[gedit] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Lithuanian translation
- Date: Fri, 19 Oct 2012 17:49:44 +0000 (UTC)
commit 556be3d701565bc6b9dcedaff317415bee3b19bd
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Fri Oct 19 20:49:01 2012 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 123 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 62 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index b72383b..efc6a17 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-09 15:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-13 22:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-16 21:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-19 20:48+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: LietuviÅ <>\n"
"Language: \n"
@@ -44,8 +44,9 @@ msgid "gedit Text Editor"
msgstr "gedit tekstÅ redaktorius"
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:5
-msgid "Text"
-msgstr "Tekstas"
+#| msgid "Text"
+msgid "Text;"
+msgstr "Tekstas;"
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:6
msgid "Open a New Window"
@@ -554,12 +555,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Paleiskite â%s --helpâ, jei norite pamatyti komandinÄs eilutÄs parametrus.\n"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:272
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:266
#, c-format
msgid "Loading file '%s'â"
msgstr "Äkeliamas failas â%sââ"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:281
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:275
#, c-format
msgid "Loading %d fileâ"
msgid_plural "Loading %d filesâ"
@@ -568,71 +569,71 @@ msgstr[1] "Äkeliama %d failaiâ"
msgstr[2] "Äkeliama %d failÅâ"
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:446
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:440
msgid "Open Files"
msgstr "Atverti failus"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:557
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:551
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "Failas â%sâ yra tik skaitymui."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:562
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:556
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Ar norite jÄ pakeisti tuo, kurÄ dabar norite ÄraÅyti?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564
#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:612
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:606
msgid "Save the file using compression?"
msgstr "ÄraÅyti failÄ naudojant glaudinimÄ?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:607
#, c-format
msgid "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved using compression."
msgstr "Failas â%sâ anksÄiau buvo ÄraÅytas kaip grynasis tekstas, o dabar bus ÄraÅytas naudojant glaudinimÄ."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609
msgid "_Save Using Compression"
msgstr "Ä_raÅyti naudojant glaudinimÄ"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:619
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613
msgid "Save the file as plain text?"
msgstr "ÄraÅyti failÄ kaip grynÄjÄ tekstÄ?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:620
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:614
#, c-format
msgid "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved as plain text."
msgstr "Failas â%sâ anksÄiau buvo ÄraÅytas naudojant glaudinimÄ, o dabar bus ÄraÅytas kaip grynasis tekstas."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:616
msgid "_Save As Plain Text"
msgstr "Ä_raÅyti kaip grynÄjÄ tekstÄ"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:959
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:736
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:953
#, c-format
msgid "Saving file '%s'â"
msgstr "RaÅomas failas â%sââ"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:846
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:840
msgid "Save As"
msgstr "ÄraÅyti kaip"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1173
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1167
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'â"
msgstr "Atkuriamas dokumentas â%sââ"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1218
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1212
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "Atkurti neÄraÅytus pakeitimus dokumente â%sâ?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1227
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1221
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost."
@@ -640,11 +641,11 @@ msgstr[0] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ %ld sekundÄ, bus prarasti."
msgstr[1] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld sekundes, bus prarasti."
msgstr[2] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld sekundÅiÅ, bus prarasti."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1230
msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ minutÄ, bus prarasti."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1242
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost."
@@ -652,7 +653,7 @@ msgstr[0] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ minutÄ ir %ld sekundÄ, bus prara
msgstr[1] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ minutÄ ir %ld sekundes, bus prarasti."
msgstr[2] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ minutÄ ir %ld sekundÅiÅ, bus prarasti."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1252
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1246
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost."
@@ -660,11 +661,11 @@ msgstr[0] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ %ld minutÄ, bus prarasti."
msgstr[1] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld minutes, bus prarasti."
msgstr[2] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld minuÄiÅ, bus prarasti."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1261
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ valandÄ, bus prarasti."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1273
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost."
@@ -672,7 +673,7 @@ msgstr[0] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ valandÄ ir %d minutÄ, bus praras
msgstr[1] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ valandÄ ir %d minutes, busprarasti."
msgstr[2] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ valandÄ ir %d minuÄiÅ, bus prarasti."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1288
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1282
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
@@ -680,7 +681,7 @@ msgstr[0] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ %d valandÄ, bus prarasti."
msgstr[1] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %d valandas, bus prarasti."
msgstr[2] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %d valandÅ, bus prarasti."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1314
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1308
msgid "_Revert"
msgstr "A_tstatyti"
@@ -1476,69 +1477,69 @@ msgstr "Antr_aÅtÄs ir poraÅtÄs:"
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "_Atstatyti numatytuosius Åriftus "
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:582
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:562
msgid "Show the previous page"
msgstr "Rodyti ankstesnÄ puslapÄ"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:594
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:574
msgid "Show the next page"
msgstr "Rodyti sekantÄ puslapÄ"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:610
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:590
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Esamas puslapis (Alt+P)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:633
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:613
msgid "of"
msgstr "iÅ"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "Viso puslapiÅ"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Viso puslapiÅ Åiame dokumente"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:639
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Rodyti keletÄ puslapiÅ"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:652
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Mastelis 1:1"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:661
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Pritraukti, kad tilptÅ visas puslapis"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:690
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:670
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Pritraukti"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:699
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:679
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Atitraukti"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:711
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:691
msgid "_Close Preview"
msgstr "_UÅverti spaudinio perÅiÅrÄ"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:714
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:694
msgid "Close print preview"
msgstr "UÅverti spaudinio perÅiÅrÄ"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:783
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:763
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d iÅ %d"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:967
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:947
msgid "Page Preview"
msgstr "Puslapio perÅiÅra"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:968
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:948
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Spausdintino dokumento puslapio perÅiÅra"
@@ -2022,9 +2023,9 @@ msgstr "Naudoti %s paryÅkinimo reÅimÄ"
#: ../gedit/gedit-window.c:1046
#: ../gedit/gedit-window.c:2091
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:450
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:561
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:882
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:455
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:566
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:885
msgid "Plain Text"
msgstr "Grynasis tekstas"
@@ -2310,27 +2311,27 @@ msgstr "IÅÄjo"
msgid "All languages"
msgstr "Visos kalbos"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:550
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:554
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:880
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:555
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:559
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:883
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28
msgid "All Languages"
msgstr "Visos kalbos"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:667
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:672
msgid "New tool"
msgstr "Naujas Ärankis"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:798
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:803
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "Åis spartusis klaviÅas jau priskirtas %s"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:847
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "Äveskite naujÄ spartÅjÄ klaviÅÄ arba paspauskite Backspace, norÄdami iÅtrinti"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:849
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Äveskite naujÄ spartÅjÄ klaviÅÄ"
@@ -2464,23 +2465,23 @@ msgstr "Ä_raÅyti:"
msgid "Shortcut _Key:"
msgstr "Spartusis _klaviÅas:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:173
msgid "Manage _External Tools..."
msgstr "Valdyti iÅ_orinius Ärankius..."
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:174
msgid "Opens the External Tools Manager"
msgstr "Atveria iÅoriniÅ ÄrankiÅ valdyklÄ"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:183
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:177
msgid "External _Tools"
msgstr "_IÅoriniai Ärankiai"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:184
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:178
msgid "External tools"
msgstr "IÅoriniai Ärankiai"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:218
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:212
msgid "Shell Output"
msgstr "Åelo iÅvestis"
@@ -2493,7 +2494,7 @@ msgstr "FailÅ narÅyklÄs polangis"
msgid "Easy file access from the side panel"
msgstr "Lengvas failÅ pasiekimas iÅ Åoninio polangio"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:239
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:241
msgid "File System"
msgstr "FailÅ sistema"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]