[tasque/xbuild] [i18n] Update po
- From: Antonius Riha <antoniusri src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tasque/xbuild] [i18n] Update po
- Date: Sat, 1 Sep 2012 14:43:26 +0000 (UTC)
commit fc8ba96c37ee61c244b60e06107f3ebcda3064aa
Author: Antonius Riha <antoniusriha gmail com>
Date: Fri Aug 31 09:52:31 2012 +0200
[i18n] Update po
po/ca.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/ca valencia po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/cs.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/da.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/de.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/el.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/en_GB.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/eo.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/es.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/et.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/fi.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/fr.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/gl.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/hu.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/id.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/it.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/ja.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/lv.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/nb.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/nds.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/nl.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/pl.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/pt.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/pt_BR.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/ro.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/ru.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/sl.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/sr.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/sr latin po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/sv.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/th.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/tr.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/zh_CN.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/zh_TW.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
34 files changed, 816 insertions(+), 816 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 2c8c1a3..f56ff25 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 19:50+0200\n"
"Last-Translator: SÃlvia Miranda <silvia softcatala cat>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -52,21 +52,21 @@ msgstr "L'Ãltim mes"
msgid "Last Year"
msgstr "L'Ãltim any"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
msgstr[0] "Ha venÃut {0} tasca\n"
msgstr[1] "Han venÃut {0} tasques\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
msgstr[0] "Hi ha {0} tasca per avui\n"
msgstr[1] "Hi ha {0} tasques per avui\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -74,37 +74,37 @@ msgstr[0] "Hi ha {0} tasca per demÃ\n"
msgstr[1] "Hi ha {0} tasques per demÃ\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "El Tasque Ãs molt Ãtil"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"SÃlvia Miranda <silvia softcatala cat>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "Una llista de tasques Ãtil"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Lloc web del projecte Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "Tasca nova..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Actualitza les tasques..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -400,45 +400,45 @@ msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "Feu clic per connectar-vos"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
msgid "You are currently connected"
msgstr "Esteu connectat"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
msgid "You are currently connected as"
msgstr "Esteu connectat com a"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
msgid "You are not connected"
msgstr "No esteu connectat"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr "El Remember the Milk no respon. Proveu-ho mÃs tard."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "Feu clic aquà desprÃs d'autoritzar el Tasque"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Establiu el navegador predeterminat i torneu-ho a intentar"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr "S'està processant..."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr "S'ha produÃt un error, torneu-ho a intentar"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "GrÃcies"
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index aeb05dd..74bbeb2 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-26 13:32+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -51,21 +51,21 @@ msgstr "L'Ãltim mes"
msgid "Last Year"
msgstr "L'Ãltim any"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
msgstr[0] "Ha venÃut {0} tasca\n"
msgstr[1] "Han venÃut {0} tasques\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
msgstr[0] "Hi ha {0} tasca per hui\n"
msgstr[1] "Hi ha {0} tasques per hui\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -73,37 +73,37 @@ msgstr[0] "Hi ha {0} tasca per demÃ\n"
msgstr[1] "Hi ha {0} tasques per demÃ\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "El Tasque Ãs molt Ãtil"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"SÃlvia Miranda <silvia softcatala cat>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "Una llista de tasques Ãtil"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Lloc web del projecte Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "Tasca nova..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Actualitza les tasques..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -399,45 +399,45 @@ msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "Feu clic per connectar-vos"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
msgid "You are currently connected"
msgstr "Esteu connectat"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
msgid "You are currently connected as"
msgstr "Esteu connectat com a"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
msgid "You are not connected"
msgstr "No esteu connectat"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr "El Remember the Milk no respon. Proveu-ho mÃs tard."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "Feu clic acà desprÃs d'autoritzar el Tasque"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Establiu el navegador predeterminat i torneu-ho a intentar"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr "S'està processant..."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr "S'ha produÃt un error, torneu-ho a intentar"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "GrÃcies"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index af2c7cb..b161963 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 09:55+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Poslednà mÄsÃc"
msgid "Last Year"
msgstr "Poslednà rok"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr[0] "{0} Ãkol mà pÅekroÄenà termÃn\n"
msgstr[1] "{0} Ãkoly majà pÅekroÄenà termÃn\n"
msgstr[2] "{0} ÃkolÅ mà pÅekroÄenà termÃn\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr[0] "{0} Ãkol na dneÅnà den\n"
msgstr[1] "{0} Ãkoly na dneÅnà den\n"
msgstr[2] "{0} ÃkolÅ na dneÅnà den\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -79,37 +79,37 @@ msgstr[1] "{0} Ãkoly na zÃtra\n"
msgstr[2] "{0} ÃkolÅ na zÃtra\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Je to v klÃdku"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Petr Pulc <petrpulc gmail com>\n"
"Marek Äernockà <marek manet cz>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "UÅiteÄnà seznam ÃkolÅ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Domovskà strÃnka projektu Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "Novà Ãkolâ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Obnovit Ãkolyâ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -405,45 +405,45 @@ msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d. MMMM yyyy"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "KliknÄte sem pro pÅipojenÃ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
msgid "You are currently connected"
msgstr "PrÃvÄ jste pÅipojeni"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
msgid "You are currently connected as"
msgstr "PrÃvÄ jste pÅipojeni jako"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
msgid "You are not connected"
msgstr "Nejste pÅipojeni"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr "SluÅba âRemember the Milkâ neodpovÃdÃ. Zkuste to prosÃm pozdÄji."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "Po ovÄÅenà kliknÄte sem"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Nastavte vÃchozà prohlÃÅeÄ a zkuste to znovu"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr "ZpracovÃvà seâ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr "NezdaÅilo se, zkuste to znovu"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "DÄkujeme"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f167dde..ad86925 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-01 19:59+0100\n"
"Last-Translator: SÃren Juul <zpon dk gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -51,21 +51,21 @@ msgstr "Sidste mÃned"
msgid "Last Year"
msgstr "Sidste Ãr"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
msgstr[0] "{0} opgave er overskredet\n"
msgstr[1] "{0} opgaver er overskredet\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
msgstr[0] "{0} opgave i dag\n"
msgstr[1] "{0} opgaver i dag\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -73,11 +73,11 @@ msgstr[0] "{0} opgave i morgen\n"
msgstr[1] "{0} opgaver i morgen\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque Styrer"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"SÃren Juul <zpon dk gmail com>\n"
@@ -85,27 +85,27 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "Ophavsret  2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "En nyttig opgaveliste"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Tasques projekthjemmeside"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "Ny opgave..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Genopfrisk opgaver ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -401,45 +401,45 @@ msgstr "d MMMM yyyy h:mm tt"
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "Klik her for at forbinde"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
msgid "You are currently connected"
msgstr "Du er forbundet"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
msgid "You are currently connected as"
msgstr "Du er forbundet som"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
msgid "You are not connected"
msgstr "Du er ikke forbundet"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr "Remember the Milk svarede ikke. PrÃv igen senere."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "Klik her efter godkendelsen"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Set standardbrowseren og prÃv igen"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr "Bearbejder..."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr "Fejlede. PrÃv Igen"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "Tak"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0f22f88..56634ad 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 18:20+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
@@ -55,21 +55,21 @@ msgstr "Letzter Monat"
msgid "Last Year"
msgstr "Letztes Jahr"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
msgstr[0] "{0} Aufgabe ist ÃberfÃllig\n"
msgstr[1] "{0} Aufgaben sind ÃberfÃllig\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
msgstr[0] "{0} Aufgabe fÃr heute\n"
msgstr[1] "{0} Aufgaben fÃr heute\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -77,38 +77,38 @@ msgstr[0] "{0} Aufgabe fÃr morgen\n"
msgstr[1] "{0} Aufgaben fÃr morgen\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque fetzt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fabian Buch <fabian buch fabian-buch com>\n"
"Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>\n"
"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "Eine praktische Aufgabenliste"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Tasque-Projekt-Homepage"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "Neue Aufgabe â"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Aufgaben aktualisieren â"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr "Zeige/Verstecke Fenster"
@@ -404,45 +404,45 @@ msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d. MMMM yyyy"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "Hier klicken, um zu verbinden"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
msgid "You are currently connected"
msgstr "Sie sind gegenwÃrtig verbunden"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
msgid "You are currently connected as"
msgstr "Sie sind gegenwÃrtig verbunden als"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
msgid "You are not connected"
msgstr "Sie sind nicht verbunden"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr "ÂRemember the Milk reagiert nicht. Bitte spÃter versuchen."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "Nach Legitimierung hier klicken"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Standardbrowser festlegen und erneut versuchen"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr "Verarbeitung lÃuft â"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr "Gescheitert, bitte erneut versuchen"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "Danke"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 8a46c8d..e6ad8a5 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-06 20:37+0200\n"
"Last-Translator: Milonas Kostas <milonas ko gmail com>\n"
"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
@@ -53,21 +53,21 @@ msgstr "ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏ"
msgid "Last Year"
msgstr "ÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÎÏ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
msgstr[0] "{0} ÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÏÎÎÎÎÎ\n"
msgstr[1] "{0} ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏ\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
msgstr[0] "{0} ÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ\n"
msgstr[1] "{0} ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -75,35 +75,35 @@ msgstr[0] "{0} ÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎ\n"
msgstr[1] "{0} ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎ\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "ÎÎ Tasque ÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr "ÎÏÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏ <milonas ko gmail com>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ Â 2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "ÎÏÏÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏ Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "ÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -399,45 +399,45 @@ msgstr "ÎÎÎÎ Î, ÎÎÎÎ, Ï:ÎÎ ÏÏ"
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "ÎÎÎÎ Î, ÎÎÎÎ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "ÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
msgid "You are currently connected"
msgstr "ÎÎÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
msgid "You are currently connected as"
msgstr "ÎÎÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
msgid "You are not connected"
msgstr "ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr "ÎÎ Remember the Milk ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÎ. ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÏÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎ."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "ÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÏ ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "ÎÏÎÏÏÎ ÏÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr "ÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ..."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr "ÎÏÎÏÏÏÎ, ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "ÎÏÏÎÏÎÏÏÎÏÎÎ"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index fae32e8..578d28c 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tasque\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-20 07:42+0000\n"
"Last-Translator: Jen Ockwell <jenfraggleubuntu gmail com>\n"
"Language-Team: British English <en li org>\n"
@@ -52,21 +52,21 @@ msgstr "Last Month"
msgid "Last Year"
msgstr "Last Year"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -74,36 +74,36 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
#, fuzzy
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr "Jen Ockwell <jenfraggleubuntu gmail com>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "A Useful Task List"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Tasque Project Homepage"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "New Task ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Refresh Tasks ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -406,12 +406,12 @@ msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "Click Here to Connect"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
#, fuzzy
msgid "You are currently connected"
msgstr ""
@@ -419,8 +419,8 @@ msgstr ""
"\n"
"You are currently connected"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
#, fuzzy
msgid "You are currently connected as"
msgstr ""
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
"\n"
"You are currently connected"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
#, fuzzy
msgid "You are not connected"
msgstr ""
@@ -436,27 +436,27 @@ msgstr ""
"\n"
"You are not connected"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr "Remember the Milk not responding. Try again later."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "Click Here After Authorising"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Set the default browser and try again"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "Thank You"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index eb1365c..a088375 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-20 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
@@ -53,21 +53,21 @@ msgstr "Pasinta monato"
msgid "Last Year"
msgstr "Pasinta jaro"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
msgstr[0] "{0} tasko estas posttempe\n"
msgstr[1] "{0} taskoj estas posttempe\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
msgstr[0] "{0} tasko por hodiaÅ\n"
msgstr[1] "{0} taskoj por hodiaÅ\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -75,37 +75,37 @@ msgstr[0] "{0} tasko por morgaÅ\n"
msgstr[1] "{0} taskoj por morgaÅ\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasko mojosas"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Colin DEAN <cad cad cx>\n"
"Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "Kopirajto  2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "Utila tasklisto "
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "TTT-paÄo de Taskil-projekto"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "Nova tasko..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Aktualigi taskojn..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -401,45 +401,45 @@ msgstr "d MMMM yyyy h:mm tt"
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "Klaku Äi tien por konekti"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
msgid "You are currently connected"
msgstr "Vi nun estas konektite"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
msgid "You are currently connected as"
msgstr "Vi nun estas konektite kiel"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
msgid "You are not connected"
msgstr "Vi ne estas konektite"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr "'Remember the Milk' ne respondis. Provu denove poste."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "Klaku Äi tien post rajtigo"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Agordu la defaÅltan foliumilon kaj provu denove"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr "Traktado..."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr "Fiaskis, provu denove"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "Dankon"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ce3af7c..dd4b898 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 11:28+0100\n"
"Last-Translator: Mario Carrion <mario carrion mx>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -53,21 +53,21 @@ msgstr "Ãltimo mes"
msgid "Last Year"
msgstr "Ãltimo aÃo"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
msgstr[0] "{0} tarea està atrasada\n"
msgstr[1] "{0} tareas estÃn atrasadas\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
msgstr[0] "{0} tarea para hoy\n"
msgstr[1] "{0} tareas para hoy\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -75,35 +75,35 @@ msgstr[0] "{0} tarea para maÃana\n"
msgstr[1] "{0} tareas para maÃana\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque mola"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr "Nacho Hermoso de Mendoza <gnacho gmail com>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "Una lista de tareas Ãtil"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "PÃgina web del proyecto Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "Tarea nueva..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Actualizar tareas..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -399,45 +399,45 @@ msgstr "d MMMM yyyy h:mm tt"
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "Pulse aquà para conectar"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
msgid "You are currently connected"
msgstr "Ahora està conectado"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
msgid "You are currently connected as"
msgstr "Ahora està conectado como"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
msgid "You are not connected"
msgstr "No està conectado"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr "Remember the Milk no responde. IntÃntelo de nuevo mÃs tarde."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "Pulse aquà despuÃs de la autorizaciÃn"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Establecer el navegador predeterminado e intentarlo de nuevo"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr "Procesandoâ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr "FallÃ, intÃntelo de nuevo"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "Gracias"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index e78bc2b..bc82c51 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-09 14:11+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et li org>\n"
@@ -55,21 +55,21 @@ msgstr "Viimane kuu"
msgid "Last Year"
msgstr "Viimane aasta"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
msgstr[0] "{0} Ãlesanne on hilinenud\n"
msgstr[1] "{0} Ãlesannet on hilinenud\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
msgstr[0] "TÃnaseks on {0} Ãlesanne\n"
msgstr[1] "TÃnaseks on {0} Ãlesannet\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -77,35 +77,35 @@ msgstr[0] "Homseks on {0} Ãlesanne\n"
msgstr[1] "Homseks on {0} Ãlesannet\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Ãlesandetasku on mÃnusalt tÃhi"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr "Ivar Smolin <okul linux ee>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "AutoriÃigus  2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "Ãlesannete nimekiri"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Ãlesandetasku projekti koduleht"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "Uus Ãlesanne..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "VÃrskenda Ãlesandeid..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -401,45 +401,45 @@ msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d. MMMM yyyy"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "Ãhendumiseks klÃpsa siia"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
msgid "You are currently connected"
msgstr "Sa oled praegu Ãhendatud"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
msgid "You are currently connected as"
msgstr "Oled praegu Ãhendatud kasutajana"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
msgid "You are not connected"
msgstr "Sa pole Ãhendatud"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr "\"Remember the Milk\" server ei vasta. Proovi hiljem uuesti."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "PÃrast autoriseerimist klÃpsa siia"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "MÃÃra vaikimisi veebilehitseja ja proovi uuesti"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr "TÃÃtlemine..."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr "Nurjus, proovi uuesti"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "Suur tÃnu"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index bffdc8c..1c1d358 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
@@ -51,21 +51,21 @@ msgstr ""
msgid "Last Year"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -73,35 +73,35 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
msgid "Tasque Rocks"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -397,45 +397,45 @@ msgstr ""
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
msgid "You are currently connected"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
msgid "You are currently connected as"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
msgid "You are not connected"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6d62b94..7747543 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-29 22:07+0100\n"
"Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -53,21 +53,21 @@ msgstr "Le mois dernier"
msgid "Last Year"
msgstr "L'an dernier"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
msgstr[0] "{0} tÃche est en retard\n"
msgstr[1] "{0} tÃches sont en retard\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
msgstr[0] "{0} tÃche pour aujourd'hui\n"
msgstr[1] "{0} tÃches pour aujourd'hui\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -75,38 +75,38 @@ msgstr[0] "{0} tÃche pour demain\n"
msgstr[1] "{0} tÃches pour demain\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque est gÃnial"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Marc-Andre Lureau <marcandre lureau gmail com>, 2008\n"
"Nicolas Repentin <nicolas shivaserv fr>, 2010.\n"
"Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2011."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "Une liste de tÃches pratique"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Page Web de Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "Nouvelle tÃche..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Actualiser les tÃches..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -402,45 +402,45 @@ msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
msgid "You are currently connected"
msgstr "Vous Ãtes actuellement connectÃ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
msgid "You are currently connected as"
msgstr "Vous Ãtes actuellement connectà en tant que"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
msgid "You are not connected"
msgstr "Vous n'Ãtes pas connectÃ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr "ÂÂRemember the MilkÂÂ ne rÃpond pas. RÃessayez plus tard."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "Cliquez ici aprÃs vÃrification"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "ParamÃtrez le navigateur par dÃfaut et rÃessayez"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr "Traitement en cours..."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr "Echec, rÃessayez"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "Merci"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 7bd8130..e0d8af4 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque-master-po-gl-103238\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 13:17+0200\n"
"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
@@ -55,21 +55,21 @@ msgstr "Ãltimo mes"
msgid "Last Year"
msgstr "Ãltimo ano"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
msgstr[0] "{0} tarefa venceu\n"
msgstr[1] "{0} tarefas venceron\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
msgstr[0] "{0} tarefa para hoxe\n"
msgstr[1] "{0} tarefas para hoxe\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -77,37 +77,37 @@ msgstr[0] "{0} tarefas para maÃÃ\n"
msgstr[1] "{0} tarefas para maÃÃ\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque mola!"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Francisco DiÃguez <fran dieguez glug es>, 2009; Mancomun <g11n mancomun "
"org>, 2009"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "Unha lista de tarefas Ãtil"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "PÃxina web do proxecto Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "Nova tarefa..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Actualizar tarefas..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -403,45 +403,45 @@ msgstr "d MMMM yyy, h:mm tt"
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "Prema aquà para conectarse"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
msgid "You are currently connected"
msgstr "Vostede està agora conectado"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
msgid "You are currently connected as"
msgstr "Vostede està conectado agora como"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
msgid "You are not connected"
msgstr "Vostede non està conectado"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr "Remember the Milk non respondeu. TÃnteo de novo mÃis tarde."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "Prema aquà logo da autorizaciÃn"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Configure o seu navegador web predefinido e tÃnteo de novo"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr "Procesando..."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr "Produciuse un fallo, tentando de novo."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "Grazas"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d4ddecd..5c6a1fe 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-08 01:28+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
@@ -54,21 +54,21 @@ msgstr "MÃlt hÃnap"
msgid "Last Year"
msgstr "MÃlt Ãv"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
msgstr[0] "{0} feladat lejÃrt\n"
msgstr[1] "{0} feladat lejÃrt\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
msgstr[0] "{0} feladat mÃra\n"
msgstr[1] "{0} feladat mÃra\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -76,35 +76,35 @@ msgstr[0] "{0} feladat holnapra\n"
msgstr[1] "{0} feladat holnapra\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "A Tasque kirÃly!"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr "Gergely Szarka <gszarka invitel hu>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "Hasznos feladatlista"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "A Tasque projekt honlapja"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "Ãj feladatâ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Feladatok frissÃtÃseâ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -400,45 +400,45 @@ msgstr "yyyy MMMM d, h:mm tt"
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "yyyy MMMM d"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "Kattintson a csatlakozÃshoz"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
msgid "You are currently connected"
msgstr "Jelenleg csatlakozva van"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
msgid "You are currently connected as"
msgstr "Jelenleg csatlakozva van mint:"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
msgid "You are not connected"
msgstr "Nincs csatlakozva"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr "A Remember the Milk nem vÃlaszol. PrÃbÃlja kÃsÅbb Ãjra."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "BejelentkezÃs utÃn kattintson ide"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "ÃllÃtsa be az alapÃrtelmezett bÃngÃszÅt, Ãs prÃbÃlja Ãjra"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr "FeldolgozÃsâ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr "MeghiÃsult, prÃbÃlja Ãjra"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "KÃszÃnjÃk"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 0424089..44ed084 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 15:37+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: INDONESIA <userindesign gmail com>\n"
@@ -53,56 +53,56 @@ msgstr "Bulan Lalu"
msgid "Last Year"
msgstr "Tahun Lalu"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
msgstr[0] "{0} tugas Terlambat\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
msgstr[0] "{0} tugas untuk Hari Ini\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
msgstr[0] "{0} tugas untuk Besok\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque Hebat"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Imam Musthaqim <userindesign gmail com>, 2009\n"
"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "Hak Cipta  2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "Daftar Tugas yang Berguna"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Halaman Depan Proyek Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "Tugas Baru ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Perbarui Tugas ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -405,45 +405,45 @@ msgstr "BBBB t tttt, j:mm tt"
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "BBB t tttt"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "Klik Di Sini untuk Menghubungkan"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
msgid "You are currently connected"
msgstr "Anda sekarang terhubung"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
msgid "You are currently connected as"
msgstr "Anda sekarang terhubung sebagai"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
msgid "You are not connected"
msgstr "Anda tidak terhubung"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr "Ingat Milk tidak merespons. Coba lagi nanti."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "Klik Di Sini Setelah Otorisasi"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Setel browser default dan coba lagi"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr "Sedang Memproses..."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr "Gagal, Coba Lagi"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "Terima Kasih"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5e06195..c09b351 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-23 18:49+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
@@ -52,21 +52,21 @@ msgstr "Ultimo mese"
msgid "Last Year"
msgstr "Ultimo anno"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -74,36 +74,36 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
#, fuzzy
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr "Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2008-2009"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "Un utile elenco delle attivitÃ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Sito web di Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "Nuova attivitÃ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Aggiorna attivitÃ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -410,12 +410,12 @@ msgstr "d MMMM yyyy, H.mm"
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "Fare clic qui per connettersi"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
#, fuzzy
msgid "You are currently connected"
msgstr ""
@@ -423,8 +423,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Connessione avvenuta"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
#, fuzzy
msgid "You are currently connected as"
msgstr ""
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Connessione avvenuta"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
#, fuzzy
msgid "You are not connected"
msgstr ""
@@ -440,27 +440,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Non si à connessi"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr "Il servizio ÂRemember the Milk non risponde. Riprovare pià tardi."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "Fare clic qui dopo l'autorizzazione"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Impostare il browser predefinito e riprovare"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "Grazie"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index d13348d..bf5d585 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-08 13:05+0900\n"
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>\n"
"Language-Team: Japanese <takeshi aihana gmail com>\n"
@@ -50,21 +50,21 @@ msgstr "ããïãæ"
msgid "Last Year"
msgstr "ããïå"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -72,36 +72,36 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
#, fuzzy
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr "çè æ <takeshi aihana gmail com>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "æåãäåãããããäèããã"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Tasque ããããããããããã"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "æããããã..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "ããããææ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -404,12 +404,12 @@ msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "MMMM d yyyy"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "ãããããããããæçããäãã"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
#, fuzzy
msgid "You are currently connected"
msgstr ""
@@ -417,8 +417,8 @@ msgstr ""
"\n"
"çåæçäãã"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
#, fuzzy
msgid "You are currently connected as"
msgstr ""
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
"\n"
"çåæçäãã"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
#, fuzzy
msgid "You are not connected"
msgstr ""
@@ -434,28 +434,28 @@ msgstr ""
"\n"
"æçãããããã"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr ""
"Remember the Milk ããåçãããããã (ãããããäåèããããäãã)"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "èèãåäããããããããããããäãã"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "ããããããããããããæåããããèããäãã"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "ããããã"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 23dcd6c..7bcd7c3 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-07 21:16+0300\n"
"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: LatvieÅu <lata-l10n googlegroups com>\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "PÄdÄjais mÄnesis"
msgid "Last Year"
msgstr "PÄdÄjais gads"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr[0] "{0} nokavÄts uzdevums\n"
msgstr[1] "{0} nokavÄti uzdevumi\n"
msgstr[2] "{0} nokavÄtu uzdevumu\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr[0] "{0} uzdevums Åodienai\n"
msgstr[1] "{0} uzdevumi Åodienai\n"
msgstr[2] "{0} uzdevumu Åodienai\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -80,35 +80,35 @@ msgstr[1] "{0} uzdevumi rÄtdienai\n"
msgstr[2] "{0} uzdevumu rÄtdienai\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque rullÄ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr "Arvis LÄcis"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "AutortiesÄbas  2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "NoderÄgs uzdevumu saraksts"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Tasque projekta mÄjaslapa"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "Jauns uzdevums..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "AtjauninÄt uzdevumus..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -404,45 +404,45 @@ msgstr "d. MMMM, yyyy, h:mm tt"
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d. MMMM, yyyy"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "Spiediet Åeit, lai savienotos"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
msgid "You are currently connected"
msgstr "JÅs paÅlaik esat savienots"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
msgid "You are currently connected as"
msgstr "JÅs paÅlaik neesat savienots kÄ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
msgid "You are not connected"
msgstr "JÅs neesat savienots"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr "Remember the Milk neatbild. MÄÄiniet vÄlreiz vÄlÄk."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "NoklikÅÄiniet Åeit pÄc pieteikÅanÄs"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Iestatiet noklusÄto pÄrlÅku un mÄÄiniet vÄlreiz"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr "ApstrÄdÄ..."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr "NeizdevÄs, mÄÄiniet vÄlreiz"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "Paldies"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index e8d08cd..ab9cabb 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque 0.1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
@@ -51,21 +51,21 @@ msgstr "Siste mÃned"
msgid "Last Year"
msgstr "Siste Ãr"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -73,37 +73,37 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
msgid "Tasque Rocks"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Espen Stefansen <espenas gmail com>\n"
"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "Opphavsrett  2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "En nyttig oppgaveliste"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Hjemmeside for Tasque-prosjektet"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "Ny oppgave â"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Oppdater oppgaver â"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -399,45 +399,45 @@ msgstr ""
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "Klikk her for à koble til"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
msgid "You are currently connected"
msgstr "Du er tilkoblet"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
msgid "You are currently connected as"
msgstr "Du er tilkoblet som"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
msgid "You are not connected"
msgstr "Du er ikke koblet til"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "Klikk her etter autorisering"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Sett forvalgt nettleser og prÃv igjen"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr "Prosesserer â"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr "Feilet. PrÃv igjen"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "Takk"
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
index 9b2b87b..7c98564 100644
--- a/po/nds.po
+++ b/po/nds.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-27 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>\n"
"Language-Team: Low German <nds-lowgerman lists sourceforge net>\n"
@@ -51,21 +51,21 @@ msgstr "Lesten Monat"
msgid "Last Year"
msgstr "Lestes Johr"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
msgstr[0] "{0} Opgav is ÃverfÃllig\n"
msgstr[1] "{0} Opgaven sÃnd ÃverfÃllig\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
msgstr[0] "{0} Opgav fÃr Vandag\n"
msgstr[1] "{0} Opgaven fÃr Vandag\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -73,35 +73,35 @@ msgstr[0] "{0} Opgav fÃr Moorn\n"
msgstr[1] "{0} Opgaven fÃr Moorn\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque rockt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr "Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "Eene Opgavenlist fÃr elken Gebruk"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Tasque Projektnetsiet"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "Neje Opgav ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Opgaven opfrischen ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -397,45 +397,45 @@ msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "MMMM d yyyy"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "Klick hier, um dik to verbinnen"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
msgid "You are currently connected"
msgstr "In dÃssem Moment bÃst je verbunnen"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
msgid "You are currently connected as"
msgstr "In dÃssem Moment bÃst je verbunnen as"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
msgid "You are not connected"
msgstr "Je bÃst nich verbunnen"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr "Denk an de Milk antert nich. VersÃÃk dat later nohmol."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "Klick hier, achter dien Authorisatschoon"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Set dien Standardnetkieker un versÃÃk dat een twejtes Mol"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr "Bewarke..."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr "So gÃng dat nich. VersÃÃk dat nohmol!"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "Danke"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 843c83a..d15e856 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque-svn-20080229 \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Daniel van Eeden <gnomenl myname nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
@@ -50,21 +50,21 @@ msgstr ""
msgid "Last Year"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -72,36 +72,36 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
msgid "Tasque Rocks"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "Een bruikbare takenlijst"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Tasque Project Webstek"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "Nieuwe Taak ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
#, fuzzy
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Taken vernieuwen"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -400,45 +400,45 @@ msgstr ""
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
msgid "You are currently connected"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
msgid "You are currently connected as"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
msgid "You are not connected"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr ""
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6d96509..0a70522 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tasque\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-14 13:42+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Ostatni miesiÄc"
msgid "Last Year"
msgstr "Ostatni rok"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -81,38 +81,38 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
#, fuzzy
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009\n"
"Piotr Makowski <pmakowski aviary pl>, 2008"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "UÅyteczna lista zadaÅ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Strona domowa projektu Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "Nowe zadanie..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "OdÅwieÅ zadania..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -416,12 +416,12 @@ msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "ProszÄ kliknÄÄ tutaj, aby siÄ poÅÄczyÄ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
#, fuzzy
msgid "You are currently connected"
msgstr ""
@@ -429,8 +429,8 @@ msgstr ""
"\n"
"PoÅÄczenie dostÄpne"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
#, fuzzy
msgid "You are currently connected as"
msgstr ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PoÅÄczenie dostÄpne"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
#, fuzzy
msgid "You are not connected"
msgstr ""
@@ -446,27 +446,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Brak poÅÄczenia"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr "Remember the Milk nie odpowiada. ProszÄ sprÃbowaÄ pÃÅniej."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "ProszÄ kliknÄÄ tutaj po uwierzytelnieniu"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "ProszÄ ustawiÄ domyÅlnÄ przeglÄdarkÄ i sprÃbowaÄ ponownie"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "DziÄkujemy"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e2b5106..a4e0c43 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-07 21:38+0000\n"
"Last-Translator: AntÃnio Lima <amrlima gmail com>\n"
"Language-Team: gnome_pt yahoogroups com\n"
@@ -51,21 +51,21 @@ msgstr "Ãltimo MÃs"
msgid "Last Year"
msgstr "Ãltimo Ano"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
msgstr[0] "{0} tarefa expirou\n"
msgstr[1] "{0} tarefas expiraram\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
msgstr[0] "{0} tarefa hoje\n"
msgstr[1] "{0} tarefas hoje\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -73,35 +73,35 @@ msgstr[0] "{0} tarefa para amanhÃ\n"
msgstr[1] "{0} tarefas para amanhÃ\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "O Tasque à fixe"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr "AntÃnio Lima <amrlima gmail com>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "Uma Lista de Tarefas Ãltil"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "PÃgina Web do Projecto Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "Nova Tarefa..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Actualizar Tarefas..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -398,45 +398,45 @@ msgstr "MMMM d aaaa, h:mm tt"
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "MMMM d aaaa"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "Clique Aqui para Ligar"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
msgid "You are currently connected"
msgstr "Està agora ligado"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
msgid "You are currently connected as"
msgstr "Està agora ligado como"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
msgid "You are not connected"
msgstr "NÃo està ligado"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr "Remember the Milk nÃo està a responder. Tende de novo mais tarde."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "Clique Aqui ApÃs Autorizar"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Definir o navegador por omissÃo e tentar de novo"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr "A processar..."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr "Falhou, tente novamente"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "Obrigado"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index eb801f9..49ffdb3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-11 18:45-0300\n"
"Last-Translator: Mateus Zenaide Henriques <matzenh gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
@@ -57,21 +57,21 @@ msgstr "Ãltimo mÃs"
msgid "Last Year"
msgstr "Ãltimo ano"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
msgstr[0] "{0} tarefa vencida\n"
msgstr[1] "{0} tarefas vencidas\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
msgstr[0] "{0} tarefa para hoje\n"
msgstr[1] "{0} tarefas para hoje\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -79,11 +79,11 @@ msgstr[0] "{0} tarefa para amanhÃ\n"
msgstr[1] "{0} tarefas para amanhÃ\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque à o melhor!"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Lucas Rocha <lucasr gnome org>\n"
@@ -93,27 +93,27 @@ msgstr ""
"Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>\n"
"Mateus Zenaide <matzenh gmail com>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "Uma lista de tarefas Ãtil"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "PÃgina inicial do projeto Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "Nova tarefa..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Atualizar tarefas..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -409,45 +409,45 @@ msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "Clique aqui para conectar"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
msgid "You are currently connected"
msgstr "Vocà està atualmente conectado"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
msgid "You are currently connected as"
msgstr "Vocà està atualmente conectado como"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
msgid "You are not connected"
msgstr "Vocà nÃo està conectado"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr "O Remember the Milk nÃo està respondendo. Tente novamente, mais tarde."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "Clique aqui ao obter autorizaÃÃo"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Defina o navegador padrÃo e tente novamente"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr "Processando..."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr "Falhou, tente novamente"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "Obrigado"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 89ec793..65dfa8d 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 21:54+0300\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Ultima lunÄ"
msgid "Last Year"
msgstr "Ultimul an"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr[0] "{0} sarcinÄ e restantÄ\n"
msgstr[1] "{0} sarcini sunt restante\n"
msgstr[2] "{0} de sarcini sunt restante\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr[0] "{0} sarcinÄ pentru astÄzi\n"
msgstr[1] "{0} sarcini pentru astÄzi\n"
msgstr[2] "{0} de sarcini pentru astÄzi\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -77,35 +77,35 @@ msgstr[1] "{0} sarcini pentru mÃine\n"
msgstr[2] "{0} de sarcini pentru mÃine\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque e super"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr "Tabita Dolean <dtabita21 gmail com>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "Drepturi de autor  2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "O listÄ de sarcini folositoare"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Pagina de internet a proiectului Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "SarcinÄ nouÄ ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "ReÃmprospÄteazÄ sarcinile ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -401,45 +401,45 @@ msgstr "d MMMM yyyy, HH:mm"
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "Clic aici pentru a vÄ conecta"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
msgid "You are currently connected"
msgstr "Ãn acest moment sunteÈi conectat"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
msgid "You are currently connected as"
msgstr "Ãn acest moment sunteÈi conectat ca"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
msgid "You are not connected"
msgstr "Nu sunteÈi conectat"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr "âRemember the Milkâ nu rÄspune. ÃncercaÈi mai tÃrziu."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "Clic aici dupÄ autorizare"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "ConfiguraÈi navigatorul de internet implicit Èi ÃncercaÈi din nou"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr "Se proceseazÄ..."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr "Nu s-a reuÈit, ÃncercaÈi din nou"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "MulÈumesc"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0f9a8ff..0a71906 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-28 09:32+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru li org>\n"
@@ -53,21 +53,21 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
msgid "Last Year"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
msgstr[0] "{0} ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐ\n"
msgstr[1] "ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐ: {0}\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
msgstr[0] "{0} ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑ\n"
msgstr[1] "ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑ: {0}\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -75,35 +75,35 @@ msgstr[0] "{0} ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ\n"
msgstr[1] "ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ: {0}\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque â ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐ <omerta13 yandex ru>, 2011"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑâ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐâ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -399,45 +399,45 @@ msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d. MMMM yyyy"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
msgid "You are currently connected"
msgstr "ÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
msgid "You are currently connected as"
msgstr "ÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
msgid "You are not connected"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑÑÑÐÑÐÑ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr "Remember the Milk ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ. ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑ ÑÐÐ."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑ ÑÐÐ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐâ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑ ÑÐÐ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f56e5f9..a80d022 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-03 20:39+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "PrejÅnji mesec"
msgid "Last Year"
msgstr "Lani"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr[1] "{0} naloga je zakasnela\n"
msgstr[2] "{0} nalogi sta zakasneli\n"
msgstr[3] "{0} naloge so zakasnele\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr[1] "{0} naloga za danes\n"
msgstr[2] "{0} nalogi za danes\n"
msgstr[3] "{0} naloge za danes\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -82,35 +82,35 @@ msgstr[2] "{0} nalogi za jutri\n"
msgstr[3] "{0} naloge za jutri\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque je zakon"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "Avtorske pravice  2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "Uporaben seznam nalog"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Spletna stran projekta Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "Nova naloga ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "OsveÅi naloge ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -406,46 +406,46 @@ msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "Kliknite sem za povezavo"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
msgid "You are currently connected"
msgstr "Trenutno ste povezani"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
msgid "You are currently connected as"
msgstr "Trenutno ste povezani kot"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
msgid "You are not connected"
msgstr "Niste povezani"
# Remember the milk je ime spletne strani, zato ga ne prevajam
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr "Remember the Milk se ne odziva. Poskusite pozneje."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "Kliknite sem po overitvi"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Nastavite privzeti brskalnik in poskusite znova"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr "Obdelovanje ..."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr "Spodletelo, poskusite znova"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "Hvala vam"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8305de9..b6ba9b5 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-02 08:22+0200\n"
"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
msgid "Last Year"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr[1] "{0} ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑ ÐÑÑÐÐÐÐ\n"
msgstr[2] "{0} ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ\n"
msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr[1] "{0} ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ\n"
msgstr[2] "{0} ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ\n"
msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -80,38 +80,38 @@ msgstr[2] "{0} ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÑÐ\n"
msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÑÑÐ\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com> \n"
"\n"
"http://prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ Â 2008 ÐÐÐÐÐ ÐÐÑ."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -407,45 +407,45 @@ msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d. MMMM yyyy"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
msgid "You are currently connected"
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
msgid "You are currently connected as"
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
msgid "You are not connected"
msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐÐ..."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 7c2d467..0eaf865 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-02 08:22+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "ProÅlog meseca"
msgid "Last Year"
msgstr "ProÅle godine"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr[1] "{0} zadatka su istekla\n"
msgstr[2] "{0} zadataka je isteklo\n"
msgstr[3] "Jedan zadatak je istekao\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr[1] "{0} zadatka za danas\n"
msgstr[2] "{0} zadataka za danas\n"
msgstr[3] "Jedan zadatak za danas\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -80,38 +80,38 @@ msgstr[2] "{0} zadataka za sutra\n"
msgstr[3] "Jedan zadatak za sutra\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "ZadaÄiÄi vladaju"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com> \n"
"\n"
"http://prevod.org â prevod na srpski jezik"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "Autorska prava  2008 Novel Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "Koristan spisak zadataka"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Stranica projekta ZadaÄiÄa"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "Novi zadatak ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "OsveÅi zadatke ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -407,45 +407,45 @@ msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d. MMMM yyyy"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "Kliknite ovde da se poveÅete"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
msgid "You are currently connected"
msgstr "Trenutno ste povezani"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
msgid "You are currently connected as"
msgstr "Trenutno ste povezani kao"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
msgid "You are not connected"
msgstr "Niste povezani"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr "Seti se mleka ne odgovora. PokuÅajte kasnije."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "Klikni ovde nakon prijavljivanja"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Postavite osnovni internet preglednik i pokuÅajte ponovo"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr "ObraÄujem..."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr "Neuspeh, pokuÅajte ponovo"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "Hvala vam"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 0958f71..331a4d1 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 12:13+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
@@ -52,21 +52,21 @@ msgstr "FÃrra mÃnaden"
msgid "Last Year"
msgstr "FÃrra Ãret"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
msgstr[0] "{0} aktivitet har fÃrfallit\n"
msgstr[1] "{0} aktiviteter har fÃrfallit\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
msgstr[0] "{0} aktivitet ska vara klara idag\n"
msgstr[1] "{0} aktiviteter ska vara klara idag\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -74,11 +74,11 @@ msgstr[0] "{0} aktivitet ska vara klara imorgon\n"
msgstr[1] "{0} aktiviteter ska vara klara imorgon\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque Ãr grymt"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander\n"
@@ -87,27 +87,27 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter pà ÃversÃttningen till\n"
"<tp-sv listor tp-sv se>."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "En anvÃndbar aktivitetslista"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Tasque-projektets webbplats"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "Ny aktivitet..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Uppdatera aktiviteter ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -403,45 +403,45 @@ msgstr "d MMMM yyyy hh:mm"
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "Klicka hÃr fÃr att ansluta"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
msgid "You are currently connected"
msgstr "Du Ãr fÃr nÃrvarande ansluten"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
msgid "You are currently connected as"
msgstr "Du Ãr fÃr nÃrvarande ansluten som"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
msgid "You are not connected"
msgstr "Du Ãr inte ansluten"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr "Remember the Milk svarar inte. FÃrsÃk igen senare."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "Klicka hÃr efter behÃrighetskontroll"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "StÃll in standardwebblÃsaren och fÃrsÃk igen"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr "Behandlar..."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr "Misslyckades. FÃrsÃk igen"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "Tack"
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 9df4790..343a687 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-28 14:17+0700\n"
"Last-Translator: Sira Nokyoongotong <gumaraa gmail com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
@@ -50,21 +50,21 @@ msgstr "àààààààààààà"
msgid "Last Year"
msgstr "ààààààààà"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -72,36 +72,36 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
#, fuzzy
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr "Sira Nokyoongotong <gumaraa gmail com>"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "àààààààààààààààààààààà"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "ààààààààààààààà Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "àààààààààà ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "àààààààààààààà ..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -404,12 +404,12 @@ msgstr "d MMMM yyyy H:mm"
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "àààààààààààààààààà"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
#, fuzzy
msgid "You are currently connected"
msgstr ""
@@ -417,8 +417,8 @@ msgstr ""
"\n"
"ààààààààààààààààààààà"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
#, fuzzy
msgid "You are currently connected as"
msgstr ""
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ààààààààààààààààààààà"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
#, fuzzy
msgid "You are not connected"
msgstr ""
@@ -434,27 +434,27 @@ msgstr ""
"\n"
"ààààààààààààààààààààà"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr "Remember the Milk àààààààààà ààààààààààààààààààà"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "ààààààààààààààààààààààààààààà"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "ààààààààààààààààààààààààààààààààà"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "àààààà"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index bbcf805..773193d 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tasque\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-31 00:48+0200\n"
"Last-Translator: Hasan YÄlmaz <iletisim hasanyilmaz net>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -52,21 +52,21 @@ msgstr "Son Ay"
msgid "Last Year"
msgstr "Son YÄl"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -74,37 +74,37 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
#, fuzzy
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "Telif HakkÄ Â 2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "KullanÄÅlÄ Bir GÃrev Listesi"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Tasque Proje AnasayfasÄ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "Yeni GÃrev..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
#, fuzzy
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "GÃrevleri Yenile"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -405,45 +405,45 @@ msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
msgid "You are currently connected"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
msgid "You are currently connected as"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
msgid "You are not connected"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr ""
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 9bd92e2..5f58d19 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 20:21+0800\n"
"Last-Translator: Ray Wang <raywang gnome org>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
@@ -52,54 +52,54 @@ msgstr "ääæ"
msgid "Last Year"
msgstr "åå"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
msgstr[0] "{0} ääåèæ\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
msgstr[0] "äåæ {0} ääå\n"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
msgstr[0] "æåæ {0} ääå\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque çï"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr "Ray Wang <wanglei1123 gmail com>, 2009"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "çæ Â 2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "ääæççäååè"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Tasque éçäé"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "æåäå..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "åæäå..."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -395,45 +395,45 @@ msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "MMMM d yyyy"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "çåæåèæ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
msgid "You are currently connected"
msgstr "æçååèæ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
msgid "You are currently connected as"
msgstr "æçååèæä"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
msgid "You are not connected"
msgstr "æåæèæ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr "RememberÂtheÂMilk ææååãçååèã"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "èèèäéèåçåæå"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "èåéèæèåååèäæ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr "åçä..."
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr "åèïåèäæ"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "èè"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 2178903..131ca6f 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-11 20:45+0800\n"
"Last-Translator: Yuren Ju <yurenju gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -51,21 +51,21 @@ msgstr "æèäåæ"
msgid "Last Year"
msgstr "æèäå"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:86
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:95
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:104
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -73,37 +73,37 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:110
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:106
#, fuzzy
msgid "Tasque Rocks"
msgstr "Tasque"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:155
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:163
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:164
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "äååççåäæå"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:166
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Tasque åæéé"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:179
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "æååäâ"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:189
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:185
#, fuzzy
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "ææåä"
-#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:195
+#: ../src/Gtk.Tasque/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
msgstr ""
@@ -404,45 +404,45 @@ msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:142
msgid "You are currently connected"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:147
msgid "You are currently connected as"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:79
msgid "You are not connected"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
msgstr ""
-#: ../src/Addins/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
+#: ../src/Addins/Backends/Rtm/Gtk/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]