[accerciser/gnome-3-6] Updated German help translation



commit b0c1a4e2399b990b136066625198bfe32d0f2995
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Sun Oct 21 17:40:14 2012 +0200

    Updated German help translation

 help/de/de.po | 2236 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 1369 insertions(+), 867 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 651ca55..2f0599c 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,765 +1,814 @@
 # German translation of the accerciser manual.
 # Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2009, 2011.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: accerciser help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-11 10:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-13 20:58+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-15 15:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-19 12:23+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/validator_plugin.page:37(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/script_recorder.png'; "
-#| "md5=a15027c852c58df789886f6aadf0130c"
-msgid "@@image: 'figures/validator_report.png'; md5=a21bc11a8fc1f8d7976d7ea8a3dc80d2"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2009, 2011\n"
+"Max Orxy <maxorxy googlemail com>, 2012\n"
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2012"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:22(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/accerciser-logo.png' "
+"md5='ccb260de40944187394405ae163757cf'"
+msgstr "original"
 
-#: C/validator_plugin.page:4(title)
-#| msgid "Default Plugins"
-msgid "3. Validator Default Plugin"
-msgstr ""
+#: C/index.page:3(info/title)
+msgctxt "text"
+msgid "Accerciser"
+msgstr "Accerciser"
 
-#: C/validator_plugin.page:6(desc)
-msgid "Testing an application for accessibility"
-msgstr ""
+#: C/index.page:4(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Introduction to <app>Accerciser</app>"
+msgstr "EinfÃhrung in <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/validator_plugin.page:10(name)
-#: C/quick_select_plugin.page:10(name)
-#: C/preferences.page:10(name)
-#: C/ipython_plugin.page:10(name)
-#: C/introduction.page:10(name)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:10(name)
-#: C/index.page:6(name)
-#: C/howto_write_a_plugin.page:10(name)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:11(name)
-#: C/event_monitor_plugin.page:10(name)
-#: C/desktop_tree_view.page:10(name)
-#: C/api_browser_plugin.page:10(name)
-#| msgid "Isaacson"
+#: C/index.page:6(credit/name) C/api_browser_plugin.page:10(credit/name)
+#: C/desktop_tree_view.page:10(credit/name)
+#: C/event_monitor_plugin.page:10(credit/name)
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:11(credit/name)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:10(credit/name)
+#: C/interface_viewer_plugin.page:10(credit/name)
+#: C/introduction.page:10(credit/name) C/ipython_plugin.page:10(credit/name)
+#: C/preferences.page:10(credit/name)
+#: C/quick_select_plugin.page:10(credit/name)
+#: C/validator_plugin.page:10(credit/name)
 msgid "Eitan Isaacson"
 msgstr "Eitan Isaacson"
 
-#: C/validator_plugin.page:11(email)
-#: C/quick_select_plugin.page:11(email)
-#: C/preferences.page:11(email)
-#: C/ipython_plugin.page:11(email)
-#: C/introduction.page:11(email)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:11(email)
-#: C/index.page:7(email)
-#: C/howto_write_a_plugin.page:11(email)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:12(email)
-#: C/event_monitor_plugin.page:11(email)
-#: C/desktop_tree_view.page:11(email)
-#: C/api_browser_plugin.page:11(email)
-msgid "eitan ascender com"
-msgstr "eitan ascender com"
-
-#: C/validator_plugin.page:14(name)
-#: C/quick_select_plugin.page:14(name)
-#: C/preferences.page:14(name)
-#: C/ipython_plugin.page:14(name)
-#: C/introduction.page:14(name)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:14(name)
-#: C/index.page:10(name)
-#: C/howto_write_a_plugin.page:14(name)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:15(name)
-#: C/event_monitor_plugin.page:14(name)
-#: C/desktop_tree_view.page:14(name)
-#: C/api_browser_plugin.page:14(name)
-#| msgid "Parente"
+#: C/index.page:10(credit/name) C/api_browser_plugin.page:14(credit/name)
+#: C/desktop_tree_view.page:14(credit/name)
+#: C/event_monitor_plugin.page:14(credit/name)
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:15(credit/name)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:14(credit/name)
+#: C/interface_viewer_plugin.page:14(credit/name)
+#: C/introduction.page:14(credit/name) C/ipython_plugin.page:14(credit/name)
+#: C/preferences.page:14(credit/name)
+#: C/quick_select_plugin.page:14(credit/name)
+#: C/validator_plugin.page:14(credit/name)
 msgid "Peter Parente"
 msgstr "Peter Parente"
 
-#: C/validator_plugin.page:15(email)
-#: C/quick_select_plugin.page:15(email)
-#: C/preferences.page:15(email)
-#: C/ipython_plugin.page:15(email)
-#: C/introduction.page:15(email)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:15(email)
-#: C/index.page:11(email)
-#: C/howto_write_a_plugin.page:15(email)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:16(email)
-#: C/event_monitor_plugin.page:15(email)
-#: C/desktop_tree_view.page:15(email)
-#: C/api_browser_plugin.page:15(email)
-msgid "pparent us ibm com"
-msgstr "pparent us ibm com"
-
-#: C/validator_plugin.page:18(name)
-#: C/quick_select_plugin.page:18(name)
-#: C/preferences.page:18(name)
-#: C/ipython_plugin.page:18(name)
-#: C/introduction.page:18(name)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:18(name)
-#: C/index.page:14(name)
-#: C/howto_write_a_plugin.page:18(name)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:19(name)
-#: C/event_monitor_plugin.page:18(name)
-#: C/desktop_tree_view.page:18(name)
-#: C/api_browser_plugin.page:18(name)
+#: C/index.page:14(credit/name) C/api_browser_plugin.page:18(credit/name)
+#: C/desktop_tree_view.page:18(credit/name)
+#: C/event_monitor_plugin.page:18(credit/name)
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:19(credit/name)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:18(credit/name)
+#: C/interface_viewer_plugin.page:18(credit/name)
+#: C/introduction.page:18(credit/name) C/ipython_plugin.page:18(credit/name)
+#: C/preferences.page:18(credit/name)
+#: C/quick_select_plugin.page:18(credit/name)
+#: C/validator_plugin.page:18(credit/name)
 msgid "Aline Bessa"
 msgstr "Aline Bessa"
 
-#: C/validator_plugin.page:19(email)
-#: C/quick_select_plugin.page:19(email)
-#: C/preferences.page:19(email)
-#: C/ipython_plugin.page:19(email)
-#: C/introduction.page:19(email)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:19(email)
-#: C/index.page:15(email)
-#: C/howto_write_a_plugin.page:19(email)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:20(email)
-#: C/event_monitor_plugin.page:19(email)
-#: C/desktop_tree_view.page:19(email)
-#: C/api_browser_plugin.page:19(email)
-msgid "alibezz gmail com"
-msgstr "alibezz gmail com"
-
-#: C/validator_plugin.page:22(p)
-#: C/quick_select_plugin.page:22(p)
-#: C/preferences.page:22(p)
-#: C/ipython_plugin.page:22(p)
-#: C/introduction.page:22(p)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:22(p)
-#: C/index.page:18(p)
-#: C/howto_write_a_plugin.page:22(p)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:23(p)
-#: C/event_monitor_plugin.page:22(p)
-#: C/desktop_tree_view.page:22(p)
-#: C/api_browser_plugin.page:22(p)
+#: C/index.page:18(license/p) C/api_browser_plugin.page:22(license/p)
+#: C/desktop_tree_view.page:22(license/p)
+#: C/event_monitor_plugin.page:22(license/p)
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:23(license/p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:22(license/p)
+#: C/interface_viewer_plugin.page:22(license/p)
+#: C/introduction.page:22(license/p) C/ipython_plugin.page:22(license/p)
+#: C/preferences.page:22(license/p) C/quick_select_plugin.page:22(license/p)
+#: C/validator_plugin.page:22(license/p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/validator_plugin.page:25(title)
-#: C/validator_plugin.page:32(title)
-msgid "AT-SPI Validator Plugin"
-msgstr ""
-
-#: C/validator_plugin.page:26(p)
-msgid "The AT-SPI Validator Plugin generates a report with accessibility issues related to a target application. For each error, the report includes the severity level and a brief description."
-msgstr ""
-
-#: C/validator_plugin.page:33(desc)
-#: C/validator_plugin.page:38(p)
-msgid "The AT-SPI Validator Plugin generates useful reports for verifying the accessibility of a target application."
+#: C/index.page:21(page/title)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/accerciser-logo.png"
+"\"> <app>Accerciser</app>'s logo </media> <app>Accerciser</app>"
 msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/accerciser-logo.png"
+"\"> Das Logo von <app>Accerciser</app> </media> <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/validator_plugin.page:46(title)
-msgid "Running the AT-SPI Validator Plugin"
-msgstr ""
+#: C/index.page:28(note/title)
+msgid "Before You Begin"
+msgstr "Bevor Sie beginnen"
 
-#: C/validator_plugin.page:47(p)
-msgid "To run the AT-SPI Validator Plugin, select an item in the Application Tree View. The validator will generate the report with respect to the selected item and all of its descendant widgets in the tree hierarchy."
+#: C/index.page:29(note/p)
+msgid ""
+"Read the <link href=\"help:gnome-help/a11y\">Universal Access Help</link>"
 msgstr ""
 
-#: C/validator_plugin.page:53(p)
-msgid "After selecting an item, choose a validation schema in the combobox and press the <cmd>Validate</cmd> button to start generating the report. If you want to cancel the execution, just press the <cmd>Validate</cmd> button again."
-msgstr ""
+#: C/index.page:34(section/title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Erste Schritte"
 
-#: C/validator_plugin.page:59(p)
-msgid "The generated report is interactive. Therefore, you can double-click any error found to check which of the target application widgets is causing it. The corresponding widget will then appear selected in the <link xref=\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link> and highlighted in the target application."
-msgstr ""
+#: C/index.page:37(section/title)
+msgid "Examining the Accessibility of an Application"
+msgstr "PrÃfen der Barrierefreiheit einer Anwendung"
 
-#: C/validator_plugin.page:64(p)
-msgid "If you want to save the generated report in your system, just click the <cmd>Save</cmd> button. To clear the validation screen, press the <cmd>Clear</cmd> button."
-msgstr ""
+#: C/index.page:40(section/title)
+msgid "Advanced Topics"
+msgstr "Themen fÃr Fortgeschrittene"
 
-#: C/validator_plugin.page:68(p)
-msgid "To get more information about an error in the generated report, make sure the corresponding item is selected and press the <cmd>Help</cmd> button. It will open a Help Page in your default browser."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/api_browser_plugin.page:37(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/api_browser.png' md5='47cae67d29c708139b9740d06fd2521e'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/api_browser.png' md5='47cae67d29c708139b9740d06fd2521e'"
 
-#: C/quick_select_plugin.page:4(title)
-#| msgid "Quick select"
-msgid "5. Quick Select Plugin"
-msgstr "5. Schnellauswahl-Plugin"
+#: C/api_browser_plugin.page:4(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "1. API Browser Plugin"
+msgstr "1. API-Browser-Plugin"
 
-#: C/quick_select_plugin.page:6(desc)
-msgid "Locating the object you need"
-msgstr "Das gewÃnschte Objekt lokalisieren"
+#: C/api_browser_plugin.page:6(info/desc)
+msgid "Verifying interfaces, methods, and properties"
+msgstr "PrÃfen von Ansichten, Funktionen und Eigenschaften"
 
-#: C/quick_select_plugin.page:25(title)
-#| msgid "Quick select"
-msgid "Quick Select Plugin"
-msgstr "Schnellauswahl-Plugin"
+#: C/api_browser_plugin.page:25(page/title)
+#: C/api_browser_plugin.page:32(figure/title)
+msgid "API Browser Plugin"
+msgstr "API-Browser-Plugin"
 
-#: C/quick_select_plugin.page:26(p)
-msgid "The Quick Select Plugin does not provide a visible interface like the other default <app>Accerciser</app> plugins - instead, it adds facilities for quickly selecting items in the <link xref=\"desktop_tree_view\">Application Tree View</link> via global hotkeys. Originally, these hotkeys were part of <app>Accerciser</app>'s core code, turning into the Quick Select Plugin later."
+#: C/api_browser_plugin.page:26(page/p)
+msgid ""
+"Given an accessible widget selected in the <link xref=\"desktop_tree_view"
+"\">Application Tree View</link>, the API Browser Plugin shows its "
+"implemented AT-SPI interfaces along with its methods and properties."
 msgstr ""
+"Wenn man eine barrierefreie Anwendung in der Anwendungs-Baumansicht "
+"auswÃhlt, zeigt das API-Browser-Plugin ihre AT-SPI-OberflÃchen sowie ihre "
+"Funktionen und Eigenschaften an."
 
-#: C/quick_select_plugin.page:32(p)
-msgid "The Quick Select Plugin provides two global hotkeys. Pressing <key>ctrl</key>+<key>alt</key>+<key>a</key> selects the last focused accessible widget in the Application Tree View. Pressing <key>ctrl</key>+<key>alt</key>+<key>/</key> selects the accessible widget under the pointer in the Application Tree View and highlights it in the target application."
+#: C/api_browser_plugin.page:33(figure/desc)
+#: C/api_browser_plugin.page:38(media/p)
+msgid ""
+"The API Browser Plugin allows you to verify interfaces, methods, and "
+"properties of a target accessible widget in an application."
 msgstr ""
+"Mit dem API-Browser-Plugin kÃnnen Sie OberflÃchen, Funktionen und auch "
+"Eigenschaften eines barrierefreien Widgets einer Anwendung prÃfen."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences.page:36(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/accerciser.png'; md5=b49b20da531257c9c88640c9bcf1eb29"
-msgid "@@image: 'figures/accerciser_preferences.png'; md5=35df6feb4a5dfc905331b45390783ad5"
-msgstr ""
+#: C/api_browser_plugin.page:46(section/title)
+msgid "Running the API Browser Plugin"
+msgstr "Das Schnittstellenbrowser-Plugin ausfÃhren"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences.page:61(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/accerciser.png'; md5=b49b20da531257c9c88640c9bcf1eb29"
-msgid "@@image: 'figures/plugins.png'; md5=aa997acc25c59cf82a788bb8a97f8654"
+#: C/api_browser_plugin.page:47(section/p)
+msgid ""
+"To run the API Browser Plugin, select an accessible widget in the "
+"Application Tree View. Double-clicking a widget highlights it in the "
+"application's interface, so you can be sure whether a certain widget were "
+"the one you were looking for."
 msgstr ""
+"Um das API-Browser-Plugin zu starten, wÃhlen Sie ein barrierefreies Widget "
+"in der Anwendungs-Baumansicht aus. Durch einen Doppelklick darauf wird das "
+"Widget in der OberflÃche der Anwendung hervorgehoben, sodass Sie sicher "
+"sagen kÃnnen, ob ein bestimmtes Widget jenes ist, nach dem Sie suchen."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences.page:90(None)
-msgid "@@image: 'figures/global-hotkeys.png'; md5=e624ecfca646f771d03ea3feed4a5dcb"
+#: C/api_browser_plugin.page:53(section/p)
+msgid ""
+"After that, select one of the widget's interfaces in the combobox. All "
+"public methods of the selected interface will be listed in the plugin's "
+"leftmost column. All public properties, with their corresponding values, "
+"will be listed in the plugin's rightmost column."
+msgstr ""
+"Danach kÃnnen Sie eine der Widget-OberflÃchen in der Auswahlbox auswÃhlen. "
+"Alle Ãffentlichen Methoden der ausgewÃhlten OberflÃche werden dann in der "
+"Spalte ganz links beim Plugin angezeigt. Alle Ãffentlichen Eigenschaften, "
+"mit ihren dazugehÃrigen Werten, werden dann in der Spalte ganz rechts beim "
+"Plugin gelistet."
+
+#: C/api_browser_plugin.page:59(section/p)
+msgid ""
+"By default, the API Browser Plugin hides private methods and properties. To "
+"see them listed, unselect the checkbox <cmd>Hide Private Attributes</cmd>. "
+"To hide them again, re-select this checkbox."
+msgstr ""
+"StandardmÃÃig verbirgt das API-Browser-Plugin private Funktionen und "
+"Eigenschaften. Um sie angezeigt zu bekommen, mÃssen Sie das Ankreuzfeld "
+"<cmd>Private Attribute verbergen</cmd> abwÃhlen. Um sie wieder zu "
+"verstecken, mÃssen Sie einfach nur das Ankreuzfeld wieder auswÃhlen."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/desktop_tree_view.page:42(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/tree_view_accerciser.png' "
+"md5='08296541e21b96951e1f1b4d99ca130b'"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences.page:111(None)
-msgid "@@image: 'figures/highlighting.png'; md5=a7eeb359d726fecba85b13b92a41b919"
-msgstr ""
+#: C/desktop_tree_view.page:4(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "1. Application Tree View"
+msgstr "1. Anwendungs-Baumansicht"
 
-#: C/preferences.page:4(title)
-#| msgid "Preferences"
-msgid "4. Preferences"
-msgstr "4. Einstellungen"
+#: C/desktop_tree_view.page:6(info/desc)
+msgid "Exploring the accessible hierarchy of the desktop"
+msgstr "Erkunden der barrierefreien Hierarchie der Arbeitsumgebung"
 
-#. link type="next" xref="event_monitor_plugin" /
-#: C/preferences.page:6(desc)
-msgid "Customizing <app>Accerciser</app>'s preferences"
-msgstr "Anpassen der Einstellungen von <app>Accerciser</app>"
+#: C/desktop_tree_view.page:25(page/title)
+#: C/desktop_tree_view.page:37(figure/title)
+msgid "Application Tree View"
+msgstr "Anwendungs-Baumansicht"
 
-#: C/preferences.page:25(title)
-#| msgid "About <application>Accerciser</application>"
-msgid "Configuring <app>Accerciser</app>"
-msgstr "<app>Accerciser</app> einrichten"
+#: C/desktop_tree_view.page:27(page/p)
+msgid ""
+"<app>Accerciser</app>'s interface contains a tree view, namely Application "
+"Tree View, that covers all accessible applications currently running on the "
+"desktop. To create this tree view, <app>Accerciser</app> uses the AT-SPI's "
+"registry daemon. This daemon is responsible for keeping track of all the "
+"accessible applications on the desktop and forwarding X events over the AT-"
+"SPI D-Bus. After getting all accessible applications, <app>Accerciser</app> "
+"represents each one of them as a hierarchical structure with expanding nodes."
+msgstr ""
+"Die OberflÃche von <app>Accerciser</app> beinhaltet eine Baumansicht mit dem "
+"Namen Anwendungs-Baumansicht, welche alle barrierefreien Anwendungen, welche "
+"gerade laufen, abdeckt. Um diese Baumansicht zu erstellen, verwendet "
+"<app>Accerciser</app> den Registry-DÃmon von AT-SPI. Dieser DÃmon dient "
+"dazu, alle barrierefreien Anwendung in der Arbeitsumgebung zu beobachten und "
+"Versand von X-Ereignissen Ãber den AT-SPI D-Bus zu ermÃglichen. Nachdem alle "
+"barrierefreien Anwendungen erfasst wurden, stellt <app>Accerciser</app> "
+"diese in einer ausklappbaren hierarchischen Struktur dar."
+
+#: C/desktop_tree_view.page:38(figure/desc)
+#: C/desktop_tree_view.page:43(media/p)
+msgid ""
+"<app>Accerciser</app>'s Application Tree View represents the interface of "
+"each accessible application running on the desktop as a widget hierarchical "
+"structure."
+msgstr ""
+"Die Anwendungs-Baumansicht von <app>Accerciser</app> zeigt die OberflÃche "
+"von jeder barrierefreien Anwendung, welche in der Arbeitsumgebung lÃuft, als "
+"ein Widget in der hierarchischen Struktur."
 
-#: C/preferences.page:26(p)
-msgid "To configure plugins, hotkeys, and highlighting, do either <key>ctrl</key>+<key>p</key> or <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> to open a dialog."
+#: C/desktop_tree_view.page:49(page/p)
+msgid ""
+"The first node of each application represented in this tree view is the "
+"application itself. When you expand a node, you can see all of its child "
+"widgets, which allows a hierarchical view of the application's interface. "
+"For each node, <app>Accerciser</app> provides some basic information, such "
+"as its name, role and number of children."
+msgstr ""
+"Der erste Knoten einer jeden Anwendung in dieser Baumansicht stellt die "
+"Anwendung selbst dar. Wenn Sie einen Knoten erweitertern, kÃnnen Sie alle "
+"ihre eigenen Widgets sehen, was eine hierarchische Ansicht der OberflÃche "
+"einer Anwendung ermÃglicht. FÃr jeden Knoten stellt <app>Accerciser</app> "
+"einige grundsÃtzliche Informationen zur VerfÃgung, wie den Namen, die "
+"Funktionen und die Anzahl der Unterelemente."
+
+#: C/desktop_tree_view.page:56(note/p)
+msgid "Be aware that nodes with many children take a long time to expand."
 msgstr ""
+"Beachten Sie, dass Knoten mit vielen Unterelementen viel Zeit zum Erweitern "
+"brauchen."
 
-#: C/preferences.page:32(title)
-msgid "<app>Accerciser</app> preferences"
-msgstr "<app>Accerciser</app>-Einstellungen"
+#: C/desktop_tree_view.page:62(section/title)
+msgid "Bookmarking items in the Application Tree View"
+msgstr "Lesezeichen fÃr Objekte in der Anwendungs-Baumansicht anlegen"
 
-#: C/preferences.page:33(desc)
-#: C/preferences.page:37(p)
-msgid "<app>Accerciser</app> allows you to configure plugins, global hotkeys, and widget's highlighting."
-msgstr "<app>Accerciser</app> ermÃglicht Ihnen die Konfiguration von Plugins, globalen TastenkÃrzeln und der Hervorhebung von Widgets."
+#: C/desktop_tree_view.page:63(section/p)
+msgid ""
+"<app>Accerciser</app> allows bookmarking items in the Application Tree View "
+"for later examining. This is helpful when the target application must be "
+"restarted - after rebuilding it, for example. To bookmark an item, select it "
+"and do <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq> or press "
+"<key>Ctrl</key>+<key>d</key>."
+msgstr ""
+"<app>Accerciser</app> erlaubt es, gewÃhlte Accessibles in der Anwendungs-"
+"Baumansicht als Lesezeichen zu setzen, um diese spÃter zu untersuchen. Das "
+"kÃnnte nÃtzlich sein, wenn die Zielanwendung neu gestartet werden muss, zum "
+"Beispiel nach einer Neukompilierung. Um das gegenwÃrtig ausgewÃhlte "
+"Accessible als Lesezeichen zu setzen, wÃhlen Sie <guiseq><gui>Lesezeichen</"
+"gui><gui>Lesezeichen hinzufÃgen â</gui></guiseq> oder drÃcken Sie "
+"<keyseq><key>Strg</key><key>d</key></keyseq>."
+
+#: C/desktop_tree_view.page:68(section/p)
+msgid ""
+"Bookmarks to accessible items in <app>Accerciser</app> are defined by an "
+"application name and a \"path\" in the application's internal accessible "
+"hierarchy to the bookmarked accessible. When the target application is in a "
+"different state - i.e. multiple top level frames -, the path might not be "
+"correct. Bookmarks could be managed by accessing the bookmark editing dialog "
+"through <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Lesezeichen fÃr Accessibles in <app>Accerciser</app> sind durch einen "
+"Anwendungsnamen und einen ÂPfad zum Accessible-Lesezeichen in der internen "
+"Accessible-Hierarchie der Anwendung definiert. Wenn die Zielanwendung "
+"mehrere ZustÃnde hat, zum Beispiel bei mehreren Frames in der obersten "
+"Ebene, kÃnnte dieser Pfad inkorrekt sein. Lesezeichen kÃnnen verwaltet "
+"werden, indem Sie den Lesezeichendialog mittels <guiseq><gui>Lesezeichen</"
+"gui><gui>Lesezeichen verwalten</gui></guiseq> Ãffnen."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/event_monitor_plugin.page:40(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/event_monitor_plugin.png' "
+"md5='1ee2a1d281deefa5b401244b49ed9654'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/event_monitor_plugin.png' "
+"md5='1ee2a1d281deefa5b401244b49ed9654'"
 
-#: C/preferences.page:44(title)
-msgid "Configuring plugins"
-msgstr "Einrichten von Plugins"
+#: C/event_monitor_plugin.page:4(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "4. Event Monitor Plugin"
+msgstr "4. EreignisÃberwachung-Plugin"
 
-#: C/preferences.page:45(p)
-msgid "After opening the Preferences Dialog, you will find a list of all available plugins, with corresponding checkboxes, under the \"Plugins\" tab. To enable or disable a plugin, toggle its checkbox. Only active plugins can be accessed via <app>Accerciser</app>'s interface."
+#: C/event_monitor_plugin.page:6(info/desc)
+msgid "Monitoring accessible events as they occur"
+msgstr "Ãberwachung von barrierefreien Ereignissen in Echtzeit"
+
+#: C/event_monitor_plugin.page:25(page/title)
+#: C/event_monitor_plugin.page:35(figure/title)
+msgid "Event Monitor Plugin"
+msgstr "EreignisÃberwachung-Plugin"
+
+#: C/event_monitor_plugin.page:26(page/p)
+msgid ""
+"The Event Monitor Plugin allows you to view <link href=\"http://";
+"accessibility.linuxfoundation.org/a11yspecs/atspi/adoc/atspi-events.html"
+"\">AT-SPI events</link> as they occur on the applications exposed in "
+"<app>Accerciser</app>'s <link xref=\"desktop_tree_view\">Application Tree "
+"View</link>. The plugin is useful to explore the dynamics of an "
+"application's interface and verify which accessible widgets are related to "
+"which AT-SPI events."
+msgstr ""
+"Mit dem EreignisÃberwachung-Plugin kÃnnen Sie <link href=\"http://";
+"accessibility.linuxfoundation.org/a11yspecs/atspi/adoc/atspi-events.html"
+"\">AT-SPI-Ereignisse</link> so sehen, wie sie bei der Anwendung auftreten, "
+"und zwar dargestellt in der Anwendungs-Baumansicht von <app>Accerciser</"
+"app>. Dieses Plugin ist nÃtzlich, um die Dynamik einer OberflÃche einer "
+"Anwendung zu erforschen und zu prÃfen, welche barrierefreien Widgets zu dem "
+"AT-SPI-Ereignis gehÃren."
+
+#: C/event_monitor_plugin.page:36(figure/desc)
+#: C/event_monitor_plugin.page:41(media/p)
+msgid ""
+"The Event Monitor Plugin allows you to view AT-SPI events and match them "
+"with accessible widgets."
 msgstr ""
+"Mit dem EreignisÃberwachung-Plugin kÃnnen Sie AT-SPI-Ereignisse beobachten "
+"und diese mit einem barrierefreien Widget verknÃpfen."
+
+#: C/event_monitor_plugin.page:49(section/title)
+msgid "Running the Event Monitor Plugin"
+msgstr "Das EreignisÃberwachung-Plugin ausfÃhren"
 
-#: C/preferences.page:50(p)
-msgid "Right-clicking on any given plugin allows you to choose its location: \"Top Panel\", \"Bottom Panel\", and \"New View\". Selecting \"New View\" creates a new window for the plugin."
+#: C/event_monitor_plugin.page:50(section/p)
+msgid ""
+"When you open the Event Monitor Plugin, you see a list of checkboxes "
+"representing all the different AT-SPI event classes covered by the plugin:"
 msgstr ""
+"Wenn Sie das EreignisÃberwachung-Plugin starten, sehen Sie ein Liste mit "
+"Ankreuzfeldern, welche fÃr alle verschiedenen AT-SPI Ereignisklassen stehen, "
+"die das Plugin zur VerfÃgung stellt."
 
-#: C/preferences.page:57(title)
-msgid "Configuring plugins' preferences"
-msgstr "Einstellungen fÃr Plugins"
+#: C/event_monitor_plugin.page:58(item/p)
+msgid "document"
+msgstr "document"
 
-#: C/preferences.page:58(desc)
-#: C/preferences.page:62(p)
-msgid "<app>Accerciser</app> allows you to adjust your plugins' preferences."
-msgstr "<app>Accerciser</app> ermÃglicht Ihnen die Anpassung der Plugin-Einstellungen."
+#: C/event_monitor_plugin.page:63(item/p)
+msgid "focus"
+msgstr "focus"
 
-#: C/preferences.page:69(p)
-msgid "You may bypass the Preferences dialog by using drag and drop to move a plugin from a location to another."
-msgstr "Sie kÃnnen den Einstellungsdialog umgehen, indem Sie ein Plugin von einem an einen anderen Ort ziehen."
+#: C/event_monitor_plugin.page:68(item/p)
+msgid "mouse"
+msgstr "mouse"
 
-#: C/preferences.page:76(title)
-msgid "Configuring global hotkeys"
-msgstr "Einrichten globaler TastenkÃrzel"
+#: C/event_monitor_plugin.page:73(item/p)
+msgid "object"
+msgstr "object"
 
-#: C/preferences.page:77(p)
-msgid "Some elements in <app>Accerciser</app> may enable certain functionalities via hotkeys. An example is the <link xref=\"quick_select_plugin\">Quick Select Plugin</link>. The hotkey combination for each functionality can be changed via the Preferences dialog, under the \"Global Hotkeys\" tab. Under this tab, you will find a list of all features for which hotkeys can be configured. Use the <cmd>ctrl</cmd>, <cmd>alt</cmd>, and <cmd>shift</cmd> checkboxes to enable or disable these modifiers."
-msgstr ""
+#: C/event_monitor_plugin.page:78(item/p)
+msgid "terminal"
+msgstr "terminal"
 
-#: C/preferences.page:86(title)
-msgid "Configuring global hotkeys' preferences"
-msgstr "Einstellungen fÃr globale TastenkÃrzel"
+#: C/event_monitor_plugin.page:83(item/p)
+msgid "window"
+msgstr "window"
 
-#: C/preferences.page:87(desc)
-msgid "<app>Accerciser</app> allows you to adjust your hotkeys' preferences."
+#: C/event_monitor_plugin.page:89(section/p)
+msgid ""
+"If you check a class, all of its event types will be monitored by the "
+"plugin. The classes are exposed as tree structures; therefore, you can "
+"refine your selection by expanding them and checking only the event types "
+"you really care about."
 msgstr ""
+"Wenn Sie eine Klasse wÃhlen, werden alle ihre Ereignistypen durch das Plugin "
+"Ãberwacht. Die Klassen sind als Baumansicht dargestellt, d.h. Sie kÃnnen "
+"ihre Auswahl durch Erweiterung und Auswahl relevanter Ereignistypen "
+"verfeinern, welche Sie interessieren."
 
-#: C/preferences.page:91(p)
-msgid "<app>Accerciser</app> allows you to adjust your plugin's preferences."
+#: C/event_monitor_plugin.page:95(section/p)
+msgid ""
+"If you want to monitor all possible types of AT-SPI events, press the "
+"<cmd>Select All</cmd> button. Similarly, if you want to clear all currently "
+"selected event types, press the <cmd>Clear Selection</cmd> button."
 msgstr ""
+"Wenn Sie alle mÃglichen Typen von AT-SPI-Ereignissen Ãberwachen mÃchten, "
+"klicken Sie auf <cmd>Alle auswÃhlen</cmd>. Wenn Sie entsprechend alle "
+"gewÃhlten Ereignistypen lÃschen mÃchten, so klicken Sie auf den Knopf "
+"<cmd>Auswahl lÃschen</cmd>."
 
-#: C/preferences.page:99(title)
-msgid "Configuring widget's highlighting"
-msgstr "Einstellungen fÃr Widget-Hervorhebungen"
-
-#: C/preferences.page:100(p)
-msgid "Some of <app>Accerciser</app>'s elements, such as the global hotkey <key>ctrl</key>+<key>alt</key>+<key>/</key>, highlight a specific widget in a target application. The highlighting duration, border color, and fill color can be customized via the Preferences dialog, under the \"Highlighting\" tab."
+#: C/event_monitor_plugin.page:102(note/p)
+msgid ""
+"Selecting only a few event types per monitoring gives you a clearer output."
 msgstr ""
+"Wenn Sie nur wenige Ereignistypen zur Ãberwachung auswÃhlen, erhalten Sie "
+"eine Ãbersichtlichere Ausgabe."
 
-#: C/preferences.page:107(title)
-msgid "Configuring highlighting preferences"
-msgstr "Einstellungen fÃr Hervorhebungen"
-
-#: C/preferences.page:108(desc)
-#: C/preferences.page:112(p)
-msgid "<app>Accerciser</app> allows you to adjust your highlighting preferences."
-msgstr "<app>Accerciser</app> ermÃglicht Ihnen die Anpassung der Einstellungen fÃr die Hervorhebung."
+#: C/event_monitor_plugin.page:107(section/p)
+msgid ""
+"Another way to refine event monitoring is by the event source. By default, "
+"the Source option <cmd>Everything</cmd> is selected, indicating that AT-SPI "
+"events of all applications will be monitored. If you want to investigate a "
+"single application, select it in the Application Tree View and click the "
+"Source radio button <cmd>Selected application</cmd>. Likewise, if you want "
+"to monitor a single accessible widget and its corresponding descendants, "
+"select it in the Application Tree View and click the Source radio button "
+"<cmd>Selected accessible</cmd>."
+msgstr ""
+"Ein anderer Weg, um die EreignisÃberwachung zu verfeinern, geht Ãber die "
+"Ereignisquelle. StandardmÃÃig ist die Quelloption <cmd>Alles</cmd> "
+"ausgewÃhlt, was aussagt, dass alle AT-SPI-Ereignisse einer Anwendung "
+"Ãberwacht werden. Wenn Sie nur eine einzige Anwendung erforschen wollen, "
+"wÃhlen Sie diese in der Anwendungs-Baumansicht aus und klicken Sie auf den "
+"Quellen-Auswahlknopf <cmd>AusgewÃhlte Anwendung</cmd>. Genauso verfahren "
+"Sie, wenn Sie ein bestimmtes Widget und seine dazugehÃrigen Unterelemente "
+"Ãberwachen wollen. Allerdings mÃssen Sie hier den Quellen-Auswahlknopf "
+"<cmd>AusgewÃhltes Accessible</cmd> anklicken."
+
+#: C/event_monitor_plugin.page:116(section/p)
+msgid ""
+"After selecting event types and specifying a Source option, the Event "
+"Monitor Plugin starts monitoring AT-SPI events automatically, because the "
+"<cmd>Monitor Events</cmd> button is pressed by default. Whenever you want to "
+"stop monitoring, click the <cmd>Monitor Events</cmd> button. To restart "
+"monitoring, press this button again."
+msgstr ""
+"Nach dem AuswÃhlen des Ereignistyps und der Festlegung einer Quelloption "
+"beginnt das EreignisÃberwachungs-Plugin automatisch die AT-SPI Ereignisse zu "
+"Ãberwachen. Dies liegt daran, dass <cmd>Ereignisse anzeigen</cmd> "
+"standardmÃÃig aktiviert ist. Wenn Sie also die Ãberwachung beenden wollen, "
+"klicken Sie auf <cmd>Ereignisse anzeigen</cmd>. Um das Ãberwachen wieder zu "
+"starten, mÃssen Sie nur wieder darauf klicken."
+
+#: C/event_monitor_plugin.page:123(section/p)
+msgid ""
+"For each incoming event, the Event Monitor Plugin indicates the source and "
+"the application. Activating the link for either of these items will cause it "
+"to become selected in the Application Tree View."
+msgstr ""
+"FÃr jedes auftretende Ereignis zeigt das EreignisÃberwachung-Plugin Quelle "
+"und Anwendung an. Durch das Aktivieren des Links von einem der Objekte wird "
+"es in der Anwendungs-Baumansicht ausgewÃhlen."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/ipython_plugin.page:57(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/accerciser.png'; md5=b49b20da531257c9c88640c9bcf1eb29"
-msgid "@@image: 'figures/IPython_plugin.png'; md5=4e25a8b12536302b54f4ea31e2d142c9"
+#: C/event_monitor_plugin.page:128(section/p)
+msgid ""
+"If you want to save the output generated by the Event Monitor Plugin, just "
+"press the <cmd>Save</cmd> button. To clear the output screen, you just need "
+"to click the <cmd>Clear</cmd> button."
 msgstr ""
+"Wenn Sie die Ausgabe des EreignisÃberwachung-Plugins speichern wollen, "
+"mÃssen Sie nur auf <cmd>Speichern</cmd> klicken. Um den Ausgabe-Bildschirm "
+"zu leeren, klicken Sie auf <cmd>Leeren</cmd>."
 
-#: C/ipython_plugin.page:4(title)
-msgid "2. IPython Plugin"
-msgstr "2. IPython-Plugin"
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "2. How to install and run <app>Accerciser</app>"
+msgstr "2. <app>Accerciser</app> installieren und ausfÃhren"
 
-#: C/ipython_plugin.page:6(desc)
-msgid "When all else fails"
-msgstr "Falls alles andere scheitert"
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:6(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Setting up <app>Accerciser</app>"
+msgstr "<app>Accerciser</app> einrichten"
 
-#: C/ipython_plugin.page:25(title)
-#| msgid "IPython Console"
-msgid "IPython Console Plugin"
-msgstr "IPython-Konsole-Plugin"
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:7(info/desc)
+msgid "Installing and running <app>Accerciser</app> on your system"
+msgstr "<app>Accerciser</app> auf Ihrem System installieren und ausfÃhren"
 
-#: C/ipython_plugin.page:26(p)
-msgid "The IPython Console Plugin allows real-time interaction with a selected item in the <link xref=\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link>. Since the IPython Console Plugin is an interactive Python shell, you can import any Python modules you want."
-msgstr ""
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:26(page/title)
+msgid "Setting up <app>Accerciser</app>"
+msgstr "<app>Accerciser</app> einrichten"
 
-#: C/ipython_plugin.page:33(p)
-msgid "Make sure you have the standalone package IPython installed in your system. Otherwise, the IPython Console Plugin will not work properly."
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:28(page/p)
+msgid ""
+"Check if your distribution has <app>Accerciser</app> already packaged. If "
+"this is the case, you can install it via its package manager. Otherwise, you "
+"can follow the section below to install <app>Accerciser</app> manually."
 msgstr ""
+"PrÃfen Sie, ob ihre Distribution <app>Accerciser</app> schon als Paket hat. "
+"Wenn dies der Fall sein sollte, kÃnnen Sie es Ãber die Paketverwaltung Ihrer "
+"Distribution installieren. Andernfalls kÃnnen Sie den folgenden Abschnitt "
+"befolgen, um <app>Accerciser</app> manuell zu installieren."
 
-#: C/ipython_plugin.page:40(title)
-#| msgid "IPython Console"
-msgid "Running the IPython Console Plugin"
-msgstr "Das IPython-Konsole-Plugin ausfÃhren"
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:35(section/title)
+msgid "Installing <app>Accerciser</app> manually"
+msgstr "<app>Accerciser</app> manuell installieren"
 
-#: C/ipython_plugin.page:41(p)
-msgid "To run the IPython Console Plugin, select one of the accessible items listed in the Application Tree View - either an application or a widget. In the plugin, the selected item will correspond to the variable 'acc'."
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:36(section/p)
+msgid ""
+"To install <app>Accerciser</app> manually, you will need to download it "
+"first. <app>Accerciser</app>'s source code can either be downloaded from "
+"<link href=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/accerciser/\";>the gnome."
+"org FTP site</link> or cloned from <link href=\"http://git.gnome.org/browse/";
+"accerciser\">the gnome.org GIT repository</link>."
+msgstr ""
+"Um <app>Accerciser</app> manuell zu installieren, mÃssen Sie es zuerst "
+"herunterladen. Der Quellcode von <app>Accerciser</app> kann entweder von "
+"<link href=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/accerciser/\";>der FTP-"
+"Seite von gnome.org</link> heruntergeladen oder von <link href=\"http://git.";
+"gnome.org/browse/accerciser\">dem gnome.org GIT-Softwarebestand</link> "
+"dupliziert werden."
+
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:43(note/p)
+msgid ""
+"If you are not using GNOME 3, you may find that <app>Accerciser</app> "
+"version 3 or later is not compatible with your environment."
 msgstr ""
+"Wenn Sie nicht GNOME 3 verwenden, sind Version 3 und alle nachfolgenden "
+"Versionen von <app>Accerciser</app> nicht kompatibel mit Ihrer Umgebung."
 
-#: C/ipython_plugin.page:46(p)
-msgid "Pressing <key>Tab</key> shows completions for the current command in the console, what can be useful for discovering pyatspi methods."
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:50(section/p)
+msgid ""
+"After getting <app>Accerciser</app>, install it using the following commands:"
 msgstr ""
+"Nachdem Sie <app>Accerciser</app> besorgt haben, installieren Sie es mit den "
+"folgenden Befehlen:"
 
-#: C/ipython_plugin.page:52(title)
-msgid "Investigating selected items with the IPython Console Plugin"
-msgstr ""
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:54(item/p)
+msgid "<cmd>cd accerciser</cmd>"
+msgstr "<cmd>cd accerciser</cmd>"
 
-#: C/ipython_plugin.page:53(desc)
-#: C/ipython_plugin.page:58(p)
-msgid "The IPython Console Plugin lets you investigate methods, constants, and properties related to a selected item in the Application Tree View."
-msgstr ""
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:55(item/p)
+msgid "<cmd>./autogen.sh # or ./configure for first time installation</cmd>"
+msgstr "<cmd>./autogen.sh # oder ./configure fÃr die Erstinstallation</cmd>"
 
-#: C/ipython_plugin.page:66(p)
-msgid "Typing <cmd>help(acc)</cmd> in the IPython Console Plugin shows some useful documentation about the corresponding selected accessible item."
-msgstr ""
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:56(item/p)
+msgid "<cmd>make</cmd>"
+msgstr "<cmd>make</cmd>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/introduction.page:55(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/accerciser.png'; md5=b49b20da531257c9c88640c9bcf1eb29"
-msgid "@@image: 'figures/accerciser-view.png'; md5=fe4edcab1458ebe903cc46878c53ee64"
-msgstr ""
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:57(item/p)
+msgid "<cmd>sudo make install # or make install as root</cmd>"
+msgstr "<cmd>sudo make install # oder make install als Root</cmd>"
 
-#: C/introduction.page:5(title)
-#| msgid "Accerciser"
-msgid "1. What is Accerciser?"
-msgstr "1. Was ist Accerciser?"
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:59(section/p)
+msgid ""
+"If you find any problems installing <app>Accerciser</app> on your system, it "
+"is likely that some of its dependencies are missing. Check <link href="
+"\"https://live.gnome.org/Accerciser/#Requirements\";> <app>Accerciser</app>'s "
+"wiki</link> to make sure you have all dependencies properly installed."
+msgstr ""
+"Wennn Sie irgendwelche Probleme beim Installieren von <app>Accerciser</app> "
+"auf Ihrem System haben, liegt es vermutlich daran, dass einige der Teile des "
+"Betriebsystem fehlen, welche Accerciser benÃtigt. Schauen Sie dann auch in "
+"das <link href=\"https://live.gnome.org/Accerciser/#Requirements\";>Wiki von "
+"<app>Accerciser</app></link>, um sicher zu stellen, dass alle benÃtigten "
+"Teile richtig installiert sind."
+
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:67(section/title)
+msgid "Running <app>Accerciser</app>"
+msgstr "<app>Accerciser</app> ausfÃhren"
 
-#: C/introduction.page:6(desc)
-msgid "An interactive accessibility explorer"
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:68(section/p)
+msgid ""
+"To start <app>Accerciser</app>, type <cmd>accerciser</cmd> in a terminal "
+"window or within the Run dialog and then press <key>Return</key>."
 msgstr ""
+"Um <app>Accerciser</app> zu starten, geben Sie <cmd>accerciser</cmd> in "
+"einem Terminalfenster oder im AusfÃhren-Dialog ein und drÃcken Sie die "
+"<key>Eingabetaste</key>."
 
-#: C/introduction.page:25(title)
-#| msgid "When You Start <application>Accerciser</application>"
-msgid "What is <app>Accerciser</app>?"
-msgstr "Was ist <app>Accerciser</app>?"
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:72(section/p)
+msgid ""
+"After that, you can use <app>Accerciser</app> to inspect any accessible item "
+"shown in the <link xref=\"desktop_tree_view\">Application Tree View</link>'s "
+"hierarchy. Select an item and investigate it using one of <app>Accerciser</"
+"app>'s plugins."
+msgstr ""
+"Danach kÃnnen Sie <app>Accerciser</app> dazu verwenden, ein beliebiges "
+"barrierefreies Objekt zu untersuchen, welches in der Hierarchie der <link "
+"xref=\"desktop_tree_view\">Anwendungs-Baumansicht</link> angezeigt wird. "
+"Dazu wÃhlen Sie ein Objekt aus und untersuchen es, indem Sie eines der "
+"Plugins von <app>Accerciser</app> verwenden."
+
+#: C/howto_write_a_plugin.page:4(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "3. Writing New Plugins"
+msgstr "3. Neue Plugins schreiben"
 
-#: C/introduction.page:26(p)
-#| msgid ""
-#| "<application>Accerciser</application> is an interactive Python "
-#| "accessibility explorer for the GNOME desktop. It uses <ulink url=\"http://";
-#| "directory.fsf.org/at-spi.html\" type=\"http\">AT-SPI</ulink> to inspect "
-#| "and control widgets, allowing you to check if an application is providing "
-#| "correct information to assistive technologies and automated test "
-#| "frameworks. <application>Accerciser</application> has a simple plugin "
-#| "framework which you can use to create custom views of accessibility "
-#| "information."
-msgid "<app>Accerciser</app> is an interactive Python accessibility explorer. It uses the AT-SPI library to inspect, examine, and interact with widgets, allowing you to check if an application is providing correct information to assistive technologies and automated testing frameworks. <app>Accerciser</app> comes with a set of plugins that you can use to create custom views of accessibility information."
-msgstr "<app>Accerciser</app> ist ein interaktiver Barrierefreiheits-Untersucher. Dabei kommt AT-SPI zum Inspizieren und Steuern von Widgets zum Einsatz, wodurch Sie ÃberprÃfen kÃnnen, ob eine Anwendung korrekte Informationen fÃr Hilfstechnologien und automatisierte Testumgebungen bereitstellt. <app>Accerciser</app> verfÃgt Ãber eine einfache Plugin-Umgebung, welche Sie zur Erstellung benutzerdefinierter Ansichten der Informationen fÃr Hilfstechnologien nutzen kÃnnen."
-
-#: C/introduction.page:35(p)
-msgid "By default, <app>Accerciser</app>'s main interface is comprised of three sections: a tree view of the entire desktop accessible hierarchy, namely <link xref=\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link>, and two plugin areas. If you prefer to see all plugins in a single area, dividing <app>Accerciser</app>'s interface in two sections instead of three, type <key>ctrl </key>+<key>t</key>. To re-divide it in three sections, just press <key>ctrl</key>+<key>t</key> again."
-msgstr ""
-
-#: C/introduction.page:44(p)
-msgid "Make sure that accessibility suport is enabled in your desktop - otherwise, <app>Accerciser</app> will not work as expected."
-msgstr "Stellen Sie sicher, dass die UnterstÃtzung fÃr Hilfstechnologien in Ihrer Arbeitsumgebung aktiviert ist. Falls nicht, wird <app>Accerciser</app> nicht wie erwartet funktionieren."
-
-#: C/introduction.page:51(app)
-#: C/index.page:3(title)
-#: C/index.page:23(app)
-#: C/index.page:25(app)
-msgid "Accerciser"
-msgstr "Accerciser"
+#: C/howto_write_a_plugin.page:6(info/desc)
+msgid "Extending <app>Accerciser</app> with your desired functionalities"
+msgstr "<app>Accerciser</app> um gewÃnschte FunktionalitÃten erweitern"
 
-#: C/introduction.page:52(desc)
-#: C/introduction.page:56(p)
-msgid "<app>Accerciser</app>'s default interface."
-msgstr "Die Standard-BenutzeroberflÃche von <app>Accerciser</app>."
+#: C/howto_write_a_plugin.page:25(page/title)
+msgid "Writing Plugins for <app>Accerciser</app>"
+msgstr "Plugins fÃr <app>Accerciser</app> schreiben"
 
-#: C/introduction.page:63(title)
-#| msgid "<application>Accerciser</application> Main Window"
-msgid "<app>Accerciser</app>'s intended audience"
-msgstr "Beabsichtigte Nutzer von <app>Accerciser</app>"
+#: C/howto_write_a_plugin.page:26(page/p)
+msgid ""
+"Extending <app>Accerciser</app> with new plugins became much simpler since "
+"<link href=\"http://live.gnome.org/Accerciser/PluginTutorial\";>this "
+"tutorial</link> was written. Given that it provides a very detailed "
+"explanation about the topic, this section consists basically of its original "
+"content - only simple editions and updates were done."
+msgstr ""
+"Das Erweitern von <app>Accerciser</app> mit neuen Plugins wurde durch <link "
+"href=\"http://live.gnome.org/Accerciser/PluginTutorial\";>dieses Tutorial</"
+"link> deutlich einfacher. In diesem Tutorial finden Sie eine sehr "
+"detaillierte Beschreibung des Themas. Der Abschnitt basiert im Wesentlichen "
+"auf dem ursprÃnglichen Inhalt - es gab nur einige simple VerÃnderungen und "
+"Aktualisierungen."
+
+#: C/howto_write_a_plugin.page:33(page/p)
+msgid "<app>Accerciser</app> supports three basic types of plugins:"
+msgstr "<app>Accerciser</app> unterstÃtzt drei grundlegende Plugin-Typen:"
 
-#: C/introduction.page:64(p)
-msgid "<app>Accerciser</app> fits the needs of many different audiences. User interface developers use it to ensure that their applications are providing all of their features through AT-SPI. Assistive technology developers are able to see what AT-SPI is providing to their applications. Automated UI test developers find <app>Accerciser</app> beneficial since it exposes different events that could be expected from their target application."
+#: C/howto_write_a_plugin.page:38(item/p)
+msgid ""
+"Base plugins - These plugins are derived from the Plugin base class. They do "
+"not provide a visible interface, but could provide additional functionality "
+"to <app>Accerciser</app>."
 msgstr ""
+"Basis-Plugins - Diese Plugins stammen von der Basis-Plugin-Klasse. Sie "
+"stellen keine sichtbare OberflÃche zur VerfÃgung, aber kÃnnen "
+"<app>Accerciser</app> zusÃtzliche FunktionalitÃt bieten."
 
-#: C/introduction.page:74(title)
-msgid "<app>Accerciser</app>'s plugin architecture"
-msgstr "Die Plugin-Architektur von <app>Accerciser</app>"
-
-#: C/introduction.page:75(p)
-msgid "<app>Accerciser</app> has an extensible, plugin-based architecture. Its core code is fairly small and most of its features are part of default plugins:"
+#: C/howto_write_a_plugin.page:44(item/p)
+msgid ""
+"Console plugins - These plugins provide simple console output into a text "
+"area in a plugin tab. Not to be confused with the packaged <link xref="
+"\"ipython_plugin\">IPython Console Plugin</link>."
 msgstr ""
+"Konsolen-Plugins - Diese Plugins stellen eine einfache Konsolenausgabe in "
+"ein Textfeld in einem Plugin-Reiter zur VerfÃgung. Verwechseln Sie es nicht "
+"mit dem Paket <link xref=\"ipython_plugin\">IPython Konsolen-Plugin</link>."
 
-#: C/introduction.page:82(p)
-msgid "<link xref=\"interface_viewer\">Interface Viewer</link> - A plugin that lets you explore the AT-SPI interfaces provided by each accessible widget of a target application."
+#: C/howto_write_a_plugin.page:50(item/p)
+msgid ""
+"Viewport plugins - The majority of <app>Accerciser</app> default plugins. "
+"They provide a custom graphical interface in a tab."
 msgstr ""
+"Ansichtsplugins - Das ist der Mehrheit der Standardplugins von "
+"<app>Accerciser</app>. Sie stellen eine spezifische grafische OberflÃche in "
+"einem Reiter zur VerfÃgung."
 
-#: C/introduction.page:88(p)
-msgid "<link xref=\"validator_plugin\">AT-SPI Validator</link> - A plugin that applies tests to verify the accessibility of a target application."
-msgstr ""
+#: C/howto_write_a_plugin.page:58(section/title)
+msgid "Creating a Base Plugin"
+msgstr "Erstellen eines Basis-Plugins"
 
-#: C/introduction.page:94(p)
-msgid "<link xref=\"event_monitor_plugin\">Event Monitor</link> - A plugin that displays AT-SPI events emitted by a target application as they occur."
+#: C/howto_write_a_plugin.page:59(section/p)
+msgid ""
+"We will create a simplified version of the <link xref=\"quick_select_plugin"
+"\">Quick Select Plugin</link>. This plugin will select the last focused "
+"accessible when pressing <key>ctrl</key>+<key>alt</key>+<key>e</key>."
 msgstr ""
+"Wir werden noch eine einfachere Version des <link xref=\"quick_select_plugin"
+"\">Schnellauswahl-Plugins</link> erstellen. Mit diesem Plugin kÃnnen Sie das "
+"zuletzt fokussierte Accessible auswÃhlen, indem Sie <key>Strg</key>"
+"+<key>alt</key>+<key>e</key> drÃcken."
 
-#: C/introduction.page:100(p)
-msgid "<link xref=\"quick_select_plugin\">Quick Select</link> - A plugin that provides global hotkeys for quickly selecting accessible widgets in <app>Accerciser</app>'s Application Tree View."
-msgstr ""
+#: C/howto_write_a_plugin.page:63(section/p)
+msgid "First off, the import lines we will use are:"
+msgstr "ZunÃchst verwenden wir folgende Import-Zeilen:"
 
-#: C/introduction.page:106(p)
-msgid "<link xref=\"api_browser_plugin\">API Browser</link> - A plugin that shows the interfaces, methods, and attributes available on each accessible widget of a target application."
+#: C/howto_write_a_plugin.page:66(section/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"      from accerciser.plugin import Plugin\n"
+"      import gtk\n"
+"      import pyatspi\n"
+"    "
 msgstr ""
+"\n"
+"      from accerciser.plugin import Plugin\n"
+"      import gtk\n"
+"      import pyatspi\n"
+"    "
 
-#: C/introduction.page:112(p)
-msgid "<link xref=\"ipython_plugin\">IPython Console</link> - A plugin that provides a full, interactive Python shell with access to selected accessible widgets of a target application."
+#: C/howto_write_a_plugin.page:71(section/p)
+msgid ""
+"Next we will derive a new class from the Plugin base class, and assign some "
+"mandatory class attributes:"
 msgstr ""
+"AnschlieÃend leiten wir eine neue Klasse aus der Basis-Plugin-Klasse ab und "
+"ordnen einige obligatorische Klassenattribute zu:"
 
-#: C/introduction.page:122(title)
-msgid "More about Accessibility"
-msgstr "Informationen Ãber Barrierefreiheit"
-
-#: C/introduction.page:123(p)
-msgid "Accessibility is a core value that should touch all aspects of a Desktop Environment. To help achieve it in GNOME, some libraries were developed, such as ATK and AT-SPI. Though originated in GNOME, these libraries are now also used in other Desktop Environments. To learn more about Accessibility Libraries for GNU/UNIX systems, you can consult:"
+#: C/howto_write_a_plugin.page:75(section/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"      class FocusSelect(Plugin):\n"
+"        plugin_name = 'Focus Select'\n"
+"        plugin_description = 'Allows selecting last focused accessible.'\n"
+"    "
 msgstr ""
+"\n"
+"      class FocusSelect(Plugin):\n"
+"        plugin_name = 'Focus Select'\n"
+"        plugin_description = 'Allows selecting last focused accessible.'\n"
+"    "
 
-#: C/introduction.page:132(p)
-msgid "<link href=\"http://developer.gnome.org/atk/\";>ATK Accessibility Toolkit</link> - ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented by other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility tools have full access to view and control running applications."
+#: C/howto_write_a_plugin.page:80(section/p)
+msgid ""
+"We will now override the init method, in which we will set a global key "
+"action for selecting the last focused accessible item, register an event "
+"listener for the \"focus\" event, and set the <cmd>last_focused</cmd> "
+"instance variable to <cmd>None</cmd>."
 msgstr ""
 
-#: C/introduction.page:139(p)
-msgid "<link href=\"http://developer.gnome.org/at-spi-cspi/stable/\";>AT-SPI</link> - AT-SPI is the primary service interface by which assistive technologies query and receive notifications from running applications. Additional material is available from the <link href=\"http://accessibility.kde.org/developer/atk.php#coreclasses\";>KDE Accessibility Development Community</link>."
+#: C/howto_write_a_plugin.page:86(section/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"      def init(self):\n"
+"        pyatspi.Registry.registerEventListener(self.accEventFocusChanged, 'focus')\n"
+"        self.global_hotkeys = [('Inspect last focused accessible',\n"
+"                                self.inspectLastFocused,\n"
+"                                gtk.keysyms.e,\n"
+"                                gtk.gdk.CONTROL_MASK | gtk.gdk.MOD1_MASK)]\n"
+"        self.last_focused = None\n"
+"    "
 msgstr ""
+"\n"
+"      def init(self):\n"
+"        pyatspi.Registry.registerEventListener(self.accEventFocusChanged, 'focus')\n"
+"        self.global_hotkeys = [('Inspect last focused accessible',\n"
+"                                self.inspectLastFocused,\n"
+"                                gtk.keysyms.e,\n"
+"                                gtk.gdk.CONTROL_MASK | gtk.gdk.MOD1_MASK)]\n"
+"        self.last_focused = None\n"
+"    "
 
-#: C/introduction.page:147(p)
-msgid "<link href=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/stable/\";>GNOME Desktop Accessibility Guide</link> - A guide for anyone interested in how the GNOME Desktop supports the needs of users with disabilities."
+#: C/howto_write_a_plugin.page:95(section/p)
+msgid ""
+"Notice that the <cmd>global_hotkeys</cmd> instance variable is a list of "
+"tuples. Each tuple is a global hotkey action, composed by an action "
+"description, a desired method to call, a key symbol of keypress, and a key "
+"modifier mask."
 msgstr ""
 
-#: C/introduction.page:153(p)
-msgid "<link href=\"http://developer.gnome.org/accessibility-devel-guide/stable/\";>GNOME Accessibility Developer's Guide</link> - A guide for developers who want to ensure their applications are accessible to the widest audience of users."
+#: C/howto_write_a_plugin.page:100(section/p)
+msgid ""
+"In the \"focus\" event callback, we assign the <cmd>last_focused</cmd> "
+"instance variable with the accessible item that has just emitted the \"focus"
+"\" event."
 msgstr ""
 
-#: C/introduction.page:159(p)
-msgid "<link href=\"http://projects.gnome.org/accessibility/\";>GNOME Accessibility Project</link> - The GNOME Accessibility Project includes the guides listed above along with many other useful links for users, developers and system administrators."
+#: C/howto_write_a_plugin.page:104(section/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"      def accEventFocusChanged(self, event):\n"
+"        if not self.isMyApp(event.source):\n"
+"          self.last_focused = event.source\n"
+"    "
 msgstr ""
+"\n"
+"      def accEventFocusChanged(self, event):\n"
+"        if not self.isMyApp(event.source):\n"
+"          self.last_focused = event.source\n"
+"    "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/interface_viewer_plugin.page:41(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/interface_viewer.png'; "
-#| "md5=aa1a5d030e67214010533e5f2e598faa"
-msgid "@@image: 'figures/interface_viewer_plugin.png'; md5=c83c4113369ff2adc756dfd8614a48ed"
-msgstr ""
-
-#: C/interface_viewer_plugin.page:4(title)
-#| msgid "Interface Viewer"
-msgid "2. Interface Viewer Plugin"
-msgstr "2. Schnittstellenanzeige-Plugin"
-
-#: C/interface_viewer_plugin.page:6(desc)
-msgid "Examining your accessibility implementation"
-msgstr ""
-
-#: C/interface_viewer_plugin.page:25(title)
-#| msgid "Interface Viewer"
-msgid "Interface Viewer Plugin"
-msgstr "Schnittstellenanzeige-Plugin"
-
-#: C/interface_viewer_plugin.page:27(p)
-msgid "The Interface Viewer Plugin shows the information and controls provided by the AT-SPI interfaces present in each accessible item from the <link xref=\"desktop_tree_view\">Application Tree View</link>. After selecting an item, you can use this plugin to quickly review its supported interfaces, to retrieve each interface's information, and to manipulate the item through all the interfaceâs methods."
-msgstr ""
-
-#: C/interface_viewer_plugin.page:35(title)
-msgid "Examining a Menu with the Interface Viewer Plugin"
-msgstr ""
-
-#: C/interface_viewer_plugin.page:36(desc)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:42(p)
-msgid "Given a selected item in the Application Tree View, all of its AT-SPI interfaces will be shown as sensitive in the Interface Viewer Plugin. Those unsupported will appear grayed out, such as the Application and Collection interfaces in the figure above."
-msgstr ""
-
-#: C/interface_viewer_plugin.page:49(title)
-#| msgid "Interface Viewer"
-msgid "Running the Interface Viewer Plugin"
-msgstr "Das Schnittstellenanzeige-Plugin ausfÃhren"
-
-#: C/interface_viewer_plugin.page:50(p)
-msgid "The first step to run the Interface Viewer Plugin is to select an item in the <link xref=\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link>. After that, all AT-SPI interfaces covered by the plugin will be listed in the plugin's panel. The interfaces implemented by the selected item will be sensitive, so you can click each one of them to either retrieve their provided information or to interact with available methods. The following interfaces can be explored in <app>Accerciser</app>, assuming the selected item implements them:"
-msgstr ""
-
-#: C/interface_viewer_plugin.page:59(p)
-msgid "Accessible - This interface shows the selected item's child count (number of child widgets), description, states, relations, and attributes."
-msgstr ""
-
-#: C/interface_viewer_plugin.page:65(p)
-msgid "Action - This interface shows all the actions that can be performed by the selected item. For each interface, you will see its name, such as \"press\" or \"click\", followed by a description and a key binding, if there are any. If you select an action, a \"Perform action\" button will become sensitive. Press this button to see the item performing the selected action."
-msgstr ""
-
-#: C/interface_viewer_plugin.page:73(p)
-msgid "Application - This interface can be implemented by items with role \"application\". It is worth to point out that items with role \"application\" not necessarily implement this interface. If the selected item implements it, the interface will show its ID and, if there are any, its toolkit and version."
-msgstr ""
-
-#: C/interface_viewer_plugin.page:80(p)
-msgid "Component - This interface shows the selected item's absolute position (with respect to the desktop coordinate system), relative position (with respect to the window coordinate system), size, layer type, MDI-Z-order (a short integer indicating the stacking order of the component in the MDI layer), and alpha (if alpha blending is used)."
-msgstr ""
-
-#: C/interface_viewer_plugin.page:86(p)
-msgid "Document - This interface shows the selected item's document attributes and locale description, if there is one."
-msgstr ""
-
-#: C/interface_viewer_plugin.page:91(p)
-msgid "Hypertext - This interface shows a list with all the selected item's hypertext hyperlinks. For each hyperlink, the interface provides its name, URI, start (the index in the hypertext at which the hyperlink begins) and end (the index in the hypertext at which this hyperlink ends)."
-msgstr ""
-
-#: C/interface_viewer_plugin.page:98(p)
-msgid "Image - This interface shows the selected item's description (or \"no description\" if unspecified), size, position (with respect to the desktop coordinate system), and locale, if there is one."
-msgstr ""
-
-#: C/interface_viewer_plugin.page:104(p)
-msgid "Selection - This interface shows all selectable child items of the selected item. If the selected item is a menu bar with options \"File\", \"Edit\", \"View\", and \"Help\", and all of them are selectable, then they will be listed in this interface. If you click a listed option - \"File\", for example - and want to clear it, just press the \"Clear\" button below the list."
-msgstr ""
-
-#: C/interface_viewer_plugin.page:112(p)
-msgid "Streamable Content - This interface shows the selected item's content types and their corresponding URIs."
-msgstr ""
-
-#: C/interface_viewer_plugin.page:117(p)
-msgid "Table - This interface shows the selected item's caption and summary, rows (number of rows), columns (number of columns), selected rows (number of selected rows), and selected columns (number of selected columns). For a selected cell, the interface shows its row's and column's header and extents."
-msgstr ""
-
-#: C/interface_viewer_plugin.page:124(p)
-msgid "Text - This interface shows the selected item's text content, that can be editable, and its attributes. The basic attributes are offset (the number of characters the text has) and justification. To see possible CSS attributes, click the \"Include defaults\" check box."
-msgstr ""
-
-#: C/interface_viewer_plugin.page:131(p)
-msgid "Value - This interface shows the selected item's current value, minimum allowed value, maximum allowed value, and the minimum increment by which the value may be changed (or zero if this value cannot be determined). The current value can be manually changed via a spin button."
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:22(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/accerciser.png'; md5=b49b20da531257c9c88640c9bcf1eb29"
-msgid "@@image: 'figures/accerciser-logo.png'; md5=ccb260de40944187394405ae163757cf"
-msgstr "translated"
-
-#: C/index.page:4(title)
-#| msgid "About <application>Accerciser</application>"
-msgid "Introduction to <app>Accerciser</app>"
-msgstr "EinfÃhrung in <app>Accerciser</app>"
-
-#: C/index.page:22(media)
-msgid "<placeholder-1/>'s logo"
-msgstr "<placeholder-1/>-Logo"
-
-#: C/index.page:28(title)
-msgid "Before You Begin"
-msgstr "Bevor Sie beginnen"
-
-#: C/index.page:29(p)
-msgid "Read the <link href=\"ghelp:gnome-help#a11y\">Universal Access Help</link>"
-msgstr ""
-
-#: C/index.page:34(title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Erste Schritte"
-
-#: C/index.page:37(title)
-msgid "Examining the Accessibility of an Application"
-msgstr ""
-
-#: C/index.page:40(title)
-msgid "Advanced Topics"
-msgstr "Themen fÃr Fortgeschrittene"
-
-#: C/howto_write_a_plugin.page:4(title)
-msgid "3. Writing New Plugins"
-msgstr "3. Neue Plugins schreiben"
-
-#: C/howto_write_a_plugin.page:6(desc)
-msgid "Extending <app>Accerciser</app> with your desired functionalities"
-msgstr "<app>Accerciser</app> um gewÃnschte FunktionalitÃten erweitern"
-
-#: C/howto_write_a_plugin.page:25(title)
-#| msgid "When You Start <application>Accerciser</application>"
-msgid "Writing Plugins for <app>Accerciser</app>"
-msgstr "Plugins fÃr <app>Accerciser</app> schreiben"
-
-#: C/howto_write_a_plugin.page:26(p)
-msgid "Extending <app>Accerciser</app> with new plugins became much simpler since <link href=\"http://live.gnome.org/Accerciser/PluginTutorial\";>this tutorial</link> was written. Given that it provides a very detailed explanation about the topic, this section consists basically of its original content - only simple editions and updates were done."
-msgstr ""
-
-#: C/howto_write_a_plugin.page:33(p)
-msgid "<app>Accerciser</app> supports three basic types of plugins:"
-msgstr "<app>Accerciser</app> unterstÃtzt drei grundlegende Plugin-Typen:"
-
-#: C/howto_write_a_plugin.page:38(p)
-msgid "Base plugins - These plugins are derived from the Plugin base class. They do not provide a visible interface, but could provide additional functionality to <app>Accerciser</app>."
-msgstr ""
-
-#: C/howto_write_a_plugin.page:44(p)
-msgid "Console plugins - These plugins provide simple console output into a text area in a plugin tab. Not to be confused with the packaged <link xref=\"ipython_plugin\">IPython Console Plugin</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/howto_write_a_plugin.page:50(p)
-msgid "Viewport plugins - The majority of <app>Accerciser</app> default plugins. They provide a custom graphical interface in a tab."
-msgstr ""
-
-#: C/howto_write_a_plugin.page:58(title)
-msgid "Creating a Base Plugin"
-msgstr "Erstellen eines Basis-Plugins"
-
-#: C/howto_write_a_plugin.page:59(p)
-msgid "We will create a simplified version of the <link xref=\"quick_select_plugin\">Quick Select Plugin</link>. This plugin will select the last focused accessible when pressing <key>ctrl</key>+<key>alt</key>+<key>e</key>."
-msgstr ""
-
-#: C/howto_write_a_plugin.page:63(p)
-msgid "First off, the import lines we will use are:"
-msgstr "ZunÃchst verwenden wir folgende Import-Zeilen:"
-
-#: C/howto_write_a_plugin.page:66(code)
-#, no-wrap
+#: C/howto_write_a_plugin.page:109(section/p)
 msgid ""
-"\n"
-"      from accerciser.plugin import Plugin\n"
-"      import gtk\n"
-"      import pyatspi\n"
-"    "
+"In the hotkey action callback, we update the application wide node with the "
+"last focused accessible item, if we have recorded it:"
 msgstr ""
-"\n"
-"      from accerciser.plugin import Plugin\n"
-"      import gtk\n"
-"      import pyatspi\n"
-"    "
-
-#: C/howto_write_a_plugin.page:71(p)
-msgid "Next we will derive a new class from the Plugin base class, and assign some mandatory class attributes:"
-msgstr "AnschlieÃend leiten wir eine neue Klasse aus der Basis-Plugin-Klasse ab und ordnen einige obligatorische Klassenattribute zu:"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:75(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"      class FocusSelect(Plugin):\n"
-"        plugin_name = 'Focus Select'\n"
-"        plugin_description = 'Allows selecting last focused accessible.'\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"      class FocusSelect(Plugin):\n"
-"        plugin_name = 'Focus Select'\n"
-"        plugin_description = 'Allows selecting last focused accessible.'\n"
-"    "
-
-#: C/howto_write_a_plugin.page:80(p)
-msgid "We will now override the init method, in which we will set a global key action for selecting the last focused accessible item, register an event listener for the \"focus\" event, and set the <cmd>last_focused</cmd> instance variable to <cmd>None</cmd>."
-msgstr ""
-
-#: C/howto_write_a_plugin.page:86(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"      def init(self):\n"
-"        pyatspi.Registry.registerEventListener(self.accEventFocusChanged, 'focus')\n"
-"        self.global_hotkeys = [('Inspect last focused accessible',\n"
-"                                self.inspectLastFocused,\n"
-"                                gtk.keysyms.e,\n"
-"                                gtk.gdk.CONTROL_MASK | gtk.gdk.MOD1_MASK)]\n"
-"        self.last_focused = None\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"      def init(self):\n"
-"        pyatspi.Registry.registerEventListener(self.accEventFocusChanged, 'focus')\n"
-"        self.global_hotkeys = [('Inspect last focused accessible',\n"
-"                                self.inspectLastFocused,\n"
-"                                gtk.keysyms.e,\n"
-"                                gtk.gdk.CONTROL_MASK | gtk.gdk.MOD1_MASK)]\n"
-"        self.last_focused = None\n"
-"    "
-
-#: C/howto_write_a_plugin.page:95(p)
-msgid "Notice that the <cmd>global_hotkeys</cmd> instance variable is a list of tuples. Each tuple is a global hotkey action, composed by an action description, a desired method to call, a key symbol of keypress, and a key modifier mask."
-msgstr ""
-
-#: C/howto_write_a_plugin.page:100(p)
-msgid "In the \"focus\" event callback, we assign the <cmd>last_focused</cmd> instance variable with the accessible item that has just emitted the \"focus\" event."
-msgstr ""
-
-#: C/howto_write_a_plugin.page:104(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"      def accEventFocusChanged(self, event):\n"
-"        if not self.isMyApp(event.source):\n"
-"          self.last_focused = event.source\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"      def accEventFocusChanged(self, event):\n"
-"        if not self.isMyApp(event.source):\n"
-"          self.last_focused = event.source\n"
-"    "
-
-#: C/howto_write_a_plugin.page:109(p)
-msgid "In the hotkey action callback, we update the application wide node with the last focused accessible item, if we have recorded it:"
-msgstr ""
-
-#: C/howto_write_a_plugin.page:113(code)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:113(section/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -774,19 +823,24 @@ msgstr ""
 "          self.node.update(self.last_focused)\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:120(title)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:120(section/title)
 msgid "Creating a Console Plugin"
 msgstr "Erstellen eines Konsolen-Plugins"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:121(p)
-msgid "We will create a console plugin to display focus changes emitted by an accessible item with a \"push button\" role - remember that it is easy to check what is the role of any item with <app>Accerciser</app>; you can verify it in the <link xref=\"desktop_tree_view\">Application Tree View</link>, for example."
+#: C/howto_write_a_plugin.page:121(section/p)
+msgid ""
+"We will create a console plugin to display focus changes emitted by an "
+"accessible item with a \"push button\" role - remember that it is easy to "
+"check what is the role of any item with <app>Accerciser</app>; you can "
+"verify it in the <link xref=\"desktop_tree_view\">Application Tree View</"
+"link>, for example."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:127(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:127(section/p)
 msgid "The needed import lines are:"
 msgstr "Folgende Import-Zeilen werden benÃtigt:"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:130(code)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:130(section/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -799,11 +853,11 @@ msgstr ""
 "      import pyatspi\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:134(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:134(section/p)
 msgid "Then we add a class definition, with a plugin name and description:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:137(code)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:137(section/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -818,11 +872,11 @@ msgstr ""
 "        plugin_description = 'Print event when pushbutton get\\'s focus.'\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:142(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:142(section/p)
 msgid "We override the init method adding a register listener:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:145(code)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:145(section/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -835,40 +889,42 @@ msgstr ""
 "         pyatspi.Registry.registerEventListener(self.accEventFocusChanged, 'focus')\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:149(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:149(section/p)
 msgid "In the callback method, all push button events are printed."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:152(code)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:152(section/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "      def accEventFocusChanged(self, event):\n"
 "        if event.source.getRole() == pyatspi.ROLE_PUSH_BUTTON:\n"
-"          self.appendText(str(event)+'\\n"
-"')\n"
+"          self.appendText(str(event)+'\\n')\n"
 "    "
 msgstr ""
 "\n"
 "      def accEventFocusChanged(self, event):\n"
 "        if event.source.getRole() == pyatspi.ROLE_PUSH_BUTTON:\n"
-"          self.appendText(str(event)+'\\n"
-"')\n"
+"          self.appendText(str(event)+'\\n')\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:159(title)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:159(section/title)
 msgid "Creating a Viewport Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Erstellen eines Ansicht-Plugins"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:160(p)
-msgid "We will create a viewport plugin that allows quick testing of the \"click\" action in accessible items that support the AT-SPI Action interface and have an action named \"click\". It will be a simple button that, once clicked, does the \"click\" action in the accessible."
+#: C/howto_write_a_plugin.page:160(section/p)
+msgid ""
+"We will create a viewport plugin that allows quick testing of the \"click\" "
+"action in accessible items that support the AT-SPI Action interface and have "
+"an action named \"click\". It will be a simple button that, once clicked, "
+"does the \"click\" action in the accessible."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:166(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:166(section/p)
 msgid "First off, some mandatory import lines:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:169(code)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:169(section/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -881,11 +937,11 @@ msgstr ""
 "      from accerciser.plugin import ViewportPlugin\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:173(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:173(section/p)
 msgid "Next, a class definition, with a name and description:"
 msgstr "Danach folgt eine Klassendefinition mit Name und Beschreibung:"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:176(code)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:176(section/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -900,11 +956,17 @@ msgstr ""
 "        plugin_description = 'Test the \"click\" action in relevant accessibles.'\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:181(p)
-msgid "We override the init method with some UI building, and connecting a callback to a signal for the button. We use the alignment container to allow the button to be centered in the plugin tab, and not monstrously take up the entire plugin space. Notice that the <cmd>plugin_area</cmd> instance variable contains a gtk.Frame that could be populated with all the plugin's widgets."
+#: C/howto_write_a_plugin.page:181(section/p)
+msgid ""
+"We override the init method with some UI building, and connecting a callback "
+"to a signal for the button. We use the alignment container to allow the "
+"button to be centered in the plugin tab, and not monstrously take up the "
+"entire plugin space. Notice that the <cmd>plugin_area</cmd> instance "
+"variable contains a gtk.Frame that could be populated with all the plugin's "
+"widgets."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:188(code)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:188(section/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -931,11 +993,14 @@ msgstr ""
 "         self.show_all()\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:199(p)
-msgid "We also created a convenience method that returns a list of supported actions of the currently selected accessible item - if it does not support the Action interface, it returns an empty list:"
+#: C/howto_write_a_plugin.page:199(section/p)
+msgid ""
+"We also created a convenience method that returns a list of supported "
+"actions of the currently selected accessible item - if it does not support "
+"the Action interface, it returns an empty list:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:204(code)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:204(section/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -960,11 +1025,15 @@ msgstr ""
 "       return action_names\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:214(p)
-msgid "The base plugin class has a method call onAccChanged that is called everytime the target application's selected accessible item changes. We will override it setting the button to be sensitive only when the current accessible item has the \"click\" action:"
+#: C/howto_write_a_plugin.page:214(section/p)
+msgid ""
+"The base plugin class has a method call onAccChanged that is called "
+"everytime the target application's selected accessible item changes. We will "
+"override it setting the button to be sensitive only when the current "
+"accessible item has the \"click\" action:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:219(code)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:219(section/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -979,11 +1048,15 @@ msgstr ""
 "         self.click_button.set_sensitive(has_click)\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:224(p)
-msgid "The callback method for button \"clicked\" performs the \"click\" action on the accessible item. Since this callback could only be called when the button is sensitive, we don't need to worry about checking if the current accessible has the \"click\" action?"
+#: C/howto_write_a_plugin.page:224(section/p)
+msgid ""
+"The callback method for button \"clicked\" performs the \"click\" action on "
+"the accessible item. Since this callback could only be called when the "
+"button is sensitive, we don't need to worry about checking if the current "
+"accessible has the \"click\" action?"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:229(code)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:229(section/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1000,286 +1073,715 @@ msgstr ""
 "        ai.doAction(action_names.index('click'))\n"
 "    "
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:5(title)
-msgid "2. How to install and run <app>Accerciser</app>"
-msgstr "2. <app>Accerciser</app> installieren und ausfÃhren"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/interface_viewer_plugin.page:41(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/interface_viewer_plugin.png' "
+"md5='c83c4113369ff2adc756dfd8614a48ed'"
+msgstr ""
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:6(title)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:26(title)
-#| msgid "To Start <application>Accerciser</application>"
-msgid "Setting up <app>Accerciser</app>"
-msgstr "<app>Accerciser</app> einrichten"
+#: C/interface_viewer_plugin.page:4(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "2. Interface Viewer Plugin"
+msgstr "2. Schnittstellenanzeige-Plugin"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:7(desc)
-msgid "Installing and running <app>Accerciser</app> on your system"
-msgstr "<app>Accerciser</app> auf Ihrem System installieren und ausfÃhren"
+#: C/interface_viewer_plugin.page:6(info/desc)
+msgid "Examining your accessibility implementation"
+msgstr ""
+
+#: C/interface_viewer_plugin.page:25(page/title)
+msgid "Interface Viewer Plugin"
+msgstr "Schnittstellenanzeige-Plugin"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:28(p)
-msgid "Check if your distribution has <app>Accerciser</app> already packaged. If this is the case, you can install it via its package manager. Otherwise, you can follow the section below to install <app>Accerciser</app> manually."
+#: C/interface_viewer_plugin.page:27(page/p)
+msgid ""
+"The Interface Viewer Plugin shows the information and controls provided by "
+"the AT-SPI interfaces present in each accessible item from the <link xref="
+"\"desktop_tree_view\">Application Tree View</link>. After selecting an item, "
+"you can use this plugin to quickly review its supported interfaces, to "
+"retrieve each interface's information, and to manipulate the item through "
+"all the interfaceâs methods."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:35(title)
-msgid "Installing <app>Accerciser</app> manually"
-msgstr "<app>Accerciser</app> manuell installieren"
+#: C/interface_viewer_plugin.page:35(figure/title)
+msgid "Examining a Menu with the Interface Viewer Plugin"
+msgstr ""
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:36(p)
-msgid "To install <app>Accerciser</app> manually, you will need to download it first. <app>Accerciser</app>'s source code can either be downloaded from <link href=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/accerciser/\";>the gnome.org FTP site</link> or cloned from <link href=\"http://git.gnome.org/browse/accerciser\";>the gnome.org GIT repository</link>."
+#: C/interface_viewer_plugin.page:36(figure/desc)
+#: C/interface_viewer_plugin.page:42(media/p)
+msgid ""
+"Given a selected item in the Application Tree View, all of its AT-SPI "
+"interfaces will be shown as sensitive in the Interface Viewer Plugin. Those "
+"unsupported will appear grayed out, such as the Application and Collection "
+"interfaces in the figure above."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:43(p)
-msgid "If you are not using GNOME 3, you may find that <app>Accerciser</app> version 3 or later is not compatible with your environment."
+#: C/interface_viewer_plugin.page:49(section/title)
+msgid "Running the Interface Viewer Plugin"
+msgstr "Das Schnittstellenanzeige-Plugin ausfÃhren"
+
+#: C/interface_viewer_plugin.page:50(section/p)
+msgid ""
+"The first step to run the Interface Viewer Plugin is to select an item in "
+"the <link xref=\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link>. After "
+"that, all AT-SPI interfaces covered by the plugin will be listed in the "
+"plugin's panel. The interfaces implemented by the selected item will be "
+"sensitive, so you can click each one of them to either retrieve their "
+"provided information or to interact with available methods. The following "
+"interfaces can be explored in <app>Accerciser</app>, assuming the selected "
+"item implements them:"
+msgstr ""
+
+#: C/interface_viewer_plugin.page:59(item/p)
+msgid ""
+"Accessible - This interface shows the selected item's child count (number of "
+"child widgets), description, states, relations, and attributes."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:50(p)
-#| msgid ""
-#| "The main <application>Accerciser</application> window contains the "
-#| "following elements:"
-msgid "After getting <app>Accerciser</app>, install it using the following commands:"
-msgstr "Nachdem Sie <app>Accerciser</app> besorgt haben, installieren Sie es mit den folgenden Befehlen:"
+#: C/interface_viewer_plugin.page:65(item/p)
+msgid ""
+"Action - This interface shows all the actions that can be performed by the "
+"selected item. For each interface, you will see its name, such as \"press\" "
+"or \"click\", followed by a description and a key binding, if there are any. "
+"If you select an action, a \"Perform action\" button will become sensitive. "
+"Press this button to see the item performing the selected action."
+msgstr ""
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:54(cmd)
-#| msgid "accerciser"
-msgid "cd accerciser"
-msgstr "cd accerciser"
+#: C/interface_viewer_plugin.page:73(item/p)
+msgid ""
+"Application - This interface can be implemented by items with role "
+"\"application\". It is worth to point out that items with role \"application"
+"\" not necessarily implement this interface. If the selected item implements "
+"it, the interface will show its ID and, if there are any, its toolkit and "
+"version."
+msgstr ""
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:55(cmd)
-msgid "./autogen.sh # or ./configure for first time installation"
-msgstr "./autogen.sh # oder ./configure fÃr die Erstinstallation"
+#: C/interface_viewer_plugin.page:80(item/p)
+msgid ""
+"Component - This interface shows the selected item's absolute position (with "
+"respect to the desktop coordinate system), relative position (with respect "
+"to the window coordinate system), size, layer type, MDI-Z-order (a short "
+"integer indicating the stacking order of the component in the MDI layer), "
+"and alpha (if alpha blending is used)."
+msgstr ""
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:56(cmd)
-msgid "make"
-msgstr "make"
+#: C/interface_viewer_plugin.page:86(item/p)
+msgid ""
+"Document - This interface shows the selected item's document attributes and "
+"locale description, if there is one."
+msgstr ""
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:57(cmd)
-msgid "sudo make install # or make install as root"
-msgstr "sudo make install # oder make install als Root"
+#: C/interface_viewer_plugin.page:91(item/p)
+msgid ""
+"Hypertext - This interface shows a list with all the selected item's "
+"hypertext hyperlinks. For each hyperlink, the interface provides its name, "
+"URI, start (the index in the hypertext at which the hyperlink begins) and "
+"end (the index in the hypertext at which this hyperlink ends)."
+msgstr ""
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:59(p)
-msgid "If you find any problems installing <app>Accerciser</app> on your system, it is likely that some of its dependencies are missing. Check <link href=\"https://live.gnome.org/Accerciser/#Requirements\";><app>Accerciser</app>'s wiki</link> to make sure you have all dependencies properly installed."
+#: C/interface_viewer_plugin.page:98(item/p)
+msgid ""
+"Image - This interface shows the selected item's description (or \"no "
+"description\" if unspecified), size, position (with respect to the desktop "
+"coordinate system), and locale, if there is one."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:67(title)
-#| msgid "About <application>Accerciser</application>"
-msgid "Running <app>Accerciser</app>"
-msgstr "<app>Accerciser</app> ausfÃhren"
+#: C/interface_viewer_plugin.page:104(item/p)
+msgid ""
+"Selection - This interface shows all selectable child items of the selected "
+"item. If the selected item is a menu bar with options \"File\", \"Edit\", "
+"\"View\", and \"Help\", and all of them are selectable, then they will be "
+"listed in this interface. If you click a listed option - \"File\", for "
+"example - and want to clear it, just press the \"Clear\" button below the "
+"list."
+msgstr ""
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:68(p)
-msgid "To start <app>Accerciser</app>, type <cmd>accerciser</cmd> in a terminal window or within the Run dialog and then press <key>Return</key>."
-msgstr "Um <app>Accerciser</app> zu starten, geben Sie <cmd>accerciser</cmd> in einem Terminalfenster oder im AusfÃhren-Dialog ein und drÃcken Sie die <key>Eingabetaste</key>."
+#: C/interface_viewer_plugin.page:112(item/p)
+msgid ""
+"Streamable Content - This interface shows the selected item's content types "
+"and their corresponding URIs."
+msgstr ""
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:72(p)
-msgid "After that, you can use <app>Accerciser</app> to inspect any accessible item shown in the <link xref=\"desktop_tree_view\">Application Tree View</link>'s hierarchy. Select an item and investigate it using one of <app>Accerciser</app>'s plugins."
+#: C/interface_viewer_plugin.page:117(item/p)
+msgid ""
+"Table - This interface shows the selected item's caption and summary, rows "
+"(number of rows), columns (number of columns), selected rows (number of "
+"selected rows), and selected columns (number of selected columns). For a "
+"selected cell, the interface shows its row's and column's header and extents."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/event_monitor_plugin.page:40(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/event_monitor.png'; md5=8e0aaf777e16d47ac5f8f3e7cf2035ac"
-msgid "@@image: 'figures/event_monitor_plugin.png'; md5=1ee2a1d281deefa5b401244b49ed9654"
+#: C/interface_viewer_plugin.page:124(item/p)
+msgid ""
+"Text - This interface shows the selected item's text content, that can be "
+"editable, and its attributes. The basic attributes are offset (the number of "
+"characters the text has) and justification. To see possible CSS attributes, "
+"click the \"Include defaults\" check box."
 msgstr ""
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:4(title)
-#| msgid "Event Monitor"
-msgid "4. Event Monitor Plugin"
-msgstr "4. EreignisÃberwachung-Plugin"
+#: C/interface_viewer_plugin.page:131(item/p)
+msgid ""
+"Value - This interface shows the selected item's current value, minimum "
+"allowed value, maximum allowed value, and the minimum increment by which the "
+"value may be changed (or zero if this value cannot be determined). The "
+"current value can be manually changed via a spin button."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:55(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/accerciser-view.png' "
+"md5='fe4edcab1458ebe903cc46878c53ee64'"
+msgstr ""
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:6(desc)
-msgid "Monitoring accessible events as they occur"
+#: C/introduction.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "1. What is Accerciser?"
+msgstr "1. Was ist Accerciser?"
+
+#: C/introduction.page:6(info/desc)
+msgid "An interactive accessibility explorer"
 msgstr ""
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:25(title)
-#: C/event_monitor_plugin.page:35(title)
-#| msgid "Event Monitor"
-msgid "Event Monitor Plugin"
-msgstr "EreignisÃberwachung-Plugin"
+#: C/introduction.page:25(page/title)
+msgid "What is <app>Accerciser</app>?"
+msgstr "Was ist <app>Accerciser</app>?"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:26(p)
-msgid "The Event Monitor Plugin allows you to view <link href=\"http://accessibility.linuxfoundation.org/a11yspecs/atspi/adoc/atspi-events.html\";>AT-SPI events</link> as they occur on the applications exposed in <app>Accerciser</app>'s <link xref=\"desktop_tree_view\">Application Tree View</link>. The plugin is useful to explore the dynamics of an application's interface and verify which accessible widgets are related to which AT-SPI events."
+#: C/introduction.page:26(page/p)
+msgid ""
+"<app>Accerciser</app> is an interactive Python accessibility explorer. It "
+"uses the AT-SPI library to inspect, examine, and interact with widgets, "
+"allowing you to check if an application is providing correct information to "
+"assistive technologies and automated testing frameworks. <app>Accerciser</"
+"app> comes with a set of plugins that you can use to create custom views of "
+"accessibility information."
+msgstr ""
+"<app>Accerciser</app> ist ein interaktiver Barrierefreiheits-Untersucher. "
+"Dabei kommt AT-SPI zum Inspizieren und Steuern von Widgets zum Einsatz, "
+"wodurch Sie ÃberprÃfen kÃnnen, ob eine Anwendung korrekte Informationen fÃr "
+"Hilfstechnologien und automatisierte Testumgebungen bereitstellt. "
+"<app>Accerciser</app> verfÃgt Ãber eine einfache Plugin-Umgebung, welche Sie "
+"zur Erstellung benutzerdefinierter Ansichten der Informationen fÃr "
+"Hilfstechnologien nutzen kÃnnen."
+
+#: C/introduction.page:35(page/p)
+msgid ""
+"By default, <app>Accerciser</app>'s main interface is comprised of three "
+"sections: a tree view of the entire desktop accessible hierarchy, namely "
+"<link xref=\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link>, and two "
+"plugin areas. If you prefer to see all plugins in a single area, dividing "
+"<app>Accerciser</app>'s interface in two sections instead of three, type "
+"<key>ctrl </key>+<key>t</key>. To re-divide it in three sections, just press "
+"<key>ctrl</key>+<key>t</key> again."
 msgstr ""
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:36(desc)
-#: C/event_monitor_plugin.page:41(p)
-msgid "The Event Monitor Plugin allows you to view AT-SPI events and match them with accessible widgets."
+#: C/introduction.page:44(note/p)
+msgid ""
+"Make sure that accessibility suport is enabled in your desktop - otherwise, "
+"<app>Accerciser</app> will not work as expected."
 msgstr ""
+"Stellen Sie sicher, dass die UnterstÃtzung fÃr Hilfstechnologien in Ihrer "
+"Arbeitsumgebung aktiviert ist. Falls nicht, wird <app>Accerciser</app> nicht "
+"wie erwartet funktionieren."
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:49(title)
-msgid "Running the Event Monitor Plugin"
-msgstr "Das EreignisÃberwachung-Plugin ausfÃhren"
+#: C/introduction.page:51(figure/title)
+msgid "<app>Accerciser</app>"
+msgstr "<app>Accerciser</app>"
+
+#: C/introduction.page:52(figure/desc) C/introduction.page:56(media/p)
+msgid "<app>Accerciser</app>'s default interface."
+msgstr "Die Standard-BenutzeroberflÃche von <app>Accerciser</app>."
+
+#: C/introduction.page:63(section/title)
+msgid "<app>Accerciser</app>'s intended audience"
+msgstr "Beabsichtigte Nutzer von <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:50(p)
-msgid "When you open the Event Monitor Plugin, you see a list of checkboxes representing all the different AT-SPI event classes covered by the plugin:"
+#: C/introduction.page:64(section/p)
+msgid ""
+"<app>Accerciser</app> fits the needs of many different audiences. User "
+"interface developers use it to ensure that their applications are providing "
+"all of their features through AT-SPI. Assistive technology developers are "
+"able to see what AT-SPI is providing to their applications. Automated UI "
+"test developers find <app>Accerciser</app> beneficial since it exposes "
+"different events that could be expected from their target application."
 msgstr ""
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:58(p)
-msgid "document"
-msgstr "document"
+#: C/introduction.page:74(section/title)
+msgid "<app>Accerciser</app>'s plugin architecture"
+msgstr "Die Plugin-Architektur von <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:63(p)
-msgid "focus"
-msgstr "focus"
+#: C/introduction.page:75(section/p)
+msgid ""
+"<app>Accerciser</app> has an extensible, plugin-based architecture. Its core "
+"code is fairly small and most of its features are part of default plugins:"
+msgstr ""
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:68(p)
-msgid "mouse"
-msgstr "mouse"
+#: C/introduction.page:82(item/p)
+msgid ""
+"<link xref=\"interface_viewer\">Interface Viewer</link> - A plugin that lets "
+"you explore the AT-SPI interfaces provided by each accessible widget of a "
+"target application."
+msgstr ""
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:73(p)
-msgid "object"
-msgstr "object"
+#: C/introduction.page:88(item/p)
+msgid ""
+"<link xref=\"validator_plugin\">AT-SPI Validator</link> - A plugin that "
+"applies tests to verify the accessibility of a target application."
+msgstr ""
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:78(p)
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
+#: C/introduction.page:94(item/p)
+msgid ""
+"<link xref=\"event_monitor_plugin\">Event Monitor</link> - A plugin that "
+"displays AT-SPI events emitted by a target application as they occur."
+msgstr ""
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:83(p)
-msgid "window"
-msgstr "window"
+#: C/introduction.page:100(item/p)
+msgid ""
+"<link xref=\"quick_select_plugin\">Quick Select</link> - A plugin that "
+"provides global hotkeys for quickly selecting accessible widgets in "
+"<app>Accerciser</app>'s Application Tree View."
+msgstr ""
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:89(p)
-msgid "If you check a class, all of its event types will be monitored by the plugin. The classes are exposed as tree structures; therefore, you can refine your selection by expanding them and checking only the event types you really care about."
+#: C/introduction.page:106(item/p)
+msgid ""
+"<link xref=\"api_browser_plugin\">API Browser</link> - A plugin that shows "
+"the interfaces, methods, and attributes available on each accessible widget "
+"of a target application."
 msgstr ""
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:95(p)
-msgid "If you want to monitor all possible types of AT-SPI events, press the <cmd>Select All</cmd> button. Similarly, if you want to clear all currently selected event types, press the <cmd>Clear Selection</cmd> button."
+#: C/introduction.page:112(item/p)
+msgid ""
+"<link xref=\"ipython_plugin\">IPython Console</link> - A plugin that "
+"provides a full, interactive Python shell with access to selected accessible "
+"widgets of a target application."
 msgstr ""
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:102(p)
-msgid "Selecting only a few event types per monitoring gives you a clearer output."
+#: C/introduction.page:122(section/title)
+msgid "More about Accessibility"
+msgstr "Informationen Ãber Barrierefreiheit"
+
+#: C/introduction.page:123(section/p)
+msgid ""
+"Accessibility is a core value that should touch all aspects of a Desktop "
+"Environment. To help achieve it in GNOME, some libraries were developed, "
+"such as ATK and AT-SPI. Though originated in GNOME, these libraries are now "
+"also used in other Desktop Environments. To learn more about Accessibility "
+"Libraries for GNU/UNIX systems, you can consult:"
 msgstr ""
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:107(p)
-msgid "Another way to refine event monitoring is by the event source. By default, the Source option <cmd>Everything</cmd> is selected, indicating that AT-SPI events of all applications will be monitored. If you want to investigate a single application, select it in the Application Tree View and click the Source radio button <cmd>Selected application</cmd>. Likewise, if you want to monitor a single accessible widget and its corresponding descendants, select it in the Application Tree View and click the Source radio button <cmd>Selected accessible</cmd>."
+#: C/introduction.page:132(item/p)
+msgid ""
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/atk/\";>ATK Accessibility Toolkit</"
+"link> - ATK provides the set of accessibility interfaces that are "
+"implemented by other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, "
+"accessibility tools have full access to view and control running "
+"applications."
 msgstr ""
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:116(p)
-msgid "After selecting event types and specifying a Source option, the Event Monitor Plugin starts monitoring AT-SPI events automatically, because the <cmd>Monitor Events</cmd> button is pressed by default. Whenever you want to stop monitoring, click the <cmd>Monitor Events</cmd> button. To restart monitoring, press this button again."
+#: C/introduction.page:139(item/p)
+msgid ""
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/at-spi-cspi/stable/\";>AT-SPI</link> "
+"- AT-SPI is the primary service interface by which assistive technologies "
+"query and receive notifications from running applications. Additional "
+"material is available from the <link href=\"http://accessibility.kde.org/";
+"developer/atk.php#coreclasses\">KDE Accessibility Development Community</"
+"link>."
 msgstr ""
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:123(p)
-msgid "For each incoming event, the Event Monitor Plugin indicates the source and the application. Activating the link for either of these items will cause it to become selected in the Application Tree View."
+#: C/introduction.page:147(item/p)
+msgid ""
+"<link href=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/stable/";
+"\">GNOME Desktop Accessibility Guide</link> - A guide for anyone interested "
+"in how the GNOME Desktop supports the needs of users with disabilities."
 msgstr ""
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:128(p)
-msgid "If you want to save the output generated by the Event Monitor Plugin, just press the <cmd>Save</cmd> button. To clear the output screen, you just need to click the <cmd>Clear</cmd> button."
+#: C/introduction.page:153(item/p)
+msgid ""
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/accessibility-devel-guide/stable/";
+"\">GNOME Accessibility Developer's Guide</link> - A guide for developers who "
+"want to ensure their applications are accessible to the widest audience of "
+"users."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/desktop_tree_view.page:42(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/accerciser.png'; md5=b49b20da531257c9c88640c9bcf1eb29"
-msgid "@@image: 'figures/tree_view_accerciser.png'; md5=08296541e21b96951e1f1b4d99ca130b"
+#: C/introduction.page:159(item/p)
+msgid ""
+"<link href=\"http://projects.gnome.org/accessibility/\";>GNOME Accessibility "
+"Project</link> - The GNOME Accessibility Project includes the guides listed "
+"above along with many other useful links for users, developers and system "
+"administrators."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/ipython_plugin.page:57(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/IPython_plugin.png' "
+"md5='4e25a8b12536302b54f4ea31e2d142c9'"
 msgstr ""
 
-#: C/desktop_tree_view.page:4(title)
-msgid "1. Application Tree View"
-msgstr "1. Anwendungs-Baumansicht"
+#: C/ipython_plugin.page:4(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "2. IPython Plugin"
+msgstr "2. IPython-Plugin"
 
-#: C/desktop_tree_view.page:6(desc)
-msgid "Exploring the accessible hierarchy of the desktop"
-msgstr "Erkunden der Accessible-Hierarchie der Arbeitsumgebung"
+#: C/ipython_plugin.page:6(info/desc)
+msgid "When all else fails"
+msgstr "Falls alles andere scheitert"
 
-#: C/desktop_tree_view.page:25(title)
-#: C/desktop_tree_view.page:37(title)
-msgid "Application Tree View"
-msgstr "Anwendungs-Baumansicht"
+#: C/ipython_plugin.page:25(page/title)
+msgid "IPython Console Plugin"
+msgstr "IPython-Konsole-Plugin"
+
+#: C/ipython_plugin.page:26(page/p)
+msgid ""
+"The IPython Console Plugin allows real-time interaction with a selected item "
+"in the <link xref=\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link>. Since "
+"the IPython Console Plugin is an interactive Python shell, you can import "
+"any Python modules you want."
+msgstr ""
 
-#: C/desktop_tree_view.page:27(p)
-msgid "<app>Accerciser</app>'s interface contains a tree view, namely Application Tree View, that covers all accessible applications currently running on the desktop. To create this tree view, <app>Accerciser</app> uses the AT-SPI's registry daemon. This daemon is responsible for keeping track of all the accessible applications on the desktop and forwarding X events over the AT-SPI D-Bus. After getting all accessible applications, <app>Accerciser</app> represents each one of them as a hierarchical structure with expanding nodes."
+#: C/ipython_plugin.page:33(note/p)
+msgid ""
+"Make sure you have the standalone package IPython installed in your system. "
+"Otherwise, the IPython Console Plugin will not work properly."
 msgstr ""
 
-#: C/desktop_tree_view.page:38(desc)
-#: C/desktop_tree_view.page:43(p)
-msgid "<app>Accerciser</app>'s Application Tree View represents the interface of each accessible application running on the desktop as a widget hierarchical structure."
+#: C/ipython_plugin.page:40(section/title)
+msgid "Running the IPython Console Plugin"
+msgstr "Das IPython-Konsole-Plugin ausfÃhren"
+
+#: C/ipython_plugin.page:41(section/p)
+msgid ""
+"To run the IPython Console Plugin, select one of the accessible items listed "
+"in the Application Tree View - either an application or a widget. In the "
+"plugin, the selected item will correspond to the variable 'acc'."
 msgstr ""
 
-#: C/desktop_tree_view.page:49(p)
-msgid "The first node of each application represented in this tree view is the application itself. When you expand a node, you can see all of its child widgets, which allows a hierarchical view of the application's interface. For each node, <app>Accerciser</app> provides some basic information, such as its name, role and number of children."
+#: C/ipython_plugin.page:46(section/p)
+msgid ""
+"Pressing <key>Tab</key> shows completions for the current command in the "
+"console, what can be useful for discovering pyatspi methods."
 msgstr ""
 
-#: C/desktop_tree_view.page:56(p)
-msgid "Be aware that nodes with many children take a long time to expand."
+#: C/ipython_plugin.page:52(figure/title)
+msgid "Investigating selected items with the IPython Console Plugin"
 msgstr ""
 
-#: C/desktop_tree_view.page:62(title)
-msgid "Bookmarking items in the Application Tree View"
-msgstr "Lesezeichen fÃr Objekte in der Anwendungs-Baumansicht anlegen"
+#: C/ipython_plugin.page:53(figure/desc) C/ipython_plugin.page:58(media/p)
+msgid ""
+"The IPython Console Plugin lets you investigate methods, constants, and "
+"properties related to a selected item in the Application Tree View."
+msgstr ""
 
-#: C/desktop_tree_view.page:63(p)
-#| msgid ""
-#| "Accerciser allows bookmarking selected accessibles for later examining. "
-#| "This could be helpful if the target application must be restarted, for "
-#| "example after rebuilding it. To bookmark the currently selected "
-#| "accessible do <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add "
-#| "Bookmark...</guimenuitem></menuchoice> or press "
-#| "<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>d</keycap></keycombo>."
-msgid "<app>Accerciser</app> allows bookmarking items in the Application Tree View for later examining. This is helpful when the target application must be restarted - after rebuilding it, for example. To bookmark an item, select it and do <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq> or press <key>Ctrl</key>+<key>d</key>."
-msgstr "<app>Accerciser</app> erlaubt es, gewÃhlte Accessibles in der Anwendungs-Baumansicht als Lesezeichen zu setzen, um diese spÃter zu prÃfen. Das kÃnnte nÃtzlich sein, wenn die Zielanwendung neu gestartet werden muss, zum Beispiel nach einer Neukompilierung. Um das gegenwÃrtig ausgewÃhlte Accessible als Lesezeichen zu setzen, wÃhlen Sie <guiseq><gui>Lesezeichen</gui><gui>Lesezeichen hinzufÃgen â</gui></guiseq> oder drÃcken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>d</key></keyseq>."
-
-#: C/desktop_tree_view.page:68(p)
-#| msgid ""
-#| "Bookmarks to accessibles in Accerciser are defined by an application name "
-#| "and a \"path\" in the application's internal accessible hierarchy to the "
-#| "bookmarked accessible. When the target application is in a different "
-#| "state (ie. multiple top level frames) the path might not be correct."
-msgid "Bookmarks to accessible items in <app>Accerciser</app> are defined by an application name and a \"path\" in the application's internal accessible hierarchy to the bookmarked accessible. When the target application is in a different state - i.e. multiple top level frames -, the path might not be correct. Bookmarks could be managed by accessing the bookmark editing dialog through <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
-msgstr "Lesezeichen fÃr Accessibles in <app>Accerciser</app> sind durch einen Anwendungsnamen und einen ÂPfad zum Accessible-Lesezeichen in der internen Accessible-Hierarchie der Anwendung definiert. Wenn die Zielanwendung mehrere ZustÃnde hat, zum Beispiel bei mehreren Frames in der obersten Ebene, kÃnnte dieser Pfad inkorrekt sein. Lesezeichen kÃnnen verwaltet werden, indem Sie den Lesezeichendialog mittels <guiseq><gui>Lesezeichen</gui><gui>Lesezeichen verwalten</gui></guiseq> Ãffnen."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/api_browser_plugin.page:37(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/api_browser.png'; md5=7e3b2481bf743644470726421cb5afb1"
-msgid "@@image: 'figures/api_browser.png'; md5=47cae67d29c708139b9740d06fd2521e"
-msgstr ""
-
-#: C/api_browser_plugin.page:4(title)
-#| msgid "API Browser"
-msgid "1. API Browser Plugin"
-msgstr "1. API-Browser-Plugin"
+#: C/ipython_plugin.page:66(note/p)
+msgid ""
+"Typing <cmd>help(acc)</cmd> in the IPython Console Plugin shows some useful "
+"documentation about the corresponding selected accessible item."
+msgstr ""
 
-#: C/api_browser_plugin.page:6(desc)
-msgid "Verifying interfaces, methods, and properties"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences.page:36(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/accerciser_preferences.png' "
+"md5='35df6feb4a5dfc905331b45390783ad5'"
 msgstr ""
 
-#: C/api_browser_plugin.page:25(title)
-#: C/api_browser_plugin.page:32(title)
-#| msgid "API Browser"
-msgid "API Browser Plugin"
-msgstr "API-Browser-Plugin"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences.page:61(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/plugins.png' md5='aa997acc25c59cf82a788bb8a97f8654'"
+msgstr ""
 
-#: C/api_browser_plugin.page:26(p)
-msgid "Given an accessible widget selected in the <link xref=\"desktop_tree_view\">Application Tree View</link>, the API Browser Plugin shows its implemented AT-SPI interfaces along with its methods and properties."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences.page:90(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/global-hotkeys.png' "
+"md5='e624ecfca646f771d03ea3feed4a5dcb'"
 msgstr ""
 
-#: C/api_browser_plugin.page:33(desc)
-#: C/api_browser_plugin.page:38(p)
-#| msgid ""
-#| "This plugin shows the interfaces, methods, and attributes supported by "
-#| "the accessible selected in the tree view."
-msgid "The API Browser Plugin allows you to verify interfaces, methods, and properties of a target accessible widget in an application."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences.page:111(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/highlighting.png' "
+"md5='a7eeb359d726fecba85b13b92a41b919'"
 msgstr ""
 
-#: C/api_browser_plugin.page:46(title)
-msgid "Running the API Browser Plugin"
-msgstr "Das Schnittstellenbrowser-Plugin ausfÃhren"
+#: C/preferences.page:4(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "4. Preferences"
+msgstr "4. Einstellungen"
 
-#: C/api_browser_plugin.page:47(p)
-msgid "To run the API Browser Plugin, select an accessible widget in the Application Tree View. Double-clicking a widget highlights it in the application's interface, so you can be sure whether a certain widget were the one you were looking for."
+#: C/preferences.page:6(info/desc)
+msgid "Customizing <app>Accerciser</app>'s preferences"
+msgstr "Anpassen der Einstellungen von <app>Accerciser</app>"
+
+#: C/preferences.page:25(page/title)
+msgid "Configuring <app>Accerciser</app>"
+msgstr "<app>Accerciser</app> einrichten"
+
+#: C/preferences.page:26(page/p)
+msgid ""
+"To configure plugins, hotkeys, and highlighting, do either <key>ctrl</key>"
+"+<key>p</key> or <guiseq><gui>Edit</gui> <gui>Preferences</gui></guiseq> to "
+"open a dialog."
 msgstr ""
 
-#: C/api_browser_plugin.page:53(p)
-msgid "After that, select one of the widget's interfaces in the combobox. All public methods of the selected interface will be listed in the plugin's leftmost column. All public properties, with their corresponding values, will be listed in the plugin's rightmost column."
+#: C/preferences.page:32(figure/title)
+msgid "<app>Accerciser</app> preferences"
+msgstr "<app>Accerciser</app>-Einstellungen"
+
+#: C/preferences.page:33(figure/desc) C/preferences.page:37(media/p)
+msgid ""
+"<app>Accerciser</app> allows you to configure plugins, global hotkeys, and "
+"widget's highlighting."
 msgstr ""
+"<app>Accerciser</app> ermÃglicht Ihnen die Konfiguration von Plugins, "
+"globalen TastenkÃrzeln und der Hervorhebung von Widgets."
+
+#: C/preferences.page:44(section/title)
+msgid "Configuring plugins"
+msgstr "Einrichten von Plugins"
 
-#: C/api_browser_plugin.page:59(p)
-msgid "By default, the API Browser Plugin hides private methods and properties. To see them listed, unselect the checkbox <cmd>Hide Private Attributes</cmd>. To hide them again, re-select this checkbox."
+#: C/preferences.page:45(section/p)
+msgid ""
+"After opening the Preferences Dialog, you will find a list of all available "
+"plugins, with corresponding checkboxes, under the \"Plugins\" tab. To enable "
+"or disable a plugin, toggle its checkbox. Only active plugins can be "
+"accessed via <app>Accerciser</app>'s interface."
 msgstr ""
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2009, 2011"
+#: C/preferences.page:50(section/p)
+msgid ""
+"Right-clicking on any given plugin allows you to choose its location: \"Top "
+"Panel\", \"Bottom Panel\", and \"New View\". Selecting \"New View\" creates "
+"a new window for the plugin."
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:57(figure/title)
+msgid "Configuring plugins' preferences"
+msgstr "Einstellungen fÃr Plugins"
+
+#: C/preferences.page:58(figure/desc) C/preferences.page:62(media/p)
+msgid "<app>Accerciser</app> allows you to adjust your plugins' preferences."
+msgstr ""
+"<app>Accerciser</app> ermÃglicht Ihnen die Anpassung der Plugin-"
+"Einstellungen."
+
+#: C/preferences.page:69(note/p)
+msgid ""
+"You may bypass the Preferences dialog by using drag and drop to move a "
+"plugin from a location to another."
+msgstr ""
+"Sie kÃnnen den Einstellungsdialog umgehen, indem Sie ein Plugin von einem an "
+"einen anderen Ort ziehen."
+
+#: C/preferences.page:76(section/title)
+msgid "Configuring global hotkeys"
+msgstr "Einrichten globaler TastenkÃrzel"
+
+#: C/preferences.page:77(section/p)
+msgid ""
+"Some elements in <app>Accerciser</app> may enable certain functionalities "
+"via hotkeys. An example is the <link xref=\"quick_select_plugin\">Quick "
+"Select Plugin</link>. The hotkey combination for each functionality can be "
+"changed via the Preferences dialog, under the \"Global Hotkeys\" tab. Under "
+"this tab, you will find a list of all features for which hotkeys can be "
+"configured. Use the <cmd>ctrl</cmd>, <cmd>alt</cmd>, and <cmd>shift</cmd> "
+"checkboxes to enable or disable these modifiers."
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:86(figure/title)
+msgid "Configuring global hotkeys' preferences"
+msgstr "Einstellungen fÃr globale TastenkÃrzel"
+
+#: C/preferences.page:87(figure/desc)
+msgid "<app>Accerciser</app> allows you to adjust your hotkeys' preferences."
+msgstr ""
+"<app>Accerciser</app> ermÃglicht Ihnen die Anpassung der Einstellungen fÃr "
+"TastenkÃrzel."
+
+#: C/preferences.page:91(media/p)
+msgid "<app>Accerciser</app> allows you to adjust your plugin's preferences."
+msgstr ""
+"<app>Accerciser</app> ermÃglicht Ihnen die Anpassung Ihrer Plugin-"
+"Einstellungen."
+
+#: C/preferences.page:99(section/title)
+msgid "Configuring widget's highlighting"
+msgstr "Einstellungen fÃr Widget-Hervorhebungen"
+
+#: C/preferences.page:100(section/p)
+msgid ""
+"Some of <app>Accerciser</app>'s elements, such as the global hotkey "
+"<key>ctrl</key>+<key>alt</key>+<key>/</key>, highlight a specific widget in "
+"a target application. The highlighting duration, border color, and fill "
+"color can be customized via the Preferences dialog, under the \"Highlighting"
+"\" tab."
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:107(figure/title)
+msgid "Configuring highlighting preferences"
+msgstr "Einstellungen fÃr Hervorhebungen"
+
+#: C/preferences.page:108(figure/desc) C/preferences.page:112(media/p)
+msgid ""
+"<app>Accerciser</app> allows you to adjust your highlighting preferences."
+msgstr ""
+"<app>Accerciser</app> ermÃglicht Ihnen die Anpassung der Einstellungen fÃr "
+"die Hervorhebung."
+
+#: C/quick_select_plugin.page:4(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "5. Quick Select Plugin"
+msgstr "5. Schnellauswahl-Plugin"
+
+#: C/quick_select_plugin.page:6(info/desc)
+msgid "Locating the object you need"
+msgstr "Das gewÃnschte Objekt lokalisieren"
+
+#: C/quick_select_plugin.page:25(page/title)
+msgid "Quick Select Plugin"
+msgstr "Schnellauswahl-Plugin"
+
+#: C/quick_select_plugin.page:26(page/p)
+msgid ""
+"The Quick Select Plugin does not provide a visible interface like the other "
+"default <app>Accerciser</app> plugins - instead, it adds facilities for "
+"quickly selecting items in the <link xref=\"desktop_tree_view\">Application "
+"Tree View</link> via global hotkeys. Originally, these hotkeys were part of "
+"<app>Accerciser</app>'s core code, turning into the Quick Select Plugin "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: C/quick_select_plugin.page:32(page/p)
+msgid ""
+"The Quick Select Plugin provides two global hotkeys. Pressing <key>ctrl</key>"
+"+<key>alt</key>+<key>a</key> selects the last focused accessible widget in "
+"the Application Tree View. Pressing <key>ctrl</key>+<key>alt</key>+<key>/</"
+"key> selects the accessible widget under the pointer in the Application Tree "
+"View and highlights it in the target application."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/validator_plugin.page:37(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/validator_report.png' "
+"md5='a21bc11a8fc1f8d7976d7ea8a3dc80d2'"
+msgstr ""
+
+#: C/validator_plugin.page:4(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "3. Validator Default Plugin"
+msgstr ""
+
+#: C/validator_plugin.page:6(info/desc)
+msgid "Testing an application for accessibility"
+msgstr "So prÃfen Sie die Barrierefreiheit einer Anwendung"
+
+#: C/validator_plugin.page:25(page/title)
+#: C/validator_plugin.page:32(figure/title)
+msgid "AT-SPI Validator Plugin"
+msgstr ""
+
+#: C/validator_plugin.page:26(page/p)
+msgid ""
+"The AT-SPI Validator Plugin generates a report with accessibility issues "
+"related to a target application. For each error, the report includes the "
+"severity level and a brief description."
+msgstr ""
+
+#: C/validator_plugin.page:33(figure/desc) C/validator_plugin.page:38(media/p)
+msgid ""
+"The AT-SPI Validator Plugin generates useful reports for verifying the "
+"accessibility of a target application."
+msgstr ""
+
+#: C/validator_plugin.page:46(section/title)
+msgid "Running the AT-SPI Validator Plugin"
+msgstr ""
+
+#: C/validator_plugin.page:47(section/p)
+msgid ""
+"To run the AT-SPI Validator Plugin, select an item in the Application Tree "
+"View. The validator will generate the report with respect to the selected "
+"item and all of its descendant widgets in the tree hierarchy."
+msgstr ""
+
+#: C/validator_plugin.page:53(section/p)
+msgid ""
+"After selecting an item, choose a validation schema in the combobox and "
+"press the <cmd>Validate</cmd> button to start generating the report. If you "
+"want to cancel the execution, just press the <cmd>Validate</cmd> button "
+"again."
+msgstr ""
+
+#: C/validator_plugin.page:59(section/p)
+msgid ""
+"The generated report is interactive. Therefore, you can double-click any "
+"error found to check which of the target application widgets is causing it. "
+"The corresponding widget will then appear selected in the <link xref="
+"\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link> and highlighted in the "
+"target application."
+msgstr ""
+
+#: C/validator_plugin.page:64(section/p)
+msgid ""
+"If you want to save the generated report in your system, just click the "
+"<cmd>Save</cmd> button. To clear the validation screen, press the "
+"<cmd>Clear</cmd> button."
+msgstr ""
+
+#: C/validator_plugin.page:68(section/p)
+msgid ""
+"To get more information about an error in the generated report, make sure "
+"the corresponding item is selected and press the <cmd>Help</cmd> button. It "
+"will open a Help Page in your default browser."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "eitan ascender com"
+#~ msgstr "eitan ascender com"
+
+#~ msgid "pparent us ibm com"
+#~ msgstr "pparent us ibm com"
+
+#~ msgid "alibezz gmail com"
+#~ msgstr "alibezz gmail com"
+
+#~ msgid "<placeholder-1/>'s logo"
+#~ msgstr "<placeholder-1/>-Logo"
+
+#~ msgid "make"
+#~ msgstr "make"
 
 #~ msgid "<application>Accerciser</application> Manual v0.2.0"
 #~ msgstr "<application>Accerciser</application>-Handbuch v0.2.0"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]