[gimp-help-2] Updated German translation and screen-shots



commit f6164feee54ce35446e75a0e482cb42047c58ade
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Fri Oct 26 14:11:25 2012 +0200

    Updated German translation and screen-shots

 images/de/menus/file.png                  |  Bin 7315 -> 17078 bytes
 images/de/menus/image-menu-bar.png        |  Bin 0 -> 3754 bytes
 images/de/menus/windows.png               |  Bin 2666 -> 8557 bytes
 images/de/menus/windows/expanded-menu.png |  Bin 4065 -> 10602 bytes
 po/de/menus.po                            |  365 ++++++++++++++++++-----------
 5 files changed, 234 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/images/de/menus/file.png b/images/de/menus/file.png
index 5ce0b5a..2ee5451 100644
Binary files a/images/de/menus/file.png and b/images/de/menus/file.png differ
diff --git a/images/de/menus/image-menu-bar.png b/images/de/menus/image-menu-bar.png
new file mode 100644
index 0000000..738423e
Binary files /dev/null and b/images/de/menus/image-menu-bar.png differ
diff --git a/images/de/menus/windows.png b/images/de/menus/windows.png
index 2e9aae1..4edf706 100644
Binary files a/images/de/menus/windows.png and b/images/de/menus/windows.png differ
diff --git a/images/de/menus/windows/expanded-menu.png b/images/de/menus/windows/expanded-menu.png
index a84223e..2dd7634 100644
Binary files a/images/de/menus/windows/expanded-menu.png and b/images/de/menus/windows/expanded-menu.png differ
diff --git a/po/de/menus.po b/po/de/menus.po
index 827c699..1dc4702 100644
--- a/po/de/menus.po
+++ b/po/de/menus.po
@@ -1,35 +1,152 @@
 # This is a German catalog for the GIMP User Manual.
 # Copyright (C) 2002-2009 The GIMP Documentation Team
-#
+# Daniel Winzen <d winzen4 de>, 2012.
+# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-26 14:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 14:05+0100\n"
-"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-21 10:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-11 04:44+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/windows.xml:33(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/windows.png'; md5=90afd1dc10b08f39bfd1168413ff78f9"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/windows.xml:42(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/windows/expanded-menu.png'; "
+"md5=887ee5483c463a981b1fb7d6f07e5378"
+msgstr "OK"
 
 #: src/menus/windows.xml:12(title)
-msgid "The <quote>Windows</quote> Menu"
+msgid "<quote>Windows</quote> Menu"
 msgstr "Das Menà <quote>Fenster</quote>"
 
-#: src/menus/windows.xml:15(primary)
-#: src/menus/windows-introduction.xml:13(primary)
-#: src/menus/view.xml:14(secondary) src/menus/tools.xml:14(primary)
-#: src/menus/select.xml:12(primary) src/menus/introduction.xml:14(primary)
-#: src/menus/filters.xml:15(primary) src/menus/file.xml:18(primary)
-#: src/menus/edit.xml:17(primary) src/menus/colors.xml:21(secondary)
+#: src/menus/windows.xml:15(primary) src/menus/view.xml:14(secondary)
+#: src/menus/tools.xml:14(primary) src/menus/select.xml:12(primary)
+#: src/menus/introduction.xml:14(primary) src/menus/filters.xml:15(primary)
+#: src/menus/file.xml:19(primary) src/menus/edit.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors.xml:21(secondary)
 msgid "Menus"
 msgstr "MenÃs"
 
 #: src/menus/windows.xml:16(secondary)
-#: src/menus/windows-introduction.xml:14(secondary)
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenster"
 
+#: src/menus/windows.xml:19(para)
+msgid "This menu allows you to manage <acronym>GIMP</acronym> windows dialogs:"
+msgstr ""
+"Mit den Befehlen in diesem Menà kÃnnen Sie die verschiedenen Fenster in "
+"<acronym>GIMP</acronym> verwalten:"
+
+#: src/menus/windows.xml:22(para)
+msgid ""
+"The <quote>Windows</quote> menu name is not well adapted to the new single-"
+"window mode. Nevertheless, its functions concern multi and single modes. Its "
+"display may vary according presence or absence of images and docks:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/windows.xml:30(title)
+msgid "Contents of the <quote>Windows</quote> Menu"
+msgstr "Das Menà <quote>Fenster</quote>"
+
+#: src/menus/windows.xml:36(para)
+msgid "Without open images"
+msgstr "Ohne geÃffnete Bilder"
+
+#: src/menus/windows.xml:45(para)
+msgid "With open images"
+msgstr "Mit geÃffneten Bildern"
+
+#: src/menus/windows.xml:52(para)
+msgid ""
+"<command>Recently Closed Docks</command>: this command opens the list of the "
+"docks you have closed recently. You can reopen them by clicking on their "
+"name. Please note that isolated windows are not concerned."
+msgstr ""
+"<command>KÃrzlich geschlossene Docks</command>: Dieser Befehl Ãffnet eine "
+"Liste mit Docks, die Sie zuletzt geschlossen haben. Sie kÃnnen jedes Dock "
+"durch einen Klick auf seinen Namen wieder Ãffnen. LosgelÃste Fenster sind "
+"dadurch nicht betroffen."
+
+#: src/menus/windows.xml:58(para)
+msgid ""
+"For more information about docks, please see <link linkend=\"gimp-concepts-"
+"docks\">Dialogs and Docking</link>."
+msgstr ""
+"Weitere Informationen zu Docks finden Sie in <link linkend=\"gimp-concepts-"
+"docks\">Dialoge und Docks</link>."
+
+#: src/menus/windows.xml:65(para)
+msgid ""
+"<command>Dockable Dialogs</command>: this command opens the list of dockable "
+"dialogs. Please refer to <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+msgstr ""
+"<command>Andockbare Dialoge</command>: Dieser Befehl Ãffnet die Liste "
+"andockbarer Dialoge. Bitte lesen Sie dazu auch <xref linkend=\"gimp-concepts-"
+"docks\"/>."
+
+#: src/menus/windows.xml:72(para)
+msgid ""
+"<command>Toolbox</command>: clicking on this command or using the "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> shortcut, "
+"raises the toolbox usually together with the tool options dock."
+msgstr ""
+"<command>Werkzeugkasten</command>: Durch klicken auf diesen Befehl oder "
+"drÃcken des KÃrzels <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>B</keycap></"
+"keycombo> hebt sich der Werkzeugkasten normalerweise mit dem Werkzeugdock an."
+
+#: src/menus/windows.xml:80(para)
+msgid ""
+"The list of open image windows: clicking on an image name, or using the "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Number of the image</keycap></"
+"keycombo> shortcut, makes the image active."
+msgstr ""
+"Die Liste offener Bildfenster: Durch klicken auf einen Bildnamen oder "
+"drÃcken des KÃrzels <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Nummer des Bildes</"
+"keycap></keycombo> wird das Bild aktiviert."
+
+#: src/menus/windows.xml:88(para)
+msgid ""
+"The list of open docks: in this list, docks are named with the name of the "
+"active dialog in this dock. Clicking on a dock name raises this dock."
+msgstr ""
+"Die Liste offener Docks: In dieser Liste sind Docks mit dem Namen des "
+"aktiven Dialogs im Dock benannt. Ein Klick auf einen Docknamen hebt dieses "
+"Dock an."
+
+#: src/menus/windows.xml:96(para)
+msgid ""
+"<command>Hide Docks</command> (<keycap>Tab</keycap>): this command hides all "
+"docks (usually to the left and right of the image), leaving the image window "
+"alone. The command status is kept on quitting GIMP; then, GIMP starts with "
+"no dock in multi-window mode, but not in single-window mode, although the "
+"option is checked!"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/windows.xml:106(para)
+msgid ""
+"<command>Single Window Mode</command>: when enabled, GIMP is in a single "
+"window mode. Please see <xref linkend=\"single-window-mode\"/>."
+msgstr ""
+"<command>Einzelfenster-Modus</command>: Wenn aktiviert, ist GIMP in einem "
+"Einzelfenster-Modus. Bitte lesen Sie dazu auch <xref linkend=\"single-window-"
+"mode\"/>."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:21(None)
@@ -60,9 +177,9 @@ msgid ""
 "This command opens the list of the dialog windows you can open and dock. "
 "Please see <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link>."
 msgstr ""
-"Mit diesem Kommando Ãffnen Sie eine Lister aller Dialogfenster, die Sie "
-"Ãffnen und andocken kÃnnen. Details finden Sie in <xref linkend=\"gimp-"
-"concepts-docks\"/>."
+"Mit diesem Befehl Ãffnen Sie eine Liste aller Dialogfenster, die Sie Ãffnen "
+"und andocken kÃnnen. Details finden Sie in <link linkend=\"gimp-concepts-"
+"docks\">Dialoge und Docks</link>."
 
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:30(para)
 msgid ""
@@ -75,7 +192,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:37(title)
 #: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:23(title)
 msgid "Activating the Command"
-msgstr "Aufruf des Kommandos"
+msgstr "Aufruf des Befehls"
 
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:38(para)
 msgid ""
@@ -83,7 +200,7 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Dockable Dialogs</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Sie finden dieses Kommando im Menà des Bildfensters: "
+"Sie finden diesen Befehl im Menà des Bildfensters: "
 "<menuchoice><guimenu>Fenster</guimenu><guimenuitem>Andockbare Dialoge</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
@@ -101,7 +218,7 @@ msgid ""
 "reopen them by clicking on their name. Please note that isolated windows are "
 "not concerned."
 msgstr ""
-"Dieses Kommando Ãffnet eine Liste mit Docks, die Sie zuletzt geschlossen "
+"Dieser Befehl Ãffnet eine Liste mit Docks, die Sie zuletzt geschlossen "
 "haben. Sie kÃnnen jedes Dock durch einen Klick auf seinen Namen wieder "
 "Ãffnen. LosgelÃste Fenster sind dadurch nicht betroffen."
 
@@ -111,80 +228,10 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Recently Closed Docks</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Sie finden diese Kommando im Menà des Bildfensters: "
+"Sie finden diesen Befehl im Menà des Bildfensters: "
 "<menuchoice><guimenu>Fenster</guimenu><guimenuitem>KÃrzlich geschlossene "
 "Docks</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/windows-introduction.xml:22(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/windows.png'; md5=13c6b14871d3818165be232dda179015"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/windows-introduction.xml:31(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/windows/expanded-menu.png'; "
-"md5=368b926c465b0abf28df35f2cdaaf128"
-msgstr "de: 2009-07-26 (GIMP-2.6.7)"
-
-#: src/menus/windows-introduction.xml:10(title)
-msgid "<quote>Windows</quote> Menu Entries"
-msgstr "EinfÃhrung"
-
-#: src/menus/windows-introduction.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/introduction.xml:15(secondary)
-msgid "Introduction"
-msgstr "EinfÃhrung"
-
-#: src/menus/windows-introduction.xml:19(title)
-msgid "Contents of the <quote>Windows</quote> Menu"
-msgstr "Das Menà <quote>Fenster</quote>"
-
-#: src/menus/windows-introduction.xml:25(para)
-msgid "Without open images"
-msgstr "Ohne geÃffnete Bilder"
-
-#: src/menus/windows-introduction.xml:34(para)
-msgid "With open images"
-msgstr "Mit geÃffneten Bildern"
-
-#: src/menus/windows-introduction.xml:39(para)
-msgid ""
-"This menu allows you to manage <acronym>GIMP</acronym> windows dialogs. With "
-"an open image, it is made up of three parts:"
-msgstr ""
-"Mit den Kommandos in diesem Menà kÃnnen Sie die verschiedenen Fenster in "
-"<acronym>GIMP</acronym> verwalten. Bei mindestens einem geÃffneten "
-"Bildfenster besteht das Menà aus drei (andernfalls zwei) Bereichen:"
-
-#: src/menus/windows-introduction.xml:46(para)
-msgid "The list of Recently Closed Docks:"
-msgstr "Die Liste der kÃrzlich geschlossenen Docks:"
-
-#: src/menus/windows-introduction.xml:47(para)
-msgid ""
-"For more information about docks, please see <link linkend=\"gimp-concepts-"
-"docks\">Dialogs and Docking</link>, and <link linkend=\"gimp-dialogs-"
-"introduction\">Different dialogs description</link>."
-msgstr ""
-"AusfÃhrliche Beschreibungen finden Sie in <xref linkend=\"gimp-concepts-docks"
-"\"/> bzw. bei den jeweiligen <link linkend=\"gimp-dialogs-introduction"
-"\">Dialogen</link>."
-
-#: src/menus/windows-introduction.xml:56(para)
-msgid "The list of open image windows."
-msgstr "Die Liste der geÃffneten Bildfenster."
-
-#: src/menus/windows-introduction.xml:60(para)
-msgid "The list of open dockable dialogs."
-msgstr ""
-"Ein Eintrag fÃr den Werkzeugkasten, einen fÃr das Hauptdock <quote>Ebenen, "
-"Pfade, KanÃle</quote> sowie jeweils einen fÃr jedes losgelÃste andockbare "
-"Dialogfenster."
-
 #: src/menus/view.xml:10(title)
 msgid "The <quote>View</quote> Menu"
 msgstr "Das Menà <quote>Ansicht</quote> im Bildfenster"
@@ -222,7 +269,7 @@ msgid ""
 "acronym> are extensively described in the <link linkend=\"gimp-tools"
 "\">Tools</link> section."
 msgstr ""
-"Die in diesem Menà befindlichen Kommandos dienen Ihnen zur Aktivierung der "
+"Die in diesem Menà befindlichen Befehle dienen Ihnen zur Aktivierung der "
 "<acronym>GIMP</acronym>-Werkzeuge. Alle Werkzeuge, welche Ihnen in "
 "<acronym>GIMP</acronym> zur VerfÃgung stehen, sind in <xref linkend=\"gimp-"
 "toolbox\"/> ausfÃhrlich beschrieben."
@@ -255,16 +302,24 @@ msgid ""
 "This section explains the commands on the <guimenu>Select</guimenu> menu of "
 "the image menubar."
 msgstr ""
-"In diesem Abschnitt werden Ihnen die Kommandos erklÃrt, welche Sie im Menà "
-"<quote>Auswahl</quote> finden."
+"In diesem Abschnitt werden Ihnen die Befehle erklÃrt, welche Sie im Menà "
+"<guimenu>Auswahl</guimenu> finden."
 
-#: src/menus/layer.xml:12(title)
+#: src/menus/layer.xml:11(title)
 msgid "The <quote>Layer</quote> Menu"
 msgstr "Das Menà <quote>Ebene</quote>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/introduction.xml:104(None)
+#: src/menus/introduction.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image-menu-bar.png'; "
+"md5=f84c7413cb4abf0a6111d4c8ae5ab0cb"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/introduction.xml:119(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/local-windows-submenu.png'; "
 "md5=57af8745917ae54f989082e320678880"
@@ -272,7 +327,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/introduction.xml:109(None)
+#: src/menus/introduction.xml:124(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/detached-submenu.png'; "
 "md5=8746ad151b99ae854ff6248044c735c2"
@@ -280,7 +335,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/introduction.xml:145(None)
+#: src/menus/introduction.xml:165(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/tab-menu-button.png'; "
 "md5=a667dbce5e1dabe9abee73ea41859d31"
@@ -288,7 +343,7 @@ msgstr "de: 2009-10-15"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/introduction.xml:153(None)
+#: src/menus/introduction.xml:173(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/tab-menu.png'; md5=e3a7977b2570a5f5a3a776e89e884d02"
 msgstr "de: 2009-10-15"
@@ -297,8 +352,12 @@ msgstr "de: 2009-10-15"
 msgid "Introduction to Menus"
 msgstr "EinfÃhrung in die GIMP-MenÃs"
 
-#. TODO: add image menubar screenshot(?)
-#: src/menus/introduction.xml:20(para)
+#: src/menus/introduction.xml:15(secondary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "EinfÃhrung"
+
+#. Done
+#: src/menus/introduction.xml:21(para)
 msgid ""
 "There are many places in <acronym>GIMP</acronym> where you can find menus. "
 "The aim of this chapter is to explain all the commands that are accessible "
@@ -313,15 +372,27 @@ msgstr ""
 "dort beschrieben, wo auch der entsprechende Kontext, also beispielsweise der "
 "Dialog, beschrieben ist."
 
-#: src/menus/introduction.xml:30(title)
+#: src/menus/introduction.xml:31(title)
+msgid "The Image Menu Bar"
+msgstr "Die Bild-MenÃleiste"
+
+#: src/menus/introduction.xml:38(para)
+msgid ""
+"This menu bar may contain other entries if you have added script-fus, python-"
+"fus or videos to your GIMP."
+msgstr ""
+"Dies MenÃleiste enthÃlt mÃglicherweise andere EintrÃge wenn Sie Script-fus, "
+"Python-fus oder Videos zu Ihrem GIMP hinzugefÃgt haben."
+
+#: src/menus/introduction.xml:45(title)
 msgid "Context Menus"
 msgstr "KontextmenÃs"
 
-#: src/menus/introduction.xml:33(primary)
+#: src/menus/introduction.xml:48(primary)
 msgid "Context menus"
 msgstr "KontextmenÃs"
 
-#: src/menus/introduction.xml:36(para)
+#: src/menus/introduction.xml:51(para)
 msgid ""
 "If you right-click on certain parts of the <acronym>GIMP</acronym> "
 "interface, a <quote>context menu</quote> opens, which leads to a variety of "
@@ -333,7 +404,7 @@ msgstr ""
 "ausgestattet mit unterschiedlichen Funktionen. Einige dieser Bereiche, wo "
 "ein Kontextmenà zur VerfÃgung steht, sind folgende:"
 
-#: src/menus/introduction.xml:44(para)
+#: src/menus/introduction.xml:59(para)
 msgid ""
 "Clicking on an image window displays the Image menu. This is useful when you "
 "are working in full-screen mode, without a menubar."
@@ -343,7 +414,7 @@ msgstr ""
 "bekommen, kÃnnen sie das Menà somit Ãber einen rechten Mausklick anzeigen "
 "lassen."
 
-#: src/menus/introduction.xml:50(para)
+#: src/menus/introduction.xml:65(para)
 msgid ""
 "Clicking on a layer in the Layers Dialog or on a channel in the Channels "
 "Dialog displays functions for the selected layer or channel."
@@ -352,14 +423,14 @@ msgstr ""
 "\"gimp-channel-dialog\">Kanaldialog</link> werden jeweils Funktionen zum "
 "VerÃndern oder Verwalten der jeweiligen Ebene oder Kanals angezeigt."
 
-#: src/menus/introduction.xml:57(para)
+#: src/menus/introduction.xml:72(para)
 msgid ""
 "Right-clicking on the image menubar has the same effect as left-clicking."
 msgstr ""
 "Der Rechtsklick im Bildmenà hat den gleichen Effekt wie ein Linksklick, "
 "nÃmlich das AuswÃhlen des jeweiligen MenÃpunktes."
 
-#: src/menus/introduction.xml:63(para)
+#: src/menus/introduction.xml:78(para)
 msgid ""
 "Right-clicking on the title bar displays functions which do not belong to "
 "<acronym>GIMP</acronym>, but to the window manager program on your computer."
@@ -368,15 +439,15 @@ msgstr ""
 "Fenster wird Ihnen das Kontextmenà des in Verwendung befindlichen "
 "Fenstermanagers angezeigt."
 
-#: src/menus/introduction.xml:73(title) src/menus/introduction.xml:76(primary)
+#: src/menus/introduction.xml:88(title) src/menus/introduction.xml:91(primary)
 msgid "Tear-off menus"
 msgstr "Abtrennbare MenÃs"
 
-#: src/menus/introduction.xml:79(primary)
+#: src/menus/introduction.xml:94(primary)
 msgid "Tear-off line"
 msgstr "AbriÃlinie"
 
-#: src/menus/introduction.xml:82(para)
+#: src/menus/introduction.xml:97(para)
 msgid ""
 "There is an interesting property associated with some of the menus in "
 "<acronym>GIMP</acronym>. These are any of the menus from the Image context "
@@ -397,13 +468,13 @@ msgstr ""
 "trennen Sie das Untermenà ab, es wird Ihnen dann als eigenstÃndiges Fenster "
 "angezeigt."
 
-#: src/menus/introduction.xml:98(title)
+#: src/menus/introduction.xml:113(title)
 msgid "The <quote>windows</quote> submenu and its tear-off submenu"
 msgstr ""
 "Das Untermenà <quote>Fenster</quote> und das zugehÃrige abgetrennte "
 "UntermenÃ."
 
-#: src/menus/introduction.xml:114(para)
+#: src/menus/introduction.xml:129(para)
 msgid ""
 "Tear-off menus are actually independent. They are always visible, their "
 "functions always apply to the current image, and they persist when all of "
@@ -418,12 +489,18 @@ msgstr ""
 "auf die gestrichelte Linie schlieÃen oder Ãber das SchlieÃensymbol des "
 "jeweiligen Fenstermanagers."
 
-#: src/menus/introduction.xml:125(title)
-#: src/menus/introduction.xml:128(primary)
+#: src/menus/introduction.xml:137(para)
+msgid ""
+"These tear-off submenus are also created in single-window mode, but are of "
+"less interest since they are masked by the window as soon as you click on it."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/introduction.xml:145(title)
+#: src/menus/introduction.xml:148(primary)
 msgid "Tab menus"
 msgstr "ReitermenÃs"
 
-#: src/menus/introduction.xml:131(para)
+#: src/menus/introduction.xml:151(para)
 msgid ""
 "The following type of menus is not related to the image menu bar, but for "
 "the sake of completeness:"
@@ -431,7 +508,7 @@ msgstr ""
 "Der folgende MenÃtyp hat zwar nichts mit der HauptmenÃleiste des "
 "Bildfensters zu tun, aber der VollstÃndigkeit halber:"
 
-#: src/menus/introduction.xml:135(para)
+#: src/menus/introduction.xml:155(para)
 msgid ""
 "Every <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">dockable</link> dialog contains "
 "a Tab Menu button, as highlighted below. Pressing this Tab Menu button opens "
@@ -444,19 +521,19 @@ msgstr ""
 "Reiter-spezifischen Operationen, wobei der erste Eintrag das jeweilige "
 "Kontextmenà des Dialoges Ãffnet."
 
-#: src/menus/introduction.xml:142(title)
+#: src/menus/introduction.xml:162(title)
 msgid "A dockable dialog."
 msgstr "Ein andockbarer Dialog"
 
-#: src/menus/introduction.xml:148(para)
+#: src/menus/introduction.xml:168(para)
 msgid "A dialog window with the Tab menu button highlighted."
 msgstr "Ein Dialogfenster mit hervorgehobenem ReitermenÃknopf"
 
-#: src/menus/introduction.xml:156(para)
+#: src/menus/introduction.xml:176(para)
 msgid "The Tab menu."
 msgstr "Das ReitermenÃ"
 
-#: src/menus/introduction.xml:160(para)
+#: src/menus/introduction.xml:180(para)
 msgid ""
 "See <xref linkend=\"gimp-dockable-menu\"/> to learn more about Tab menus."
 msgstr ""
@@ -482,7 +559,7 @@ msgid "Introduction to the <quote>Help</quote> Menu"
 msgstr "EinfÃhrung in das Menà <quote>Hilfe</quote>"
 
 #: src/menus/help.xml:16(primary) src/menus/help.xml:21(secondary)
-#: src/menus/file.xml:25(primary)
+#: src/menus/file.xml:26(primary)
 msgid "Menu"
 msgstr "MenÃ"
 
@@ -499,7 +576,7 @@ msgid ""
 "The <guimenu>Help</guimenu> menu contains commands that assist you while you "
 "are working with <application>GIMP</application>."
 msgstr ""
-"In diesem Menà finden Sie verschiedene Kommandos, die Ihnen bei Ihrer Arbeit "
+"In diesem Menà finden Sie verschiedene Befehle, die Ihnen bei Ihrer Arbeit "
 "mit <acronym>GIMP</acronym> UnterstÃtzung geben."
 
 #: src/menus/filters.xml:12(title)
@@ -512,27 +589,27 @@ msgstr "Filter"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/file.xml:32(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/file.png'; md5=e9fd63664d75f2ae791a6f11c10d272c"
-msgstr "CHECK"
+#: src/menus/file.xml:33(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/file.png'; md5=23ec4be7cbd021cf444a565cad07dc68"
+msgstr "OK"
 
-#: src/menus/file.xml:15(title)
+#: src/menus/file.xml:16(title)
 msgid "The <quote>File</quote> Menu"
 msgstr "Das Menà <quote>Datei</quote> im Bildfenster"
 
-#: src/menus/file.xml:19(secondary)
+#: src/menus/file.xml:20(secondary)
 msgid "File menu"
 msgstr "DateimenÃ"
 
-#: src/menus/file.xml:23(title)
+#: src/menus/file.xml:24(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Wirkungsweise"
 
-#: src/menus/file.xml:26(secondary)
+#: src/menus/file.xml:27(secondary)
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: src/menus/file.xml:29(title)
+#: src/menus/file.xml:30(title)
 msgid "The File menu"
 msgstr "Das Menà <quote>Datei</quote>"
 
@@ -555,7 +632,7 @@ msgid ""
 "added by extensions (plug-ins). You can find information about the "
 "functionality of a Plugin by referring to its documentation."
 msgstr ""
-"Neben den an dieser Stelle vorgestellten Kommandos kÃnnen sich weitere "
+"Neben den an dieser Stelle vorgestellten Befehlen kÃnnen sich weitere "
 "EintrÃge im Menà befinden. Diese gehÃren nicht zum Standardumfang von "
 "<acronym>GIMP</acronym>, sondern sind Programmerweiterungen (Plugins). Eine "
 "Beschreibung der FunktionalitÃt entnehmen Sie bitte der Dokumentation der "
@@ -568,4 +645,30 @@ msgstr ""
 "Daniel Egger\n"
 "Roman Joost\n"
 "Axel Wernicke\n"
-"Ulf-D. Ehlert"
+"Ulf-D. Ehlert\n"
+"Daniel Winzen\n"
+"Christian Kirbach"
+
+#~ msgid "<quote>Windows</quote> Menu Entries"
+#~ msgstr "EinfÃhrung"
+
+#~ msgid "The list of Recently Closed Docks:"
+#~ msgstr "Die Liste der kÃrzlich geschlossenen Docks:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information about docks, please see <link linkend=\"gimp-"
+#~ "concepts-docks\">Dialogs and Docking</link>, and <link linkend=\"gimp-"
+#~ "dialogs-introduction\">Different dialogs description</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "AusfÃhrliche Beschreibungen finden Sie in <xref linkend=\"gimp-concepts-"
+#~ "docks\"/> bzw. bei den jeweiligen <link linkend=\"gimp-dialogs-"
+#~ "introduction\">Dialogen</link>."
+
+#~ msgid "The list of open image windows."
+#~ msgstr "Die Liste der geÃffneten Bildfenster."
+
+#~ msgid "The list of open dockable dialogs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Eintrag fÃr den Werkzeugkasten, einen fÃr das Hauptdock "
+#~ "<quote>Ebenen, Pfade, KanÃle</quote> sowie jeweils einen fÃr jedes "
+#~ "losgelÃste andockbare Dialogfenster."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]