[sound-juicer] Updated Polish translation



commit 94d7f95b247e87bfd0023711715579fbeb27eff1
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Sep 1 19:52:08 2012 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  504 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 241 insertions(+), 263 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2b17345..8262791 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,12 +4,18 @@
 # pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas:
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2006.
+# Marek StÄpieÅ <marcoos aviary pl>, 2006.
+# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009.
+# Piotr Zaryk <pzaryk aviary pl>, 2008.
+# Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2010-2012.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2006-2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sound-juicer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-16 20:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-16 21:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-01 19:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-01 19:52+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -22,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:142 ../src/sj-main.c:144 ../src/sj-main.c:1654
+#: ../src/sj-main.c:140 ../src/sj-main.c:142 ../src/sj-main.c:1996
 msgid "Sound Juicer"
 msgstr "Sound Juicer"
 
@@ -38,170 +44,6 @@ msgstr "Zgrywanie pÅyt CD-Audio Sound Juicer"
 msgid "Copy music from your CDs"
 msgstr "Kopiowanie muzyki z pÅyt CD"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
-msgid "_Disc"
-msgstr "_PÅyta"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
-msgid "_Play / Pause"
-msgstr "_OdtwÃrz/wstrzymaj"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
-msgid "_Next Track"
-msgstr "_NastÄpna ÅcieÅka"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
-msgid "Skip to the next track"
-msgstr "Przechodzi do nastÄpnej ÅcieÅki"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
-msgid "Pre_vious Track"
-msgstr "_Poprzednia ÅcieÅka"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
-msgid "Skip to the previous track"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniej ÅcieÅki"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
-msgid "E_ject"
-msgstr "_WysuÅ"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
-msgid "_Submit Track Names..."
-msgstr "WyÅ_lij nazwy ÅcieÅek..."
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
-msgid "_Re-read Disc"
-msgstr "Ponownie o_dczytaj pÅytÄ"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
-msgid "_Duplicate Disc"
-msgstr "_Skopiuj pÅytÄ"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Zaznacz wszystko"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
-msgid "_Deselect All"
-msgstr "_Odznacz wszystko"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Spis treÅci"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
-msgid "_Year:"
-msgstr "_Rok:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
-msgid "Disc:"
-msgstr "PÅyta:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
-msgid "_Title:"
-msgstr "_TytuÅ:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
-msgid "_Artist:"
-msgstr "Wykon_awca:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
-msgid "_Genre:"
-msgstr "_Gatunek:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
-msgid "Duration:"
-msgstr "Czas trwania:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
-msgid "Tracks"
-msgstr "ÅcieÅki"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
-msgid "Track Progress"
-msgstr "PostÄp ÅcieÅek"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
-msgid "Multiple Albums Found"
-msgstr "Odnaleziono wiele albumÃw"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
-msgid ""
-"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
-"and press <i>Continue</i>."
-msgstr ""
-"Ta pÅyta CD moÅe byÄ wiÄcej niÅ jednym albumem. ProszÄ wybraÄ album poniÅej "
-"i nacisnÄÄ przycisk <i>Kontynuuj</i>."
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 ../src/sj-main.c:234
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Kontynuuj"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
-msgid "Device"
-msgstr "UrzÄdzenie"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
-msgid "CD _drive:"
-msgstr "NapÄ_d CD:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
-msgid "_Eject after extracting tracks"
-msgstr "_WysuniÄcie po zgraniu ÅcieÅek"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
-msgid "_Open music folder when finished"
-msgstr "_Otwarcie katalogu z muzykÄ po ukoÅczeniu"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
-msgid "Music Folder"
-msgstr "Katalog muzyki"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Katalog:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "WybÃr katalogu"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
-msgid "Track Names"
-msgstr "Nazwy ÅcieÅek"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
-msgid "Folder hie_rarchy:"
-msgstr "_Hierarchia katalogÃw:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:38
-msgid "File _name:"
-msgstr "_Nazwa pliku:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:39
-msgid "_Strip special characters"
-msgstr "_Usuwanie znakÃw specjalnych"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:40
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:41
-msgid "O_utput Format:"
-msgstr "_Format wyjÅciowy:"
-
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1
 msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
 msgstr "OkreÅla, czy wysunÄÄ pÅytÄ CD po ukoÅczeniu zgrywania."
@@ -316,6 +158,142 @@ msgstr "Typ multimediÃw biblioteki GStreamer, do ktÃrego kodowaÄ."
 msgid "Audio volume"
 msgstr "GÅoÅnoÅÄ dÅwiÄku"
 
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Rok:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
+msgid "Disc:"
+msgstr "PÅyta:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
+msgid "_Title:"
+msgstr "_TytuÅ:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
+msgid "_Artist:"
+msgstr "Wykon_awca:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_Gatunek:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
+msgid "Duration:"
+msgstr "Czas trwania:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
+msgid "Tracks"
+msgstr "ÅcieÅki"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
+msgid "Track Progress"
+msgstr "PostÄp ÅcieÅek"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
+msgid "Multiple Albums Found"
+msgstr "Odnaleziono wiele albumÃw"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
+msgid ""
+"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
+"and press <i>Continue</i>."
+msgstr ""
+"Ta pÅyta CD moÅe byÄ wiÄcej niÅ jednym albumem. ProszÄ wybraÄ album poniÅej "
+"i nacisnÄÄ przycisk <i>Kontynuuj</i>."
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 ../src/sj-main.c:224
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Kontynuuj"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
+msgid "Device"
+msgstr "UrzÄdzenie"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
+msgid "CD _drive:"
+msgstr "NapÄ_d CD:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
+msgid "_Eject after extracting tracks"
+msgstr "_WysuniÄcie po zgraniu ÅcieÅek"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
+msgid "_Open music folder when finished"
+msgstr "_Otwarcie katalogu z muzykÄ po ukoÅczeniu"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
+msgid "Music Folder"
+msgstr "Katalog muzyki"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Katalog:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "WybÃr katalogu"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+msgid "Track Names"
+msgstr "Nazwy ÅcieÅek"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+msgid "Folder hie_rarchy:"
+msgstr "_Hierarchia katalogÃw:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+msgid "File _name:"
+msgstr "_Nazwa pliku:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+msgid "_Strip special characters"
+msgstr "_Usuwanie znakÃw specjalnych"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+msgid "O_utput Format:"
+msgstr "_Format wyjÅciowy:"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
+msgid "Disc"
+msgstr "PÅyta"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2
+msgid "Re-read"
+msgstr "Odczytaj ponownie"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Skopiuj"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4
+msgid "Eject"
+msgstr "WysuÅ"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5
+msgid "Submit Track Names"
+msgstr "WyÅlij nazwy ÅcieÅek"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7
+msgid "About Sound Juicer"
+msgstr "O programie Sound Juicer"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9
+msgid "Quit"
+msgstr "ZakoÅcz"
+
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
 msgid "Audio Profile"
 msgstr "Profil dÅwiÄkowy"
@@ -360,11 +338,11 @@ msgstr "Nie moÅna utworzyÄ wyjÅcia plikowego biblioteki GStreamer"
 msgid "Could not link pipeline"
 msgstr "Nie moÅna dowiÄzaÄ potoku"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:416
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:415
 msgid "Could not get current track position"
 msgstr "Nie moÅna pobraÄ bieÅÄcej pozycji ÅcieÅki"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:445
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
@@ -372,12 +350,12 @@ msgstr ""
 "Obiekt programu ekstrakcyjnego nie jest prawidÅowy. ProszÄ sprawdziÄ konsolÄ "
 "w celu rozpoznania bÅÄdÃw."
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:665
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:667
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
 msgstr "Nie odnaleziono wtyczki umoÅliwiajÄcej dostÄp do pÅyty CD"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:673
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:675
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for file access was not found"
 msgstr "Nie odnaleziono wtyczki umoÅliwiajÄcej dostÄp do pliku"
@@ -408,11 +386,6 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna otworzyÄ urzÄdzenia \"%s\". ProszÄ sprawdziÄ uprawnienia do "
 "dostÄpu do tego urzÄdzenia."
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:253
-#, c-format
-msgid "Could not create CD lookup thread"
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ wÄtku przeszukiwania pÅyty CD"
-
 #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD"
@@ -445,7 +418,7 @@ msgstr "Adres URI"
 msgid "The URI of the audio file"
 msgstr "Adres URI pliku dÅwiÄkowego"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:630 ../src/sj-main.c:1808
+#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:705 ../src/sj-main.c:1826
 msgid "Title"
 msgstr "TytuÅ"
 
@@ -453,7 +426,7 @@ msgstr "TytuÅ"
 msgid "The title of the current stream."
 msgstr "TytuÅ bieÅÄcego strumienia."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:1817
+#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:711 ../src/sj-main.c:1835
 msgid "Artist"
 msgstr "Wykonawca"
 
@@ -477,7 +450,7 @@ msgstr "PoÅoÅenie"
 msgid "The position in the current stream in seconds."
 msgstr "PoÅoÅenie w bieÅÄcym strumieniu w sekundach."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1828
+#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1846
 msgid "Duration"
 msgstr "Czas trwania"
 
@@ -544,27 +517,33 @@ msgstr "Program zgrywajÄcy dÅwiÄkowe pÅyty CD"
 #.
 #: ../src/sj-about.c:81
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012"
-
-#: ../src/sj-extracting.c:152
+msgstr ""
+"Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2006\n"
+"Marek StÄpieÅ <marcoos aviary pl>, 2006\n"
+"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009\n"
+"Piotr Zaryk <pzaryk aviary pl>, 2008\n"
+"Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2010-2012\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2006-2012"
+
+#: ../src/sj-extracting.c:150
 #, c-format
 msgid "Failed to get output format"
 msgstr "Pobranie formatu wyjÅciowego siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:177
+#: ../src/sj-extracting.c:175
 msgid "Name too long"
 msgstr "Nazwa jest za dÅuga"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:236
+#: ../src/sj-extracting.c:234
 msgid "Extract"
 msgstr "Zgraj"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:313
+#: ../src/sj-extracting.c:314
 msgid "A file with the same name exists"
 msgstr "Istnieje plik o tej samej nazwie"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:315
+#: ../src/sj-extracting.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 "A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -573,57 +552,57 @@ msgstr ""
 "Plik o nazwie \"%s\" istnieje, rozmiar %s.\n"
 "PominÄÄ tÄ ÅcieÅkÄ, czy jÄ zastÄpiÄ?"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:325
+#: ../src/sj-extracting.c:326
 msgid "_Skip"
 msgstr "_PomiÅ"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:326
+#: ../src/sj-extracting.c:327
 msgid "S_kip All"
 msgstr "PomiÅ _wszystkie"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:327
+#: ../src/sj-extracting.c:328
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_ZastÄp"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:328
+#: ../src/sj-extracting.c:329
 msgid "Overwrite _All"
 msgstr "Z_astÄp wszystkie"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:377
+#: ../src/sj-extracting.c:378
 #, c-format
 msgid "Failed to create output directory: %s"
 msgstr "Utworzenie katalogu wyjÅciowego siÄ nie powiodÅo: %s"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:517
+#: ../src/sj-extracting.c:518
 #, c-format
 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fÃ)"
 msgstr "Przewidywany pozostaÅy czas: %d:%02d (prÄdkoÅÄ %0.1fÃ)"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:519
+#: ../src/sj-extracting.c:520
 msgid "Estimated time left: unknown"
 msgstr "Przewidywany pozostaÅy czas: nieznany"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:609
+#: ../src/sj-extracting.c:610
 msgid "CD rip complete"
 msgstr "Zgranie pÅyty CD siÄ powiodÅo"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:701
+#: ../src/sj-extracting.c:702
 msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
 msgstr "Program Sound Juicer nie mÃgÅ zgraÄ danych z tej pÅyty CD."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:188 ../src/sj-main.c:826
-#: ../src/sj-main.c:946 ../src/sj-main.c:1045 ../src/sj-main.c:1260
-#: ../src/sj-main.c:1615
+#: ../src/sj-extracting.c:704 ../src/sj-main.c:186 ../src/sj-main.c:469
+#: ../src/sj-main.c:507 ../src/sj-main.c:901 ../src/sj-main.c:1024
+#: ../src/sj-main.c:1123
 msgid "Reason"
 msgstr "PowÃd"
 
 #. Change the label to Stop while extracting
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:799
+#: ../src/sj-extracting.c:794
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:828 ../src/sj-extracting.c:834
+#: ../src/sj-extracting.c:822 ../src/sj-extracting.c:828
 msgid "Extracting audio from CD"
 msgstr "Zgrywanie dÅwiÄku z pÅyt CD"
 
@@ -696,101 +675,117 @@ msgstr "PÅyta mÃwiona"
 msgid "Error while saving custom genre: %s"
 msgstr "BÅÄd podczas zapisywania wÅasnego gatunku: %s"
 
-#: ../src/sj-main.c:121
+#: ../src/sj-main.c:119
 msgid "E_xtract"
 msgstr "_Zgraj"
 
-#: ../src/sj-main.c:187
+#: ../src/sj-main.c:185
 msgid "Could not start Sound Juicer"
 msgstr "Nie moÅna uruchomiÄ programu Sound Juicer"
 
-#: ../src/sj-main.c:190
+#: ../src/sj-main.c:188
 msgid "Please consult the documentation for assistance."
 msgstr "ProszÄ zapoznaÄ siÄ z dokumentacjÄ, aby uzyskaÄ wiÄcej informacji."
 
-#: ../src/sj-main.c:232
+#: ../src/sj-main.c:222
 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
 msgstr "Aktualnie zgrywane sÄ dane z pÅyty CD. PrzerwaÄ czy kontynuowaÄ?"
 
-#: ../src/sj-main.c:292 ../src/sj-main.c:552
+#: ../src/sj-main.c:270 ../src/sj-main.c:1733 ../src/sj-main.c:1783
+msgid "Select None"
+msgstr "Odznacz wszystko"
+
+#: ../src/sj-main.c:284 ../src/sj-main.c:1777
+msgid "Select All"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
+
+#: ../src/sj-main.c:305 ../src/sj-main.c:627
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(nieznany)"
 
-#: ../src/sj-main.c:420
+#: ../src/sj-main.c:433
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "_WyÅlij album"
 
 #. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:425
+#: ../src/sj-main.c:438
 #, c-format
 msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
 msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ utworu %s wykonawcy %s na serwerze MusicBrainz."
 
-#: ../src/sj-main.c:430
+#: ../src/sj-main.c:443
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "DodajÄc ten album moÅna ulepszyÄ bazÄ MusicBrainz."
 
-#: ../src/sj-main.c:824 ../src/sj-main.c:942 ../src/sj-main.c:1043
+#: ../src/sj-main.c:467
+msgid "Could not open URL"
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ adresu URL"
+
+#: ../src/sj-main.c:468
+msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
+msgstr "Program Sound Juicer nie moÅe otworzyÄ adresu URL wysyÅki"
+
+#: ../src/sj-main.c:505
+msgid "Could not duplicate disc"
+msgstr "Nie moÅna skopiowaÄ pÅyty CD"
+
+#: ../src/sj-main.c:506
+msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
+msgstr "Program Sound Juicer nie mÃgÅ skopiowaÄ tej pÅyty"
+
+#: ../src/sj-main.c:899 ../src/sj-main.c:1020 ../src/sj-main.c:1121
 msgid "Could not read the CD"
 msgstr "Nie moÅna odczytaÄ pÅyty CD"
 
-#: ../src/sj-main.c:825 ../src/sj-main.c:945
+#: ../src/sj-main.c:900 ../src/sj-main.c:1023
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
 msgstr ""
 "Program Sound Juicer nie moÅe odczytaÄ ÅcieÅki wypisanej na tej pÅycie CD."
 
 #. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:916
+#: ../src/sj-main.c:994
 msgid "Retrieving track listing...please wait."
 msgstr "Pobieranie listy ÅcieÅek... proszÄ czekaÄ."
 
-#: ../src/sj-main.c:1005
+#: ../src/sj-main.c:1083
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Program Sound Juicer nie moÅe uzyskaÄ dostÄpu do napÄdu CD-ROM \"%s\""
 
-#: ../src/sj-main.c:1012
+#: ../src/sj-main.c:1090
 msgid "HAL daemon may not be running."
 msgstr "UsÅuga HAL moÅe nie zostaÄ uruchomiona."
 
-#: ../src/sj-main.c:1036
+#: ../src/sj-main.c:1114
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Program Sound Juicer nie moÅe uzyskaÄ dostÄpu do napÄdu CD-ROM \"%s\""
 
-#: ../src/sj-main.c:1134
+#: ../src/sj-main.c:1212
 msgid "No CD-ROM drives found"
 msgstr "Nie odnaleziono Åadnego napÄdu CD-ROM"
 
-#: ../src/sj-main.c:1135
+#: ../src/sj-main.c:1213
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
 msgstr ""
 "Program Sound Juicer nie moÅe odnaleÅÄ Åadnego napÄdu CD-ROM do odczytu."
 
-#: ../src/sj-main.c:1167
+#: ../src/sj-main.c:1245
 msgid ""
 "The currently selected audio profile is not available on your installation."
 msgstr ""
 "Aktualnie wybrany profil dÅwiÄkowy jest niedostÄpny w bieÅÄcej instalacji."
 
-#: ../src/sj-main.c:1169
+#: ../src/sj-main.c:1247
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "_ZmieÅ profil"
 
-#: ../src/sj-main.c:1258
-msgid "Could not open URL"
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ adresu URL"
-
-#: ../src/sj-main.c:1259
-msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
-msgstr "Program Sound Juicer nie moÅe otworzyÄ adresu URL wysyÅki"
-
-#: ../src/sj-main.c:1367
+#: ../src/sj-main.c:1415
 #, c-format
 msgid "Unknown column %d was edited"
 msgstr "Zmodyfikowano nieznanÄ kolumnÄ %d"
 
-#: ../src/sj-main.c:1508 ../src/sj-prefs.c:111
+#: ../src/sj-main.c:1556 ../src/sj-prefs.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -799,47 +794,39 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna wyÅwietliÄ pomocy dla programu Sound Juicer\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:1613
-msgid "Could not duplicate disc"
-msgstr "Nie moÅna skopiowaÄ pÅyty CD"
+#: ../src/sj-main.c:1666
+msgid "Could not create GConf client.\n"
+msgstr "Nie moÅna utworzyÄ klienta GConf.\n"
 
-#: ../src/sj-main.c:1614
-msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
-msgstr "Program Sound Juicer nie mÃgÅ skopiowaÄ tej pÅyty"
+#: ../src/sj-main.c:1811
+msgid "Track"
+msgstr "ÅcieÅka"
 
-#: ../src/sj-main.c:1641
+#: ../src/sj-main.c:1984
 msgid "Start extracting immediately"
 msgstr "Rozpoczyna natychmiastowe zgrywanie"
 
-#: ../src/sj-main.c:1642
+#: ../src/sj-main.c:1985
 msgid "Start playing immediately"
 msgstr "Rozpoczyna natychmiastowe odtwarzanie"
 
-#: ../src/sj-main.c:1643
+#: ../src/sj-main.c:1986
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "OkreÅla urzÄdzenie CD do odczytu"
 
-#: ../src/sj-main.c:1643
+#: ../src/sj-main.c:1986
 msgid "DEVICE"
 msgstr "URZÄDZENIE"
 
-#: ../src/sj-main.c:1644
+#: ../src/sj-main.c:1987
 msgid "URI to the CD device to read"
 msgstr "Adresu URI urzÄdzenia CD do odczytu"
 
-#: ../src/sj-main.c:1657
+#: ../src/sj-main.c:1999
 msgid "- Extract music from your CDs"
 msgstr "- zgrywanie muzyki z pÅyt CD"
 
-#: ../src/sj-main.c:1694
-msgid "Could not create GConf client.\n"
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ klienta GConf.\n"
-
-#: ../src/sj-main.c:1793
-msgid "Track"
-msgstr "ÅcieÅka"
-
-#: ../src/sj-play.c:191 ../src/sj-play.c:463 ../src/sj-play.c:492
+#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:420 ../src/sj-play.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Error playing CD.\n"
@@ -851,30 +838,21 @@ msgstr ""
 "PowÃd: %s"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:262
+#: ../src/sj-play.c:261
 msgid "Play"
 msgstr "OdtwÃrz"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:306
+#: ../src/sj-play.c:305
 msgid "Pause"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: ../src/sj-play.c:363
+#: ../src/sj-play.c:358
 #, c-format
 msgid "Failed to create CD source element"
 msgstr "Utworzenie elementu ÅrÃdÅowego CD siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/sj-play.c:404
-msgid "Failed to link pipeline"
-msgstr "DowiÄzanie potoku siÄ nie powiodÅo"
-
-#: ../src/sj-play.c:410
-#, c-format
-msgid "Failed to create audio output"
-msgstr "Utworzenie wyjÅcia dÅwiÄku siÄ nie powiodÅo"
-
-#: ../src/sj-play.c:613
+#: ../src/sj-play.c:564
 #, c-format
 msgid "Seeking to %s"
 msgstr "Przechodzenie do %s"
@@ -944,6 +922,6 @@ msgstr "Numer. Wykonawca ÅcieÅki - TytuÅ ÅcieÅki"
 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
 msgstr "Numer-wykonawca ÅcieÅki-tytuÅ ÅcieÅki (maÅymi literami)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:297
+#: ../src/sj-prefs.c:299
 msgid "Example Path"
 msgstr "PrzykÅadowa ÅcieÅka"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]