[gnome-session] Updated Italian translation
- From: Luca Ferretti <lferrett src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated Italian translation
- Date: Sun, 2 Sep 2012 20:41:50 +0000 (UTC)
commit ff4fd8b87201497516cc392edd483a6889dfb966
Author: Luca Ferretti <lferrett gnome org>
Date: Sun Sep 2 22:41:28 2012 +0200
Updated Italian translation
po/it.po | 178 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 96 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 8993c98..7ce6199 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,21 +2,22 @@
# This file is distributed under the same license as gnome-session package
# Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# Christopher R. Gabriel <cgabriel pluto linux it>, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002.
-# Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2012.
+# Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session 2.9x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-05 13:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-05 13:51+0200\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-17 02:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-02 22:33+0200\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett gnome org>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "Nessun nome"
msgid "No description"
msgstr "Nessuna descrizione"
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:281
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:294
msgid "Version of this application"
msgstr "Versione di questa applicazione"
@@ -83,9 +84,9 @@ msgstr "GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Questa sessione esegue l'accesso in GNOME"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
-msgstr "<b>Alcuni programmi sono ancora in esecuzione:</b>"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr "Alcuni programmi sono ancora in esecuzione:"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:640
msgid ""
@@ -96,51 +97,52 @@ msgstr ""
"causare la perdita del proprio lavoro."
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Sceglie quali applicazioni avviare quando si esegue l'accesso"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Startup Applications"
msgstr "Applicazioni d'avvio"
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Sceglie quali applicazioni avviare quando si esegue l'accesso"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Programmi d'avvio aggiuntivi:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browseâ"
-msgstr "Esplora..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programmi d'avvio"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mando:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
+"Memorizzare _automaticamente le applicazioni in esecuzione terminando la "
+"sessione"
+# Ã un pulsante
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Comm_ento:"
+#| msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgid "_Remember Currently Running Applications"
+msgstr "_Memorizza applicazioni attualmente in esecuzione"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programmi d'avvio"
+msgid "Browseâ"
+msgstr "Esplora..."
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr ""
-"Memorizzare _automaticamente le applicazioni in esecuzione terminando la "
-"sessione"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Comm_ento:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "N_ome:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mando:"
-# Ã un pulsante
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Memorizza applicazioni attualmente in esecuzione"
+msgid "_Name:"
+msgstr "N_ome:"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -227,10 +229,6 @@ msgstr "Sconosciuto"
msgid "A program is still running:"
msgstr "Un programma à ancora in esecuzione:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
-msgid "Some programs are still running:"
-msgstr "Alcuni programmi sono ancora in esecuzione:"
-
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
@@ -273,7 +271,7 @@ msgstr "Annulla"
# modificata parecchio...
#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:266
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
@@ -282,53 +280,68 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"La sessione in corso verrà terminata automaticamente entro %d secondi."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgstr[0] "Questo sistema verrà arrestato automaticamente entro %d secondo."
msgstr[1] "Questo sistema verrà arrestato automaticamente entro %d secondi."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#, c-format
+#| msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
+#| msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
+msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
+msgstr[0] "Questo sistema verrà riavviato automaticamente entro %d secondo."
+msgstr[1] "Questo sistema verrà riavviato automaticamente entro %d secondi."
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:306
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Ã stato effettuato l'accesso come Â%sÂ."
# lo so che c'Ã system, ma in italiano non ha senso
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:372
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Terminare questa sessione adesso?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:378
msgid "_Switch User"
msgstr "_Cambia utente"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337
#: ../gnome-session/gsm-util.c:389
msgid "_Log Out"
msgstr "_Termina sessione"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:393
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Arrestare questo sistema adesso?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:399
msgid "S_uspend"
msgstr "_Sospendi"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:405
msgid "_Hibernate"
msgstr "I_berna"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:437
msgid "_Restart"
msgstr "Ria_vvia"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:421
msgid "_Shut Down"
msgstr "A_rresta"
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:427
+#| msgid "Shut down this system now?"
+msgid "Restart this system now?"
+msgstr "Riavviare questo sistema adesso?"
+
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "Oh no! Qualcosa à andato storto."
@@ -357,27 +370,11 @@ msgstr ""
"Si à verificato un problema impossibile da recuperare.\n"
"Terminare la sessione e provare di nuovo."
-# processo, credo, quindi maschile
-#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:123
-#, c-format
-msgid "Exited with code %d"
-msgstr "Uscito con codice %d"
-
-#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:128
-#, c-format
-msgid "Killed by signal %d"
-msgstr "Terminato dal segnale %d"
-
-#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:133
-#, c-format
-msgid "Stopped by signal %d"
-msgstr "Fermato dal segnale %d"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1421
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1393
msgid "GNOME 3 Failed to Load"
msgstr "Avvio di GNOME 3 non riuscito"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1422
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1394
msgid ""
"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
"<i>fallback mode</i>.\n"
@@ -392,13 +389,13 @@ msgstr ""
"driver) non à in grado di supportare in modo completo l'esperienza utente "
"GNOME 3."
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1424
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1396
msgid "Learn more about GNOME 3"
msgstr "Maggiori informazioni su GNOME 3"
# non so se la forma à corretta, non ho provato
# a inibire il termine sessione
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1521 ../gnome-session/gsm-manager.c:2267
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1493 ../gnome-session/gsm-manager.c:2234
msgid "Not responding"
msgstr "Non risponde"
@@ -414,14 +411,14 @@ msgstr "Applicazioni memorizzate"
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Questo programma sta bloccando la terminazione della sessione."
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:325
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:326
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr ""
"Rifiutate nuove connessioni client perchà la sessione à in via di arresto\n"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:595
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Impossibile creare il socket di ascolto ICE: %s"
@@ -434,67 +431,84 @@ msgstr ""
"Impossibile avviare la sessione di accesso (e impossibile connettersi al "
"server X)"
-#: ../gnome-session/main.c:277
+#: ../gnome-session/main.c:290
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Non tiene conto delle directory standard di avvio automatico"
-#: ../gnome-session/main.c:277
+#: ../gnome-session/main.c:290
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "DIR_AUTOSTART"
-#: ../gnome-session/main.c:278
+#: ../gnome-session/main.c:291
msgid "Session to use"
msgstr "Sessione da usare"
-#: ../gnome-session/main.c:278
+#: ../gnome-session/main.c:291
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "NOME_SESSIONE"
-#: ../gnome-session/main.c:279
+#: ../gnome-session/main.c:292
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Abilita codice di debug"
-#: ../gnome-session/main.c:280
+#: ../gnome-session/main.c:293
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Non carica le applicazioni specificate dall'utente"
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:283
+#: ../gnome-session/main.c:296
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "Mostra il dialogo \"fail whale\" per test"
-#: ../gnome-session/main.c:303
+#: ../gnome-session/main.c:316
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr "- il gestore di sessioni di GNOME"
# commento opzioni riga comando
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Log out"
msgstr "Termina la sessione"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
msgid "Power off"
msgstr "Spegni"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+msgid "Reboot"
+msgstr "Riavvia"
+
# commento opzioni riga comando
# (ingorando non avrebbe senso in italiano - NdT)
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:56
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Ignora ogni inibitore esistente"
# commento opzioni riga comando
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:57
msgid "Don't prompt for user confirmation"
msgstr "Non richiede conferma all'utente"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Impossibile connettersi al gestore di sessione"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:199
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:203
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Programma chiamato con opzioni in conflitto"
+#~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+#~ msgstr "<b>Alcuni programmi sono ancora in esecuzione:</b>"
+
+# processo, credo, quindi maschile
+#~ msgid "Exited with code %d"
+#~ msgstr "Uscito con codice %d"
+
+#~ msgid "Killed by signal %d"
+#~ msgstr "Terminato dal segnale %d"
+
+#~ msgid "Stopped by signal %d"
+#~ msgstr "Fermato dal segnale %d"
+
#~ msgid ""
#~ "A problem has occurred and the system can't recover. Some of the "
#~ "extensions below may have caused this.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]