[gnome-online-accounts] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-online-accounts] Updated Danish translation
- Date: Mon, 15 Oct 2012 04:55:22 +0000 (UTC)
commit a5646cb14e8d9429cdf46f84d920a5e1a8b7b3a7
Author: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>
Date: Mon Oct 15 06:55:16 2012 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 602 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 files changed, 467 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index de08c16..c6346de 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
# Kris Thomsen <lakristho gmail com>, 2011.
+# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 23:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-19 20:21+0100\n"
-"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-15 06:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-15 06:54+0200\n"
+"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,115 +18,290 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:871
+#. shut up -Wunused-but-set-variable
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:211
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Online-konti"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:801 ../src/daemon/goadaemon.c:1146
+#, c-format
+msgid "Failed to find a provider for: %s"
+msgstr "Kunne ikke finde en udbyder for: %s"
+
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:990
msgid "An online account needs attention"
msgstr "En online konto krÃver opmÃrksomhed"
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:878
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:997
msgid "Open Online Accounts..."
msgstr "Ãbn Online-konti..."
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:78
+#. TODO: more specific
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:1134
+msgid "ProviderType property is not set for account"
+msgstr "Egenskaben ProviderType er ikke indstillet for konto"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:204
+#, c-format
+msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
+msgstr "Kode: %u - Uventet svar fra server"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:220
+#, c-format
+msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
+msgstr "Kunne ikke fortolke svar-XML fra autoopdagelse"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:230
+#, c-format
+msgid "Failed to find Autodiscover element"
+msgstr "Kunne ikke finde Autodiscover-element"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:244
+#, c-format
+msgid "Failed to find Response element"
+msgstr "Kunne ikke finde Response-element"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:258
+#, c-format
+msgid "Failed to find Account element"
+msgstr "Kunne ikke finde Account-element"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:275
+#, c-format
+msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
+msgstr "Kunne ikke finde ASUrl og OABUrl i autoopdag-svar"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:78
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:279
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1444
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1417
+#, c-format
+msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
+msgstr "Akkreditiver ikke fundet i nÃglering /%s, %d): "
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:295
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:923
+#, c-format
+msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
+msgstr "Kunne ikke finde adgangskode med brugernavn \"%s\" i akkreditiver"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:486
+msgid "_E-mail"
+msgstr "_E-mail"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:487
+msgid "_Password"
+msgstr "_Adgangskode"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:490
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Tilpasset"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:509
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1026
+msgid "User_name"
+msgstr "Bruger_navn"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
+msgid "_Server"
+msgstr "_Server"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:594
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:760
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1337
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:987
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:945
+#, c-format
+msgid "Dialog was dismissed"
+msgstr "Dialog blev afvist"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:630
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:787
+msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
+msgstr "Fejl ved forbindelse til Microsoft Exchange-server"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:637
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:795
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1417
+msgid "_Try Again"
+msgstr "_PrÃv igen"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:846
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:389
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:506
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1475
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:403
+msgid "Use for"
+msgstr "Brug til"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:848
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:508
+#, fuzzy
+msgid "_Mail"
+msgstr "E-post"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:853
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:518
+#, fuzzy
+msgid "_Contacts"
+msgstr "Kontakter"
+
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:162
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:195
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:170
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:193
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:184
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
"Forventede status 200 under forespÃrgsel af guid, fik i stedet status %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:174
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:207
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:478
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:181
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:196
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:587
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175
msgid "Error parsing response as JSON: "
msgstr "Fejl under tolking af respons som JSON: "
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:185
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:216
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:199
#, c-format
-msgid "Didn't find username member in JSON data"
-msgstr "Fandt ikke brugernavnsmedlem i JSON-data"
+msgid "Didn't find id member in JSON data"
+msgstr "Fandt ikke id-medlem i JSON-data"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:194
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:225
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:207
#, c-format
-msgid "Didn't find name member in JSON data"
-msgstr "Fandt ikke navnemedlem i JSON-data"
-
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:282
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:292
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:260
-msgid "User Name"
-msgstr "Brugernavn"
+msgid "Didn't find email member in JSON data"
+msgstr "Fandt ikke e-post-medlem i JSON-data"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:283
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:430
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:293
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:391
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:523
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:405
+msgid "C_hat"
+msgstr ""
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:78
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:78
+msgid "Flickr"
+msgstr ""
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:218
-#, c-format
-msgid "Didn't find data member in JSON data"
-msgstr "Fandt ikke datamedlem i JSON-data"
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
+msgstr ""
+"Forventede status 200 under forespÃrgsel af guid, fik i stedet status %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:228
-#, c-format
-msgid "Didn't find email member in JSON data"
-msgstr "Fandt ikke e-post-medlem i JSON-data"
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Didn't find user member in JSON data"
+msgstr "Fandt ikke brugernavnsmedlem i JSON-data"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:425
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-post-adresse"
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Didn't find user.id member in JSON data"
+msgstr "Fandt ikke guid-medlem i JSON-data"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:426
-msgid "Use this account for"
-msgstr "Brug denne konto til"
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
+msgstr "Fandt ikke brugernavnsmedlem i JSON-data"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:427
-msgid "Mail"
-msgstr "E-post"
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
+msgstr "Fandt ikke brugernavnsmedlem i JSON-data"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:428
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:283
+msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
+msgstr "Din systemtid er ugyldig. Tjek dine dato- og tidsindstillinger."
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:429
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakter"
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:79
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:431
-msgid "Documents"
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:528
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:410
+#, fuzzy
+msgid "_Documents"
msgstr "Dokumenter"
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
-msgid "Windows Live"
-msgstr "Windows Live"
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:84
+msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
+msgstr "Enterpriselogind (Kerberos)"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:375
+msgid "Identity service returned invalid key"
+msgstr "Identitetstjeneste returnerede ugyldig nÃgle"
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:641
#, c-format
-msgid "Didn't find id member in JSON data"
-msgstr "Fandt ikke id-medlem i JSON-data"
+msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde gemte akkreditiver for den primÃre \"%s\" i nÃgleringen"
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:204
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:651
#, c-format
-msgid "Didn't find account email member in JSON data"
-msgstr "Fandt ikke konto-e-mail-medlem i JSON-data"
+msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
+msgstr "Kunne ikke finde adgangskode for den primÃre \"%s\" i nÃgleringen"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1019
+msgid "_Domain"
+msgstr "_DomÃne"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1020
+msgid "Enterprise domain or realm name"
+msgstr "EnterprisedomÃne eller verdensnavn (realm)"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1235
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1891
+msgid "Log In to Realm"
+msgstr "Log ind i verden (realm)"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1236
+msgid "Please enter your password below."
+msgstr "Indtast venligst din adgangskode herunder."
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1237
+msgid "Remember this password"
+msgstr "Husk denne adgangskode"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1412
+msgid "Error connecting to enterprise identity server"
+msgstr "Fejl ved forbindelse til enterprise-identitetsserver"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "Network _Resources"
+msgstr "NetvÃrksressourcer"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:435
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:440
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:544
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:537
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
@@ -133,23 +309,24 @@ msgstr ""
"Forventede status 200 under forespÃrgsel af adgangssymbol, fik i stedet "
"status %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:455
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:564
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
msgstr "Fandt ikke access_token i ikke-JSON-data"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:489
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:598
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in JSON data"
msgstr "Fandt ikke access_token i JSON-data"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:573
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:777
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:816
#, c-format
msgid "Authorization response was \"%s\""
msgstr "Godkendelsessvar var \"%s\""
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:654
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:921
#, c-format
msgid ""
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
@@ -157,68 +334,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"IndsÃt godkendelseskode indhentet fra <a href=\"%s\">godkendelsesside</a>:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:728
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:751
-#, c-format
-msgid "Dialog was dismissed"
-msgstr "Dialog blev afvist"
-
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:752
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:782
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1013
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:976
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "Fejl under indhentning af adgangssymbol: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:764
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:795
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1028
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:989
msgid "Error getting identity: "
msgstr "Fejl under indhentning af identitet: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:929
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:972
-#, c-format
-msgid "There is already an account for the identity %s"
-msgstr "Der er allerede en konto for identiteten %s"
-
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1054
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1102
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1305
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1267
#, c-format
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
msgstr "Blev anmodet om at logge ind som %s, men loggede ind som %s"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1190
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1250
-#, c-format
-msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
-msgstr "Akkreditiver ikke fundet i nÃglering /%s, %d): "
-
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1217
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1471
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "Akkreditiver indeholder ikke access_token"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1256
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1323
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1510
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1490
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "Kunne ikke genopfriske adgangssymbol (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1291
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1353
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1545
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1520
#, c-format
msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
msgstr "Fejl under gemning af akkreditiver i nÃglering (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:463
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:560
#, c-format
msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
msgstr "Mangler access_token- eller access_token_secret-hoveder i svar"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:636
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:815
msgid "Error getting a Request Token: "
msgstr "Fejl under indhentning af forespÃrgselssymbol: "
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:645
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:848
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
@@ -226,49 +385,27 @@ msgstr ""
"Forventede status 200 under indhentning af forespÃrgselssymbol, fik i stedet "
"status %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:659
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:865
#, c-format
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
msgstr "Mangler request_token- eller request_token_secret-hoveder i svar"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:676
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:882
#, c-format
msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
msgstr "IndsÃt symbol indhentet fra <a href=\"%s\">godkendelsessiden</a>:"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1279
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1446
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr "Akkreditiver indeholder ikke access_token eller access_token_secret"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:523
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:551
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "ensure_credentials_sync er ikke implementeret pà type %s"
-#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:742
-#, c-format
-msgid "GOA %s credentials for identity %s"
-msgstr "GOA %s akkreditiver til identitet %s"
-
-#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:756
-#, c-format
-msgid "Failed to store credentials in the keyring: %s"
-msgstr "Kunne ikke gemme akkreditiver i nÃgleringen: %s"
-
-#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:827
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring: %s"
-msgstr "Kunne ikke hente akkreditiver fra nÃgleringen: %s"
-
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:839
-msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
-msgstr "Kunne ikke tolke resultater indhentet fra nÃgleringen: "
-
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
@@ -283,6 +420,57 @@ msgstr "Fandt ikke id_str-medlem i JSON-data"
msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
msgstr "Fandt ikke screen_name-medlem i JSON-data"
+#: ../src/goabackend/goautils.c:84
+#, c-format
+msgid "A %s account already exists for %s"
+msgstr "Der finder allerede en %s-konto for %s"
+
+#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
+#: ../src/goabackend/goautils.c:106
+#, c-format
+msgid "%s account"
+msgstr "%s-konto"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goautils.c:147
+msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
+msgstr "Kunne ikke slette akkreditiver fra nÃgleringen"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goautils.c:195
+msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
+msgstr "Kunne ikke hente akkreditiver fra nÃgleringen"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:206
+msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
+msgstr "Kunne ikke tolke resultater indhentet fra nÃgleringen: "
+
+#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
+#: ../src/goabackend/goautils.c:248
+#, c-format
+msgid "GOA %s credentials for identity %s"
+msgstr "GOA %s akkreditiver til identitet %s"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goautils.c:264
+msgid "Failed to store credentials in the keyring"
+msgstr "Kunne ikke gemme akkreditiver i nÃgleringen"
+
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: ../src/goabackend/goawebview.c:75
+#, c-format
+msgid "Loading â%sââ"
+msgstr "IndlÃser â%sââ"
+
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
+msgid "Windows Live"
+msgstr "Windows Live"
+
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:210
+#, c-format
+msgid "Didn't find account email member in JSON data"
+msgstr "Fandt ikke konto-e-mail-medlem i JSON-data"
+
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
@@ -317,7 +505,151 @@ msgstr "Fandt ikke profilmedlem i JSON-data"
msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
msgstr "Fandt ikke kaldenavnsmedlem i JSON-data"
-#. TODO: look up email address / screenname from GUID
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:324
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246
+msgid "Time to fire"
+msgstr "Alarmtid"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:317
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Logind for domÃneadministrator"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:405
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:597
+msgid "Could not find supported credentials"
+msgstr "Kunne ikke finde understÃttede akkreditiver"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:448
+msgid ""
+"In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled "
+"in the domain. Please have your network administrator type their domain "
+"password here."
+msgstr ""
+"For at kunne bruge denne enterpriseidentitet skal computeren indskrives i "
+"domÃnet. Bed venligst din netvÃrksadministrator om at skrive sin "
+"domÃneadgangskode her."
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:488
+msgid ""
+"In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled "
+"in the domain. Please have your network administrator type their domain "
+"username here."
+msgstr ""
+"For at kunne bruge denne enterpriseidentitet skal computeren indskrives i "
+"domÃnet. Bed venligst din netvÃrksadministrator om at skrive sit "
+"domÃnebrugernavn her."
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1167
+msgid "initial secret passed before secret key exchange"
+msgstr "indledende hemmelighed bestÃet fÃr udveksling af hemmelig nÃgle"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1373
+msgid "Initial secret key is invalid"
+msgstr "Indledende hemmelige nÃgle er ugyldig"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1896
+#, c-format
+msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
+msgstr ""
+"NetvÃrksverdnen (realm) %s skal bruge noget information for at logge dig ind."
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:280
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:607
+msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
+msgstr "Kunne ikke finde identitet i akkreditivmellemlager: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:620
+msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
+msgstr "Kunne ikke finde identitetsakkreditiver i mellemlager: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:658
+msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
+msgstr "Kunne ikke gennemse identitetsakkreditiver i mellemlager: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:675
+msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
+msgstr ""
+"Kunne ikke fÃrdiggÃre gennemsyn af identitetsakkreditiver i mellemlager: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1013
+#, c-format
+msgid "No associated identification found"
+msgstr "Ingen associeret identifikation fundet"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1094
+msgid "Could not create credential cache: %k"
+msgstr "Kunne ikke oprette akkreditivmellemlager: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1128
+msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
+msgstr "Kunne ikke initialisere akkreditivmellemlager: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1147
+msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
+msgstr "Kunne ikke gemme nye akkreditiver i akkreditivmellemlager: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1424
+#, c-format
+msgid "Could not renew identity: Not signed in"
+msgstr "Kunne ikke forny identitet: Ikke logget ind"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1436
+msgid "Could not renew identity: %k"
+msgstr "Kunne ikke forny identitet: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1453
+msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
+msgstr "Kunne ikke hente nye akkreditiver for at forny identiteten %s: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1493
+msgid "Could not erase identity: %k"
+msgstr "Kunne ikke slette identitet: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:746
+msgid "Could not find identity"
+msgstr "Kunne ikke finde identitet"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:803
+msgid "Could not create credential cache for identity"
+msgstr "Kunne ikke oprette akkreditivmellemlager for identitet"
+
+#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:368
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Intet sÃdant domÃne eller verden (realm) fundet"
+
+#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:743
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "Kan ikke logge ind som %s pà domÃnet %s"
+
+#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:748
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Ugyldig adgangskode, prÃv venligst igen"
+
+#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:752
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til %s-domÃnet: %s"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Chat"
+
+#~ msgid "Didn't find data member in JSON data"
+#~ msgstr "Fandt ikke datamedlem i JSON-data"
+
+#~ msgid "Didn't find name member in JSON data"
+#~ msgstr "Fandt ikke navnemedlem i JSON-data"
+
+#~ msgid "Email Address"
+#~ msgstr "E-post-adresse"
+
+#~ msgid "There is already an account for the identity %s"
+#~ msgstr "Der er allerede en konto for identiteten %s"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Navn"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]