[orca] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated German translation
- Date: Thu, 25 Oct 2012 09:36:07 +0000 (UTC)
commit e0e9fb57752a7da6aa675ef9eadfd01a12e9d301
Author: Hendrik Knackstedt <kn hendrik gmail com>
Date: Thu Oct 25 11:35:39 2012 +0200
Updated German translation
po/de.po | 148 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 78 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ca79709..e42b2aa 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,38 +1,38 @@
# German translation of orca.
# Copyright (C) 2004 THE orca'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the orca package.
-#
# #
# # Manche Ãbersetzung erscheint vielleicht ungewÃhnlich, ist aber
# # so wesentlich besser fÃr die Sprachausgabe.
# #
# # Link - Link
# #
-#
# Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2004-2005, 2006.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2006, 2007.
# Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2007, 2008.
# Simon Bienlein <simon linux-fuer-blinde de>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2010, 2011.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009-2012.
+# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009-2012.
# Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>, 2011, 2012.
-#
+# Hendrik Knackstedt <kn hendrik gmail com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-20 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-29 12:17+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-21 16:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-22 22:39+0200\n"
+"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <kn hendrik gmail com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
@@ -359,10 +359,18 @@ msgid "Hindi Grade 1"
msgstr "Hindi Grad 1"
#: ../src/orca/braille.py:290
+msgid "Hungarian 8 dot computer"
+msgstr "Ungarisch 8-Punkt-Rechner"
+
+#: ../src/orca/braille.py:291
+msgid "Hungarian Grade 1"
+msgstr "Ungarisch Grad 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:292
msgid "Italian Grade 1"
msgstr "Italienisch Grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:291
+#: ../src/orca/braille.py:293
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "Belgien-NiederlÃndisch Grad 1"
@@ -2141,13 +2149,13 @@ msgstr "Bis zum Anfang Ãberspringen"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:844
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:815
msgid "partially checked"
msgstr "teilweise ausgewÃhlt"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:843
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:814
msgid "checked"
msgstr "ausgewÃhlt"
@@ -2156,13 +2164,13 @@ msgstr "ausgewÃhlt"
#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
#. to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:842
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:813
msgid "not checked"
msgstr "nicht ausgewÃhlt"
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:855
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:826
msgid "pressed"
msgstr "gedrÃckt"
@@ -2171,14 +2179,14 @@ msgstr "gedrÃckt"
#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:855
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:826
msgid "not pressed"
msgstr "nicht gedrÃckt"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:850
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:821
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "ausgewÃhlt"
@@ -2189,7 +2197,7 @@ msgstr "ausgewÃhlt"
#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:849
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:820
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "nicht ausgewÃhlt"
@@ -2738,20 +2746,20 @@ msgstr ""
#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
#. launched from the command line and the help text is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:89
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:90
msgid "orca - scriptable screen reader"
msgstr "Orca - skriptfÃhiger Bildschirmleser"
#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
#. launched from the command line and the help text is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:92
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:93
msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
msgstr "Programmfehler an orca-list gnome org melden."
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca
#. process(es) that might be running.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:106
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:107
msgid "Replace a currently running Orca"
msgstr "Ein gegenwÃrtig laufendes Orca ersetzen"
@@ -2760,7 +2768,7 @@ msgstr "Ein gegenwÃrtig laufendes Orca ersetzen"
#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
#. from a terminal window.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:115
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:116
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "Benutzereinstellungen einrichten (Textversion)"
@@ -2768,28 +2776,28 @@ msgstr "Benutzereinstellungen einrichten (Textversion)"
#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications
#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and
#. Accercser.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:123
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:124
msgid "Print the known running applications"
msgstr "Bekannte Programme ausgeben"
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to
#. enable as Orca is started.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:130
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:131
msgid "Force use of option"
msgstr "Verwendung der Option erzwingen"
#. Translators: this string indicates to the user what should be
#. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command
#. line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:134 ../src/orca/orca_bin.py.in:145
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:135 ../src/orca/orca_bin.py.in:146
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to
#. enable as Orca is started.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:141
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:142
msgid "Prevent use of option"
msgstr "Verwendung der Option verhindern"
@@ -2799,39 +2807,39 @@ msgstr "Verwendung der Option verhindern"
#. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile
#. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech.
#. An Orca settings file contains one or more profiles.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:155
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:156
msgid "Load profile"
msgstr "Profil laden"
#. Translators: this string indicates to the user what should be
#. provided when using the '-p, --profile' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:158
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:159
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate
#. location from which to loadr the user preferences.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:165
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:166
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "Anderes Verzeichnis fÃr die Benutzereinstellungen verwenden"
#. Translators: this string indicates to the user what should be
#. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:168
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:169
msgid "DIR"
msgstr "VERZEICHNIS"
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '--debug-file' which allows the user to override the default,
#. date-based name of the debugging output file.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:175
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:176
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose in der angegebenen Datei speichern"
#. Translators: this string indicates to the user what should be
#. provided when using the '--debug-file' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:178
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:179
msgid "FILE"
msgstr "DATEI"
@@ -2843,7 +2851,7 @@ msgstr "DATEI"
#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
#. locale.).
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:190
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:191
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr "Fehlerdiagnose speichern unter debug-JJJJ-MM-TT-HH:MM:SS.out"
@@ -2851,14 +2859,14 @@ msgstr "Fehlerdiagnose speichern unter debug-JJJJ-MM-TT-HH:MM:SS.out"
#. from the command line and includes an invalid option or argument.
#. After the message, the list of invalid items, as typed by the
#. user, is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:203
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:204
msgid "The following are not valid: "
msgstr "Die folgenden sind nicht zulÃssig: "
#. Translators: This message is presented to the user who attempts
#. to launch Orca from some other environment than the graphical
#. desktop.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:286
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:293
msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
msgstr ""
"Orca kann nicht gestartet werden, da keine Verbindung zum Desktop "
@@ -2869,14 +2877,14 @@ msgstr ""
#. a group of Orca settings configured for a particular purpose,
#. such as a Spanish profile which would include Spanish braille
#. and Spanish text-to-speech.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:322
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:329
#, python-format
msgid "Profile could not be loaded: %s"
msgstr "Profil kann nicht geladen werden: %s"
#. Translators: This message is presented to the user when
#. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:328
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:335
msgid ""
"Another Orca process is already running for this session.\n"
"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
@@ -3756,7 +3764,7 @@ msgstr "Hierdurch werden Sprachausgabe und Braille-Ausgabe gestoppt."
#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
#. know when the preferences has been reloaded.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:432
+#: ../src/orca/orca.py:433
msgid "Orca user settings reloaded."
msgstr "Die Orca-Benutzereinstellungen wurden neu geladen."
@@ -3764,7 +3772,7 @@ msgstr "Die Orca-Benutzereinstellungen wurden neu geladen."
#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
#. well as how to exit the list when finished.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:572
+#: ../src/orca/orca.py:564
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr ""
"Verwenden Sie Pfeil hoch und runter um in der Liste zu navigieren. DrÃcken "
@@ -3774,7 +3782,7 @@ msgstr ""
#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
#. number of shortcuts found.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:585
+#: ../src/orca/orca.py:577
#, python-format
msgid "%d Orca default shortcut found."
msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
@@ -3785,7 +3793,7 @@ msgstr[1] "%d Orca-Tastenkombinationen gefunden."
#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
#. number of shortcuts found for the named application.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:607
+#: ../src/orca/orca.py:599
#, python-format
msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
@@ -3797,7 +3805,7 @@ msgstr[1] "%(count)d Orca-Tastenkombinationen fÃr %(application)s gefunden."
#. when the user requested a list of application-specific
#. shortcuts, but none could be found for that application.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:625
+#: ../src/orca/orca.py:617
#, python-format
msgid "No Orca shortcuts for %s found."
msgstr "Keine Orca-Tastenkombinationen fÃr %s gefunden."
@@ -3820,7 +3828,7 @@ msgstr "Keine Orca-Tastenkombinationen fÃr %s gefunden."
#. the bottom and continue looking upwards. We need to
#. inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:643 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6055
+#: ../src/orca/orca.py:635 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6055
#: ../src/orca/structural_navigation.py:884
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Nach unten springen"
@@ -3843,7 +3851,7 @@ msgstr "Nach unten springen"
#. top and continue looking downwards. We need to inform the
#. user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:664 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6123
+#: ../src/orca/orca.py:656 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6123
#: ../src/orca/structural_navigation.py:892
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Nach oben springen"
@@ -3856,7 +3864,7 @@ msgstr "Nach oben springen"
#. The following message is presented to the user upon entering this
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:683 ../src/orca/scripts/default.py:1614
+#: ../src/orca/orca.py:675 ../src/orca/scripts/default.py:1614
msgid ""
"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
"current application. Press escape to exit."
@@ -3867,11 +3875,11 @@ msgstr ""
#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:882
+#: ../src/orca/orca.py:865
msgid "Goodbye."
msgstr "Auf Wiedersehen."
-#: ../src/orca/orca.py:1010
+#: ../src/orca/orca.py:993
msgid "Welcome to Orca."
msgstr "Willkommen bei Orca."
@@ -4506,7 +4514,7 @@ msgstr "Verzeichnis-Knopf"
#: ../src/orca/scripts/default.py:2411 ../src/orca/scripts/default.py:4588
#: ../src/orca/scripts/default.py:4598
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5332
-#: ../src/orca/settings.py:819 ../src/orca/speech_generator.py:727
+#: ../src/orca/settings.py:790 ../src/orca/speech_generator.py:727
#: ../src/orca/speech_generator.py:1079
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3596
msgid "blank"
@@ -4582,7 +4590,7 @@ msgstr "DrÃcken Sie zum Abbrechen die Tabulator- und die Eingabetaste."
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:561
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
msgid "Check Spelling"
msgstr "Rechtschreibung ÃberprÃfen"
@@ -4670,7 +4678,7 @@ msgstr "ArbeitsflÃche "
#. Translators: this is the number of items in a layered
#. pane or table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:139
#: ../src/orca/speech_generator.py:1395
#, python-format
msgid "%d item"
@@ -5054,8 +5062,8 @@ msgstr "Zeile %(row)d, Spalte %(column)d."
# python-format
#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:616
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624
#, python-format
msgid "%s panel"
msgstr "%s Leiste"
@@ -7016,14 +7024,14 @@ msgstr[1] "%d Prozent des Dokumentes gelesen"
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:827 ../src/orca/settings.py:904
+#: ../src/orca/settings.py:798 ../src/orca/settings.py:875
msgid "required"
msgstr "Eingabe erforderlich"
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:832
+#: ../src/orca/settings.py:803
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "nur lesbar"
@@ -7031,7 +7039,7 @@ msgstr "nur lesbar"
#. Translators: this represents an item on the screen that has
#. been set insensitive (or grayed out).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:837 ../src/orca/settings.py:915
+#: ../src/orca/settings.py:808 ../src/orca/settings.py:886
msgid "grayed"
msgstr "ausgegraut"
@@ -7039,18 +7047,18 @@ msgstr "ausgegraut"
#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
#. children are not showing.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:861 ../src/orca/settings.py:927
+#: ../src/orca/settings.py:832 ../src/orca/settings.py:898
msgid "collapsed"
msgstr "eingeklappt"
-#: ../src/orca/settings.py:861 ../src/orca/settings.py:927
+#: ../src/orca/settings.py:832 ../src/orca/settings.py:898
msgid "expanded"
msgstr "ausgeklappt"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
#. in which more than one item can be selected at a time.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:866
+#: ../src/orca/settings.py:837
msgid "multi-select"
msgstr "Mehrfachauswahl"
@@ -7058,7 +7066,7 @@ msgstr "Mehrfachauswahl"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
#. spoken.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:872
+#: ../src/orca/settings.py:843
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "Baumebene %d"
@@ -7073,7 +7081,7 @@ msgstr "Baumebene %d"
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:879 ../src/orca/structural_navigation.py:2949
+#: ../src/orca/settings.py:850 ../src/orca/structural_navigation.py:2949
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Ebene %d"
@@ -7082,7 +7090,7 @@ msgstr "Ebene %d"
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:885
+#: ../src/orca/settings.py:856
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "bei %(index)d von %(total)d"
@@ -7091,7 +7099,7 @@ msgstr "bei %(index)d von %(total)d"
#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:891
+#: ../src/orca/settings.py:862
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d von %(total)d"
@@ -7100,7 +7108,7 @@ msgstr "%(index)d von %(total)d"
#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
#. to be presented on the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:910
+#: ../src/orca/settings.py:881
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "nur lesbar"
@@ -7109,7 +7117,7 @@ msgstr "nur lesbar"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
#. be presented on a braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:933
+#: ../src/orca/settings.py:904
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "BAUMEBENE %d"
@@ -7120,7 +7128,7 @@ msgstr "BAUMEBENE %d"
#. inside another list). It is meant to be presented on
#. the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:941
+#: ../src/orca/settings.py:912
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "EBENE %d"
@@ -7130,7 +7138,7 @@ msgstr "EBENE %d"
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:974
+#: ../src/orca/settings.py:945
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
msgstr "%H Stunden, %M Minuten und %S Sekunden."
@@ -7139,7 +7147,7 @@ msgstr "%H Stunden, %M Minuten und %S Sekunden."
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:981
+#: ../src/orca/settings.py:952
msgid "%H hours and %M minutes."
msgstr "%H Stunden und %M Minuten."
@@ -7345,7 +7353,7 @@ msgstr "0 Objekte"
#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1502
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1503
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -7355,7 +7363,7 @@ msgstr[1] "%(index)d von %(total)d Objekten ausgewÃhlt"
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1558 ../src/orca/speech_generator.py:1859
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1559 ../src/orca/speech_generator.py:1860
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7365,7 +7373,7 @@ msgstr[1] "%d Dialoge ohne Fokus"
#. Translators: this is an alternative name for the
#. parent object of a series of icons.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1647
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1648
msgid "Icon panel"
msgstr "Symbolleiste"
@@ -7373,7 +7381,7 @@ msgstr "Symbolleiste"
#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
#. within that dialog box.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1806
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1807
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "Standardknopf ist %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]