Last Directory used in HTML Export"
-msgstr "L'ultima directory usata nell'esportazione HTML"
-
-# (ndt) sarebbe da accorciare...
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
-msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
-msgstr ""
-"Comportamento dell'aggiornamento dei collegamenti con la rinomina di una nota"
-
-# (ndt) qui si gioca sul fatto delle note
-# 'punzate', appese con uno spillo...
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
-msgid "List of pinned notes."
-msgstr "Elenco di note in evidenza."
-
-# (ndt) non ho idea del perchà differenzino tra tray e icona dell'applet...
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
-"note menu."
-msgstr ""
-"Numero massimo di caratteri del titolo della nota da mostrare nel menà "
-"dell'applet nell'area di notifica."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
-msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
-msgstr "Lunghezza massima del titolo della nota da mostrare nel menÃ."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
-msgid "Minimum number of notes to show in menu"
-msgstr "Numero minimo di note da mostrare nel menÃ"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
-msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
-msgstr "Comportamento salvato per i conflitti di sincronizzazione"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
-msgid "Open Recent Changes"
-msgstr "Apre le modifiche recenti"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
-msgid "Open Search Dialog"
-msgstr "Apre la finestra di ricerca"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
 msgid "Open Start Here"
 msgstr "Apre \"Inizia qui\""
 
-# (ndt) tolto Tomboy volutamente
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
-msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
-msgstr ""
-"Percorso sul server SSH alla directory di sincronizzazione (opzionale)."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
 msgid ""
-"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
-"service addin."
+"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
 msgstr ""
-"Percorso al server di sincronizzazione per il servizio add-in di "
-"sincronizzazione del file system."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
-msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
-msgstr "Cartella SSHFS di sincronizzazione remota"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
-msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
-msgstr "Nome utente SSHFS per la sincronizzazione remota"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
-msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
-msgstr "Porta del server SSHFS di sincronizzazione"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
-msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
-msgstr "URL del server SSHFS di sincronizzazione"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
-msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "Altezza salvata della finestra di ricerca"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
-msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "Posizione orizzontale salvata della finestra di ricerca"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
-msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "Posizione verticale salvata della finestra di ricerca"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
-msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "Larghezza salvata della finestra di ricerca"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
-msgid "Selected Synchronization Service Addin"
-msgstr "Add-in del servizio di sincronizzazione selezionato"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
-msgid "Set to TRUE to activate"
-msgstr "Impostare a \"TRUE\" per attivare"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
-msgid "Show applet menu"
-msgstr "Mostra il menà dell'applet"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
-msgid "Start Here Note"
-msgstr "Nota \"Inizia qui\""
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
-msgid "Sticky Note Importer First Run"
-msgstr "Prima esecuzione dell'importazione delle note"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
-msgid "Synchronization Client ID"
-msgstr "ID client di sincronizzazione"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
-msgid "Synchronization Local Server Path"
-msgstr "Percorso al server locale di sincronizzazione"
+"La scorciatoia globale per aprire la nota \"Inizia qui\". Il formato à "
+"simile a \"&lt;Control&gt;a\" o \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"L'analizzatore à abbastanza permissivo e accetta minuscole o maiuscole e "
+"anche abbreviazioni come \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione "
+"sarà impostata su \"disabled\", allora non ci sarà alcuna associazione di "
+"tasti abbinata a questa azione."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
-msgid "The date format that is used for the timestamp."
-msgstr "Il formato della data che à usato per la marcatura temporale."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+msgid "Create a new Note"
+msgstr "Crea una nuova nota"
 
 # (ndT) bisogna lasciare Shift
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -460,23 +309,11 @@ msgstr ""
 "sarà impostata su \"disabled\", allora non ci sarà alcuna associazione di "
 "tasti abbinata a quest'azione."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"La scorciatoia globale per aprire la nota \"Inizia qui\". Il formato à "
-"simile a \"&lt;Control&gt;a\" o \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"L'analizzatore à abbastanza permissivo e accetta minuscole o maiuscole e "
-"anche abbreviazioni come \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione "
-"sarà impostata su \"disabled\", allora non ci sarà alcuna associazione di "
-"tasti abbinata a questa azione."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+msgid "Open Search Dialog"
+msgstr "Apre la finestra di ricerca"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -492,7 +329,11 @@ msgstr ""
 "sarà impostata su \"disabled\", allora non ci sarà alcuna associazione di "
 "tasti abbinata a questa azione."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+msgid "Open Recent Changes"
+msgstr "Apre le modifiche recenti"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -508,34 +349,69 @@ msgstr ""
 "sarà impostata su \"disabled\", allora non ci sarà alcuna associazione di "
 "tasti abbinata a questa azione."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
+msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "Altezza salvata della finestra di ricerca"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
 msgid ""
-"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
+"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
 msgstr ""
-"La scorciatoia globale per aprire il menà dell'applet di Tomboy. Il formato "
-"Ã simile a \"&lt;Control&gt;a\" o \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"L'analizzatore à abbastanza permissivo e accetta minuscole o maiuscole e "
-"anche abbreviazioni come \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione "
-"sarà impostata su \"disabled\", allora non ci sarà alcuna associazione di "
-"tasti abbinata a questa azione."
+"Determina l'altezza in pixel della finestra di ricerca. Salvata all'uscita "
+"del programma."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "Larghezza salvata della finestra di ricerca"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
+msgstr ""
+"Determina la larghezza in pixel della finestra di ricerca. Salvata "
+"all'uscita del programma."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
+msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "Posizione orizzontale salvata della finestra di ricerca"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
+msgstr ""
+"Determina la coordinata X della finestra di ricerca. Salvata all'uscita del "
+"programma."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
+msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "Posizione verticale salvata della finestra di ricerca"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
+msgstr ""
+"Determina la coordinata Y della finestra di ricerca. Salvata all'uscita del "
+"programma."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
-msgid "The handler for \"note://\" URLs"
-msgstr "Il gestore per gli URL \"note://\""
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
+msgid "Last Directory used in HTML Export"
+msgstr "L'ultima directory usata nell'esportazione HTML"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 msgstr ""
 "L'ultima directory in cui à stata esportata una nota attraverso il plugin "
 "ÂEsporta in HTMLÂ."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+msgid "HTML Export Linked Notes"
+msgstr "Esporta in HTML le note collegate"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
 "HTML plugin."
@@ -543,7 +419,11 @@ msgstr ""
 "L'ultima impostazione della casella di selezione \"Esportare note collegate"
 "\" nel plugin \"Esporta in HTML\"."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
+msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgstr "Esporta in HTML tutte le note collegate"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
 msgid ""
 "The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
 "Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -556,25 +436,59 @@ msgstr ""
 "le note (trovate ricorsivamente) devono essere comprese nell'esportazione in "
 "HTML."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
+msgid "Sticky Note Importer First Run"
+msgstr "Prima esecuzione dell'importazione delle note"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
 msgid ""
-"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
-"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
-"accessible by hotkey."
+"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
+"should run automatically the next time Tomboy starts."
 msgstr ""
-"L'URI della nota da considerare come la nota \"Inizia qui\", sempre "
-"posizionata sul fondo del menà di Tomboy e accessibile attraverso un tasto "
-"di scelta rapida."
+"Indica che il plugin per l'importazione delle note non à stato avviato, cosà "
+"da venir avviato automaticamente al prossimo avvio di Tomboy."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
+msgid "Synchronization Client ID"
+msgstr "ID client di sincronizzazione"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
 msgid ""
-"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
-"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
+"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
+"sychronization server."
 msgstr ""
-"La porta da usare durante la connessione SSH al server di sincronizzazione. "
-"Impostare a -1 o a un numero minore per usare la porta SSH predefinita."
+"Identificatore univoco per questo client Tomboy, utilizzato durante le "
+"comunicazioni con un server di sincronizzazione."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
+msgid "Synchronization Local Server Path"
+msgstr "Percorso al server locale di sincronizzazione"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
+"service addin."
+msgstr ""
+"Percorso al server di sincronizzazione per il servizio add-in di "
+"sincronizzazione del file system."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
+msgid "Selected Synchronization Service Addin"
+msgstr "Add-in del servizio di sincronizzazione selezionato"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
+"addin."
+msgstr ""
+"Identificatore univoco per l'add-in del servizio di sincronizzazione "
+"attualmente configurato."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
+msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
+msgstr "Tempo massimo per il mount FUSE (ms)"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
 "mount a sync share."
@@ -582,31 +496,51 @@ msgstr ""
 "Tempo (in millisecondi) da aspettare per una risposta usando FUSE per "
 "montare una condivisione di sincronizzazione."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
-msgid "Timestamp format"
-msgstr "Formato della marcatura temporale"
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
+msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
+msgstr "Cartella SSHFS di sincronizzazione remota"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
+# (ndt) tolto Tomboy volutamente
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
+msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
+msgstr ""
+"Percorso sul server SSH alla directory di sincronizzazione (opzionale)."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
+msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
+msgstr "URL del server SSHFS di sincronizzazione"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
 msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
 msgstr "L'URL del server SSH che contiene la directory di sincronizzazione."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
-"addin."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
+msgstr "Nome utente SSHFS per la sincronizzazione remota"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
 msgstr ""
-"Identificatore univoco per l'add-in del servizio di sincronizzazione "
-"attualmente configurato."
+"Nome utente da usare durante la connessione SSH al server di "
+"sincronizzazione."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
+msgstr "Porta del server SSHFS di sincronizzazione"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
 msgid ""
-"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
-"sychronization server."
+"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
+"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
 msgstr ""
-"Identificatore univoco per questo client Tomboy, utilizzato durante le "
-"comunicazioni con un server di sincronizzazione."
+"La porta da usare durante la connessione SSH al server di sincronizzazione. "
+"Impostare a -1 o a un numero minore per usare la porta SSH predefinita."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
+msgid "Accept SSL Certificates"
+msgstr "Accetta certificati SSL"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
 "user."
@@ -614,19 +548,88 @@ msgstr ""
 "Usa l'opzione \"-ac\" di wdfs per accettare certificati SSL senza chiedere "
 "alcuna conferma."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
-msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
+msgstr "Comportamento salvato per i conflitti di sincronizzazione"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
+"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
+"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
+"conflict situation on a case-by-case basis."
 msgstr ""
-"Nome utente da usare durante la connessione SSH al server di "
-"sincronizzazione."
+"Valore intero che indica se à presente una preferenza per eseguire sempre "
+"una specifica azione quando viene rilevato un conflitto, invece di chiedere "
+"all'utente. I valori sono mappati con un'enumerazione interna. \"0\" indica "
+"la richiesta all'utente quando si verifica un conflitto, cosà da gestirli "
+"caso per caso."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
+# (ndt) potevano anche scriverla meglio...
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
+msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
+msgstr "Timeout per la sincronizzazione automatica in background"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
 msgid ""
-"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
-"in the Tomboy note menu."
+"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
+"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
+"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
+"minutes."
 msgstr ""
-"Elenco, separato da spazi, di URI di note che dovrebbero apparire sempre nel "
-"menà delle note di Tomboy."
+"Valore intero che indica ogni quanto tempo eseguire una sincronizzazione in "
+"background delle note (quando configurata). Qualsiasi valore minore di 1 "
+"indica che la sincronizzazione à disabilitata. Il pià piccolo valore "
+"accettabile à 5. I valori sono in minuti."
+
+# (ndt) sarebbe da accorciare...
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr ""
+"Comportamento dell'aggiornamento dei collegamenti con la rinomina di una nota"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
+msgstr ""
+"Valore intero che indica se à presente una preferenza per eseguire sempre un "
+"aggiornamento specifico dei collegamenti quando una nota à rinominata. Il "
+"valore à mappata su un enumerazione interna. \"0\" indica che à necessario "
+"avvisare l'utente quando un'azione di rinomina potrebbe coinvolgere dei "
+"collegamenti esistenti. \"1\" indica che i collegamenti possono essere "
+"rimossi automaticamente. \"2\" indica che i collegamenti possono essere "
+"aggiornati con il nuovo nome della nota."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
+msgid "Timestamp format"
+msgstr "Formato della marcatura temporale"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
+msgid "The date format that is used for the timestamp."
+msgstr "Il formato della data che à usato per la marcatura temporale."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
+msgid "Enable closing notes with escape."
+msgstr "Abilita la chiusura delle note con il tasto Esc."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
+msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
+msgstr "Se abilitato, una nota aperta puà essere chiusa premendo il tasto Esc."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
+msgid "The handler for \"note://\" URLs"
+msgstr "Il gestore per gli URL \"note://\""
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
+msgid "Set to TRUE to activate"
+msgstr "Impostare a \"TRUE\" per attivare"
 
 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
 msgid "_File"
@@ -821,14 +824,14 @@ msgid "Note exported successfully"
 msgstr "Nota esportata con successo"
 
 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:195
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:273
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:250
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:328
 msgid "Access denied."
 msgstr "Accesso negato."
 
 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:134
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:200
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:278
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:255
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:333
 msgid "Folder does not exist."
 msgstr "La cartella non esiste."
 
@@ -882,7 +885,7 @@ msgstr "Inserisci marcatura temporale"
 
 #. initial newline
 #: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:154
+#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:155
 msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "dddd d MMMM, H.mm"
 
@@ -953,10 +956,20 @@ msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
 msgstr "dddd dd/MM/yyyy, H.mm.ss"
 
 #. Adding menu item when note is opened and window created
-#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksAddin.cs:32
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksAddin.cs:31
 msgid "Remove broken links"
 msgstr "Rimuovi collegamenti interrotti"
 
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksApplicationAddin.cs:42
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:70
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:162
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Strumenti"
+
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksApplicationAddin.cs:44
+msgid "_Remove broken links"
+msgstr "_Rimuovi collegamenti interrotti"
+
 #: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
 msgid "Add a sketch"
 msgstr "Aggiungi una bozza"
@@ -1146,98 +1159,102 @@ msgstr "Impostare il browser predefinito e provare ancora"
 msgid "Tomboy Web"
 msgstr "Tomboy Web"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:53
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:58
 #, csharp-format
 msgid "Export All Notes to {0}"
 msgstr "Esporta tutte le note in {0}"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:54
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:59
 #, csharp-format
 msgid "Start exporting notes to {0}"
 msgstr "Avvio esportazione note in {0}"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:58
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:63
 #, csharp-format
 msgid "Export selected notebook to {0}"
 msgstr "Esportazione blocco note in {0}"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:59
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:64
 #, csharp-format
 msgid "Start exporting notebook to {0}"
 msgstr "Inizio esportazione blocco note in {0}"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:65
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Strumenti"
-
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:68
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:73
 msgid "Export"
 msgstr "Esporta"
 
 # (ndt) suggerimento, punto finale volutamente tolto
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:69
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:74
 msgid "Export your notes."
 msgstr "Esporta le proprie note"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:72
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:77
 #, csharp-format
 msgid "Export All Notes To {0}"
 msgstr "Esporta tutte le note in {0}"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:77
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "Export Selected Notebook To {0}"
 msgstr "Esporta blocco note in {0}"
 
-# (ndt) questa cosa qui dovrebbe essere un titolo di un dialogo e in teoria à per l'esportazione di tutte le note in un determinato formato
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:153
-#, csharp-format
-msgid "All Notes {0} Export"
-msgstr "Esportazione {0}"
-
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:193
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:271
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:171
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:248
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:326
 msgid "Could not export, access denied."
 msgstr "Impossibile esportare, accesso non consentito."
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:198
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:276
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:173
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:253
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:331
 msgid "Could not export, folder does not exist."
 msgstr "Impossibile esportare, la cartella non esiste."
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:203
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:281
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:175
+msgid "Could not export, error with the path. (No ending \"?)"
+msgstr ""
+"Impossibile esportare, possibile errore nel percorso (forse non termina con "
+"\")"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:177
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:258
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:336
 #, csharp-format
 msgid "Could not export: {0}"
 msgstr "Impossibile esportare: {0}"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:205
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:283
+# (ndt) questa cosa qui dovrebbe essere un titolo di un dialogo e in teoria à per l'esportazione di tutte le note in un determinato formato
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:231
+#, csharp-format
+msgid "All Notes {0} Export"
+msgstr "Esportazione {0}"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:260
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:338
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Errore sconosciuto."
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:236
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:237
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:291
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:243
 msgid "Unfiled Notes"
 msgstr "Note non archiviate"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:389
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:445
 #, csharp-format
 msgid "Your notes were exported to \"{0}\"."
 msgstr "Le note sono state esportate in Â{0}Â."
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:398
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:454
 msgid "Notes exported successfully"
 msgstr "Note esportate con successo"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:421
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:477
 #, csharp-format
 msgid "Could not save the files in \"{0}\""
 msgstr "Impossibile salvare i file in Â{0}Â"
 
 #. Translators: {0} is the export type, e.g. HTML
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:507
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:563
 #, csharp-format
 msgid "Create destination folder for {0} export"
 msgstr "Creazione cartella di destinazione per l'esportazione in {0}"
@@ -1350,11 +1367,11 @@ msgstr "Blocchi note"
 msgid "{0} Notebook Template"
 msgstr "Modello blocco note {0}"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:153
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:159
 msgid "New Note"
 msgstr "Nuova nota"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:205
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:211
 msgid "All Notes"
 msgstr "Tutte le note"
 
@@ -1396,7 +1413,7 @@ msgstr "Blocco note"
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "Nuovo _blocco note..."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:515 ../Tomboy/NoteManager.cs:475
+#: ../Tomboy/Note.cs:515 ../Tomboy/NoteManager.cs:480
 #, csharp-format
 msgid "New Note {0}"
 msgstr "Nuova nota {0}"
@@ -1441,12 +1458,12 @@ msgstr "Nuovo modello nota"
 # (ndt) Ã il titolo di una nota
 #. Create migration notification note
 #. Translators: The title of the data migration note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:147
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:151
 msgid "Your Notes Have Moved!"
 msgstr "Le note sono state spostate!"
 
 #. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and {4} are replaced by directory paths and should not be changed
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:160
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:164
 #, csharp-format
 msgid ""
 "In the latest version of Tomboy, your note files have moved.  You have "
@@ -1494,7 +1511,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ciao!"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:265
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:269
 msgid ""
 "<note-content>Start Here\n"
 "\n"
@@ -1532,7 +1549,7 @@ msgstr ""
 "collegamenti con Tomboy</link:internal> viene sottolineato automaticamente. "
 "Fare clic sul collegamento per aprire la nota.</note-content>"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:284
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:288
 msgid ""
 "<note-content>Using Links in Tomboy\n"
 "\n"
@@ -1563,17 +1580,17 @@ msgstr ""
 "content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:395
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:303 ../Tomboy/NoteManager.cs:398
 msgid "Start Here"
 msgstr "Inizia qui"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:304
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:308
 msgid "Using Links in Tomboy"
 msgstr "Usare i collegamenti con Tomboy"
 
 #. Use a simple "Describe..." body and highlight
 #. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:543 ../Tomboy/NoteManager.cs:646
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:560 ../Tomboy/NoteManager.cs:663
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Scrivere qui la nuova nota."
 
@@ -1697,7 +1714,7 @@ msgid "Delete this note"
 msgstr "Elimina questa nota"
 
 # (ndt) voce di menÃ
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:164
 msgid "Synchronize Notes"
 msgstr "Sincronizza note"
 
@@ -1744,65 +1761,71 @@ msgstr "Trova _precedente"
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Impossibile creare la nota"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:832
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:833
 msgid "_Find:"
 msgstr "_Trova:"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:843
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:847
 msgid "_Previous"
 msgstr "Pr_ecedente"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:852
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:856
 msgid "_Next"
 msgstr "S_uccessivo"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
+#. x of x - specifically Number of Matches and what location is the cursor in the list of matches
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:885
+#, csharp-format
+msgid "{0} of {1}"
+msgstr "{0} di {1}"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1368
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Grassetto"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1347
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1380
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Corsivo"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1359
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1392
 msgid "_Strikeout"
 msgstr "_Barrato"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1371
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1404
 msgid "_Highlight"
 msgstr "_Evidenziato"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1384
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1417
 msgid "Font Size"
 msgstr "Dimensione del carattere"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1387
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1420
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normale"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1404
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1437
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "_Enorme"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1412
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1445
 msgid "_Large"
 msgstr "_Grande"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1420
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1453
 msgid "S_mall"
 msgstr "_Piccolo"
 
 # (ndt) vode di menÃ
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1429
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1462
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "Aumenta dimensione carattere"
 
 # (ndt) voce di meÃ
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1447
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1480
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "Diminuisci dimensione carattere"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1467
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1500
 msgid "Bullets"
 msgstr "Elenco puntato"
 
@@ -2130,7 +2153,7 @@ msgstr ""
 msgid "Click here to search across all notebooks"
 msgstr "Fare clic qui per cercare in tutti i blocchi note"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:775
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:780
 msgid "Notes"
 msgstr "Note"
 
@@ -2406,25 +2429,25 @@ msgstr ""
 "Aggiungere Âmodprobe fuse al file Â/etc/init.d/boot.local oppure Âfuse al "
 "file Â/etc/modulesÂ."
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:251
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:253
 msgid "Cannot create new note"
 msgstr "Impossibile creare una nuova nota"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:317
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:319
 msgid "Primary Development:"
 msgstr "Sviluppo principale:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:330
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:332
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Collaboratori:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:415
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:420
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu <gruppo-traduzione ubuntu-it org>"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:429
 msgid ""
 "Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Copyright  2004-2011 Others\n"
@@ -2432,15 +2455,15 @@ msgstr ""
 "Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Copyright  2004-2011 Altri\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:426
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:431
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "Un programma per prendere note semplice e facile da usare."
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:436
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:441
 msgid "Homepage"
 msgstr "Sito web"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:554
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:577
 msgid ""
 "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
 "Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
@@ -2454,7 +2477,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Copyright  2004-2011 Altri\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:568
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:591
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -2469,7 +2492,7 @@ msgstr ""
 "  --search [testo]\t\tApre la finestra per cercare in tutte le note il testo "
 "inserito.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:578
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:601
 msgid ""
 "  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
 "  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -2485,7 +2508,19 @@ msgstr ""
 "  --highlight-search [testo]\tCerca ed evidenzia \"testo\" nella nota "
 "aperta\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:592
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:611
+msgid ""
+"  --addin:html-export-all [path]\tExports all notes to HTML in the given "
+"location.\n"
+"  --addin:html-export-all-quit [path]\tExports all notes to HTML in the "
+"given location and then quits.\n"
+msgstr ""
+"  --addin:html-export-all [percorso]\tEsporta tutte le note in HTML alla "
+"posizione data\n"
+"  --addin:html-export-all-quit [percorso]\tEsporta tutte le note in HTML "
+"alla posizione data ed esce\n"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:621
 #, csharp-format
 msgid "Version {0}"
 msgstr "Versione {0}"
@@ -2607,10 +2642,10 @@ msgstr ""
 msgid "Note title taken"
 msgstr "Nome già in uso"
 
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:587
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:601
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copia indirizzo collegamento"
 
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:592
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:606
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Apri collegamento"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]