[gedit] Updated Lithuanian translation



commit 556be3d701565bc6b9dcedaff317415bee3b19bd
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Fri Oct 19 20:49:01 2012 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  123 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 62 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index b72383b..efc6a17 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-09-09 15:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-13 22:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-16 21:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-19 20:48+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: LietuviÅ <>\n"
 "Language: \n"
@@ -44,8 +44,9 @@ msgid "gedit Text Editor"
 msgstr "gedit tekstÅ redaktorius"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:5
-msgid "Text"
-msgstr "Tekstas"
+#| msgid "Text"
+msgid "Text;"
+msgstr "Tekstas;"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:6
 msgid "Open a New Window"
@@ -554,12 +555,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Paleiskite â%s --helpâ, jei norite pamatyti komandinÄs eilutÄs parametrus.\n"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:272
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:266
 #, c-format
 msgid "Loading file '%s'â"
 msgstr "Äkeliamas failas â%sââ"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:281
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:275
 #, c-format
 msgid "Loading %d fileâ"
 msgid_plural "Loading %d filesâ"
@@ -568,71 +569,71 @@ msgstr[1] "Äkeliama %d failaiâ"
 msgstr[2] "Äkeliama %d failÅâ"
 
 #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:446
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:440
 msgid "Open Files"
 msgstr "Atverti failus"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:557
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:551
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is read-only."
 msgstr "Failas â%sâ yra tik skaitymui."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:562
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:556
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr "Ar norite jÄ pakeisti tuo, kurÄ dabar norite ÄraÅyti?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564
 #: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Pakeisti"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:612
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:606
 msgid "Save the file using compression?"
 msgstr "ÄraÅyti failÄ naudojant glaudinimÄ?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:607
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved using compression."
 msgstr "Failas â%sâ anksÄiau buvo ÄraÅytas kaip grynasis tekstas, o dabar bus ÄraÅytas naudojant glaudinimÄ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609
 msgid "_Save Using Compression"
 msgstr "Ä_raÅyti naudojant glaudinimÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:619
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613
 msgid "Save the file as plain text?"
 msgstr "ÄraÅyti failÄ kaip grynÄjÄ tekstÄ?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:620
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:614
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved as plain text."
 msgstr "Failas â%sâ anksÄiau buvo ÄraÅytas naudojant glaudinimÄ, o dabar bus ÄraÅytas kaip grynasis tekstas."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:616
 msgid "_Save As Plain Text"
 msgstr "Ä_raÅyti kaip grynÄjÄ tekstÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:959
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:736
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:953
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'â"
 msgstr "RaÅomas failas â%sââ"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:846
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:840
 msgid "Save As"
 msgstr "ÄraÅyti kaip"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1173
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1167
 #, c-format
 msgid "Reverting the document '%s'â"
 msgstr "Atkuriamas dokumentas â%sââ"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1218
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1212
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
 msgstr "Atkurti neÄraÅytus pakeitimus dokumente â%sâ?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1227
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1221
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost."
@@ -640,11 +641,11 @@ msgstr[0] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ %ld sekundÄ, bus prarasti."
 msgstr[1] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld sekundes, bus prarasti."
 msgstr[2] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld sekundÅiÅ, bus prarasti."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1230
 msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ minutÄ, bus prarasti."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1242
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost."
@@ -652,7 +653,7 @@ msgstr[0] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ minutÄ ir %ld sekundÄ, bus prara
 msgstr[1] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ minutÄ ir %ld sekundes, bus prarasti."
 msgstr[2] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ minutÄ ir %ld sekundÅiÅ, bus prarasti."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1252
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1246
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost."
@@ -660,11 +661,11 @@ msgstr[0] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ %ld minutÄ, bus prarasti."
 msgstr[1] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld minutes, bus prarasti."
 msgstr[2] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld minuÄiÅ, bus prarasti."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1261
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ valandÄ, bus prarasti."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1273
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost."
@@ -672,7 +673,7 @@ msgstr[0] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ valandÄ ir %d minutÄ, bus praras
 msgstr[1] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ valandÄ ir %d minutes, busprarasti."
 msgstr[2] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ valandÄ ir %d minuÄiÅ, bus prarasti."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1288
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1282
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
@@ -680,7 +681,7 @@ msgstr[0] "Pakeitimai, atlikti per paskutinÄ %d valandÄ, bus prarasti."
 msgstr[1] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %d valandas, bus prarasti."
 msgstr[2] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %d valandÅ, bus prarasti."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1314
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1308
 msgid "_Revert"
 msgstr "A_tstatyti"
 
@@ -1476,69 +1477,69 @@ msgstr "Antr_aÅtÄs ir poraÅtÄs:"
 msgid "_Restore Default Fonts"
 msgstr "_Atstatyti numatytuosius Åriftus "
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:582
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:562
 msgid "Show the previous page"
 msgstr "Rodyti ankstesnÄ puslapÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:594
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:574
 msgid "Show the next page"
 msgstr "Rodyti sekantÄ puslapÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:610
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:590
 msgid "Current page (Alt+P)"
 msgstr "Esamas puslapis (Alt+P)"
 
 #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:633
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:613
 msgid "of"
 msgstr "iÅ"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:621
 msgid "Page total"
 msgstr "Viso puslapiÅ"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:622
 msgid "The total number of pages in the document"
 msgstr "Viso puslapiÅ Åiame dokumente"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:639
 msgid "Show multiple pages"
 msgstr "Rodyti keletÄ puslapiÅ"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:652
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Mastelis 1:1"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:661
 msgid "Zoom to fit the whole page"
 msgstr "Pritraukti, kad tilptÅ visas puslapis"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:690
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:670
 msgid "Zoom the page in"
 msgstr "Pritraukti"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:699
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:679
 msgid "Zoom the page out"
 msgstr "Atitraukti"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:711
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:691
 msgid "_Close Preview"
 msgstr "_UÅverti spaudinio perÅiÅrÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:714
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:694
 msgid "Close print preview"
 msgstr "UÅverti spaudinio perÅiÅrÄ"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:783
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:763
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "%d iÅ %d"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:967
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:947
 msgid "Page Preview"
 msgstr "Puslapio perÅiÅra"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:968
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:948
 msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 msgstr "Spausdintino dokumento puslapio perÅiÅra"
 
@@ -2022,9 +2023,9 @@ msgstr "Naudoti %s paryÅkinimo reÅimÄ"
 #: ../gedit/gedit-window.c:1046
 #: ../gedit/gedit-window.c:2091
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:450
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:561
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:882
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:455
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:566
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:885
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Grynasis tekstas"
 
@@ -2310,27 +2311,27 @@ msgstr "IÅÄjo"
 msgid "All languages"
 msgstr "Visos kalbos"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:550
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:554
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:880
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:555
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:559
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:883
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28
 msgid "All Languages"
 msgstr "Visos kalbos"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:667
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:672
 msgid "New tool"
 msgstr "Naujas Ärankis"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:798
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:803
 #, python-format
 msgid "This accelerator is already bound to %s"
 msgstr "Åis spartusis klaviÅas jau priskirtas %s"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:847
 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
 msgstr "Äveskite naujÄ spartÅjÄ klaviÅÄ arba paspauskite Backspace, norÄdami iÅtrinti"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:849
 msgid "Type a new accelerator"
 msgstr "Äveskite naujÄ spartÅjÄ klaviÅÄ"
 
@@ -2464,23 +2465,23 @@ msgstr "Ä_raÅyti:"
 msgid "Shortcut _Key:"
 msgstr "Spartusis _klaviÅas:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:173
 msgid "Manage _External Tools..."
 msgstr "Valdyti iÅ_orinius Ärankius..."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:174
 msgid "Opens the External Tools Manager"
 msgstr "Atveria iÅoriniÅ ÄrankiÅ valdyklÄ"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:183
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:177
 msgid "External _Tools"
 msgstr "_IÅoriniai Ärankiai"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:184
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:178
 msgid "External tools"
 msgstr "IÅoriniai Ärankiai"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:218
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:212
 msgid "Shell Output"
 msgstr "Åelo iÅvestis"
 
@@ -2493,7 +2494,7 @@ msgstr "FailÅ narÅyklÄs polangis"
 msgid "Easy file access from the side panel"
 msgstr "Lengvas failÅ pasiekimas iÅ Åoninio polangio"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:239
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:241
 msgid "File System"
 msgstr "FailÅ sistema"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]