[mutter] Update French translation
- From: Alexandre Franke <afranke src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mutter] Update French translation
- Date: Mon, 15 Oct 2012 19:26:48 +0000 (UTC)
commit c441364bd3b32d1868c16836662a887d41e29140
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Mon Oct 15 21:26:41 2012 +0200
Update French translation
po/fr.po | 60 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 37 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 706486c..95e559f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"org/enter_bug.cgi?product=mutter&component=general\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-05 18:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-15 20:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-11 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-15 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: \n"
@@ -61,16 +61,16 @@ msgstr "ÃvÃnement sonore"
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "RequÃte d'information de fenÃtre inconnueÂ: %d"
-#: ../src/core/delete.c:114
+#: ../src/core/delete.c:113
#, c-format
msgid "%s is not responding."
msgstr "%s ne rÃpond pas."
-#: ../src/core/delete.c:118
+#: ../src/core/delete.c:117
msgid "Application is not responding."
msgstr "L'application ne rÃpond pas."
-#: ../src/core/delete.c:123
+#: ../src/core/delete.c:122
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
@@ -78,20 +78,20 @@ msgstr ""
"Vous pouvez patienter un instant pour continuer ou forcer l'application à "
"quitter dÃfinitivement."
-#: ../src/core/delete.c:130
+#: ../src/core/delete.c:129
msgid "_Wait"
msgstr "_Attendre"
-#: ../src/core/delete.c:130
+#: ../src/core/delete.c:129
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forcer à quitter"
-#: ../src/core/display.c:380
+#: ../src/core/display.c:396
#, c-format
msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr "Il manque l'extension %s nÃcessaire à la composition"
-#: ../src/core/display.c:446
+#: ../src/core/display.c:492
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le visuel ÂÂ%sÂÂ du systÃme X Window\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Afficher la version"
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Greffon de Mutter à utiliser"
-#: ../src/core/prefs.c:1071
+#: ../src/core/prefs.c:1079
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -174,14 +174,14 @@ msgstr ""
"Solutions de rechange dÃsactivÃes pour les applications endommagÃes. "
"Certaines applications peuvent ne pas se comporter correctement.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1146
+#: ../src/core/prefs.c:1154
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
msgstr ""
"Impossible d'analyser la description de police ÂÂ%s depuis la clà "
"GSettings %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1212
+#: ../src/core/prefs.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
"ÂÂ%sÂÂ trouvÃe dans la base de donnÃes de configuration n'est pas une valeur "
"correcte pour le bouton de souris\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1736
+#: ../src/core/prefs.c:1747
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
"ÂÂ%s trouvà dans la base de donnÃes de configuration n'est pas une valeur "
"correcte pour la combinaison de touches ÂÂ%sÂÂ\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1833
+#: ../src/core/prefs.c:1844
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espace de travail %d"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgid "Window manager error: "
msgstr "Erreur du gestionnaire de fenÃtresÂ: "
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:7234
+#: ../src/core/window.c:7237
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/core/window.c:7899
+#: ../src/core/window.c:7902
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -359,22 +359,22 @@ msgstr ""
"redimensionnable, mais positionne une taille minimale de %d x %d et une "
"taille maximale de %d x %dÂ; ceci n'a pas beaucoup de sens.\n"
-#: ../src/core/window-props.c:310
+#: ../src/core/window-props.c:274
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "L'application a dÃfini un _NET_WM_PID %lu erronÃ\n"
-#: ../src/core/window-props.c:429
+#: ../src/core/window-props.c:393
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (sur %s)"
-#: ../src/core/window-props.c:1484
+#: ../src/core/window-props.c:1448
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "FenÃtre WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx non valide indiquÃe pour %s.\n"
-#: ../src/core/window-props.c:1495
+#: ../src/core/window-props.c:1459
#, c-format
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
msgstr "FenÃtre WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx pour %s crÃerait une boucle.\n"
@@ -498,10 +498,24 @@ msgstr ""
"doit Ãtre dÃsactivÃe pour la consultation des fenÃtres."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
+msgstr "Attend l'arrÃt du pointeur avant le changement de focus"
+
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
+"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
+"after the pointer stops moving."
+msgstr ""
+"Si dÃfinit à true et que le mode de focus est soit ÂÂsloppy ou ÂÂsourisÂÂ, "
+"alors le focus ne sera pas changà immÃdiatement en passant sur une fenÃtre, "
+"mais seulement aprÃs que le pointeur s'arrÃte."
+
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
msgid "Draggable border width"
msgstr "Largeur de bordure ajustable"
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
@@ -510,13 +524,13 @@ msgstr ""
"visibles du thÃme ne sont pas suffisantes, des bordures invisibles sont "
"ajoutÃes pour arriver à cette valeur."
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
msgid "Select window from tab popup"
msgstr ""
"SÃlectionner la fenÃtre dans la vue qui apparaÃt suite à un appui sur la "
"touche tab"
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Fermer la vue qui apparaÃt suite à un appui sur la touche tab"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]