[tasque/xbuild] [i18n] Update po



commit fc8ba96c37ee61c244b60e06107f3ebcda3064aa
Author: Antonius Riha <antoniusriha gmail com>
Date:   Fri Aug 31 09:52:31 2012 +0200

    [i18n] Update po

 po/ca.po          |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/ca valencia po |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/cs.po          |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/da.po          |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/de.po          |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/el.po          |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/en_GB.po       |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/eo.po          |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/es.po          |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/et.po          |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/fi.po          |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/fr.po          |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/gl.po          |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/hu.po          |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/id.po          |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/it.po          |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/ja.po          |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/lv.po          |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/nb.po          |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/nds.po         |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/nl.po          |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/pl.po          |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/pt.po          |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/pt_BR.po       |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/ro.po          |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/ru.po          |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/sl.po          |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/sr.po          |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/sr latin po    |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/sv.po          |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/th.po          |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/tr.po          |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/zh_CN.po       |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/zh_TW.po       |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 34 files changed, 816 insertions(+), 816 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 2c8c1a3..f56ff25 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-27 19:50+0200\n"
 "Last-Translator: SÃlvia Miranda <silvia softcatala cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -52,21 +52,21 @@ msgstr "L'Ãltim mes"
 msgid "Last Year"
 msgstr "L'Ãltim any"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
 msgstr[0] "Ha venÃut {0} tasca\n"
 msgstr[1] "Han venÃut {0} tasques\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
 msgstr[0] "Hi ha {0} tasca per avui\n"
 msgstr[1] "Hi ha {0} tasques per avui\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -74,37 +74,37 @@ msgstr[0] "Hi ha {0} tasca per demÃ\n"
 msgstr[1] "Hi ha {0} tasques per demÃ\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "El Tasque Ãs molt Ãtil"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "SÃlvia Miranda <silvia softcatala cat>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "Una llista de tasques Ãtil"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Lloc web del projecte Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "Tasca nova..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Actualitza les tasques..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -400,45 +400,45 @@ msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "Feu clic per connectar-vos"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 msgid "You are currently connected"
 msgstr "Esteu connectat"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr "Esteu connectat com a"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 msgid "You are not connected"
 msgstr "No esteu connectat"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr "El Remember the Milk no respon. Proveu-ho mÃs tard."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "Feu clic aquà desprÃs d'autoritzar el Tasque"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Establiu el navegador predeterminat i torneu-ho a intentar"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr "S'està processant..."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr "S'ha produÃt un error, torneu-ho a intentar"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "GrÃcies"
 
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index aeb05dd..74bbeb2 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-26 13:32+0200\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -51,21 +51,21 @@ msgstr "L'Ãltim mes"
 msgid "Last Year"
 msgstr "L'Ãltim any"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
 msgstr[0] "Ha venÃut {0} tasca\n"
 msgstr[1] "Han venÃut {0} tasques\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
 msgstr[0] "Hi ha {0} tasca per hui\n"
 msgstr[1] "Hi ha {0} tasques per hui\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -73,37 +73,37 @@ msgstr[0] "Hi ha {0} tasca per demÃ\n"
 msgstr[1] "Hi ha {0} tasques per demÃ\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "El Tasque Ãs molt Ãtil"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "SÃlvia Miranda <silvia softcatala cat>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "Una llista de tasques Ãtil"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Lloc web del projecte Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "Tasca nova..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Actualitza les tasques..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -399,45 +399,45 @@ msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "Feu clic per connectar-vos"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 msgid "You are currently connected"
 msgstr "Esteu connectat"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr "Esteu connectat com a"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 msgid "You are not connected"
 msgstr "No esteu connectat"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr "El Remember the Milk no respon. Proveu-ho mÃs tard."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "Feu clic acà desprÃs d'autoritzar el Tasque"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Establiu el navegador predeterminat i torneu-ho a intentar"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr "S'està processant..."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr "S'ha produÃt un error, torneu-ho a intentar"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "GrÃcies"
 
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index af2c7cb..b161963 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-19 09:55+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Poslednà mÄsÃc"
 msgid "Last Year"
 msgstr "Poslednà rok"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr[0] "{0} Ãkol mà pÅekroÄenà termÃn\n"
 msgstr[1] "{0} Ãkoly majà pÅekroÄenà termÃn\n"
 msgstr[2] "{0} ÃkolÅ mà pÅekroÄenà termÃn\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr[0] "{0} Ãkol na dneÅnà den\n"
 msgstr[1] "{0} Ãkoly na dneÅnà den\n"
 msgstr[2] "{0} ÃkolÅ na dneÅnà den\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -79,37 +79,37 @@ msgstr[1] "{0} Ãkoly na zÃtra\n"
 msgstr[2] "{0} ÃkolÅ na zÃtra\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Je to v klÃdku"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Petr Pulc <petrpulc gmail com>\n"
 "Marek Äernockà <marek manet cz>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "UÅiteÄnà seznam ÃkolÅ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Domovskà strÃnka projektu Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "Novà Ãkolâ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Obnovit Ãkolyâ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -405,45 +405,45 @@ msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d. MMMM yyyy"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "KliknÄte sem pro pÅipojenÃ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 msgid "You are currently connected"
 msgstr "PrÃvÄ jste pÅipojeni"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr "PrÃvÄ jste pÅipojeni jako"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 msgid "You are not connected"
 msgstr "Nejste pÅipojeni"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr "SluÅba âRemember the Milkâ neodpovÃdÃ. Zkuste to prosÃm pozdÄji."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "Po ovÄÅenà kliknÄte sem"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Nastavte vÃchozà prohlÃÅeÄ a zkuste to znovu"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr "ZpracovÃvà seâ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr "NezdaÅilo se, zkuste to znovu"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "DÄkujeme"
 
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f167dde..ad86925 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-01 19:59+0100\n"
 "Last-Translator: SÃren Juul <zpon dk gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -51,21 +51,21 @@ msgstr "Sidste mÃned"
 msgid "Last Year"
 msgstr "Sidste Ãr"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
 msgstr[0] "{0} opgave er overskredet\n"
 msgstr[1] "{0} opgaver er overskredet\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
 msgstr[0] "{0} opgave i dag\n"
 msgstr[1] "{0} opgaver i dag\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -73,11 +73,11 @@ msgstr[0] "{0} opgave i morgen\n"
 msgstr[1] "{0} opgaver i morgen\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque Styrer"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "SÃren Juul <zpon dk gmail com>\n"
@@ -85,27 +85,27 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "Ophavsret  2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "En nyttig opgaveliste"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Tasques projekthjemmeside"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "Ny opgave..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Genopfrisk opgaver ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -401,45 +401,45 @@ msgstr "d MMMM yyyy h:mm tt"
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "Klik her for at forbinde"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 msgid "You are currently connected"
 msgstr "Du er forbundet"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr "Du er forbundet som"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 msgid "You are not connected"
 msgstr "Du er ikke forbundet"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr "Remember the Milk svarede ikke. PrÃv igen senere."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "Klik her efter godkendelsen"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Set standardbrowseren og prÃv igen"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr "Bearbejder..."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr "Fejlede. PrÃv Igen"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "Tak"
 
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0f22f88..56634ad 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 18:20+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
@@ -55,21 +55,21 @@ msgstr "Letzter Monat"
 msgid "Last Year"
 msgstr "Letztes Jahr"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
 msgstr[0] "{0} Aufgabe ist ÃberfÃllig\n"
 msgstr[1] "{0} Aufgaben sind ÃberfÃllig\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
 msgstr[0] "{0} Aufgabe fÃr heute\n"
 msgstr[1] "{0} Aufgaben fÃr heute\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -77,38 +77,38 @@ msgstr[0] "{0} Aufgabe fÃr morgen\n"
 msgstr[1] "{0} Aufgaben fÃr morgen\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque fetzt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Fabian Buch <fabian buch fabian-buch com>\n"
 "Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>\n"
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "Eine praktische Aufgabenliste"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Tasque-Projekt-Homepage"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "Neue Aufgabe â"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Aufgaben aktualisieren â"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr "Zeige/Verstecke Fenster"
 
@@ -404,45 +404,45 @@ msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d. MMMM yyyy"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "Hier klicken, um zu verbinden"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 msgid "You are currently connected"
 msgstr "Sie sind gegenwÃrtig verbunden"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr "Sie sind gegenwÃrtig verbunden als"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 msgid "You are not connected"
 msgstr "Sie sind nicht verbunden"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr "ÂRemember the Milk reagiert nicht. Bitte spÃter versuchen."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "Nach Legitimierung hier klicken"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Standardbrowser festlegen und erneut versuchen"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr "Verarbeitung lÃuft â"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr "Gescheitert, bitte erneut versuchen"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "Danke"
 
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 8a46c8d..e6ad8a5 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-06 20:37+0200\n"
 "Last-Translator: Milonas Kostas <milonas ko gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
@@ -53,21 +53,21 @@ msgstr "ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏ"
 msgid "Last Year"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÎÏ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
 msgstr[0] "{0} ÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÏÎÎÎÎÎ\n"
 msgstr[1] "{0} ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏ\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
 msgstr[0] "{0} ÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ\n"
 msgstr[1] "{0} ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -75,35 +75,35 @@ msgstr[0] "{0} ÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎ\n"
 msgstr[1] "{0} ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎ\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "ÎÎ Tasque ÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ÎÏÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏ <milonas ko gmail com>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ Â 2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "ÎÏÏÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏ Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "ÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -399,45 +399,45 @@ msgstr "ÎÎÎÎ Î, ÎÎÎÎ, Ï:ÎÎ ÏÏ"
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "ÎÎÎÎ Î, ÎÎÎÎ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "ÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 msgid "You are currently connected"
 msgstr "ÎÎÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr "ÎÎÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 msgid "You are not connected"
 msgstr "ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr "ÎÎ Remember the Milk ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÎ. ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÏÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎ."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "ÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÏ ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "ÎÏÎÏÏÎ ÏÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr "ÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ..."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr "ÎÏÎÏÏÏÎ, ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "ÎÏÏÎÏÎÏÏÎÏÎÎ"
 
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index fae32e8..578d28c 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tasque\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-20 07:42+0000\n"
 "Last-Translator: Jen Ockwell <jenfraggleubuntu gmail com>\n"
 "Language-Team: British English <en li org>\n"
@@ -52,21 +52,21 @@ msgstr "Last Month"
 msgid "Last Year"
 msgstr "Last Year"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -74,36 +74,36 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 #, fuzzy
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jen Ockwell <jenfraggleubuntu gmail com>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "A Useful Task List"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Tasque Project Homepage"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "New Task ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Refresh Tasks ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -406,12 +406,12 @@ msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "Click Here to Connect"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 #, fuzzy
 msgid "You are currently connected"
 msgstr ""
@@ -419,8 +419,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "You are currently connected"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 #, fuzzy
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr ""
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "You are currently connected"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 #, fuzzy
 msgid "You are not connected"
 msgstr ""
@@ -436,27 +436,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "You are not connected"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr "Remember the Milk not responding. Try again later."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "Click Here After Authorising"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Set the default browser and try again"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "Thank You"
 
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index eb1365c..a088375 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-20 15:33+0200\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
@@ -53,21 +53,21 @@ msgstr "Pasinta monato"
 msgid "Last Year"
 msgstr "Pasinta jaro"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
 msgstr[0] "{0} tasko estas posttempe\n"
 msgstr[1] "{0} taskoj estas posttempe\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
 msgstr[0] "{0} tasko por hodiaÅ\n"
 msgstr[1] "{0} taskoj por hodiaÅ\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -75,37 +75,37 @@ msgstr[0] "{0} tasko por morgaÅ\n"
 msgstr[1] "{0} taskoj por morgaÅ\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasko mojosas"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Colin DEAN <cad cad cx>\n"
 "Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "Kopirajto  2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "Utila tasklisto "
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "TTT-paÄo de Taskil-projekto"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "Nova tasko..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Aktualigi taskojn..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -401,45 +401,45 @@ msgstr "d MMMM yyyy h:mm tt"
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "Klaku Äi tien por konekti"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 msgid "You are currently connected"
 msgstr "Vi nun estas konektite"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr "Vi nun estas konektite kiel"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 msgid "You are not connected"
 msgstr "Vi ne estas konektite"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr "'Remember the Milk' ne respondis. Provu denove poste."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "Klaku Äi tien post rajtigo"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Agordu la defaÅltan foliumilon kaj provu denove"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr "Traktado..."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr "Fiaskis, provu denove"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "Dankon"
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ce3af7c..dd4b898 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-30 11:28+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Carrion <mario carrion mx>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -53,21 +53,21 @@ msgstr "Ãltimo mes"
 msgid "Last Year"
 msgstr "Ãltimo aÃo"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
 msgstr[0] "{0} tarea està atrasada\n"
 msgstr[1] "{0} tareas estÃn atrasadas\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
 msgstr[0] "{0} tarea para hoy\n"
 msgstr[1] "{0} tareas para hoy\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -75,35 +75,35 @@ msgstr[0] "{0} tarea para maÃana\n"
 msgstr[1] "{0} tareas para maÃana\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque mola"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Nacho Hermoso de Mendoza <gnacho gmail com>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "Una lista de tareas Ãtil"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "PÃgina web del proyecto Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "Tarea nueva..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Actualizar tareas..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -399,45 +399,45 @@ msgstr "d MMMM yyyy h:mm tt"
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "Pulse aquà para conectar"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 msgid "You are currently connected"
 msgstr "Ahora està conectado"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr "Ahora està conectado como"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 msgid "You are not connected"
 msgstr "No està conectado"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr "Remember the Milk no responde. IntÃntelo de nuevo mÃs tarde."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "Pulse aquà despuÃs de la autorizaciÃn"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Establecer el navegador predeterminado e intentarlo de nuevo"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr "Procesandoâ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr "FallÃ, intÃntelo de nuevo"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "Gracias"
 
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index e78bc2b..bc82c51 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-09 14:11+0300\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et li org>\n"
@@ -55,21 +55,21 @@ msgstr "Viimane kuu"
 msgid "Last Year"
 msgstr "Viimane aasta"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
 msgstr[0] "{0} Ãlesanne on hilinenud\n"
 msgstr[1] "{0} Ãlesannet on hilinenud\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
 msgstr[0] "TÃnaseks on {0} Ãlesanne\n"
 msgstr[1] "TÃnaseks on {0} Ãlesannet\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -77,35 +77,35 @@ msgstr[0] "Homseks on {0} Ãlesanne\n"
 msgstr[1] "Homseks on {0} Ãlesannet\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Ãlesandetasku on mÃnusalt tÃhi"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ivar Smolin <okul linux ee>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "AutoriÃigus  2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "Ãlesannete nimekiri"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Ãlesandetasku projekti koduleht"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "Uus Ãlesanne..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "VÃrskenda Ãlesandeid..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -401,45 +401,45 @@ msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d. MMMM yyyy"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "Ãhendumiseks klÃpsa siia"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 msgid "You are currently connected"
 msgstr "Sa oled praegu Ãhendatud"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr "Oled praegu Ãhendatud kasutajana"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 msgid "You are not connected"
 msgstr "Sa pole Ãhendatud"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr "\"Remember the Milk\" server ei vasta. Proovi hiljem uuesti."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "PÃrast autoriseerimist klÃpsa siia"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "MÃÃra vaikimisi veebilehitseja ja proovi uuesti"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr "TÃÃtlemine..."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr "Nurjus, proovi uuesti"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "Suur tÃnu"
 
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index bffdc8c..1c1d358 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
@@ -51,21 +51,21 @@ msgstr ""
 msgid "Last Year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -73,35 +73,35 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -397,45 +397,45 @@ msgstr ""
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 msgid "You are currently connected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 msgid "You are not connected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6d62b94..7747543 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-11-29 22:07+0100\n"
 "Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -53,21 +53,21 @@ msgstr "Le mois dernier"
 msgid "Last Year"
 msgstr "L'an dernier"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
 msgstr[0] "{0} tÃche est en retard\n"
 msgstr[1] "{0} tÃches sont en retard\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
 msgstr[0] "{0} tÃche pour aujourd'hui\n"
 msgstr[1] "{0} tÃches pour aujourd'hui\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -75,38 +75,38 @@ msgstr[0] "{0} tÃche pour demain\n"
 msgstr[1] "{0} tÃches pour demain\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque est gÃnial"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marc-Andre Lureau <marcandre lureau gmail com>, 2008\n"
 "Nicolas Repentin <nicolas shivaserv fr>, 2010.\n"
 "Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2011."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "Une liste de tÃches pratique"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Page Web de Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "Nouvelle tÃche..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Actualiser les tÃches..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -402,45 +402,45 @@ msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 msgid "You are currently connected"
 msgstr "Vous Ãtes actuellement connectÃ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr "Vous Ãtes actuellement connectà en tant que"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 msgid "You are not connected"
 msgstr "Vous n'Ãtes pas connectÃ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr "ÂÂRemember the MilkÂÂ ne rÃpond pas. RÃessayez plus tard."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "Cliquez ici aprÃs vÃrification"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "ParamÃtrez le navigateur par dÃfaut et rÃessayez"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr "Traitement en cours..."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr "Echec, rÃessayez"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "Merci"
 
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 7bd8130..e0d8af4 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque-master-po-gl-103238\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-24 13:17+0200\n"
 "Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
@@ -55,21 +55,21 @@ msgstr "Ãltimo mes"
 msgid "Last Year"
 msgstr "Ãltimo ano"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
 msgstr[0] "{0} tarefa venceu\n"
 msgstr[1] "{0} tarefas venceron\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
 msgstr[0] "{0} tarefa para hoxe\n"
 msgstr[1] "{0} tarefas para hoxe\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -77,37 +77,37 @@ msgstr[0] "{0} tarefas para maÃÃ\n"
 msgstr[1] "{0} tarefas para maÃÃ\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque mola!"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Francisco DiÃguez <fran dieguez glug es>, 2009; Mancomun <g11n mancomun "
 "org>, 2009"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "Unha lista de tarefas Ãtil"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "PÃxina web do proxecto Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "Nova tarefa..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Actualizar tarefas..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -403,45 +403,45 @@ msgstr "d MMMM yyy, h:mm tt"
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "Prema aquà para conectarse"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 msgid "You are currently connected"
 msgstr "Vostede està agora conectado"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr "Vostede està conectado agora como"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 msgid "You are not connected"
 msgstr "Vostede non està conectado"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr "Remember the Milk non respondeu. TÃnteo de novo mÃis tarde."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "Prema aquà logo da autorizaciÃn"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Configure o seu navegador web predefinido e tÃnteo de novo"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr "Procesando..."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr "Produciuse un fallo, tentando de novo."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "Grazas"
 
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d4ddecd..5c6a1fe 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-08 01:28+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
@@ -54,21 +54,21 @@ msgstr "MÃlt hÃnap"
 msgid "Last Year"
 msgstr "MÃlt Ãv"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
 msgstr[0] "{0} feladat lejÃrt\n"
 msgstr[1] "{0} feladat lejÃrt\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
 msgstr[0] "{0} feladat mÃra\n"
 msgstr[1] "{0} feladat mÃra\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -76,35 +76,35 @@ msgstr[0] "{0} feladat holnapra\n"
 msgstr[1] "{0} feladat holnapra\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "A Tasque kirÃly!"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Gergely Szarka <gszarka invitel hu>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "Hasznos feladatlista"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "A Tasque projekt honlapja"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "Ãj feladatâ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Feladatok frissÃtÃseâ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -400,45 +400,45 @@ msgstr "yyyy MMMM d, h:mm tt"
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "yyyy MMMM d"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "Kattintson a csatlakozÃshoz"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 msgid "You are currently connected"
 msgstr "Jelenleg csatlakozva van"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr "Jelenleg csatlakozva van mint:"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 msgid "You are not connected"
 msgstr "Nincs csatlakozva"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr "A Remember the Milk nem vÃlaszol. PrÃbÃlja kÃsÅbb Ãjra."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "BejelentkezÃs utÃn kattintson ide"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "ÃllÃtsa be az alapÃrtelmezett bÃngÃszÅt, Ãs prÃbÃlja Ãjra"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr "FeldolgozÃsâ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr "MeghiÃsult, prÃbÃlja Ãjra"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "KÃszÃnjÃk"
 
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 0424089..44ed084 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-14 15:37+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: INDONESIA <userindesign gmail com>\n"
@@ -53,56 +53,56 @@ msgstr "Bulan Lalu"
 msgid "Last Year"
 msgstr "Tahun Lalu"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
 msgstr[0] "{0} tugas Terlambat\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
 msgstr[0] "{0} tugas untuk Hari Ini\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
 msgstr[0] "{0} tugas untuk Besok\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque Hebat"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Imam Musthaqim <userindesign gmail com>, 2009\n"
 "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "Hak Cipta  2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "Daftar Tugas yang Berguna"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Halaman Depan Proyek Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "Tugas Baru ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Perbarui Tugas ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -405,45 +405,45 @@ msgstr "BBBB t tttt, j:mm tt"
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "BBB t tttt"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "Klik Di Sini untuk Menghubungkan"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 msgid "You are currently connected"
 msgstr "Anda sekarang terhubung"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr "Anda sekarang terhubung sebagai"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 msgid "You are not connected"
 msgstr "Anda tidak terhubung"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr "Ingat Milk tidak merespons. Coba lagi nanti."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "Klik Di Sini Setelah Otorisasi"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Setel browser default dan coba lagi"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr "Sedang Memproses..."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr "Gagal, Coba Lagi"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "Terima Kasih"
 
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5e06195..c09b351 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-23 18:49+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
@@ -52,21 +52,21 @@ msgstr "Ultimo mese"
 msgid "Last Year"
 msgstr "Ultimo anno"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -74,36 +74,36 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 #, fuzzy
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2008-2009"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "Un utile elenco delle attivitÃ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Sito web di Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "Nuova attivitÃ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Aggiorna attivitÃ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -410,12 +410,12 @@ msgstr "d MMMM yyyy, H.mm"
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "Fare clic qui per connettersi"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 #, fuzzy
 msgid "You are currently connected"
 msgstr ""
@@ -423,8 +423,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Connessione avvenuta"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 #, fuzzy
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr ""
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Connessione avvenuta"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 #, fuzzy
 msgid "You are not connected"
 msgstr ""
@@ -440,27 +440,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Non si à connessi"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr "Il servizio ÂRemember the Milk non risponde. Riprovare pià tardi."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "Fare clic qui dopo l'autorizzazione"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Impostare il browser predefinito e riprovare"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "Grazie"
 
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index d13348d..bf5d585 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-08 13:05+0900\n"
 "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <takeshi aihana gmail com>\n"
@@ -50,21 +50,21 @@ msgstr "ããïãæ"
 msgid "Last Year"
 msgstr "ããïå"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -72,36 +72,36 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 #, fuzzy
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr "çè æ <takeshi aihana gmail com>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "æåãäåãããããäèããã"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Tasque ããããããããããã"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "æããããã..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "ããããææ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -404,12 +404,12 @@ msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "MMMM d yyyy"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "ãããããããããæçããäãã"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 #, fuzzy
 msgid "You are currently connected"
 msgstr ""
@@ -417,8 +417,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "çåæçäãã"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 #, fuzzy
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr ""
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "çåæçäãã"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 #, fuzzy
 msgid "You are not connected"
 msgstr ""
@@ -434,28 +434,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "æçãããããã"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr ""
 "Remember the Milk ããåçãããããã (ãããããäåèããããäãã)"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "èèãåäããããããããããããäãã"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "ããããããããããããæåããããèããäãã"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "ããããã"
 
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 23dcd6c..7bcd7c3 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-07 21:16+0300\n"
 "Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: LatvieÅu <lata-l10n googlegroups com>\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "PÄdÄjais mÄnesis"
 msgid "Last Year"
 msgstr "PÄdÄjais gads"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr[0] "{0} nokavÄts uzdevums\n"
 msgstr[1] "{0} nokavÄti uzdevumi\n"
 msgstr[2] "{0} nokavÄtu uzdevumu\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr[0] "{0} uzdevums Åodienai\n"
 msgstr[1] "{0} uzdevumi Åodienai\n"
 msgstr[2] "{0} uzdevumu Åodienai\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -80,35 +80,35 @@ msgstr[1] "{0} uzdevumi rÄtdienai\n"
 msgstr[2] "{0} uzdevumu rÄtdienai\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque rullÄ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Arvis LÄcis"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "AutortiesÄbas  2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "NoderÄgs uzdevumu saraksts"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Tasque projekta mÄjaslapa"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "Jauns uzdevums..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "AtjauninÄt uzdevumus..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -404,45 +404,45 @@ msgstr "d. MMMM, yyyy, h:mm tt"
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d. MMMM, yyyy"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "Spiediet Åeit, lai savienotos"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 msgid "You are currently connected"
 msgstr "JÅs paÅlaik esat savienots"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr "JÅs paÅlaik neesat savienots kÄ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 msgid "You are not connected"
 msgstr "JÅs neesat savienots"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr "Remember the Milk neatbild. MÄÄiniet vÄlreiz vÄlÄk."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "NoklikÅÄiniet Åeit pÄc pieteikÅanÄs"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Iestatiet noklusÄto pÄrlÅku un mÄÄiniet vÄlreiz"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr "ApstrÄdÄ..."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr "NeizdevÄs, mÄÄiniet vÄlreiz"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "Paldies"
 
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index e8d08cd..ab9cabb 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque 0.1.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-23 14:29+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
@@ -51,21 +51,21 @@ msgstr "Siste mÃned"
 msgid "Last Year"
 msgstr "Siste Ãr"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -73,37 +73,37 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Espen Stefansen <espenas gmail com>\n"
 "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "Opphavsrett  2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "En nyttig oppgaveliste"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Hjemmeside for Tasque-prosjektet"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "Ny oppgave â"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Oppdater oppgaver â"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -399,45 +399,45 @@ msgstr ""
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "Klikk her for à koble til"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 msgid "You are currently connected"
 msgstr "Du er tilkoblet"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr "Du er tilkoblet som"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 msgid "You are not connected"
 msgstr "Du er ikke koblet til"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "Klikk her etter autorisering"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Sett forvalgt nettleser og prÃv igjen"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr "Prosesserer â"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr "Feilet. PrÃv igjen"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "Takk"
 
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
index 9b2b87b..7c98564 100644
--- a/po/nds.po
+++ b/po/nds.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-27 00:49+0100\n"
 "Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>\n"
 "Language-Team: Low German <nds-lowgerman lists sourceforge net>\n"
@@ -51,21 +51,21 @@ msgstr "Lesten Monat"
 msgid "Last Year"
 msgstr "Lestes Johr"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
 msgstr[0] "{0} Opgav is ÃverfÃllig\n"
 msgstr[1] "{0} Opgaven sÃnd ÃverfÃllig\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
 msgstr[0] "{0} Opgav fÃr Vandag\n"
 msgstr[1] "{0} Opgaven fÃr Vandag\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -73,35 +73,35 @@ msgstr[0] "{0} Opgav fÃr Moorn\n"
 msgstr[1] "{0} Opgaven fÃr Moorn\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque rockt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "Eene Opgavenlist fÃr elken Gebruk"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Tasque Projektnetsiet"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "Neje Opgav ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Opgaven opfrischen ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -397,45 +397,45 @@ msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "MMMM d yyyy"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "Klick hier, um dik to verbinnen"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 msgid "You are currently connected"
 msgstr "In dÃssem Moment bÃst je verbunnen"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr "In dÃssem Moment bÃst je verbunnen as"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 msgid "You are not connected"
 msgstr "Je bÃst nich verbunnen"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr "Denk an de Milk antert nich. VersÃÃk dat later nohmol."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "Klick hier, achter dien Authorisatschoon"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Set dien Standardnetkieker un versÃÃk dat een twejtes Mol"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr "Bewarke..."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr "So gÃng dat nich. VersÃÃk dat nohmol!"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "Danke"
 
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 843c83a..d15e856 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque-svn-20080229 \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-29 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel van Eeden <gnomenl myname nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
@@ -50,21 +50,21 @@ msgstr ""
 msgid "Last Year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -72,36 +72,36 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "Een bruikbare takenlijst"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Tasque Project Webstek"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "Nieuwe Taak ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 #, fuzzy
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Taken vernieuwen"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -400,45 +400,45 @@ msgstr ""
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 msgid "You are currently connected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 msgid "You are not connected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6d96509..0a70522 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tasque\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-14 13:42+0100\n"
 "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Ostatni miesiÄc"
 msgid "Last Year"
 msgstr "Ostatni rok"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -81,38 +81,38 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 #, fuzzy
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009\n"
 "Piotr Makowski <pmakowski aviary pl>, 2008"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "UÅyteczna lista zadaÅ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Strona domowa projektu Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "Nowe zadanie..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "OdÅwieÅ zadania..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -416,12 +416,12 @@ msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "ProszÄ kliknÄÄ tutaj, aby siÄ poÅÄczyÄ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 #, fuzzy
 msgid "You are currently connected"
 msgstr ""
@@ -429,8 +429,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PoÅÄczenie dostÄpne"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 #, fuzzy
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PoÅÄczenie dostÄpne"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 #, fuzzy
 msgid "You are not connected"
 msgstr ""
@@ -446,27 +446,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Brak poÅÄczenia"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr "Remember the Milk nie odpowiada. ProszÄ sprÃbowaÄ pÃÅniej."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "ProszÄ kliknÄÄ tutaj po uwierzytelnieniu"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "ProszÄ ustawiÄ domyÅlnÄ przeglÄdarkÄ i sprÃbowaÄ ponownie"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "DziÄkujemy"
 
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e2b5106..a4e0c43 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-07 21:38+0000\n"
 "Last-Translator: AntÃnio Lima <amrlima gmail com>\n"
 "Language-Team: gnome_pt yahoogroups com\n"
@@ -51,21 +51,21 @@ msgstr "Ãltimo MÃs"
 msgid "Last Year"
 msgstr "Ãltimo Ano"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
 msgstr[0] "{0} tarefa expirou\n"
 msgstr[1] "{0} tarefas expiraram\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
 msgstr[0] "{0} tarefa hoje\n"
 msgstr[1] "{0} tarefas hoje\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -73,35 +73,35 @@ msgstr[0] "{0} tarefa para amanhÃ\n"
 msgstr[1] "{0} tarefas para amanhÃ\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "O Tasque à fixe"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr "AntÃnio Lima <amrlima gmail com>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "Uma Lista de Tarefas Ãltil"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "PÃgina Web do Projecto Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "Nova Tarefa..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Actualizar Tarefas..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -398,45 +398,45 @@ msgstr "MMMM d aaaa, h:mm tt"
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "MMMM d aaaa"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "Clique Aqui para Ligar"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 msgid "You are currently connected"
 msgstr "Està agora ligado"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr "Està agora ligado como"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 msgid "You are not connected"
 msgstr "NÃo està ligado"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr "Remember the Milk nÃo està a responder. Tende de novo mais tarde."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "Clique Aqui ApÃs Autorizar"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Definir o navegador por omissÃo e tentar de novo"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr "A processar..."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr "Falhou, tente novamente"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "Obrigado"
 
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index eb801f9..49ffdb3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-11 18:45-0300\n"
 "Last-Translator: Mateus Zenaide Henriques <matzenh gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
@@ -57,21 +57,21 @@ msgstr "Ãltimo mÃs"
 msgid "Last Year"
 msgstr "Ãltimo ano"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
 msgstr[0] "{0} tarefa vencida\n"
 msgstr[1] "{0} tarefas vencidas\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
 msgstr[0] "{0} tarefa para hoje\n"
 msgstr[1] "{0} tarefas para hoje\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -79,11 +79,11 @@ msgstr[0] "{0} tarefa para amanhÃ\n"
 msgstr[1] "{0} tarefas para amanhÃ\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque à o melhor!"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Lucas Rocha <lucasr gnome org>\n"
@@ -93,27 +93,27 @@ msgstr ""
 "Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>\n"
 "Mateus Zenaide <matzenh gmail com>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "Uma lista de tarefas Ãtil"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "PÃgina inicial do projeto Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "Nova tarefa..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Atualizar tarefas..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -409,45 +409,45 @@ msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "Clique aqui para conectar"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 msgid "You are currently connected"
 msgstr "Vocà està atualmente conectado"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr "Vocà està atualmente conectado como"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 msgid "You are not connected"
 msgstr "Vocà nÃo està conectado"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr "O Remember the Milk nÃo està respondendo. Tente novamente, mais tarde."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "Clique aqui ao obter autorizaÃÃo"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Defina o navegador padrÃo e tente novamente"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr "Processando..."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr "Falhou, tente novamente"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "Obrigado"
 
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 89ec793..65dfa8d 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-03 21:54+0300\n"
 "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
 "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Ultima lunÄ"
 msgid "Last Year"
 msgstr "Ultimul an"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr[0] "{0} sarcinÄ e restantÄ\n"
 msgstr[1] "{0} sarcini sunt restante\n"
 msgstr[2] "{0} de sarcini sunt restante\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr[0] "{0} sarcinÄ pentru astÄzi\n"
 msgstr[1] "{0} sarcini pentru astÄzi\n"
 msgstr[2] "{0} de sarcini pentru astÄzi\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -77,35 +77,35 @@ msgstr[1] "{0} sarcini pentru mÃine\n"
 msgstr[2] "{0} de sarcini pentru mÃine\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque e super"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Tabita Dolean <dtabita21 gmail com>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "Drepturi de autor  2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "O listÄ de sarcini folositoare"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Pagina de internet a proiectului Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "SarcinÄ nouÄ ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "ReÃmprospÄteazÄ sarcinile ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -401,45 +401,45 @@ msgstr "d MMMM yyyy, HH:mm"
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "Clic aici pentru a vÄ conecta"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 msgid "You are currently connected"
 msgstr "Ãn acest moment sunteÈi conectat"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr "Ãn acest moment sunteÈi conectat ca"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 msgid "You are not connected"
 msgstr "Nu sunteÈi conectat"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr "âRemember the Milkâ nu rÄspune. ÃncercaÈi mai tÃrziu."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "Clic aici dupÄ autorizare"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "ConfiguraÈi navigatorul de internet implicit Èi ÃncercaÈi din nou"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr "Se proceseazÄ..."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr "Nu s-a reuÈit, ÃncercaÈi din nou"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "MulÈumesc"
 
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0f9a8ff..0a71906 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-28 09:32+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
 "Language-Team: Russian <ru li org>\n"
@@ -53,21 +53,21 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
 msgid "Last Year"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
 msgstr[0] "{0} ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐ\n"
 msgstr[1] "ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐ: {0}\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
 msgstr[0] "{0} ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑ\n"
 msgstr[1] "ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑ: {0}\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -75,35 +75,35 @@ msgstr[0] "{0} ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ\n"
 msgstr[1] "ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ: {0}\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque â ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐ <omerta13 yandex ru>, 2011"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑâ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐâ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -399,45 +399,45 @@ msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d. MMMM yyyy"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 msgid "You are currently connected"
 msgstr "ÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr "ÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 msgid "You are not connected"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr "Remember the Milk ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ. ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑ ÑÐÐ."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑ ÑÐÐ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐâ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑ ÑÐÐ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f56e5f9..a80d022 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-03 20:39+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "PrejÅnji mesec"
 msgid "Last Year"
 msgstr "Lani"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr[1] "{0} naloga je zakasnela\n"
 msgstr[2] "{0} nalogi sta zakasneli\n"
 msgstr[3] "{0} naloge so zakasnele\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr[1] "{0} naloga za danes\n"
 msgstr[2] "{0} nalogi za danes\n"
 msgstr[3] "{0} naloge za danes\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -82,35 +82,35 @@ msgstr[2] "{0} nalogi za jutri\n"
 msgstr[3] "{0} naloge za jutri\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque je zakon"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "Avtorske pravice  2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "Uporaben seznam nalog"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Spletna stran projekta Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "Nova naloga ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "OsveÅi naloge ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -406,46 +406,46 @@ msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "Kliknite sem za povezavo"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 msgid "You are currently connected"
 msgstr "Trenutno ste povezani"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr "Trenutno ste povezani kot"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 msgid "You are not connected"
 msgstr "Niste povezani"
 
 # Remember the milk je ime spletne strani, zato ga ne prevajam
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr "Remember the Milk se ne odziva. Poskusite pozneje."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "Kliknite sem po overitvi"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Nastavite privzeti brskalnik in poskusite znova"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr "Obdelovanje ..."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr "Spodletelo, poskusite znova"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "Hvala vam"
 
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8305de9..b6ba9b5 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-02 08:22+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 msgid "Last Year"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr[1] "{0} ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑ ÐÑÑÐÐÐÐ\n"
 msgstr[2] "{0} ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ\n"
 msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr[1] "{0} ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ\n"
 msgstr[2] "{0} ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ\n"
 msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -80,38 +80,38 @@ msgstr[2] "{0} ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÑÐ\n"
 msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÑÑÐ\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "  ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>  \n"
 "\n"
 "http://prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ Â 2008 ÐÐÐÐÐ ÐÐÑ."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -407,45 +407,45 @@ msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d. MMMM yyyy"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 msgid "You are currently connected"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 msgid "You are not connected"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐÐ..."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 7c2d467..0eaf865 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-02 08:22+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "ProÅlog meseca"
 msgid "Last Year"
 msgstr "ProÅle godine"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr[1] "{0} zadatka su istekla\n"
 msgstr[2] "{0} zadataka je isteklo\n"
 msgstr[3] "Jedan zadatak je istekao\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr[1] "{0} zadatka za danas\n"
 msgstr[2] "{0} zadataka za danas\n"
 msgstr[3] "Jedan zadatak za danas\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -80,38 +80,38 @@ msgstr[2] "{0} zadataka za sutra\n"
 msgstr[3] "Jedan zadatak za sutra\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "ZadaÄiÄi vladaju"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "  Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>  \n"
 "\n"
 "http://prevod.org â prevod na srpski jezik"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "Autorska prava  2008 Novel Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "Koristan spisak zadataka"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Stranica projekta ZadaÄiÄa"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "Novi zadatak ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "OsveÅi zadatke ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -407,45 +407,45 @@ msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d. MMMM yyyy"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "Kliknite ovde da se poveÅete"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 msgid "You are currently connected"
 msgstr "Trenutno ste povezani"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr "Trenutno ste povezani kao"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 msgid "You are not connected"
 msgstr "Niste povezani"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr "Seti se mleka ne odgovora. PokuÅajte kasnije."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "Klikni ovde nakon prijavljivanja"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Postavite osnovni internet preglednik i pokuÅajte ponovo"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr "ObraÄujem..."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr "Neuspeh, pokuÅajte ponovo"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "Hvala vam"
 
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 0958f71..331a4d1 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-31 12:13+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
@@ -52,21 +52,21 @@ msgstr "FÃrra mÃnaden"
 msgid "Last Year"
 msgstr "FÃrra Ãret"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
 msgstr[0] "{0} aktivitet har fÃrfallit\n"
 msgstr[1] "{0} aktiviteter har fÃrfallit\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
 msgstr[0] "{0} aktivitet ska vara klara idag\n"
 msgstr[1] "{0} aktiviteter ska vara klara idag\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -74,11 +74,11 @@ msgstr[0] "{0} aktivitet ska vara klara imorgon\n"
 msgstr[1] "{0} aktiviteter ska vara klara imorgon\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque Ãr grymt"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander\n"
@@ -87,27 +87,27 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter pà ÃversÃttningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "En anvÃndbar aktivitetslista"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Tasque-projektets webbplats"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "Ny aktivitet..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Uppdatera aktiviteter ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -403,45 +403,45 @@ msgstr "d MMMM yyyy hh:mm"
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "Klicka hÃr fÃr att ansluta"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 msgid "You are currently connected"
 msgstr "Du Ãr fÃr nÃrvarande ansluten"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr "Du Ãr fÃr nÃrvarande ansluten som"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 msgid "You are not connected"
 msgstr "Du Ãr inte ansluten"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr "Remember the Milk svarar inte. FÃrsÃk igen senare."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "Klicka hÃr efter behÃrighetskontroll"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "StÃll in standardwebblÃsaren och fÃrsÃk igen"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr "Behandlar..."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr "Misslyckades. FÃrsÃk igen"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "Tack"
 
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 9df4790..343a687 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-28 14:17+0700\n"
 "Last-Translator: Sira Nokyoongotong <gumaraa gmail com>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
@@ -50,21 +50,21 @@ msgstr "àààààààààààà"
 msgid "Last Year"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -72,36 +72,36 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 #, fuzzy
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Sira Nokyoongotong <gumaraa gmail com>"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "àààààààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "ààààààààààààààà Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "àààààààààà ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "àààààààààààààà ..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -404,12 +404,12 @@ msgstr "d MMMM yyyy H:mm"
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "àààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 #, fuzzy
 msgid "You are currently connected"
 msgstr ""
@@ -417,8 +417,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ààààààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 #, fuzzy
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr ""
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ààààààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 #, fuzzy
 msgid "You are not connected"
 msgstr ""
@@ -434,27 +434,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ààààààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr "Remember the Milk àààààààààà ààààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "ààààààààààààààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "ààààààààààààààààààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "àààààà"
 
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index bbcf805..773193d 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tasque\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-31 00:48+0200\n"
 "Last-Translator: Hasan YÄlmaz <iletisim hasanyilmaz net>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -52,21 +52,21 @@ msgstr "Son Ay"
 msgid "Last Year"
 msgstr "Son YÄl"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -74,37 +74,37 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 #, fuzzy
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "Telif HakkÄ Â 2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "KullanÄÅlÄ Bir GÃrev Listesi"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Tasque Proje AnasayfasÄ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "Yeni GÃrev..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 #, fuzzy
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "GÃrevleri Yenile"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -405,45 +405,45 @@ msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 msgid "You are currently connected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 msgid "You are not connected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 9bd92e2..5f58d19 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-04 20:21+0800\n"
 "Last-Translator: Ray Wang <raywang gnome org>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
@@ -52,54 +52,54 @@ msgstr "ääæ"
 msgid "Last Year"
 msgstr "åå"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
 msgstr[0] "{0} ääåèæ\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
 msgstr[0] "äåæ {0} ääå\n"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
 msgstr[0] "æåæ {0} ääå\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque çï"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ray Wang <wanglei1123 gmail com>, 2009"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "çæ Â 2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "ääæççäååè"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Tasque éçäé"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "æåäå..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "åæäå..."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -395,45 +395,45 @@ msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "MMMM d yyyy"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "çåæåèæ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 msgid "You are currently connected"
 msgstr "æçååèæ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr "æçååèæä"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 msgid "You are not connected"
 msgstr "æåæèæ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr "RememberÂtheÂMilk ææååãçååèã"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "èèèäéèåçåæå"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "èåéèæèåååèäæ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr "åçä..."
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr "åèïåèäæ"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "èè"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 2178903..131ca6f 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-11 20:45+0800\n"
 "Last-Translator: Yuren Ju <yurenju gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -51,21 +51,21 @@ msgstr "æèäåæ"
 msgid "Last Year"
 msgstr "æèäå"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -73,37 +73,37 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
 #, fuzzy
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "Tasque"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
 msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
 msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "äååççåäæå"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Tasque åæéé"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
 msgid "New Task ..."
 msgstr "æååäâ"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
 #, fuzzy
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "ææåä"
 
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
 msgid "Toggle Task Window"
 msgstr ""
 
@@ -404,45 +404,45 @@ msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
 msgid "You are currently connected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
 msgid "You are not connected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr ""
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]