[libgweather] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Updated Swedish translation
- Date: Sun, 2 Sep 2012 09:14:30 +0000 (UTC)
commit 865eeb431cbefb4d341680c4b5ebef50aeb6e5cc
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Sun Sep 2 11:14:26 2012 +0200
Updated Swedish translation
po/sv.po | 756 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
1 files changed, 216 insertions(+), 540 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 6b66ebb..93de36c 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,505 +1,125 @@
-# Swedish messages for gnome-applets.
-# Copyright (C) 1998-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Swedish messages for libgweather.
+# Copyright (C) 1998-2012 Free Software Foundation, Inc.
# Martin Wahlen <mva sbbs se>, 1998.
# Andreas Hyden <a hyden cyberpoint se>, 2000.
# Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Martin NorbÃck <d95mback dtek chalmers se>, 2000, 2001.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-09 17:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-13 09:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-02 11:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-02 11:14+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
-#. * used when you first start the Weather Applet. This is
-#. * the common localised name that corresponds to
-#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
-#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
-#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
-#. * this name.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
-#. * "DEFAULT_LOCATION".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
-msgid "DEFAULT_LOCATION"
-msgstr "Stockholm (Arlanda)"
-
-# ESSA = Stockholm (Arlanda)
-#
-#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
-#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
-#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
-#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
-#. * the capital city, Athens.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
-msgid "DEFAULT_CODE"
-msgstr "ESSA"
-
-# Arlanda har ingen zon i Locations, sà jag lÃter detta vara tomt.
-#
-#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
-#. * Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a zone, set this to
-#. * "DEFAULT_ZONE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
-msgid "DEFAULT_ZONE"
-msgstr " "
-
-# Arlanda har ingen radar i Locations, sà jag lÃter detta vara tomt.
-#
-#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
-#. * not. Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
-#. * (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
-msgid "DEFAULT_RADAR"
-msgstr " "
-
-# 59-39N 017-57E = Stockholm (Arlanda)
-#
-#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
-#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
-#. * above. Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any coordinates you put here must also be present in the
-#. * Locations.xml file.
-#. *
-#. * If your default location does not have known coordinates, set this
-#. * to " " (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to
-#. * DEFAULT_COORDINATES.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
-msgid "DEFAULT_COORDINATES"
-msgstr "59-39N 017-57E"
-
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#. translators: Kelvin
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. translators: Celsius
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#. translators: Fahrenheit
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#. translators: meters per second
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
-
-#. translators: kilometers per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
-msgid "km/h"
-msgstr "km/h"
-
-#. translators: miles per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
-msgid "mph"
-msgstr "engelska mil/h"
-
-#. translators: knots (speed unit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
-msgid "knots"
-msgstr "knop"
-
-# http://sv.wikipedia.org/Beauforts_skala
-#
-#. translators: wind speed
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
-msgid "Beaufort scale"
-msgstr "Beauforts skala"
-
-#. translators: kilopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
-msgid "kPa"
-msgstr "kPa"
-
-#. translators: hectopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#. translators: millibars
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
-msgid "mb"
-msgstr "mb"
-
-#. translators: millimeters of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
-msgid "mmHg"
-msgstr "mmHg"
-
-#. translators: inches of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#. translators: atmosphere
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
-msgid "atm"
-msgstr "atm"
-
-#. translators: meters
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#. translators: kilometers
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
-msgid "km"
-msgstr "km"
-
-#. translators: miles
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
-msgid "mi"
-msgstr "mi"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
-#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
-msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
-msgstr "C"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
-#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
-#. "mph" (miles per hour) and "knots"
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
-msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
-msgstr "m/s"
-
-# http://www.smhi.se/sgn0102/n0202/lufttryc.htm
-# SMHI anvÃnder hPa.
-#
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
-#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
-#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
-#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
-msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
-msgstr "hPa"
-
-# http://www.smhi.se/kund_t/sikt.htm
-# Knepigt -- km verkar anvÃndas fÃr goda siktfÃrhÃllanden, medan m fÃr
-# dÃliga siktfÃrhÃllanden. Jag anvÃnder dock km som verkar anvÃndas i
-# tabeller: http://www.smhi.se/weather/kustobs/kustobstabell.htm
-#
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
-#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
-msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
-msgstr "km"
-
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Greenwich Mean Time"
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
-"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"En tre-siffrig kod fÃr hÃmtning av radarkartor frÃn weather.com. Koden kan "
-"hittas i http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
-"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"En unik zon fÃr staden som kan hittas i http://git.gnome.org/cgit/"
-"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
-"or not."
-msgstr ""
-"AvgÃr huruvida panelprogrammet automatiskt uppdaterar sin vÃderstatistik "
-"eller inte."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
-msgid "Display radar map"
-msgstr "Visa radarkarta"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
-msgid "Distance unit"
-msgstr "AvstÃndsenhet"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
-msgid "Fetch a radar map on each update."
-msgstr "HÃmta en radarkarta vid varje uppdatering."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
-"\" key."
-msgstr ""
-"Om denna nyckel Ãr sann hÃmtas en radarkarta frÃn den plats som anges av "
-"nyckeln \"radar\"."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
-msgstr ""
-"Latitud och longitud fÃr platsen uttryckt i DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS [ÃV]."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
-msgid "Location coordinates"
-msgstr "Platskoordinater"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
-msgid "Nearby city"
-msgstr "NÃrliggande stad"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
-"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"NÃrliggande stÃrre zon, sÃsom en huvudstad, som kan hittas i http://git."
-"gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
-msgid "Not used anymore"
-msgstr "AnvÃnds inte lÃngre"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
-msgid "Pressure unit"
-msgstr "Tryckenhet"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
-msgid "Radar location"
-msgstr "Radarplats"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
-msgid "Speed unit"
-msgstr "Hastighetsenhet"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "Temperaturenhet"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
-msgid "The city that gweather displays information for."
-msgstr "Staden som gweather visar information om."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
-msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
-msgstr "Den anpassade url dÃr en radarkarta ska hÃmtas ifrÃn."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
-msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-msgstr "Intervallet, i sekunder, mellan automatiska uppdateringar."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
-msgid "The unit to use for pressure."
-msgstr "Enhet att anvÃnda fÃr tryck."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
-msgid "The unit to use for temperature."
-msgstr "Enhet att anvÃnda fÃr temperatur."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
-msgid "The unit to use for visibility."
-msgstr "Enhet att anvÃnda fÃr sikt."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
-msgid "The unit to use for wind speed."
-msgstr "Enhet att anvÃnda fÃr vindhastighet."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
-msgid "Update interval"
-msgstr "Uppdateringsintervall"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
-msgid "Update the data automatically"
-msgstr "Uppdatera data automatiskt"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
-msgid "Url for the radar map"
-msgstr "Url fÃr radarkartan"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
-msgid "Use custom url for the radar map"
-msgstr "AnvÃnd anpassad url fÃr radarkartan"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
-msgid "Use metric units"
-msgstr "AnvÃnd metriska enheter"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
-msgid "Use metric units instead of english units."
-msgstr "AnvÃnd metriska enheter istÃllet fÃr engelska enheter."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
-msgid "Weather for a city"
-msgstr "VÃder fÃr en stad"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
-msgid "Weather location information"
-msgstr "VÃderplatsinformation"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
-msgid "Weather location information."
-msgstr "VÃderplatsinformation."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
-msgid "Zone location"
-msgstr "Zonplats"
-
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:277
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "OkÃnd"
-#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:504
-#, c-format
-msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "Misslyckades med att hÃmta METAR-data: %d %s.\n"
-
-#: ../libgweather/weather-metar.c:548
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "VÃderinformationen saknar plats"
-
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:201
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Nord-nordost"
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Northeast"
msgstr "Nordost"
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Ost-nordost"
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "East"
msgstr "Ost"
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "East - Southeast"
msgstr "Ost-sydost"
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Southeast"
msgstr "Sydost"
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "South - Southeast"
msgstr "Syd-sydost"
-#: ../libgweather/weather.c:235
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "South"
msgstr "Syd"
-#: ../libgweather/weather.c:235
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "South - Southwest"
msgstr "Syd-sydvÃst"
-#: ../libgweather/weather.c:235
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "Southwest"
msgstr "SydvÃst"
-#: ../libgweather/weather.c:235
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "West - Southwest"
msgstr "VÃst-sydvÃst"
-#: ../libgweather/weather.c:236
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "West"
msgstr "VÃst"
-#: ../libgweather/weather.c:236
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "West - Northwest"
msgstr "VÃst-nordvÃst"
-#: ../libgweather/weather.c:236
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "Northwest"
msgstr "NordvÃst"
-#: ../libgweather/weather.c:236
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "North - Northwest"
msgstr "Nord-nordvÃst"
-#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:260
-#: ../libgweather/weather.c:332
+#: ../libgweather/weather.c:212
+#: ../libgweather/weather.c:229
+#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Invalid"
msgstr "Ogiltig"
-#: ../libgweather/weather.c:249
+#: ../libgweather/weather.c:218
msgid "Clear Sky"
msgstr "Klar himmel"
-#: ../libgweather/weather.c:250
+#: ../libgweather/weather.c:219
msgid "Broken clouds"
msgstr "Uppsprucket molntÃcke"
-#: ../libgweather/weather.c:251
+#: ../libgweather/weather.c:220
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Spridda moln"
-#: ../libgweather/weather.c:252
+#: ../libgweather/weather.c:221
msgid "Few clouds"
msgstr "FÃ moln"
-#: ../libgweather/weather.c:253
+#: ../libgweather/weather.c:222
msgid "Overcast"
msgstr "HeltÃckande moln"
@@ -507,376 +127,381 @@ msgstr "HeltÃckande moln"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:292 ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Thunderstorm"
msgstr "ÃskvÃder"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Drizzle"
msgstr "Duggregn"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Light drizzle"
msgstr "LÃtt duggregn"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "MÃttligt duggregn"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Kraftigt duggregn"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Underkylt duggregn"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Rain"
msgstr "Regn"
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Light rain"
msgstr "LÃtt regn"
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Moderate rain"
msgstr "MÃttligt regn"
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Heavy rain"
msgstr "Kraftigt regn"
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Rain showers"
msgstr "Regnskurar"
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Freezing rain"
msgstr "Underkylt regn"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Snow"
msgstr "SnÃfall"
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Light snow"
msgstr "LÃtt snÃfall"
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Moderate snow"
msgstr "MÃttligt snÃfall"
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Heavy snow"
msgstr "Kraftigt snÃfall"
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Snowstorm"
msgstr "SnÃstorm"
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "HÃgt snÃdrev"
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Snow showers"
msgstr "SnÃbyar"
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Drifting snow"
msgstr "LÃgt snÃdrev"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:265
msgid "Snow grains"
msgstr "KornsnÃ"
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:265
msgid "Light snow grains"
msgstr "LÃtt kornsnÃ"
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:265
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "MÃttlig kornsnÃ"
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:265
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Kraftig kornsnÃ"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:266
msgid "Ice crystals"
msgstr "IsnÃlar"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Ice pellets"
msgstr "Iskorn"
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Few ice pellets"
msgstr "FÃ iskorn"
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "MÃttliga iskorn"
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Kraftiga iskorn"
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Iskornby"
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Skurar med iskorn"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:299
+#: ../libgweather/weather.c:268
msgid "Hail"
msgstr "Hagel"
-#: ../libgweather/weather.c:299
+#: ../libgweather/weather.c:268
msgid "Hailstorm"
msgstr "Hagelby"
-#: ../libgweather/weather.c:299
+#: ../libgweather/weather.c:268
msgid "Hail showers"
msgstr "Hagelskurar"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:269
msgid "Small hail"
msgstr "SmÃhagel"
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:269
msgid "Small hailstorm"
msgstr "LÃtt smÃhagelby"
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:269
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Skurar med smÃhagel"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:270
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "OkÃnd nederbÃrd"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:302
+#: ../libgweather/weather.c:271
msgid "Mist"
msgstr "Fuktdis"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Fog"
msgstr "Dimma"
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Dimma i nÃrheten"
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Shallow fog"
msgstr "LÃga bankar med dimma"
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Patches of fog"
msgstr "HÃga bankar med dimma"
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Partial fog"
msgstr "Partiella bankar med dimma"
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Freezing fog"
msgstr "Underkyld dimma"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:273
msgid "Smoke"
msgstr "RÃk"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:305
+#: ../libgweather/weather.c:274
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkanisk aska"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:306
+#: ../libgweather/weather.c:275
msgid "Sand"
msgstr "Sand"
-#: ../libgweather/weather.c:306
+#: ../libgweather/weather.c:275
msgid "Blowing sand"
msgstr "HÃgt sanddrev"
-#: ../libgweather/weather.c:306
+#: ../libgweather/weather.c:275
msgid "Drifting sand"
msgstr "LÃgt sanddrev"
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:276
msgid "Haze"
msgstr "Torrdis"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:308
+#: ../libgweather/weather.c:277
msgid "Blowing sprays"
msgstr "HÃgt drev med vattendroppar i luften"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:278
msgid "Dust"
msgstr "Stoft"
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:278
msgid "Blowing dust"
msgstr "HÃgt stoftdrev"
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:278
msgid "Drifting dust"
msgstr "LÃgt stoftdrev"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:279
msgid "Squall"
msgstr "Linjeby"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:311
+#: ../libgweather/weather.c:280
msgid "Sandstorm"
msgstr "Sandstorm"
-#: ../libgweather/weather.c:311
+#: ../libgweather/weather.c:280
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Sandstorm i nÃrheten"
-#: ../libgweather/weather.c:311
+#: ../libgweather/weather.c:280
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Kraftig sandstorm"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:312
+#: ../libgweather/weather.c:281
msgid "Duststorm"
msgstr "Dammstorm"
-#: ../libgweather/weather.c:312
+#: ../libgweather/weather.c:281
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Dammstorm i nÃrheten"
-#: ../libgweather/weather.c:312
+#: ../libgweather/weather.c:281
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Kraftig dammstorm"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:313
+#: ../libgweather/weather.c:282
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Skydrag"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:314
+#: ../libgweather/weather.c:283
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:315
+#: ../libgweather/weather.c:284
msgid "Dust whirls"
msgstr "Dammvirvlar"
-#: ../libgweather/weather.c:315
+#: ../libgweather/weather.c:284
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Dammvirvlar i nÃrheten"
-#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
-#. * see `man 3 strftime` for more details
-#.
-#: ../libgweather/weather.c:710
+#: ../libgweather/weather.c:614
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a %d %b / %H.%M"
-#: ../libgweather/weather.c:725
+#: ../libgweather/weather.c:620
msgid "Unknown observation time"
msgstr "OkÃnd observationstid"
-#: ../libgweather/weather.c:739 ../libgweather/weather.c:790
-#: ../libgweather/weather.c:804 ../libgweather/weather.c:817
-#: ../libgweather/weather.c:830 ../libgweather/weather.c:843
-#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:879
-#: ../libgweather/weather.c:917 ../libgweather/weather.c:933
-#: ../libgweather/weather.c:956 ../libgweather/weather.c:988
-#: ../libgweather/weather.c:1004 ../libgweather/weather.c:1024
+#: ../libgweather/weather.c:632
+#: ../libgweather/weather.c:681
+#: ../libgweather/weather.c:696
+#: ../libgweather/weather.c:712
+#: ../libgweather/weather.c:728
+#: ../libgweather/weather.c:744
+#: ../libgweather/weather.c:761
+#: ../libgweather/weather.c:781
+#: ../libgweather/weather.c:811
+#: ../libgweather/weather.c:829
+#: ../libgweather/weather.c:858
+#: ../libgweather/weather.c:884
+#: ../libgweather/weather.c:901
+#: ../libgweather/weather.c:918
msgid "Unknown"
msgstr "OkÃnd"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:761
+#: ../libgweather/weather.c:652
#, c-format
msgid "%.1f ÂF"
msgstr "%.1f ÂF"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:764
+#: ../libgweather/weather.c:655
#, c-format
msgid "%d ÂF"
msgstr "%d ÂF"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:770
+#: ../libgweather/weather.c:661
#, c-format
msgid "%.1f ÂC"
msgstr "%.1f ÂC"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:773
+#: ../libgweather/weather.c:664
#, c-format
msgid "%d ÂC"
msgstr "%d ÂC"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:779
+#: ../libgweather/weather.c:670
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:782
+#: ../libgweather/weather.c:673
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:864
+#: ../libgweather/weather.c:764
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:892
+#: ../libgweather/weather.c:792
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f knop"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:896
+#: ../libgweather/weather.c:795
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f engelska mil/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:900
+#: ../libgweather/weather.c:798
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:904
+#: ../libgweather/weather.c:801
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -884,114 +509,165 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/weather.c:910
+#: ../libgweather/weather.c:806
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Beaufort-kraft %.1f"
-#: ../libgweather/weather.c:935
+#: ../libgweather/weather.c:831
msgid "Calm"
msgstr "Lugnt"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:939
+#: ../libgweather/weather.c:839
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:961
+#: ../libgweather/weather.c:863
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:965
+#: ../libgweather/weather.c:866
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:969
+#: ../libgweather/weather.c:869
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:973
+#: ../libgweather/weather.c:872
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:977
+#: ../libgweather/weather.c:875
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:981
+#: ../libgweather/weather.c:878
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1009
+#: ../libgweather/weather.c:906
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f engelska mil"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1013
+#: ../libgweather/weather.c:909
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1017
+#: ../libgweather/weather.c:912
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0f m"
-#: ../libgweather/weather.c:1046 ../libgweather/weather.c:1067
+#: ../libgweather/weather.c:945
+#: ../libgweather/weather.c:973
msgid "%H:%M"
msgstr "%H.%M"
-#: ../libgweather/weather.c:1126
+#: ../libgweather/weather.c:1054
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Mottagning misslyckades"
-#~ msgid "%.1f â"
-#~ msgstr "%.1f â"
+#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
+#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#, c-format
+msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+msgstr "Misslyckades med att hÃmta METAR-data: %d %s.\n"
+
+#: ../libgweather/weather-metar.c:571
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "VÃderinformationen saknar plats"
-#~ msgid "%d â"
-#~ msgstr "%d â"
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+msgid "URL for the radar map"
+msgstr "Url fÃr radarkartan"
-#~ msgid "%.1f â"
-#~ msgstr "%.1f â"
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+msgid "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling radar maps."
+msgstr "Den anpassade url dÃr en radarkarta ska hÃmtas ifrÃn, eller tom fÃr att inaktivera radarkartor."
-#~ msgid "%d â"
-#~ msgstr "%d â"
+#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
+#. locale; values must be quoted
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+msgid "'fahrenheit'"
+msgstr "'centigrade'"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Om"
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Temperaturenhet"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_HjÃlp"
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+msgid "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', 'centigrade' and 'fahrenheit'."
+msgstr "Enheten fÃr temperatur som anvÃnds fÃr att visa vÃder. Giltiga vÃrden Ãr 'kelvin', 'centigrade' och 'fahrenheit'."
-#~ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-#~ msgstr "InstÃllningar fÃr _tangentbordstillgÃnglighet"
+#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+msgid "'miles'"
+msgstr "'meters'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+msgid "Distance unit"
+msgstr "AvstÃndsenhet"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+msgid "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and 'miles'."
+msgstr "Enheten fÃr avstÃnd som anvÃnds fÃr att visa vÃder (till exempel fÃr sikt eller fÃr avstÃnd fÃr viktiga hÃndelser). Giltiga vÃrden Ãr 'meters', 'km' och 'miles'."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
+msgid "'knots'"
+msgstr "'ms'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Hastighetsenhet"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+msgid "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), 'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
+msgstr "Enheten fÃr hastighet som anvÃnds fÃr att visa vÃder (till exempel fÃr vindhastighet). Giltiga vÃrden Ãr 'ms' (meter per sekund), 'kph' (kilometer per timme), 'mph' (engelska miles per timme), 'knots' (knop) och 'bft' (Beaufort-skala)."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
+msgid "'inch-hg'"
+msgstr "'hpa'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Tryckenhet"
-#~ msgid "AccessX Status Applet Factory"
-#~ msgstr "Fabrik fÃr AccessX-statuspanelprogrammet"
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+msgid "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are 'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+msgstr "Enheten fÃr lufftryck som anvÃnds fÃr att visa vÃder. Giltiga vÃrden Ãr 'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, matematiskt likvÃrdig med 1 hPa men visas annorlunda), 'mm-hg' (millimeter kvicksilver), 'inch-hg' (tum av kvicksilver), 'atm' (atmosfÃrer)."
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Status"
-#~ msgstr "Status fÃr tangentbordstillgÃnglighet"
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+msgid "Default location"
+msgstr "Standardplats"
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fabrik fÃr tillverkning av statuspanelprogram fÃr "
-#~ "tangentbordstillgÃnglighet"
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+msgid "The default location for the weather applet. The first field is the name that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. The second field is the METAR code for the default weather station. It must not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase calculations, not for weather forecast."
+msgstr "Standardplatsen fÃr vÃderpanelprogrammet. FÃrsta fÃltet Ãr namnet som ska visas. Om tom kommer den att tas frÃn platsdatabasen. Det andra fÃltet Ãr METAR-koden fÃr standardvÃderstationen. Det fÃr inte vara tomt och mÃste motsvara en <kod>-tagg i filen Locations.xml. Det tredje fÃltet Ãr en tupel av (latitud, longitud), fÃr att ÃsidosÃtta vÃrdet som tas frÃn databasen. Detta anvÃnds endast fÃr soluppgÃng och berÃkningar fÃr mÃnfaser, inte fÃr vÃderprognoser."
-#~ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-#~ msgstr "Visar statusen fÃr funktionerna fÃr tangentbordstillgÃnglighet"
+#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
+#~ msgstr "Stockholm (Arlanda)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]