[blam] Updated Czech translation



commit bda40cbe73514b07a161ec463c5379d5cc2d0caf
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Sun Sep 2 13:15:31 2012 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  493 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 248 insertions(+), 245 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 942eaa7..8423942 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,14 +13,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: blam\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=blam&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-13 10:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-19 12:14+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-13 12:45+0200\n"
 "Last-Translator: Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../blam.desktop.in.in.h:1
@@ -32,395 +32,399 @@ msgid "Feed reader"
 msgstr "RSS ÄteÄka"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically refresh all channels at a regular interval."
-msgstr "Automaticky pravidelnÄ obÄerstvovat vÅechny kanÃly."
+msgid "State of the main window"
+msgstr "Stav hlavnÃho okna"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:2
-msgid "Automatically refresh channels"
-msgstr "Automaticky obnovovat kanÃly"
+msgid ""
+"The state of the main window, valid values are 'normal' and 'maximized'."
+msgstr ""
+"Stav hlavnÃho okna, platnà hodnoty jsou ânormalâ (normÃlnÃ) a "
+"âmaximizedâ (maximalizovanÃ)."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:3
-msgid "Automatically refresh channels interval"
-msgstr "Interval automatickà obnovy kanÃlÅ"
+msgid "Width of the main window"
+msgstr "ÅÃÅka hlavnÃho okna"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:4
-msgid "Current theme"
-msgstr "AktuÃlnà tÃma"
+msgid "The width of the main window."
+msgstr "ÅÃÅka hlavnÃho okna."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:5
-msgid "Height of entry list"
-msgstr "VÃÅka seznamu poloÅek"
-
-#: ../blam.schemas.in.h:6
 msgid "Height of main window"
 msgstr "VÃÅka hlavnÃho okna"
 
+#: ../blam.schemas.in.h:6
+msgid "The height of the main window."
+msgstr "VÃÅka hlavnÃho okna."
+
 #: ../blam.schemas.in.h:7
-msgid "Reverse the entries in the entry list"
-msgstr "ObrÃtit poÅadà poloÅek v seznamu"
+msgid "X position of main window"
+msgstr "UmÃstÄnà X hlavnÃho okna"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:8
-msgid "Show the newest entries at the top of the entry list."
-msgstr "Zobrazovat nejnovÄjÅÃ poloÅky na zaÄÃtku seznamu."
+msgid "The stored position of the main window, the X coordinate."
+msgstr "UloÅenà umÃstÄnà hlavnÃho okna, souÅadnice X."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:9
-msgid "State of the main window"
-msgstr "Stav hlavnÃho okna"
+msgid "Y position of main window"
+msgstr "UmÃstÄnà Y hlavnÃho okna"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:10
-msgid "The height of the entry list."
-msgstr "VÃÅka seznamu poloÅek."
+msgid "The stored position of the main window, the Y coordinate."
+msgstr "UloÅenà umÃstÄnà hlavnÃho okna, souÅadnice Y."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:11
-msgid "The height of the main window."
-msgstr "VÃÅka hlavnÃho okna."
+msgid "Width of channel list"
+msgstr "ÅÃÅka seznamu kanÃlÅ"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:12
-msgid "The refresh rate for when to refresh all channels."
-msgstr "Rychlost, s jakou obnovovat vÅechny kanÃly."
+msgid "The width of the channel list."
+msgstr "ÅÃÅka seznamu kanÃlÅ."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"The state of the main window, valid values are 'normal' and 'maximized'."
-msgstr ""
-"Stav hlavnÃho okna, platnà hodnoty jsou ânormalâ (normÃlnÃ) a "
-"âmaximizedâ (maximalizovanÃ)."
+msgid "Height of entry list"
+msgstr "VÃÅka seznamu poloÅek"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:14
-msgid "The stored position of the main window, the X coordinate."
-msgstr "UloÅenà umÃstÄnà hlavnÃho okna, souÅadnice X."
+msgid "The height of the entry list."
+msgstr "VÃÅka seznamu poloÅek."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:15
-msgid "The stored position of the main window, the Y coordinate."
-msgstr "UloÅenà umÃstÄnà hlavnÃho okna, souÅadnice Y."
+msgid "Current theme"
+msgstr "AktuÃlnà tÃma"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:16
 msgid "The theme used to render the entries."
 msgstr "TÃma pouÅità pro vykreslenà poloÅek."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:17
-msgid "The width of the channel list."
-msgstr "ÅÃÅka seznamu kanÃlÅ."
+msgid "Reverse the entries in the entry list"
+msgstr "ObrÃtit poÅadà poloÅek v seznamu"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:18
-msgid "The width of the main window."
-msgstr "ÅÃÅka hlavnÃho okna."
+msgid "Show the newest entries at the top of the entry list."
+msgstr "Zobrazovat nejnovÄjÅÃ poloÅky na zaÄÃtku seznamu."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:19
-msgid "Width of channel list"
-msgstr "ÅÃÅka seznamu kanÃlÅ"
+msgid "Automatically refresh channels"
+msgstr "Automaticky obnovovat kanÃly"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:20
-msgid "Width of the main window"
-msgstr "ÅÃÅka hlavnÃho okna"
+msgid "Automatically refresh all channels at a regular interval."
+msgstr "Automaticky pravidelnÄ obÄerstvovat vÅechny kanÃly."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:21
-msgid "X position of main window"
-msgstr "UmÃstÄnà X hlavnÃho okna"
+msgid "Automatically refresh channels interval"
+msgstr "Interval automatickà obnovy kanÃlÅ"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:22
-msgid "Y position of main window"
-msgstr "UmÃstÄnà Y hlavnÃho okna"
+msgid "The refresh rate for when to refresh all channels."
+msgstr "Rychlost, s jakou obnovovat vÅechny kanÃly."
+
+#: ../gtk-gui/Imendio.Blam.AddChannelDialog.cs:46 ../src/blam.glade.h:29
+msgid "Enter the URL of the new channel"
+msgstr "Zadejte adresu URL novÃho kanÃlu"
+
+#: ../gtk-gui/Imendio.Blam.AddChannelDialog.cs:65
+msgid "URL"
+msgstr "Adresa URL"
+
+#: ../gtk-gui/Imendio.Blam.AddChannelDialog.cs:73 ../src/blam.glade.h:24
+msgid "Username"
+msgstr "UÅivatelskà jmÃno"
+
+#: ../gtk-gui/Imendio.Blam.AddChannelDialog.cs:83 ../src/blam.glade.h:25
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: ../src/Application.cs:209
+msgid "Blam News Reader"
+msgstr "RSS ÄteÄka Blam"
+
+#: ../src/Application.cs:403 ../src/blam.glade.h:13
+msgid "_Mark as unread"
+msgstr "_OznaÄit jako nepÅeÄtenÃ"
+
+#: ../src/Application.cs:405 ../src/ChannelList.cs:469
+msgid "_Mark as read"
+msgstr "_OznaÄit jako pÅeÄtenÃ"
+
+#: ../src/Application.cs:452
+#, csharp-format
+msgid "File {0} already exists"
+msgstr "Soubor {0} jiÅ existuje"
+
+#: ../src/Application.cs:454
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Chcete tento soubor pÅepsat?"
+
+#: ../src/Application.cs:457
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_PÅepsat"
+
+#: ../src/Application.cs:474
+msgid "Export to..."
+msgstr "Exportovat doâ"
+
+#: ../src/Application.cs:476 ../src/Opml.cs:97
+msgid "Cancel"
+msgstr "ZruÅit"
+
+#: ../src/Application.cs:477
+msgid "Save"
+msgstr "UloÅit"
+
+#: ../src/Application.cs:722
+#, csharp-format
+msgid "Refreshing: {0}"
+msgstr "ObÄerstvuje se: {0}"
+
+#. This is the time (hour:minute) when the next update will be run
+#: ../src/Application.cs:750
+#, csharp-format
+msgid "Next update at {0}"
+msgstr "PÅÃÅtà aktualizace v {0}"
+
+#. Total number of unread items
+#. Same as for the tray icon tooltip
+#. Total number of unread items
+#: ../src/Application.cs:870 ../src/UnreadNotification.cs:26
+#, csharp-format
+msgid "{0} unread item"
+msgid_plural "{0} unread items"
+msgstr[0] "{0} nepÅeÄtenà poloÅka"
+msgstr[1] "{0} nepÅeÄtenà poloÅky"
+msgstr[2] "{0} nepÅeÄtenÃch poloÅek"
+
+#. Number of new (not-skipped-over) entries. Gets appended to previous string
+#: ../src/Application.cs:874 ../src/UnreadNotification.cs:30
+#, csharp-format
+msgid "({0} new)"
+msgid_plural "({0} new)"
+msgstr[0] "({0} novÃ)"
+msgstr[1] "({0} novÃ)"
+msgstr[2] "({0} novÃch)"
 
 #: ../src/blam.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+msgid "Blam"
+msgstr "Blam"
 
-#: ../src/blam.glade.h:2 ../src/TrayIcon.cs:68
-msgid "About Blam"
-msgstr "O aplikaci Blam"
+#: ../src/blam.glade.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
 
 #: ../src/blam.glade.h:3
-msgid "Add _Group"
-msgstr "PÅidat _skupinu"
+msgid "_Import OPML"
+msgstr "_Importovat OPML"
 
 #: ../src/blam.glade.h:4
-msgid "Add a new channel"
-msgstr "PÅidat novà kanÃl"
+msgid "_Export OPML"
+msgstr "_Exportovat OPML"
 
-#: ../src/blam.glade.h:5
-msgid "Behaviour"
-msgstr "ChovÃnÃ"
+#: ../src/blam.glade.h:5 ../src/ChannelList.cs:478
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
 
 #: ../src/blam.glade.h:6
-msgid "Blam"
-msgstr "Blam"
+msgid "_Channel"
+msgstr "_KanÃl"
 
 #: ../src/blam.glade.h:7
-msgid "Change the fields to update channel information"
-msgstr "Informace o kanÃlu aktualizujete zmÄnou polÃ"
+msgid "Create a new group"
+msgstr "VytvoÅit novou skupinu"
 
 #: ../src/blam.glade.h:8
-msgid "Channels ({0} unread)"
-msgstr "KanÃly ({0} nepÅeÄteno)"
+msgid "Add _Group"
+msgstr "PÅidat _skupinu"
 
 #: ../src/blam.glade.h:9
-msgid "Create a new group"
-msgstr "VytvoÅit novou skupinu"
+msgid "_Mark as Read"
+msgstr "_OznaÄit jako pÅeÄtenÃ"
 
 #: ../src/blam.glade.h:10
-msgid "Create new group"
-msgstr "VytvoÅit novou skupinu"
+msgid "Refresh _All"
+msgstr "Obnovit _vÅe"
 
 #: ../src/blam.glade.h:11
-msgid "E_ntry"
-msgstr "_PoloÅka"
+msgid "Mark All as _Read"
+msgstr "OznaÄit vÅechny jako _pÅeÄtenÃ"
 
 #: ../src/blam.glade.h:12
-msgid "Edit channel"
-msgstr "Upravit kanÃl"
-
-#: ../src/blam.glade.h:13
-msgid "Enter the URL of the new channel"
-msgstr "Zadejte URL novÃho kanÃlu"
+msgid "E_ntry"
+msgstr "_PoloÅka"
 
 #: ../src/blam.glade.h:14
-msgid "Enter the URL or filename for the OPML file"
-msgstr "Zadejte URL nebo nÃzev souboru OPML"
+msgid "_Edit keywords"
+msgstr "_Upravit klÃÄovà slova"
 
 #: ../src/blam.glade.h:15
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+msgid "_Next unread"
+msgstr "_DalÅÃ nepÅeÄtenÃ"
 
 #: ../src/blam.glade.h:16
-msgid "Import OPML Feed"
-msgstr "Importovat tok OPML"
+msgid "_Help"
+msgstr "_NÃpovÄda"
 
 #: ../src/blam.glade.h:17
-msgid "Importing OPML file"
-msgstr "Importuje se soubor OPML"
+msgid "Channels ({0} unread)"
+msgstr "KanÃly ({0} nepÅeÄteno)"
 
 #: ../src/blam.glade.h:18
-msgid "Importing channels"
-msgstr "Importujà se kanÃly"
+msgid "_Refresh All"
+msgstr "Ob_novit vÅe"
 
 #: ../src/blam.glade.h:19
-msgid "Keywords:"
-msgstr "KlÃÄovà slova:"
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Upravit kanÃl"
 
 #: ../src/blam.glade.h:20
-msgid "Mark All as _Read"
-msgstr "OznaÄit vÅechny jako _pÅeÄtenÃ"
+msgid "Change the fields to update channel information"
+msgstr "Informace o kanÃlu aktualizujete zmÄnou polÃ"
 
 #: ../src/blam.glade.h:21
 msgid "Name:"
 msgstr "NÃzev:"
 
 #: ../src/blam.glade.h:22
-msgid "Name: "
-msgstr "NÃzev: "
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
 #: ../src/blam.glade.h:23
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: ../src/blam.glade.h:24 ../src/TrayIcon.cs:64
-msgid "Preferences"
-msgstr "NastavenÃ"
-
-#: ../src/blam.glade.h:25
-msgid "Refresh _All"
-msgstr "Obnovit _vÅe"
+msgid "Keywords:"
+msgstr "KlÃÄovà slova:"
 
 #: ../src/blam.glade.h:26
-msgid "Refresh feeds on startup"
-msgstr "Obnovit kanÃly pÅi startu"
-
-#: ../src/blam.glade.h:27
 msgid "Remove Channel?"
 msgstr "Odstranit kanÃl?"
 
-#: ../src/blam.glade.h:28
-msgid "Set Theme"
-msgstr "Nastavit tÃma"
+#: ../src/blam.glade.h:27
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstranit"
 
-#: ../src/blam.glade.h:29
-msgid "Theme"
-msgstr "TÃma"
+#: ../src/blam.glade.h:28
+msgid "Add a new channel"
+msgstr "PÅidat novà kanÃl"
 
-#: ../src/blam.glade.h:30
-msgid "Themes"
-msgstr "TÃmata"
+#: ../src/blam.glade.h:30 ../src/TrayIcon.cs:64
+msgid "Preferences"
+msgstr "NastavenÃ"
 
 #: ../src/blam.glade.h:31
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "Behaviour"
+msgstr "ChovÃnÃ"
 
 #: ../src/blam.glade.h:32
-msgid "Username"
-msgstr "UÅivatelskà jmÃno"
+msgid "    "
+msgstr "    "
 
 #: ../src/blam.glade.h:33
-msgid "_Automatically refresh all channels every"
-msgstr "_Automaticky obnovovat vÅechny kanÃly kaÅdÃch"
+msgid "_Newest entries at the top"
+msgstr "_NejnovÄjÅÃ poloÅky na zaÄÃtku"
 
 #: ../src/blam.glade.h:34
-msgid "_Channel"
-msgstr "_KanÃl"
+msgid "_Automatically refresh all channels every"
+msgstr "_Automaticky obnovovat vÅechny kanÃly kaÅdÃch"
 
-#: ../src/blam.glade.h:35 ../src/ChannelList.cs:496
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
+#: ../src/blam.glade.h:35
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
 
 #: ../src/blam.glade.h:36
-msgid "_Edit keywords"
-msgstr "_Upravit klÃÄovà slova"
+msgid "_Ignore SSL certificate check errors"
+msgstr "_Ignorovat chyby kontroly SSL certifikÃtu"
 
 #: ../src/blam.glade.h:37
-msgid "_Export OPML"
-msgstr "_Exportovat OPML"
+msgid "Refresh feeds on startup"
+msgstr "Obnovit kanÃly pÅi startu"
 
 #: ../src/blam.glade.h:38
-msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
+msgid "Theme"
+msgstr "TÃma"
 
 #: ../src/blam.glade.h:39
-msgid "_Help"
-msgstr "_NÃpovÄda"
+msgid "_Mark items read after"
+msgstr "_OznaÄit jako pÅeÄtenà za"
 
 #: ../src/blam.glade.h:40
-msgid "_Ignore SSL certificate check errors"
-msgstr "_Ignorovat chyby kontroly SSL certifikÃtu"
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
 
 #: ../src/blam.glade.h:41
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importovat"
+msgid "Import OPML Feed"
+msgstr "Importovat tok OPML"
 
 #: ../src/blam.glade.h:42
-msgid "_Import OPML"
-msgstr "_Importovat OPML"
+msgid "Enter the URL or filename for the OPML file"
+msgstr "Zadejte adresu URL nebo nÃzev souboru OPML"
 
 #: ../src/blam.glade.h:43
-msgid "_Mark as Read"
-msgstr "_OznaÄit jako pÅeÄtenÃ"
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
 
-#: ../src/blam.glade.h:44 ../src/Application.cs:412
-msgid "_Mark as unread"
-msgstr "_OznaÄit jako nepÅeÄtenÃ"
+#: ../src/blam.glade.h:44
+msgid "_Select file"
+msgstr "_Zvolte soubor"
 
 #: ../src/blam.glade.h:45
-msgid "_Mark items read after"
-msgstr "_OznaÄit jako pÅeÄtenà za"
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importovat"
 
 #: ../src/blam.glade.h:46
-msgid "_Newest entries at the top"
-msgstr "_NejnovÄjÅÃ poloÅky na zaÄÃtku"
+msgid "Importing OPML file"
+msgstr "Importuje se soubor OPML"
 
 #: ../src/blam.glade.h:47
-msgid "_Next unread"
-msgstr "_DalÅÃ nepÅeÄtenÃ"
+msgid "Importing channels"
+msgstr "Importujà se kanÃly"
 
 #: ../src/blam.glade.h:48
-msgid "_Refresh All"
-msgstr "Ob_novit vÅe"
+msgid "Themes"
+msgstr "TÃmata"
 
 #: ../src/blam.glade.h:49
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstranit"
+msgid "Set Theme"
+msgstr "Nastavit tÃma"
 
 #: ../src/blam.glade.h:50
-msgid "_Select file"
-msgstr "_Zvolte soubor"
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
 
-#: ../src/blam.glade.h:51
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+#: ../src/blam.glade.h:51 ../src/TrayIcon.cs:68
+msgid "About Blam"
+msgstr "O aplikaci Blam"
 
 #: ../src/blam.glade.h:52
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
+msgid "Create new group"
+msgstr "VytvoÅit novou skupinu"
 
 #: ../src/blam.glade.h:53
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
-
-#: ../src/ChannelList.cs:487 ../src/Application.cs:414
-msgid "_Mark as read"
-msgstr "_OznaÄit jako pÅeÄtenÃ"
+msgid "Name: "
+msgstr "NÃzev: "
 
-#: ../src/ChannelList.cs:490 ../src/TrayIcon.cs:60
+#: ../src/ChannelList.cs:472 ../src/TrayIcon.cs:60
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Ob_novit"
 
-#: ../src/ChannelList.cs:501
+#: ../src/ChannelList.cs:483
 msgid "Remo_ve"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: ../src/Application.cs:217
-msgid "Blam News Reader"
-msgstr "RSS ÄteÄka Blam"
-
-#: ../src/Application.cs:461
-#, csharp-format
-msgid "File {0} already exists"
-msgstr "Soubor {0} jiÅ existuje"
-
-#: ../src/Application.cs:463
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Chcete tento soubor pÅepsat?"
-
-#: ../src/Application.cs:466
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_PÅepsat"
-
-#: ../src/Application.cs:483
-msgid "Export to..."
-msgstr "Exportovat doâ"
-
-#: ../src/Application.cs:485 ../src/Opml.cs:97
-msgid "Cancel"
-msgstr "ZruÅit"
-
-#: ../src/Application.cs:486
-msgid "Save"
-msgstr "UloÅit"
-
-#: ../src/Application.cs:716
-#, csharp-format
-msgid "Refreshing: {0}"
-msgstr "ObÄerstvuje se: {0}"
-
-#. This is the time (hour:minute) when the next update will be run
-#: ../src/Application.cs:744
-#, csharp-format
-msgid "Next update at {0}"
-msgstr "PÅÃÅtà aktualizace v {0}"
-
-#. Total number of unread items
-#. Same as for the tray icon tooltip
-#. Total number of unread items
-#: ../src/Application.cs:864 ../src/UnreadNotification.cs:21
-#, csharp-format
-msgid "{0} unread item"
-msgid_plural "{0} unread items"
-msgstr[0] "{0} nepÅeÄtenà poloÅka"
-msgstr[1] "{0} nepÅeÄtenà poloÅky"
-msgstr[2] "{0} nepÅeÄtenÃch poloÅek"
-
-#. Number of new (not-skipped-over) entries. Gets appended to previous string
-#: ../src/Application.cs:868 ../src/UnreadNotification.cs:25
-#, csharp-format
-msgid "({0} new)"
-msgid_plural "({0} new)"
-msgstr[0] "({0} novÃ)"
-msgstr[1] "({0} novÃ)"
-msgstr[2] "({0} novÃch)"
-
-#: ../src/Dialogs.cs:200
+#: ../src/Dialogs.cs:85
 #, csharp-format
 msgid "Do you want to remove the channel or group {0} from the channel list?"
 msgstr "Chcete odstranit skupinu nebo kanÃl {0} ze seznamu kanÃlÅ?"
 
-#: ../src/ItemView.cs:106
+#: ../src/ItemView.cs:107
 #, csharp-format
 msgid "by {0}"
 msgstr "od {0}"
 
-#: ../src/ItemView.cs:110
+#: ../src/ItemView.cs:111
 msgid "Show in browser"
 msgstr "Zobrazit v prohlÃÅeÄi"
 
-#: ../src/ItemView.cs:115
+#: ../src/ItemView.cs:116
 msgid "[No date available]"
 msgstr "[Bez uvedenà data]"
 
@@ -432,37 +436,37 @@ msgstr "Zvolte soubor OPML"
 msgid "Open"
 msgstr "OtevÅÃt"
 
-#: ../src/Opml.cs:130
+#: ../src/Opml.cs:145
 #, csharp-format
 msgid "Imported {0} channels from OPML file"
 msgstr "ImportovÃno {0} kanÃlÅ ze souboru OPML"
 
-#: ../src/Opml.cs:143
+#: ../src/Opml.cs:158
 #, csharp-format
 msgid "Failed to import {0}"
 msgstr "Selhal import {0}"
 
-#: ../src/Opml.cs:152
+#: ../src/Opml.cs:167
 msgid "Not a valid OPML file"
 msgstr "Nenà platnà soubor OPML"
 
-#: ../src/Opml.cs:157
+#: ../src/Opml.cs:172
 msgid "File not found"
 msgstr "Soubor nenalezen"
 
-#: ../src/Opml.cs:162
+#: ../src/Opml.cs:177
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Neplatnà nÃzev souboru"
 
-#: ../src/Opml.cs:167
+#: ../src/Opml.cs:182
 msgid "Could not find OPML file"
 msgstr "Nelze najÃt soubor OPML"
 
-#: ../src/Opml.cs:172
+#: ../src/Opml.cs:187
 msgid "Unknown error"
 msgstr "NeznÃmà chyba"
 
-#: ../src/Opml.cs:188
+#: ../src/Opml.cs:203
 msgid "Opening OPML file"
 msgstr "OtevÃrà se soubor OPML"
 
@@ -470,7 +474,6 @@ msgstr "OtevÃrà se soubor OPML"
 msgid "Quit"
 msgstr "UkonÄit"
 
-#: ../src/UnreadNotification.cs:28
+#: ../src/UnreadNotification.cs:18
 msgid "Feeds refreshed"
 msgstr "KanÃly obÄerstveny"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]