[latexila] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [latexila] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 28 Oct 2012 07:06:32 +0000 (UTC)
commit ab877a7957415ac578a09847c2d229ceab8fc2e5
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sun Oct 28 08:06:29 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 127 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 1e7c432..1d40967 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-12 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-12 21:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-27 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-28 08:05+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgid "Whether LaTeXila should insert spaces instead of tabs."
msgstr "Ali naj LaTeXila namesto tabulatorjev vstavi presledke."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Forget no tabulations"
+msgid "Forget lack of tabulations"
msgstr "Pozabi na tabulatorje"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:20
@@ -243,8 +243,8 @@ msgid "Side panel component"
msgstr "Komponenta stranskega pulta"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Side panel active component. 0: Symbols. 1: File browser."
-msgstr "Aktivna komponenta stranskega pulta. 0: simboli; 1: datoteÄni brskalnik."
+msgid "Side panel's active component. 0: Symbols. 1: File browser. 2: Structure."
+msgstr "Dejavna enota stranskega pulta. 0: simboli; 1: datoteÄni brskalnik; 2: zgradba."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Show build output warnings"
@@ -259,81 +259,77 @@ msgid "Interactive completion"
msgstr "Odzivno dopolnjevanje"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "Automatically show commands proposals"
+msgid "Automatically show LaTeX commands proposals"
msgstr "Samodejno pokaÅi predloge ukazov"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "Interactive completion min chars"
-msgstr "Najmanj znakov za odzivno dopolnjevanje"
+msgid "Minimum number of characters for interactive completion"
+msgstr "NajmanjÅe Åtevilo znakov po za odzivno dopolnjevanje"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid "Minimum number of characters after '\\' for interactive completion"
-msgstr "NajmanjÅe Åtevilo znakov po '\\' za odzivno dopolnjevanje"
+msgid "Minimum number of characters after \"\\\" for the interactive completion of LaTeX commands"
+msgstr "NajmanjÅe Åtevilo znakov po \"\\\" za odzivno dopolnjevanje ukazov LaTeX"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid "No confirmation clean-up"
-msgstr "Brez potrjevanja pri ÄiÅÄenju"
-
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:45
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
msgid "No confirmation when cleaning-up"
msgstr "Brez potrjevanja pri ÄiÅÄenju"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Automatic clean-up"
msgstr "Samodejno poÄisti"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Automatically clean-up files after close. no-confirm-clean must be true."
msgstr "Samodejno poÄisti datoteke po zapiranju. Veljati mora no-confirm-clean."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid "File extensions for clean-up"
-msgstr "KonÄnice datotek za ÄiÅÄenje"
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "File extensions for the clean-up"
+msgstr "Pripone datotek za ÄiÅÄenje"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:49
-msgid "The file extensions for the clean-up are separated by spaces"
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "The list of file extensions for the clean-up, separated by spaces"
msgstr "Seznam pripon za ÄiÅÄenje, loÄenih s presledki."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Enabled default build tools"
msgstr "Privzeta orodja za izgradnjo omogoÄena"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "The list of the default build tools that are enabled"
msgstr "Seznam privzetih orodij za gradnjo, ki so omogoÄena"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Disabled default build tools"
msgstr "Privzeta orodja za izgradnjo onemogoÄena"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "The list of the default build tools that are disabled"
msgstr "Seznam privzetih orodij za gradnjo, ki so onemogoÄena"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Current directory"
msgstr "Trenutna mapa"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "URI of the file browser current directory"
msgstr "URI trenutne mape datoteÄnega brskalnika"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:55
#: ../src/file_browser.vala:278
msgid "Show build files"
msgstr "PokaÅi datoteke gradnje"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Show files with an extension present in preferences.latex.clean-extensions."
-msgstr "PokaÅi datoteke s konÄnico, ki je navedena v preferences.latex.clean-extensions."
+msgstr "PokaÅi datoteke s pripono, ki je navedena v preferences.latex.clean-extensions."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:57
#: ../src/file_browser.vala:286
msgid "Show hidden files"
msgstr "PokaÅi skrite datoteke"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:58
msgid "Show files beginning with a dot."
msgstr "PokaÅi datoteke, ki se zaÄenjajo s piko."
@@ -603,7 +599,7 @@ msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Vr. %d, st. %d"
#: ../src/dialogs.vala:40
-#: ../src/main_window.vala:730
+#: ../src/main_window.vala:734
msgid "Close without Saving"
msgstr "Zapri brez shranjevanja"
@@ -698,11 +694,11 @@ msgstr "Napaka med poskusom pretvorbe datoteke v UTF-8."
msgid "Unsaved Document"
msgstr "Neshranjen dokument"
-#: ../src/document.vala:612
+#: ../src/document.vala:604
msgid "The file has a temporary location. The data can be lost after rebooting your computer."
msgstr "Datoteka je shranjena na zaÄasno mesto. Podatki so, v primeru ponovnega zagona raÄunalnika, lahko izgubljeni."
-#: ../src/document.vala:613
+#: ../src/document.vala:605
msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
msgstr "Ali Åelite datoteko shraniti na varnejÅe mesto?"
@@ -723,35 +719,35 @@ msgid "File System"
msgstr "DatoteÄni sistem"
#: ../src/file_browser.vala:452
-#: ../src/main_window.vala:379
+#: ../src/main_window.vala:382
msgid "File Browser"
msgstr "Brskalnik datotek"
-#: ../src/gtkspell/gtkspell.c:356
-msgid "<i>(no suggestions)</i>"
-msgstr "<i>(brez predloga)</i>"
+#: ../src/gtkspell/gtkspell.c:355
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(ni predlogov)"
-#: ../src/gtkspell/gtkspell.c:368
+#: ../src/gtkspell/gtkspell.c:371
msgid "More..."
msgstr "Dodatno ..."
#. + Add to Dictionary
-#: ../src/gtkspell/gtkspell.c:388
+#: ../src/gtkspell/gtkspell.c:391
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr "Dodaj \"%s\" v slovar"
#. - Ignore All
-#: ../src/gtkspell/gtkspell.c:399
+#: ../src/gtkspell/gtkspell.c:402
msgid "Ignore All"
msgstr "Prezri vse"
#. on top: language selection
-#: ../src/gtkspell/gtkspell.c:494
+#: ../src/gtkspell/gtkspell.c:497
msgid "Languages"
msgstr "Jeziki"
-#: ../src/gtkspell/gtkspell.c:584
+#: ../src/gtkspell/gtkspell.c:587
#, c-format
msgid "enchant error for language: %s"
msgstr "Napaka Enchant za jezik: %s"
@@ -1473,23 +1469,23 @@ msgstr "Levi razmejilniki"
msgid "Right Delimiters"
msgstr "Desni razmejilniki"
-#: ../src/main.vala:71
+#: ../src/main.vala:51
msgid "Show the application's version"
msgstr "PokaÅi razliÄico programa"
-#: ../src/main.vala:74
+#: ../src/main.vala:54
msgid "Create new document"
msgstr "Ustvari nov dokument"
-#: ../src/main.vala:77
+#: ../src/main.vala:57
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
msgstr "Ustvari novo vrhnje okno v obstojeÄem oknu LaTeXila"
-#: ../src/main.vala:86
+#: ../src/main.vala:66
msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME"
msgstr "- okolje LaTeX s podporo za namizje GNOME"
-#: ../src/main.vala:98
+#: ../src/main.vala:78
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "Za popoln seznam moÅnosti ukazne vrstice zaÅenite '%s --help'.\n"
@@ -1895,7 +1891,7 @@ msgid "The Kile LaTeX Reference"
msgstr "Sklicni Kile LaTeX"
#: ../src/main_window.vala:68
-#: ../src/main_window.vala:1197
+#: ../src/main_window.vala:1201
msgid "About LaTeXila"
msgstr "O programu LaTeXila"
@@ -1932,58 +1928,58 @@ msgstr "_Spodnji pult"
msgid "Show or hide the bottom panel"
msgstr "PokaÅi ali skrij spodnji pult"
-#: ../src/main_window.vala:375
+#: ../src/main_window.vala:378
msgid "Symbols"
msgstr "Simboli"
-#: ../src/main_window.vala:384
+#: ../src/main_window.vala:387
msgid "Structure"
msgstr "Zgradba"
-#: ../src/main_window.vala:620
+#: ../src/main_window.vala:624
#, c-format
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
msgstr "Ta datoteka (%s) je Åe odprta v drugem oknu programa LaTeXila."
-#: ../src/main_window.vala:622
+#: ../src/main_window.vala:626
msgid "LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?"
msgstr "S programom LaTeXila je odprt ta primerek datoteke v naÄinu, ki ne dopuÅÄa urejanja. Ali jo Åelite vseeno urejati?"
-#: ../src/main_window.vala:625
+#: ../src/main_window.vala:629
msgid "Edit Anyway"
msgstr "Vseeno uredi"
-#: ../src/main_window.vala:626
+#: ../src/main_window.vala:630
msgid "Don't Edit"
msgstr "Ne urejaj"
-#: ../src/main_window.vala:727
+#: ../src/main_window.vala:731
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Ali Åelite shraniti spremembe v dokumentu \"%s\", preden ga zaprete?"
-#: ../src/main_window.vala:807
+#: ../src/main_window.vala:811
msgid "Read-Only"
msgstr "Samo za branje"
-#: ../src/main_window.vala:821
+#: ../src/main_window.vala:825
msgid "Save File"
msgstr "Shrani datoteko"
-#: ../src/main_window.vala:856
+#: ../src/main_window.vala:860
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" Åe obstaja. Ali jo Åelite zamenjati?"
-#: ../src/main_window.vala:861
+#: ../src/main_window.vala:865
msgid "Replace"
msgstr "Zamenjaj"
-#: ../src/main_window.vala:1158
+#: ../src/main_window.vala:1162
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
msgstr "LaTeXila je okolje LaTeX s podporo za namizje GNOME"
-#: ../src/main_window.vala:1198
+#: ../src/main_window.vala:1202
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej UrbanÄiÄ, Martin Srebotnjak"
@@ -2387,3 +2383,8 @@ msgstr "Åtevilo znakov po '\\'"
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
+#~ msgid "Interactive completion min chars"
+#~ msgstr "Najmanj znakov za odzivno dopolnjevanje"
+
+#~ msgid "No confirmation clean-up"
+#~ msgstr "Brez potrjevanja pri ÄiÅÄenju"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]