[gnome-session] Updated Italian translation



commit ff4fd8b87201497516cc392edd483a6889dfb966
Author: Luca Ferretti <lferrett gnome org>
Date:   Sun Sep 2 22:41:28 2012 +0200

    Updated Italian translation

 po/it.po |  178 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 96 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 8993c98..7ce6199 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,21 +2,22 @@
 # This file is distributed under the same license as gnome-session package
 # Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # Christopher R. Gabriel <cgabriel pluto linux it>, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002.
-# Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2012.
+# Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session 2.9x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-05 13:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-05 13:51+0200\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-17 02:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-02 22:33+0200\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett gnome org>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "Nessun nome"
 msgid "No description"
 msgstr "Nessuna descrizione"
 
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:281
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:294
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Versione di questa applicazione"
 
@@ -83,9 +84,9 @@ msgstr "GNOME"
 msgid "This session logs you into GNOME"
 msgstr "Questa sessione esegue l'accesso in GNOME"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
-msgstr "<b>Alcuni programmi sono ancora in esecuzione:</b>"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr "Alcuni programmi sono ancora in esecuzione:"
 
 #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:640
 msgid ""
@@ -96,51 +97,52 @@ msgstr ""
 "causare la perdita del proprio lavoro."
 
 #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Sceglie quali applicazioni avviare quando si esegue l'accesso"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
 msgid "Startup Applications"
 msgstr "Applicazioni d'avvio"
 
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Sceglie quali applicazioni avviare quando si esegue l'accesso"
+
 #: ../data/session-properties.ui.h:1
 msgid "Additional startup _programs:"
 msgstr "_Programmi d'avvio aggiuntivi:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browseâ"
-msgstr "Esplora..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programmi d'avvio"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mando:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
+"Memorizzare _automaticamente le applicazioni in esecuzione terminando la "
+"sessione"
 
+# Ã un pulsante
 #: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Comm_ento:"
+#| msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgid "_Remember Currently Running Applications"
+msgstr "_Memorizza applicazioni attualmente in esecuzione"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:5
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programmi d'avvio"
+msgid "Browseâ"
+msgstr "Esplora..."
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr ""
-"Memorizzare _automaticamente le applicazioni in esecuzione terminando la "
-"sessione"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Comm_ento:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "N_ome:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mando:"
 
-# Ã un pulsante
 #: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Memorizza applicazioni attualmente in esecuzione"
+msgid "_Name:"
+msgstr "N_ome:"
 
 #: ../egg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -227,10 +229,6 @@ msgstr "Sconosciuto"
 msgid "A program is still running:"
 msgstr "Un programma à ancora in esecuzione:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
-msgid "Some programs are still running:"
-msgstr "Alcuni programmi sono ancora in esecuzione:"
-
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
 msgid ""
 "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
@@ -273,7 +271,7 @@ msgstr "Annulla"
 
 # modificata parecchio...
 #. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:266
 #, c-format
 msgid "You will be automatically logged out in %d second."
 msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
@@ -282,53 +280,68 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "La sessione in corso verrà terminata automaticamente entro %d secondi."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
 #, c-format
 msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
 msgstr[0] "Questo sistema verrà arrestato automaticamente entro %d secondo."
 msgstr[1] "Questo sistema verrà arrestato automaticamente entro %d secondi."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#, c-format
+#| msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
+#| msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
+msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
+msgstr[0] "Questo sistema verrà riavviato automaticamente entro %d secondo."
+msgstr[1] "Questo sistema verrà riavviato automaticamente entro %d secondi."
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:306
 #, c-format
 msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
 msgstr "Ã stato effettuato l'accesso come Â%sÂ."
 
 # lo so che c'Ã system, ma in italiano non ha senso
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:372
 msgid "Log out of this system now?"
 msgstr "Terminare questa sessione adesso?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:378
 msgid "_Switch User"
 msgstr "_Cambia utente"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337
 #: ../gnome-session/gsm-util.c:389
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_Termina sessione"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:393
 msgid "Shut down this system now?"
 msgstr "Arrestare questo sistema adesso?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:399
 msgid "S_uspend"
 msgstr "_Sospendi"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:405
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "I_berna"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:437
 msgid "_Restart"
 msgstr "Ria_vvia"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:421
 msgid "_Shut Down"
 msgstr "A_rresta"
 
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:427
+#| msgid "Shut down this system now?"
+msgid "Restart this system now?"
+msgstr "Riavviare questo sistema adesso?"
+
 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311
 msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
 msgstr "Oh no! Qualcosa à andato storto."
@@ -357,27 +370,11 @@ msgstr ""
 "Si à verificato un problema impossibile da recuperare.\n"
 "Terminare la sessione e provare di nuovo."
 
-# processo, credo, quindi maschile
-#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:123
-#, c-format
-msgid "Exited with code %d"
-msgstr "Uscito con codice %d"
-
-#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:128
-#, c-format
-msgid "Killed by signal %d"
-msgstr "Terminato dal segnale %d"
-
-#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:133
-#, c-format
-msgid "Stopped by signal %d"
-msgstr "Fermato dal segnale %d"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1421
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1393
 msgid "GNOME 3 Failed to Load"
 msgstr "Avvio di GNOME 3 non riuscito"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1422
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1394
 msgid ""
 "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
 "<i>fallback mode</i>.\n"
@@ -392,13 +389,13 @@ msgstr ""
 "driver) non à in grado di supportare in modo completo l'esperienza utente "
 "GNOME 3."
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1424
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1396
 msgid "Learn more about GNOME 3"
 msgstr "Maggiori informazioni su GNOME 3"
 
 # non so se la forma à corretta, non ho provato
 # a inibire il termine sessione
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1521 ../gnome-session/gsm-manager.c:2267
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1493 ../gnome-session/gsm-manager.c:2234
 msgid "Not responding"
 msgstr "Non risponde"
 
@@ -414,14 +411,14 @@ msgstr "Applicazioni memorizzate"
 msgid "This program is blocking logout."
 msgstr "Questo programma sta bloccando la terminazione della sessione."
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:325
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:326
 msgid ""
 "Refusing new client connection because the session is currently being shut "
 "down\n"
 msgstr ""
 "Rifiutate nuove connessioni client perchà la sessione à in via di arresto\n"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:595
 #, c-format
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "Impossibile creare il socket di ascolto ICE: %s"
@@ -434,67 +431,84 @@ msgstr ""
 "Impossibile avviare la sessione di accesso (e impossibile connettersi al "
 "server X)"
 
-#: ../gnome-session/main.c:277
+#: ../gnome-session/main.c:290
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "Non tiene conto delle directory standard di avvio automatico"
 
-#: ../gnome-session/main.c:277
+#: ../gnome-session/main.c:290
 msgid "AUTOSTART_DIR"
 msgstr "DIR_AUTOSTART"
 
-#: ../gnome-session/main.c:278
+#: ../gnome-session/main.c:291
 msgid "Session to use"
 msgstr "Sessione da usare"
 
-#: ../gnome-session/main.c:278
+#: ../gnome-session/main.c:291
 msgid "SESSION_NAME"
 msgstr "NOME_SESSIONE"
 
-#: ../gnome-session/main.c:279
+#: ../gnome-session/main.c:292
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Abilita codice di debug"
 
-#: ../gnome-session/main.c:280
+#: ../gnome-session/main.c:293
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "Non carica le applicazioni specificate dall'utente"
 
 #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:283
+#: ../gnome-session/main.c:296
 msgid "Show the fail whale dialog for testing"
 msgstr "Mostra il dialogo \"fail whale\" per test"
 
-#: ../gnome-session/main.c:303
+#: ../gnome-session/main.c:316
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr "- il gestore di sessioni di GNOME"
 
 # commento opzioni riga comando
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
 msgid "Log out"
 msgstr "Termina la sessione"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
 msgid "Power off"
 msgstr "Spegni"
 
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+msgid "Reboot"
+msgstr "Riavvia"
+
 # commento opzioni riga comando
 # (ingorando non avrebbe senso in italiano - NdT)
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:56
 msgid "Ignoring any existing inhibitors"
 msgstr "Ignora ogni inibitore esistente"
 
 # commento opzioni riga comando
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:57
 msgid "Don't prompt for user confirmation"
 msgstr "Non richiede conferma all'utente"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101
 msgid "Could not connect to the session manager"
 msgstr "Impossibile connettersi al gestore di sessione"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:199
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:203
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "Programma chiamato con opzioni in conflitto"
 
+#~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+#~ msgstr "<b>Alcuni programmi sono ancora in esecuzione:</b>"
+
+# processo, credo, quindi maschile
+#~ msgid "Exited with code %d"
+#~ msgstr "Uscito con codice %d"
+
+#~ msgid "Killed by signal %d"
+#~ msgstr "Terminato dal segnale %d"
+
+#~ msgid "Stopped by signal %d"
+#~ msgstr "Fermato dal segnale %d"
+
 #~ msgid ""
 #~ "A problem has occurred and the system can't recover. Some of the "
 #~ "extensions below may have caused this.\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]