[evolution] Updated Polish translation



commit c99b62f8146de95ea5c721296d2eb00c7bf5689b
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Oct 28 18:16:27 2012 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  881 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 440 insertions(+), 441 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 13a4873..0e7e98c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,13 +13,13 @@
 # Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2010.
 # Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2010-2012.
 # Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2012.
-#: ../shell/main.c:555
+#: ../shell/main.c:584
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-02 22:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-02 22:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-28 18:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-28 18:15+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Strona _domowa:"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1842
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1858
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalendarz:"
 
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Rocznica"
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:129
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:135
 msgid "Birthday"
 msgstr "Urodziny"
 
@@ -846,7 +846,7 @@ msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "WysyÅa wiadomoÅÄ pocztowÄ pod ten adres"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1102 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "KlikniÄcie spowoduje wysÅanie %s"
@@ -1591,11 +1591,11 @@ msgid "_Dismiss"
 msgstr "Za_mknij"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1757
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1460
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1583
 msgid "Location:"
 msgstr "PoÅoÅenie:"
 
@@ -1634,21 +1634,21 @@ msgstr "godziny"
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1736
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1606
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
 msgid "No summary available."
 msgstr "Brak podsumowania."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1613
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
 msgid "No description available."
 msgstr "Brak opisu."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1625
 msgid "No location information available."
 msgstr "Brak informacji o miejscu."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1671
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
@@ -1656,12 +1656,12 @@ msgstr[0] "Obecnie jest %d przypomnienie"
 msgstr[1] "Obecnie sÄ %d przypomnienia"
 msgstr[2] "Obecnie jest %d przypomnieÅ"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1865
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1900
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1867
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902
 msgid "Warning"
 msgstr "OstrzeÅenie"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1869
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1871
 msgid ""
 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr ""
 "kalendarza z powiadamianiem za poÅrednictwem wiadomoÅci e-mail.\n"
 "Zamiast tego zostanie wyÅwietlone zwykÅe okno przypomnienia."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1906
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1908
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Na pewno uruchomiÄ ten program?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1921
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1923
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Bez pytania o ten program w przyszÅoÅci."
 
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr ""
 "zaÅÄcznikÃw."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3078
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3094
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
@@ -3188,9 +3188,9 @@ msgstr "Nie moÅna otworzyÄ notatek w \"%s\": %s"
 #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 ../mail/e-mail-reader.c:1727
-#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875 ../plugins/face/face.c:174
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:741 ../mail/e-mail-reader.c:1733
+#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4574
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4925 ../plugins/face/face.c:174
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany bÅÄd"
@@ -3784,7 +3784,7 @@ msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "Kalendarz Årodowiska GNOME"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1085
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A %d %b %Y"
 
@@ -3797,16 +3797,16 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1098
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y"
 
@@ -3814,10 +3814,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1129
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
@@ -3963,8 +3963,8 @@ msgid "Due Date:"
 msgstr "Termin ukoÅczenia:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1463
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1578
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1475
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1592
 msgid "Status:"
 msgstr "Stan:"
 
@@ -4104,8 +4104,8 @@ msgstr "Data ukoÅczenia"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1222
 #: ../calendar/gui/print.c:1239 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3462
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5962
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3480
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6012
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
@@ -4139,14 +4139,14 @@ msgstr "Otwieranie %s"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5950
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000
 msgid "Accepted"
 msgstr "Zaakceptowano"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5956
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6006
 msgid "Declined"
 msgstr "Odrzucono"
 
@@ -4160,7 +4160,7 @@ msgstr "PrÃbne"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5959
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6009
 msgid "Delegated"
 msgstr "Oddelegowano"
 
@@ -4239,7 +4239,7 @@ msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2671
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2673
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "TydzieÅ %d"
@@ -4560,7 +4560,7 @@ msgstr "Strefa czasowa"
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2315
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2318
 msgid "Purging"
 msgstr "Czyszczenie"
 
@@ -4935,7 +4935,7 @@ msgstr "Spotkania i zebrania"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5614
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Otwieranie kalendarza"
 
@@ -6891,13 +6891,13 @@ msgstr ""
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Tworzenie wiadomoÅci"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4199
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4204
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "Edytor wiadomoÅci zawiera treÅÄ niebÄdÄcÄ tekstem, ktÃra nie moÅe podlegaÄ "
 "modyfikacjom."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4876
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4881
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "WiadomoÅÄ bez tytuÅu"
 
@@ -7085,6 +7085,10 @@ msgstr "Poczta i kalendarz Evolution"
 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
 msgstr "ZarzÄdzanie wiadomoÅciami, kontaktami i planami"
 
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
+msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
+msgstr "mail;email;poczta;kalendarz;kontakt;ksiÄÅka adresowa;zadanie;"
+
 #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
 msgid "Email Settings"
 msgstr "Ustawienia poczty"
@@ -9377,7 +9381,7 @@ msgstr "PoczÄtkowy katalog okna wybierania plikÃw"
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "Katalog poczÄtkowy dla okien dialogowych GtkFileChooser."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:311
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:317
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Rozpoczyna w trybie offline"
 
@@ -9495,7 +9499,7 @@ msgstr "Plik binarny klienta SpamAssassin"
 msgid "SpamAssassin daemon binary"
 msgstr "Plik binarny usÅugi SpamAssassin"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364
 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101
 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
@@ -9506,7 +9510,7 @@ msgstr[0] "ZaÅÄcznik"
 msgstr[1] "ZaÅÄczniki"
 msgstr[2] "ZaÅÄcznikÃw"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:369
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "WyÅwietlanie jako zaÅÄcznik"
 
@@ -9592,7 +9596,7 @@ msgstr "Formatowanie czÄÅci jako wiadomoÅÄ RFC822"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1272
 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
@@ -9657,12 +9661,12 @@ msgid "Format part as HTML"
 msgstr "Formatowanie czÄÅci jako HTML"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:183
 msgid "Plain Text"
 msgstr "ZwykÅy tekst"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:189
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "Formatowanie czÄÅci jako zwykÅy tekst"
 
@@ -9776,12 +9780,12 @@ msgstr ""
 "Ta wiadomoÅÄ jest zaszyfrowana silnym algorytmem szyfrujÄcym. Odszyfrowanie "
 "jej przez osoby trzecie w krÃtkim czasie jest bardzo trudne."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:190
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:191
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_WyÅwietl certyfikat"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:205
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:206
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Tego certyfikatu nie moÅna wyÅwietliÄ"
 
@@ -9864,7 +9868,7 @@ msgstr "Nie moÅna przetworzyÄ wiadomoÅci PGP/MIME: %s"
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "NieobsÅugiwany format podpisu"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:496
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "ZaÅÄcznik: %s"
@@ -10304,7 +10308,7 @@ msgstr "Wyszukuje obiekty speÅniajÄce poniÅsze kryteria"
 #. name:
 #: ../filter/e-filter-rule.c:839 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
 #: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
@@ -10472,17 +10476,17 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid authentication result code (%d)"
 msgstr "NieprawidÅowy kod wyniku uwierzytelniania (%d)"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:112
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
 #, c-format
 msgid "Saving message to folder '%s'"
 msgstr "Zapisywanie wiadomoÅci w katalogu \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "PrzesÅane wiadomoÅci"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:926
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -10490,29 +10494,29 @@ msgstr[0] "Pobieranie %d wiadomoÅci"
 msgstr[1] "Pobieranie %d wiadomoÅci"
 msgstr[2] "Pobieranie %d wiadomoÅci"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:769
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770
 msgid "Scanning messages for duplicates"
 msgstr "Skanowanie wiadomoÅci pod kÄtem duplikatÃw"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1177
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178
 #, c-format
 msgid "Removing folder '%s'"
 msgstr "Usuwanie katalogu \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1314
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgstr "Plik \"%s\" zostaÅ usuniÄty."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1318
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319
 msgid "File has been removed."
 msgstr "Plik zostaÅ usuniÄty."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1377
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378
 msgid "Removing attachments"
 msgstr "Usuwanie zaÅÄcznikÃw"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1541
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -10520,7 +10524,7 @@ msgstr[0] "Zapisywanie %d wiadomoÅci"
 msgstr[1] "Zapisywanie %d wiadomoÅci"
 msgstr[2] "Zapisywanie %d wiadomoÅci"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1897 ../mail/em-folder-utils.c:613
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:613
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "NieprawidÅowy adres URI katalogu: \"%s\""
@@ -10599,14 +10603,14 @@ msgid "UID '%s' is not a mail transport"
 msgstr "UID \"%s\" nie jest transportem poczty"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:698
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:719
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Zastosowanie filtrÃw wychodzÄcych siÄ nie powiodÅo: %s"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:715 ../libemail-engine/mail-ops.c:751
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:736 ../libemail-engine/mail-ops.c:772
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -10616,13 +10620,13 @@ msgstr ""
 "Zamiast tego zostanie dodane do lokalnego katalogu \"WysÅane\"."
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:773
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:794
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "Dodanie do lokalnego katalogu \"WysÅane\" siÄ nie powiodÅo: %s"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:926 ../libemail-engine/mail-ops.c:1028
 msgid "Sending message"
 msgstr "WysyÅanie wiadomoÅci"
 
@@ -10641,7 +10645,7 @@ msgstr "Ponowne ÅÄczenie z \"%s\""
 msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgstr "Przygotowywanie konta \"%s\" do trybu offline"
 
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:876
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:880
 #, c-format
 msgid "Pinging %s"
 msgstr "Odpytywanie %s"
@@ -10650,16 +10654,16 @@ msgstr "Odpytywanie %s"
 msgid "Filtering Selected Messages"
 msgstr "Filtrowanie zaznaczonych wiadomoÅci"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:219
 msgid "Fetching Mail"
 msgstr "Pobieranie wiadomoÅci"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:937
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "WysyÅanie %d. z %d wiadomoÅci"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:989
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -10667,40 +10671,40 @@ msgstr[0] "WysyÅanie wiadomoÅci siÄ nie powiodÅo"
 msgstr[1] "WysyÅanie %d z %d wiadomoÅci siÄ nie powiodÅo"
 msgstr[2] "WysyÅanie %d z %d wiadomoÅci siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995
 msgid "Canceled."
 msgstr "Anulowano."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:997
 msgid "Complete."
 msgstr "UkoÅczono."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1109
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Przenoszenie wiadomoÅci do \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1110
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Kopiowanie wiadomoÅci do \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1207
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1228
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Zapisywanie katalogu \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1281
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1302
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "Oczyszczanie i zapisywanie konta \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1282
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1303
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Zapisywanie konta \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1377
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "OprÃÅnianie kosza w \"%s\""
@@ -10775,7 +10779,7 @@ msgid "De_fault"
 msgstr "D_omyÅlne"
 
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864
 msgid "Enabled"
@@ -10787,7 +10791,7 @@ msgstr "Nazwa konta"
 
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3655
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3661
 #: ../mail/mail-config.ui.h:44
 msgid "Default"
 msgstr "DomyÅlne"
@@ -10820,7 +10824,7 @@ msgstr "Nie podano adresu e-mail"
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "Brak domeny w adresie e-mail"
 
-#: ../mail/e-mail-backend.c:744
+#: ../mail/e-mail-backend.c:737
 msgid "Unknown background operation"
 msgstr "Nieznane dziaÅanie w tle"
 
@@ -10861,79 +10865,79 @@ msgstr ""
 msgid "Done"
 msgstr "Gotowe"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:539
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549
 msgid "Special Folders"
 msgstr "Katalogi specjalne"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
 msgid "Draft Messages _Folder:"
 msgstr "Katalog _szkicÃw wiadomoÅci:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
 msgstr "ProszÄ wybraÄ katalog do zapisywania szkicÃw wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:572
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "Katalog _wysÅanych wiadomoÅci:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
 msgstr "ProszÄ wybraÄ katalog do zapisywania wysÅanych wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:596
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "_PrzywrÃÄ domyÅlne"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:625
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
 msgstr "UÅycie prawdziwego katalogu dla _kosza:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
 msgstr "ProszÄ wybraÄ katalog dla usuniÄtych wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:620
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
 msgstr "UÅycie prawdziwego katalogu dla _niechcianych wiadomoÅci:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:621
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:636
 msgid "Choose a folder for junk messages."
 msgstr "ProszÄ wybraÄ katalog dla niechcianych wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
 msgid "Composing Messages"
 msgstr "Tworzenie wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:647
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:662
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr "Wy_syÅanie kopii (cc) do:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:672
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:687
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "WysyÅanie ukrytych kopii wiadomoÅci (_bcc) do:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:722
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "Potwierdzenia wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:716
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:731
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "_WysyÅanie potwierdzeÅ:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:756
 msgid "Never"
 msgstr "Nigdy"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762
 msgid "Always"
 msgstr "Zawsze"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:753
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:768
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Pytanie dla kaÅdej wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:824
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:839
 msgid "Defaults"
 msgstr "DomyÅlne"
 
@@ -11164,13 +11168,13 @@ msgid "Server Type:"
 msgstr "Typ serwera:"
 
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:610
 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244
 msgid "Server:"
 msgstr "Serwer:"
 
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
 msgid "Username:"
 msgstr "Nazwa uÅytkownika:"
 
@@ -11320,620 +11324,620 @@ msgstr "WartoÅÄ nagÅÃwka"
 msgid "Headers"
 msgstr "NagÅÃwki"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:349
+#: ../mail/e-mail-reader.c:350
 msgid "Save Image"
 msgstr "Zapis obrazu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-filter-i18n.h:11
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Kopiuje do katalogu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-folder-utils.c:492
+#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-folder-utils.c:492
 msgid "C_opy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-filter-i18n.h:53
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Przenosi do katalogu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:492
+#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-folder-utils.c:492
 msgid "_Move"
 msgstr "_PrzenieÅ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 ../mail/e-mail-reader.c:1495
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1535
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 ../mail/e-mail-reader.c:1496
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Bez ponownego pytania."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "Z_awsze ignorowanie nagÅÃwka Reply-To: dla list dyskusyjnych."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1726
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Pobranie wiadomoÅci siÄ nie powiodÅo:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 ../mail/e-mail-reader.c:2862
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 ../mail/e-mail-reader.c:2868
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Pobieranie wiadomoÅci \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "Dodaj _nadawcÄ do ksiÄÅki adresowej"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Dodaje nadawcÄ do ksiÄÅki adresowej"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Wy_szukaj niechciane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtruje zaznaczone wiadomoÅci pod kÄtem niechcianych wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "S_kopiuj do katalogu..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomoÅci do innego katalogu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_UsuÅ wiadomoÅÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako do usuniÄcia"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "UtwÃrz reguÅÄ filtru dla li_sty dyskusyjnej..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Tworzy reguÅÄ filtrujÄcÄ wiadomoÅci z tej listy dyskusyjnej"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "UtwÃrz reguÅÄ filtru dla o_dbiorcÃw..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Tworzy reguÅÄ filtrujÄcÄ wiadomoÅci do tych odbiorcÃw"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "UtwÃrz reguÅÄ filtru dla n_adawcy..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Tworzy reguÅÄ filtrujÄcÄ wiadomoÅci od tego nadawcy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "UtwÃrz reguÅÄ filtru dla t_ematu..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Tworzy reguÅÄ filtrujÄcÄ wiadomoÅci o tym temacie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "_Zastosuj filtry"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Stosuje reguÅy filtru w odniesieniu do zaznaczonych wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_ZnajdÅ w wiadomoÅci..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Wyszukuje tekst w treÅci wyÅwietlanej wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "Wy_czyÅÄ flagÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Usuwa flagÄ kontynuacji z zaznaczonych wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Oznacz jako ukoÅczone"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Ustawia flagÄ kontynuacji na ukoÅczonÄ na zaznaczonych wiadomoÅciach"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "Kontyn_uuj..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Oznacza wybrane wiadomoÅci jako kontynuacjÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
 msgid "_Attached"
 msgstr "_ZaÅÄcznik"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 ../mail/e-mail-reader.c:2055
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "PrzesyÅa zaznaczonÄ wiadomoÅÄ do innej osoby w postaci zaÅÄcznika"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "PrzekaÅ dalej jako _zaÅÄcznik"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
 msgid "_Inline"
 msgstr "_W treÅci wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "PrzesyÅa zaznaczonÄ wiadomoÅÄ do innej osoby w treÅci nowej wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "_PrzekaÅ dalej w treÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Cytowane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr ""
 "PrzesyÅa zaznaczonÄ wiadomoÅÄ do innej osoby zacytowany jak przy odpowiedzi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "PrzekaÅ dalej jako _cytat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Wczytaj _obrazy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Wymusza pobranie obrazÃw pojawiajÄcych siÄ w HTML-u"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
 msgid "_Important"
 msgstr "_WaÅna"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako waÅne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Niechciana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako niechciane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_PoÅÄdana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako poÅÄdane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
 msgid "_Read"
 msgstr "_Przeczytana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako przeczytane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "_NiewaÅna"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako niewaÅne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Nieprzeczytana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako nieprzeczytane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "Z_redaguj jako nowÄ wiadomoÅÄ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Otwiera zaznaczone wiadomoÅci w oknie redagowania"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "UtwÃrz _nowÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Otwiera okno tworzenia nowej wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_OtwÃrz w nowym oknie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Otwiera zaznaczone wiadomoÅci w nowym oknie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "P_rzenieÅ do katalogu..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Przenosi zaznaczone wiadomoÅci do innego katalogu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
 msgid "_Switch to Folder"
 msgstr "_PrzeÅÄcz do katalogu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
 msgid "Display the parent folder"
 msgstr "WyÅwietla katalog nadrzÄdny"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
 msgid "Switch to _next tab"
 msgstr "PrzeÅÄcz do _nastÄpnej karty"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "PrzeÅÄcza do nastÄpnej karty"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
 msgid "Switch to _previous tab"
 msgstr "PrzeÅÄcz do _poprzedniej karty"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "PrzeÅÄcza do poprzedniej karty"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
 msgid "Cl_ose current tab"
 msgstr "Zam_knij bieÅÄcÄ kartÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
 msgid "Close current tab"
 msgstr "Zamyka bieÅÄcÄ kartÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Kolejnej wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
 msgid "Display the next message"
 msgstr "WyÅwietla nastÄpnÄ wiadomoÅÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "NastÄpna _waÅna wiadomoÅÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "WyÅwietla nastÄpnÄ waÅnÄ wiadomoÅÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "NastÄpny wÄ_tek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "WyÅwietla nastÄpny wÄtek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "NastÄpna _nieprzeczytana wiadomoÅÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "WyÅwietla nastÄpnÄ nieprzeczytanÄ wiadomoÅÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Poprzednia wiadomoÅÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "WyÅwietla poprzedniÄ wiadomoÅÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "P_oprzednia waÅna wiadomoÅÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "WyÅwietla poprzedniÄ waÅnÄ wiadomoÅÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "Pop_rzedni wÄtek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "WyÅwietla poprzedni wÄtek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "Poprzednia ni_eprzeczytana wiadomoÅÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "WyÅwietla poprzedniÄ nieprzeczytanÄ wiadomoÅÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
 msgid "Print this message"
 msgstr "Drukuje wiadomoÅÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "WyÅwietla podglÄd wiadomoÅci w postaci przygotowanej do druku"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Prze_kieruj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Przekierowuje (odbija) zaznaczonÄ wiadomoÅÄ do innej osoby"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "_UsuÅ zaÅÄczniki"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Usuwa zaÅÄczniki"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "UsuÅ d_uplikaty wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako duplikaty"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 ../mail/mail.error.xml.h:27
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:160
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Odpowiedz wszystki_m"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Odpowiada wszystkim odbiorcom zaznaczonej wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Odpowiedz na _listÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Odpowiada na listÄ dyskusyjnÄ zwiÄzanÄ z zaznaczonÄ wiadomoÅciÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:167
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "Odpo_wiedz nadawcy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2300
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Odpowiada nadawcy zaznaczonej wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_Zapisz w formacie mbox..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Zapisuje zaznaczone wiadomoÅci w pliku mbox"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
 msgid "_Message Source"
 msgstr "ÅrÃ_dÅo wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "WyÅwietla wiadomoÅÄ w surowej, ÅrÃdÅowej postaci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Cofnij usuniÄcie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2328
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Cofa usuniÄcie zaznaczonych wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_ZwykÅy rozmiar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2335
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar tekstu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Po_wiÄksz"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2342
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "ZwiÄksza rozmiar tekstu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Po_mniejsz"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2349
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Zmniejsza rozmiar tekstu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "_UtwÃrz"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2357
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "_Kodowanie znakÃw"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
 msgid "F_orward As"
 msgstr "Pr_zekaÅ dalej jako"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2377
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "O_dpowiedÅ grupowa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
 msgid "_Go To"
 msgstr "_PrzejdÅ do"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "O_znacz jako"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2392
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2398
 msgid "_Message"
 msgstr "Wia_domoÅÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2405
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Po_wiÄkszenie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2409
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2415
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "UtwÃrz katalog wyszukiwania dla _listy dyskusyjnej..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2417
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tej listy pocztowej"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "UtwÃrz katalog wyszukiwania dla _odbiorcÃw..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2424
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tych odbiorcÃw"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "UtwÃrz katalog wyszukiwania dla _nadawcy..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tego nadawcy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2430
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "UtwÃrz katalog wyszukiwania dla _tematu..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tego tematu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2461
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Oznacz do ko_ntynuacji..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2463
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2469
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Oznacz jako _waÅne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2473
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Ozna_cz jako niechciane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2471
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2477
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Oznacz jako p_oÅÄdane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2475
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "O_znacz jako przeczytane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2485
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Oz_nacz jako niewaÅne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2483
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Oznacz jako ni_eprzeczytane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2527
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2533
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Tryb _karetki"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2529
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "WyÅwietlanie mrugajÄcego kursora w treÅci wyÅwietlanych wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2541
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Wszystkie _nagÅÃwki wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2537
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2543
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "WyÅwietla wszystkie nagÅÃwki wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2868
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2874
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Pobieranie wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3851
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3854
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:153
 msgid "_Forward"
 msgstr "_PrzekaÅ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3852
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3855
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "PrzesyÅa zaznaczonÄ wiadomoÅÄ do innej osoby"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3871
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3874
 msgid "Group Reply"
 msgstr "OdpowiedÅ grupowa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3875
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Odpowiada na listÄ dyskusyjnÄ lub do wszystkich odbiorcÃw"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3929 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3941 ../mail/em-filter-i18n.h:14
 msgid "Delete"
 msgstr "UsuÅ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3962
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3974
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
 msgid "Next"
 msgstr "NastÄpny"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3966
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3978
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
 msgid "Previous"
 msgstr "Poprzedni"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedz"
 
@@ -11965,7 +11969,7 @@ msgstr[1] "Katalog \"%s\" zawiera %u duplikaty wiadomoÅci. Na pewno je usunÄÄ
 msgstr[2] ""
 "Katalog \"%s\" zawiera %u duplikatÃw wiadomoÅci. Na pewno je usunÄÄ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1541
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1544
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Zapisanie wiadomoÅci"
@@ -11977,14 +11981,14 @@ msgstr[2] "Zapisanie wiadomoÅci"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1562
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1565
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "WiadomoÅÄ"
 msgstr[1] "WiadomoÅci"
 msgstr[2] "WiadomoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2017
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2020
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Przetwarzanie wiadomoÅci"
 
@@ -12545,7 +12549,7 @@ msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Importowanie danych Elm"
 
 #: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1034
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
 msgid "Mail"
 msgstr "Poczta"
@@ -12771,6 +12775,10 @@ msgid "_Languages"
 msgstr "_JÄzyki"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:23
+msgid "Languages Table"
+msgstr "Tabela jÄzykÃw"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
 msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
@@ -12778,10 +12786,6 @@ msgstr ""
 "Lista dostÄpnych jÄzykÃw odnosi siÄ tylko do jÄzykÃw, dla ktÃrych zostaÅy "
 "zainstalowane sÅowniki."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
-msgid "Languages Table"
-msgstr "Tabela jÄzykÃw"
-
 #: ../mail/mail-config.ui.h:26
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "Sp_rawdzanie pisowni podczas pisania"
@@ -12909,7 +12913,7 @@ msgid "No _Proxy for:"
 msgstr "_Bez poÅrednika dla:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:64
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
@@ -14471,12 +14475,12 @@ msgid "Anonymously"
 msgstr "Anonimowo"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682
 msgid "Using email address"
 msgstr "UÅywajÄc adresu e-mail"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "UÅywajÄc nazwy wyrÃÅniajÄcej (DN)"
 
@@ -14555,7 +14559,7 @@ msgid "5"
 msgstr "5"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838
 msgid "contacts"
 msgstr "kontakty"
 
@@ -14679,7 +14683,7 @@ msgid "Back up complete"
 msgstr "UkoÅczono kopiÄ zapasowÄ"
 
 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:654
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Ponowne uruchamianie programu Evolution"
 
@@ -14695,49 +14699,49 @@ msgstr "Wypakowywanie plikÃw z kopii zapasowej"
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "Wczytywanie ustawieÅ programu Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:624
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "Usuwanie tymczasowych plikÃw kopii"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:636
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641
 msgid "Reloading registry service"
 msgstr "Ponowne wczytywanie usÅugi rejestru"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:861
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
 msgid "Evolution Back Up"
 msgstr "Kopia zapasowa programu Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:862
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "Zapisywanie do katalogu %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Przywracanie kopii programu Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "Przywracanie z katalogu %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:935
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:940
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Tworzenie kopii zapasowej danych programu Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "Trwa tworzenie kopii zapasowej danych. ProszÄ czekaÄ."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:938
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Przywracanie kopii zapasowej danych programu Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:939
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "Trwa przywracanie danych z kopii zapasowej. ProszÄ czekaÄ."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:957
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "Czas dziaÅania zaleÅy od iloÅci danych na koncie."
 
@@ -14825,55 +14829,55 @@ msgstr "Konwertowanie tekstu do _unikodu"
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449
 msgid "Standard LDAP Port"
 msgstr "Standardowy port LDAP"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627
 msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
 msgstr "LDAP przez SSL (przestarzaÅe)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461
 msgid "Microsoft Global Catalog"
 msgstr "Microsoft Global Catalog"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:467
 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
 msgstr "Microsoft Global Catalog przez SSL"
 
 #. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:572
 msgid "Connecting to LDAP"
 msgstr "ÅÄczenie z LDAP"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:589
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informacje o serwerze"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
 msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr "StartTLS (zalecane)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Szyfrowanie:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
 msgid "Authentication"
 msgstr "Uwierzytelnianie"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonimowo"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
 msgid "Method:"
 msgstr "Metoda:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
 msgid ""
 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
 "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
@@ -14884,36 +14888,36 @@ msgstr ""
 "anonimowego dostÄpu do serwera LDAP."
 
 #. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:707
 msgid "Using LDAP"
 msgstr "UÅycie LDAP"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:724
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
 msgid "Searching"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746
 msgid "Search Base:"
 msgstr "Podstawa wyszukiwania:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751
 msgid "Find Possible Search Bases"
 msgstr "Wyszukiwanie moÅliwych podstaw wyszukiwania"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
 msgid "One Level"
 msgstr "Jeden poziom"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
 msgid "Subtree"
 msgstr "Poddrzewo"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780
 msgid "Search Scope:"
 msgstr "Zakres wyszukiwania:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
@@ -14925,19 +14929,19 @@ msgstr ""
 "podstawy wyszukiwania. Zakres wyszukiwania \"Jeden poziom\" doÅÄczy tylko "
 "wpisy leÅÄce jeden poziom ponad podstawÄ wyszukiwania."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
 msgid "Search Filter:"
 msgstr "Filtr wyszukiwania:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:798
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806
 msgid "Downloading"
 msgstr "Pobieranie"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:819
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827
 msgid "Limit:"
 msgstr "Ograniczenie:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:843
 msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "PrzeglÄdanie do upÅyniÄcia ograniczenia czasu"
 
@@ -14967,11 +14971,11 @@ msgstr "Pusta odpowiedÅ"
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "Nieoczekiwana odpowiedÅ z serwera"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1068
 msgid "Could not locate user's calendars"
 msgstr "Nie moÅna ustaliÄ poÅoÅenia kalendarzy uÅytkownika."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1292
 msgid "Path"
 msgstr "ÅcieÅka"
 
@@ -15714,15 +15718,15 @@ msgstr "_OtwÃrz stronÄ WWW"
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Drukuje wybranÄ notatkÄ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1477
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1496
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Wyszukiwanie nastÄpnego pasujÄcego wydarzenia"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "Wyszukiwanie poprzedniego pasujÄcego wydarzenia"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1518
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -15730,7 +15734,7 @@ msgstr[0] "Nie moÅna odnaleÅÄ pasujÄcego wydarzenia w nastÄpnym %d roku"
 msgstr[1] "Nie moÅna odnaleÅÄ pasujÄcego wydarzenia w nastÄpnych %d latach"
 msgstr[2] "Nie moÅna odnaleÅÄ pasujÄcego wydarzenia w nastÄpnych %d latach"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1503
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1522
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -15738,7 +15742,7 @@ msgstr[0] "Nie moÅna odnaleÅÄ pasujÄcego wydarzenia w poprzednim %d roku"
 msgstr[1] "Nie moÅna odnaleÅÄ pasujÄcego wydarzenia w poprzednich %d latach"
 msgstr[2] "Nie moÅna odnaleÅÄ pasujÄcego wydarzenia w poprzednich %d latach"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1528
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1547
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "Nie moÅna wyszukiwaÄ bez aktywnego kalendarza"
 
@@ -16537,7 +16541,7 @@ msgid "Start day:"
 msgstr "DzieÅ rozpoczÄcia:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1461
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1473
 msgid "Start time:"
 msgstr "Czas rozpoczÄcia:"
 
@@ -16546,258 +16550,258 @@ msgid "End day:"
 msgstr "DzieÅ koÅca:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474
 msgid "End time:"
 msgstr "Czas zakoÅczenia:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1010
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
 msgid "_Open Calendar"
 msgstr "_OtwÃrz kalendarz"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1013
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
 msgid "_Decline all"
 msgstr "_OdmÃw wszystko"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
 msgid "_Decline"
 msgstr "_OdmÃw"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "_WstÄpnie wszystko"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_WstÄpnie"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
 msgid "A_ccept all"
 msgstr "Zaak_ceptuj wszystko"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
 msgid "A_ccept"
 msgstr "Z_aakceptuj"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
 msgid "_Send Information"
 msgstr "_WyÅlij informacje"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "Z_aktualizuj stan uczestnikÃw"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049
 msgid "_Update"
 msgstr "Z_aktualizuj"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1581
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1476
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1595
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentarz:"
 
 #. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "Odpowiedz nadawcy"
 
 #. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1527
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "WyÅlij akt_ualizacje do uczestnikÃw"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1530
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "_Zastosuj do wszystkich instancji"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1531
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "_Wolny w tym czasie"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1520
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1532
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Zachowanie wÅasnych przypomnieÅ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1521
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "_Dziedziczenie przypomnienia"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1845
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1861
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Zadania:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1848
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1864
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Notatki:"
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
 #. * the second '%s' with an error message
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3511
 #, c-format
 msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
 msgstr "Wczytanie kalendarza \"%s\" siÄ nie powiodÅo (%s)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3652
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3670
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "Spotkanie w kalendarzu \"%s\" koliduje z tym zebraniem"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3699
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Odnaleziono spotkanie w kalendarzu \"%s\""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3774
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ Åadnego kalendarza"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3782
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3820
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ tego zebrania w Åadnym kalendarzu"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3825
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ tego zadania w Åadnej liÅcie"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3792
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3830
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ tej notatki w Åadnej liÅcie"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4132
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Otwieranie kalendarza. ProszÄ czekaÄ..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4137
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Wyszukiwanie istniejÄcej wersji spotkania"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4523
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Nie moÅna wysÅaÄ elementu do kalendarza \"%s\". %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4538
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4588
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "WysÅane do kalendarza \"%s\" jako zaakceptowane"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4543
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4593
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "WysÅane do kalendarza \"%s\" jako wstÄpne"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4549
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "WysÅane do kalendarza \"%s\" jako odrzucone"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4555
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "WysÅane do kalendarza \"%s\" jako odwoÅane"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4576
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5123
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4626
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5066
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5173
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Zapisywanie zmian w kalendarzu. ProszÄ czekaÄ..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Nie moÅna przetworzyÄ elementu"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organizator usunÄÅ delegata %s "
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4822
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "WysÅano informacjÄ o odwoÅaniu do delegata"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4876
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Nie moÅna wysÅaÄ informacji o odwoÅaniu do delegata"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4874
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4924
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Nie moÅna zaktualizowaÄ uczestnika. \"%s\""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4882
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4932
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Stan uczestnika zostaÅ zaktualizowany"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4905
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Zebranie jest nieprawidÅowe i nie moÅe zostaÄ zaktualizowane"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4981
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Nie moÅna uaktualniÄ stanu uczestnika, poniewaÅ jest on nieprawidÅowy"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5053
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5103
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "Nie moÅna zaktualizowaÄ stanu uczestnika, poniewaÅ ten element juÅ nie "
 "istnieje"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5156
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5206
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "WysÅano informacje o zebraniu"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
 msgid "Task information sent"
 msgstr "WysÅano informacje o zadaniu"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "WysÅano informacje o notatce"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5177
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Nie moÅna wysÅaÄ informacji o zebraniu. Zebranie nie istnieje"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5182
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5232
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Nie wysÅaÄ informacji o zadaniu. Zadanie nie istnieje"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Nie moÅna wysÅaÄ informacji o notatce. Notatka nie istnieje"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5252
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5302
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "kalendarz.ics"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5257
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Zapis kalendarza"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5310
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5373
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Przypisany kalendarz jest nieprawidÅowy"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5324
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5361
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
 msgstr "WiadomoÅÄ zawiera kalendarz, ale nie jest on formatu iCalendar."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5396
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5496
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5416
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5446
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5546
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Element w kalendarzu nie jest prawidÅowy"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5497
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5417
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -16805,11 +16809,11 @@ msgstr ""
 "WiadomoÅÄ zawiera kalendarz, ale nie zawiera on wydarzeÅ, zadaÅ lub "
 "informacji o zajÄtoÅci"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "ZaÅÄczony kalendarz zawiera wiele elementÃw"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -16817,24 +16821,24 @@ msgstr ""
 "Aby przetworzyÄ wszystkie elementy, naleÅy zapisaÄ plik, a nastÄpnie "
 "zaimportowaÄ kalendarz"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5987
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5953
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "WstÄpnie zaakceptowane"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6096
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6146
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Spotkanie powtarzalne"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6099
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6149
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Zadanie powtarzalne"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6102
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6152
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Notatka powtarzalna"
 
@@ -16980,7 +16984,7 @@ msgstr "Funkcje serwisu Yahoo!"
 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
 msgstr "Dodanie ka_lendarza i zadaÅ serwisu Yahoo! do tego konta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:368
 #, c-format
 msgid "%d attached message"
 msgid_plural "%d attached messages"
@@ -17038,7 +17042,6 @@ msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_WyÅÄcz konto"
 
@@ -17347,10 +17350,6 @@ msgstr "Wyszukiwanie we wszystkich kontach"
 msgid "Account Search"
 msgstr "Wyszukiwanie w koncie"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "_Wyloguj z peÅnomocnika"
-
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
@@ -17424,7 +17423,7 @@ msgstr "Kosz"
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "WyÅlij/odbierz"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499
 msgid "Language(s)"
 msgstr "JÄzyk(i)"
 
@@ -17734,11 +17733,11 @@ msgstr "_Formatuj jako..."
 msgid "_Other languages"
 msgstr "_Inne jÄzyki"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:365
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "WyrÃÅnianie elementÃw tekstu"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "WyrÃÅnianie elementÃw skÅadni czÄÅci wiadomoÅci"
 
@@ -19412,7 +19411,7 @@ msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:184
+#: ../shell/main.c:190
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19447,7 +19446,7 @@ msgstr ""
 "Mamy nadziejÄ, Åe spodobajÄ siÄ PaÅstwu wyniki naszej ciÄÅkiej pracy,\n"
 "my zaÅ bÄdziemy oczekiwaÄ z niecierpliwoÅciÄ na wsparcie!\n"
 
-#: ../shell/main.c:208
+#: ../shell/main.c:214
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -19455,13 +19454,13 @@ msgstr ""
 "DziÄki\n"
 "ZespÃÅ programu Evolution\n"
 
-#: ../shell/main.c:214
+#: ../shell/main.c:220
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Bez informowania ponownie"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:305
+#: ../shell/main.c:311
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -19470,48 +19469,48 @@ msgstr ""
 "\"mail\" (poczta), \"calendar\" (kalendarz), \"contacts\" (kontakty), \"tasks"
 "\" (zadania) i \"memos\" (notatki)"
 
-#: ../shell/main.c:309
+#: ../shell/main.c:315
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Zastosowuje dane wymiary do okna gÅÃwnego"
 
-#: ../shell/main.c:313
+#: ../shell/main.c:319
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Rozpoczyna w trybie online"
 
-#: ../shell/main.c:315
+#: ../shell/main.c:321
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Ignoruje dostÄpnoÅÄ sieci"
 
-#: ../shell/main.c:317
+#: ../shell/main.c:323
 msgid "Start in \"express\" mode"
 msgstr "Rozpoczyna dziaÅanie w trybie \"ekspresowym\""
 
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:326
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Wymusza zamkniÄcie programu Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:329
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "WyÅÄcza wczytywanie wtyczek."
 
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:331
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "WyÅÄcza okno podglÄdu wiadomoÅci, kontaktÃw i zadaÅ."
 
-#: ../shell/main.c:329
+#: ../shell/main.c:335
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr ""
 "Importuje adresy URI lub nazwy plikÃw podanych jako pozostaÅe parametry."
 
-#: ../shell/main.c:331
+#: ../shell/main.c:337
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Wymusza zakoÅczenie dziaÅajÄcego procesu programu Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:504
+#: ../shell/main.c:526 ../shell/main.c:531
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- klient poczty i organizator informacji osobistych Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:569
+#: ../shell/main.c:598
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19520,7 +19519,7 @@ msgstr ""
 "%s: nie moÅna jednoczeÅnie uÅyÄ opcji --online i --offline.\n"
 "  Polecenie \"%s --help\" wyÅwietli wiÄcej informacji.\n"
 
-#: ../shell/main.c:575
+#: ../shell/main.c:604
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20349,54 +20348,54 @@ msgstr "Widok listy"
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:966
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:979
 msgid "Attached message"
 msgstr "ZaÅÄczona wiadomoÅÄ"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2384
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1842 ../widgets/misc/e-attachment.c:2397
 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "zaÅÄcznik.dat"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1874 ../widgets/misc/e-attachment.c:2686
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1887 ../widgets/misc/e-attachment.c:2699
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "DziaÅanie wczytywania jest juÅ wykonywane"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1882 ../widgets/misc/e-attachment.c:2694
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895 ../widgets/misc/e-attachment.c:2707
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "DziaÅanie zapisywania jest juÅ wykonywane"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1989
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2002
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1992
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2005
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ zaÅÄcznika"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2265
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2278
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2268
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2281
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ zaÅÄcznika"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2702
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "TreÅÄ zaÅÄcznika nie jest wczytana"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2778
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2791
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "Nie moÅna zapisaÄ \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2781
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2794
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Nie moÅna zapisaÄ zaÅÄcznika"
@@ -21029,30 +21028,30 @@ msgstr "Powiadomienie zwrotne"
 msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr "Åledzenie s_tanu"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:679 ../widgets/misc/e-source-config.c:683
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:680 ../widgets/misc/e-source-config.c:684
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:691 ../widgets/misc/e-source-config.c:695
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:692 ../widgets/misc/e-source-config.c:696
 msgid "Name:"
 msgstr "Nazwa:"
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1293
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1294
 msgid "Refresh every"
 msgstr "OdÅwieÅanie co"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1323
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1351
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1324
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1373
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "UÅycie bezpiecznego poÅÄczenia"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1365
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1397
 msgid "Ignore invalid SSL certificate"
 msgstr "Ignorowanie nieprawidÅowych certyfikatÃw SSL"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1402
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1434
 msgid "User"
 msgstr "UÅytkownik"
 
@@ -21118,19 +21117,19 @@ msgstr "Kopiuje obraz do schowka"
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Zaznacza caÅy tekst i wszystkie obrazy"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104 ../widgets/misc/e-web-view.c:1106
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1108 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view.c:1101
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1103 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "KlikniÄcie w celu zadzwonienia do %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1110 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1105 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "KlikniÄcie wyÅwietla/ukrywa adresy"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1112 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1107 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "KlikniÄcie otwiera %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]