[damned-lies] Updated Lithuanian translation



commit 3f542b4867537b1812707c286474c7a98667b023
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Fri Oct 19 21:06:32 2012 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  254 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 115 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index e7d3f5a..911598c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-30 19:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-30 22:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-04 22:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-19 21:05+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: LietuviÅ <>\n"
 "Language: \n"
@@ -198,7 +198,6 @@ msgstr "Dzongkha"
 
 #: database-content.py:36
 #: database-content.py:170
-#: settings.py:54
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
@@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "KorÄjieÄiÅ"
 
 #: database-content.py:68
 #: database-content.py:204
-#: settings.py:55
+#: settings.py:54
 msgid "Kurdish"
 msgstr "KurdÅ"
 
@@ -533,7 +532,6 @@ msgstr "Shavian"
 
 #: database-content.py:103
 #: database-content.py:243
-#| msgid "Frisian"
 msgid "Silesian"
 msgstr "SilizieÄiÅ"
 
@@ -1328,7 +1326,7 @@ msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Beagle darbastalio paieÅka"
 
 #: database-content.py:424
-#: templates/base.html:56
+#: templates/base.html:57
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
@@ -1370,7 +1368,6 @@ msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "Gnome interneto fotografijos"
 
 #: database-content.py:434
-#| msgid "GNOME 3 Website"
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "GNOME tinklapis"
 
@@ -1551,12 +1548,14 @@ msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr "Vertimai turi bÅti pateikti kaip praneÅimai apie klaidas (nuoroda Åemiau)."
 
 #: database-content.py:480
-msgid "GNOME 3.6 (development)"
-msgstr "GNOME 3.6 (ateinanti versija)"
+#| msgid "GNOME 3.4 (stable)"
+msgid "GNOME 3.6 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.6 (stabili)"
 
 #: database-content.py:481
-msgid "GNOME 3.4 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.4 (stabili)"
+#| msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.4 (sena stabili)"
 
 #: database-content.py:482
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
@@ -1626,7 +1625,7 @@ msgstr "Papildomos GNOME programos"
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (ne GNOME)"
 
-#: settings.py:83
+#: settings.py:84
 msgid "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the module's web page to see where to send translations."
 msgstr "Åis modulis nÄra GNOME Git repozitorijos dalis. Paskaitykite modulio tinklalapÄ, kuriame turÄtÅ bÅti paraÅyta, kur siÅsti vertimus."
 
@@ -1664,41 +1663,41 @@ msgid "Your account has been activated."
 msgstr "JÅsÅ paskyra aktyvuota"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:16
+#: templates/login.html:17
 msgid "Log in with your username and password:"
 msgstr "Prisijunkite savo paskyros vardu ir slaptaÅodÅiu:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:19
+#: templates/login.html:21
 msgid "Username:"
 msgstr "Naudotojo vardas:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
 #: people/forms.py:21
-#: templates/login.html:22
+#: templates/login.html:24
 msgid "Password:"
 msgstr "SlaptaÅodis:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:46
-#: templates/login.html:30
+#: templates/base.html:47
+#: templates/login.html:32
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:13
 msgid "Log in"
 msgstr "Prisijungti"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:35
+#: templates/login.html:37
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Arba pasinaudokite OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
 #: people/forms.py:18
-#: templates/login.html:38
+#: templates/login.html:41
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:41
+#: templates/login.html:44
 msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Prisijungti su OpenID"
 
@@ -1739,8 +1738,8 @@ msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Bent 7 simboliai"
 
 #: people/forms.py:24
-#: templates/people/person_password_change_form.html:27
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Patvirtinkite slaptaÅodÄ:"
 
@@ -1787,28 +1786,28 @@ msgstr "JÅsÅ pateiktas URL yra netinkamas"
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "JÅsÅ pateiktas URL atrodo neatitinka tinkamo paveikslÄlio"
 
-#: people/models.py:36
+#: people/models.py:38
 msgid "Image"
 msgstr "PaveikslÄlis"
 
-#: people/models.py:37
+#: people/models.py:39
 msgid "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 pixels)"
 msgstr "Nuoroda Ä paveikslÄlÄ (.jpg, .png, ...) hackergotchi (maks. 100x100 pikseliÅ)"
 
-#: people/models.py:38
+#: people/models.py:40
 #: teams/models.py:94
 msgid "Web page"
 msgstr "Tinklalapis"
 
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:41
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "IRC pravardÄ"
 
-#: people/models.py:40
+#: people/models.py:42
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Bugzilla paskyra"
 
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:43
 msgid "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' field"
 msgstr "Tai turÄtÅ bÅti el. paÅto adresas, naudinga jei ne toks pat kaip laukelyje âEl. paÅto adresasâ"
 
@@ -2161,7 +2160,7 @@ msgid "About"
 msgstr "Apie"
 
 #: templates/about.html:9
-#: templates/base.html:135
+#: templates/base.html:136
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "Apie Damned Lies"
 
@@ -2209,60 +2208,59 @@ msgstr "Pradinis kodas"
 msgid "Workflow"
 msgstr "Darbo eiga"
 
-#: templates/base.html:43
+#: templates/base.html:44
 msgid "Log out"
 msgstr "Atsijungti"
 
-#: templates/base.html:56
-#: templates/base.html.py:59
+#: templates/base.html:57
+#: templates/base.html.py:60
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Atgal Ä Damned Lies pagrindinÄ puslapÄ"
 
-#: templates/base.html:59
+#: templates/base.html:60
 #: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
 msgid "Home"
 msgstr "Pradinis"
 
-#: templates/base.html:60
+#: templates/base.html:61
 #: templates/index.html:19
 msgid "Teams"
 msgstr "VertÄjÅ grupÄs"
 
-#: templates/base.html:61
+#: templates/base.html:62
 #: templates/index.html:34
 #: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Kalbos"
 
-#: templates/base.html:62
+#: templates/base.html:63
 msgid "Release sets"
 msgstr "Laidos"
 
-#: templates/base.html:63
+#: templates/base.html:64
 #: templates/index.html:51
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduliai"
 
-#: templates/base.html:133
+#: templates/base.html:134
 msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
 msgstr "AutorinÄs teisÄs &copy; 2006-2012"
 
-#: templates/base.html:133
+#: templates/base.html:134
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME projektas"
 
-#: templates/base.html:136
+#: templates/base.html:137
 msgid "Optimized for standards."
 msgstr "Optimizuota standartams."
 
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:138
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "Talpina %(link)s."
 
-#: templates/base.html:138
+#: templates/base.html:139
 #, python-format
-#| msgid "Hosted by %(link)s."
 msgid "Powered by %(link)s."
 msgstr "Ägalinta %(link)s."
 
@@ -2344,18 +2342,23 @@ msgstr "Moduliai yra atskiros bibliotekos ar programos su viena ar daugiau kÅri
 msgid "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
 msgstr "Jie paprastai paimami iÅ Git saugyklos, taip pat saugoma visa svarbi informacija apie juos (Bugzilla informacija, tinklalapis, priÅiÅrÄtojai, ...)."
 
-#: templates/login.html:11
+#: templates/login.html:10
+#| msgid "User Guide"
+msgid "User Login"
+msgstr "Naudotojo vardas"
+
+#: templates/login.html:12
 #: templates/registration/register.html:11
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "Jau prisijungÄte kaip %(username)s."
 
-#: templates/login.html:14
+#: templates/login.html:15
 #, python-format
 msgid "If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)s'>register</a> for a new account."
 msgstr "Jei neturite paskyros Åioje svetainÄje, galite <a href='%(link)s'>uÅsiregistruoti</a>."
 
-#: templates/login.html:23
+#: templates/login.html:25
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "Ar pamirÅote slaptaÅodÄ?"
 
@@ -2388,23 +2391,23 @@ msgstr "Åakos:"
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "NarÅyti repozitorijÄ"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:19
 #: templates/languages/language_release_stats.html:22
 msgid "Branch"
 msgstr "Åaka"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:19
 #: templates/languages/language_release_summary.html:11
 msgid "Release"
 msgstr "Laida"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:19
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:24
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
-#: templates/teams/team_edit.html:36
+#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/teams/team_edit.html:37
 msgid "Save"
 msgstr "ÄraÅyti"
 
@@ -2448,8 +2451,8 @@ msgstr "Pasirinkite modulÄ, apie kurÄ norite pamatyti daugiau informacijos:"
 
 #: templates/module_list.html:29
 #: templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:28
-#: templates/teams/team_list.html:33
+#: templates/languages/language_list.html:37
+#: templates/teams/team_list.html:40
 #, python-format
 msgid "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a>."
 msgstr "Jei Åiame puslapyje kaÅkas turi bÅti pakeista, praÅome <a href=\"%(bug_url)s\">praneÅti apie klaidÄ</a>."
@@ -2613,7 +2616,7 @@ msgstr[0] "GNOME verÄiamas Ä %(numb)s kalbÄ.\n"
 msgstr[1] "GNOME verÄiamas Ä %(numb)s kalbas.\n"
 msgstr[2] "GNOME verÄiamas Ä %(numb)s kalbÅ.\n"
 
-#: templates/languages/language_list.html:21
+#: templates/languages/language_list.html:27
 #, python-format
 msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
 msgstr "%(lang.get_name)s RSS Åaltinis"
@@ -2633,7 +2636,7 @@ msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "IÅverstos/NeaiÅkios/NeiÅverstos"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:53
+#: templates/people/person_detail.html:54
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Module"
 msgstr "Modulis"
@@ -2647,7 +2650,7 @@ msgid "Status"
 msgstr "BÅsena"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:25
-#: templates/people/person_detail.html:53
+#: templates/people/person_detail.html:54
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
@@ -2678,24 +2681,23 @@ msgstr "Keisti slaptaÅodÄ"
 msgid "Join a team"
 msgstr "Prisijungti prie vertÄjÅ grupÄs"
 
-#: templates/people/person_detail.html:26
-#| msgid "Site Language:"
+#: templates/people/person_detail.html:27
 msgid "Site Language"
 msgstr "SvetainÄs kalba"
 
-#: templates/people/person_detail.html:32
+#: templates/people/person_detail.html:33
 msgid "Choose"
 msgstr "Pasirinkti"
 
-#: templates/people/person_detail.html:38
+#: templates/people/person_detail.html:39
 msgid "Module maintenance"
 msgstr "Modulio prieÅiÅra"
 
-#: templates/people/person_detail.html:49
+#: templates/people/person_detail.html:50
 msgid "Current activity"
 msgstr "DabartinÄ veikla"
 
-#: templates/people/person_detail.html:53
+#: templates/people/person_detail.html:54
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "State"
 msgstr "BÅsena"
@@ -2709,11 +2711,21 @@ msgstr "GNOME pagalbininkai"
 msgid "GNOME is being developed by following people:"
 msgstr "GNOME kuria Åie ÅmonÄs:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:27
-msgid "Instant messaging:"
-msgstr "GreitÅjÅ ÅinuÄiÅ tarnybos:"
+#: templates/people/person_overview.html:20
+msgid "Web:"
+msgstr "Åiniatinklis:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:26
+#| msgid "E-mail address:"
+msgid "Email address:"
+msgstr "El. pasÌto adresas:"
 
 #: templates/people/person_overview.html:32
+#| msgid "Bugzilla account:"
+msgid "IRC account:"
+msgstr "IRC paskyra:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:38
 msgid "Bugzilla account:"
 msgstr "Bugzilla paskyra:"
 
@@ -2725,17 +2737,17 @@ msgstr "SlaptaÅodÅio keitimas"
 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
 msgstr "Äveskite savo senÄ slaptaÅodÄ (saugumo sumetimais) ir tuomet Äveskite naujÄ slaptaÅodÄ du kartus, kad galÄtume patikrinti, jog nesuklydote."
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:15
+#: templates/people/person_password_change_form.html:16
 msgid "Old password:"
 msgstr "Senas slaptaÅodis:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:21
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+#: templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
 msgid "New password:"
 msgstr "Naujas slaptaÅodis:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:30
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: templates/people/person_password_change_form.html:31
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
 msgid "Change my password"
 msgstr "Pakeisti slaptaÅodÄ"
 
@@ -2743,11 +2755,11 @@ msgstr "Pakeisti slaptaÅodÄ"
 msgid "Join a new team"
 msgstr "Prisijungti prie naujos vertÄjÅ grupÄs"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:11
+#: templates/people/person_team_join_form.html:12
 msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
 msgstr "NorÄÄiau prisijungti prie Åios vertÄjÅ grupÄs kaip vertÄjas:"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:13
+#: templates/people/person_team_join_form.html:14
 msgid "Join"
 msgstr "Prisijungti"
 
@@ -2761,11 +2773,11 @@ msgstr "VertÄjÅ grupÄs nariai"
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "%(team_name)s vertÄjÅ grupÄs narys (%(role_name)s)"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
 msgid "Leave"
 msgstr "Palikti grupÄ"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:15
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Ar tikrai norite palikti vertÄjÅ grupÄ?"
 
@@ -2792,11 +2804,11 @@ msgstr "Äveskite naujÄ slaptaÅodÄ"
 msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
 msgstr "Äveskite naujÄ slaptaÅodÄ du kartus, kad galÄtume patikrinti, jog nesuklydote."
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
 msgid "Password reset unsuccessful"
 msgstr "SlaptaÅodÅio atÅaukti nepavyko"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
 msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
 msgstr "SlaptaÅodÅio atÅaukimo saitas buvo netinkamas, galbÅt jis jau buvo naudotas.  PraÅykite naujo slaptaÅodÅio atÅaukimo."
 
@@ -2833,18 +2845,18 @@ msgstr "Galite uÅregistruoti paskyrÄ Äia. Tai naudinga tik jei planuojate pri
 msgid "After registration and connection, you will be able to join an existing team from your profile page."
 msgstr "Po registracijos ir prisijungimo, jÅs galÄsite prisijungti prie esamos komandos savo profilio puslapyje."
 
-#: templates/registration/register.html:28
+#: templates/registration/register.html:27
 msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
 msgstr "Patvirtinti tapatybÄ naudojantis OpenID <strong>arba</strong> slaptaÅodÅiu:"
 
-#: templates/registration/register.html:34
-msgid "Register with OpenID"
-msgstr "Registruotis su OpenID"
-
-#: templates/registration/register.html:46
+#: templates/registration/register.html:40
 msgid "Register with password"
 msgstr "Registruotis su slaptaÅodÅiu"
 
+#: templates/registration/register.html:51
+msgid "Register with OpenID"
+msgstr "Registruotis su OpenID"
+
 #: templates/registration/register_success.html:8
 msgid "Registration Success"
 msgstr "Registracija sÄkminga"
@@ -2862,27 +2874,27 @@ msgstr "IÅsami informacija"
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "%(lang)s vertÄjÅ grupÄs puslapis:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:24
+#: templates/teams/team_base.html:23
 msgid "Bugzilla:"
 msgstr "Bugzilla:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:27
+#: templates/teams/team_base.html:26
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "PraneÅti apie klaidÄ vertime"
 
-#: templates/teams/team_base.html:28
+#: templates/teams/team_base.html:27
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "Rodyti praneÅtas klaidas"
 
-#: templates/teams/team_base.html:33
+#: templates/teams/team_base.html:32
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "El. paÅto konferencija"
 
-#: templates/teams/team_base.html:36
+#: templates/teams/team_base.html:35
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "SiÅsti el. laiÅkÄ Ä konferencijÄ"
 
-#: templates/teams/team_base.html:38
+#: templates/teams/team_base.html:37
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Prisijungti prie konferencijos"
 
@@ -2922,20 +2934,20 @@ msgstr "Daugiskaitos formos:"
 msgid "Archives"
 msgstr "Archyvas"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:93
+#: templates/teams/team_detail.html:94
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "Pritaikyti pakeitimus"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:103
+#: templates/teams/team_detail.html:104
 #, python-format
 msgid "Last login on %(last_login)s"
 msgstr "Paskutinis prisijungimas %(last_login)s"
 
-#: templates/teams/team_edit.html:31
+#: templates/teams/team_edit.html:32
 msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
 msgstr "Komanda naudoja Vertimus vertimo eigÄ"
 
-#: templates/teams/team_edit.html:34
+#: templates/teams/team_edit.html:35
 msgid "This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a> syntax"
 msgstr "Turinys gali naudoti <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a> sintaksÄ"
 
@@ -2948,12 +2960,17 @@ msgstr "GNOME vertÄjÅ grupÄs"
 msgid "Select a team below to see more information about it:"
 msgstr "Pasirinkite vertÄjÅ grupÄ, jei norite pamatyti daugiau informacijos apie jÄ:"
 
-#: templates/teams/team_list.html:25
+#: templates/teams/team_list.html:27
 #, python-format
 msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
 msgstr "Koordinatorius <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
 
-#: templates/teams/team_list.html:36
+#: templates/teams/team_list.html:29
+#| msgid "Coordinator"
+msgid "No coordinator"
+msgstr "NÄra koordinatoriaus"
+
+#: templates/teams/team_list.html:43
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "Åiuo metu nÄra GNOME vertimÅ komandÅ :("
 
@@ -3047,16 +3064,16 @@ msgstr "VeiksmÅ nÄra."
 msgid "New Action"
 msgstr "Naujas veiksmas"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:238
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
 msgid "Submit"
 msgstr "SiÅsti"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:244
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
 #, python-format
 msgid "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the %(team_name)s team."
 msgstr "Turite bÅti <a href=\"%(login_url)s\">prisijungÄs</a> ir %(team_name)s vertÄjÅ grupÄs narys."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:248
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
 msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
 msgstr "Åi komanda nenaudoja Vertimus vertimo eigos"
 
@@ -3275,44 +3292,3 @@ msgstr "VÄliausias nusiÅstas %(lang)s kalbos failas"
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "VÄliausias POT failas"
 
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Naujienos"
-
-#~ msgid "Projects"
-#~ msgstr "Projektai"
-
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Menas"
-
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "Aptarnavimas"
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "KÅrimas"
-
-#~ msgid "Community"
-#~ msgstr "BendruomenÄ"
-
-#~ msgid "About Damned Liesâ"
-#~ msgstr "Apie Damned Lies..."
-
-#~ msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 2.20 (sena stabili)"
-
-#~ msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 2.18 (sena stabili)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-";
-#~ "lies/'>damned-lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git."
-#~ "gnome.org</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "PriÅiÅrima <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-lies/'>damned-"
-#~ "lies</a> modulyje, serveryje <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome."
-#~ "org</a>"
-
-#~ msgid "Translated by:"
-#~ msgstr "VertÄjas:"
-
-#~ msgid "Deskbar Applet"
-#~ msgstr "Deskbar Ätaisas"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]