[planner] Updated Latvian translation



commit f484c96c904bf7164fef0d8a6538cca0ebb49ce3
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Mon Oct 15 01:32:50 2012 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |  438 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 219 insertions(+), 219 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index b1de601..44dda84 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,23 +4,23 @@
 # Copyright (C) 2002 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
+#
 # Peteris Krisjanis <peteris krisjanis os lv>, 2002.
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006.
 # RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 13:28+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-24 13:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-14 12:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-15 01:32+0300\n"
 "Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: LatvieÅu <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
 
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "_AttiecÄbas tips:"
 
 #: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:4
 msgid "_Lag:"
-msgstr "_Atpalicis:"
+msgstr "_Latence:"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:1
 msgid "Default Week"
@@ -60,8 +60,8 @@ msgid ""
 "Select a weekday and the day type to use for that day in the default week "
 "for this calendar.\n"
 msgstr ""
-"IzvÄlieties nedÄÄas dienu un dienas tipu, ko lietot Åai dienai noklusÄtajÄ "
-"ÅÄ kalendÄra nedÄÄÄ.\n"
+"IzvÄlieties nedÄÄas dienu un dienas tipu, ko lietot Åai dienai ÅÄ kalendÄra "
+"noklusÄjuma nedÄÄÄ.\n"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:5
 msgid "Week day:"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "RediÄÄt darba laiku"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:11
 msgid "<b>Day types</b>"
-msgstr "<b>Dienas tipi</b>"
+msgstr "<b>Dienu veidi</b>"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:12
 msgid "<b>Working hours</b>"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "KalendÄra redaktors"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:16
 msgid "_New..."
-msgstr "_Jauns..."
+msgstr "Jau_ns..."
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:17
 msgid "Working time..."
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "IestatÄt dienas tipu uz:"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:21
 msgid "Custom working time"
-msgstr "UzstÄdÄt darba laiku"
+msgstr "PielÄgots darba laiks"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:22
 msgid "<b>Working time</b>"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "No:"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:24
 msgid "To:"
-msgstr "Uz:"
+msgstr "LÄdz:"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:25
 msgid "Apply"
@@ -162,11 +162,11 @@ msgstr "I_zveidot"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:28
 msgid "_Existing calendars:"
-msgstr "_EksistÄjoÅie kalendÄri:"
+msgstr "_EsoÅie kalendÄri:"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:29
 msgid "_Name of the new calendar:"
-msgstr "_JaunÄ kalendÄra nosaukums:"
+msgstr "Jau_nÄ kalendÄra nosaukums:"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:30
 msgid "_Derive from a calendar"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "_IegÅt no kalendÄra"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:31
 msgid "C_opy an existing calendar"
-msgstr "K_opÄt eksistÄjoÅu kalendÄru"
+msgstr "K_opÄt esoÅu kalendÄru"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:32
 msgid "Create an _empty calendar"
@@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "IzvÄlieties kalendÄru"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:34
 msgid "Edit Day Types"
-msgstr "RediÄÄt dienas tipus"
+msgstr "RediÄÄt dienu veidus"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:35
 msgid "Add Day Type"
-msgstr "Pievienot dienas tipu"
+msgstr "Pievienot dienu veidu"
 
 #: ../data/glade/column-dialog.glade.h:1
 msgid "Hidden columns:"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "dialogs1"
 
 #: ../data/glade/eds.glade.h:2
 msgid "Select group"
-msgstr "AtlasÄt grupu"
+msgstr "IzvÄlÄties grupu"
 
 #: ../data/glade/eds.glade.h:3
 msgid "Search"
@@ -222,11 +222,11 @@ msgstr "MeklÄt"
 
 #: ../data/glade/eds.glade.h:5
 msgid "Select All"
-msgstr "AtlasÄt visu"
+msgstr "IzvÄlÄties visu"
 
 #: ../data/glade/eds.glade.h:6
 msgid "Unselect All"
-msgstr "NoÅemt visu"
+msgstr "NeizvÄlÄties neko"
 
 #: ../data/glade/eds.glade.h:7
 msgid "Loading resource data"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "IelÄdÄ resursu datus"
 
 #: ../data/glade/group-dialog.glade.h:1
 msgid "Group Editor"
-msgstr "Grupas redaktors"
+msgstr "Grupu redaktors"
 
 #: ../data/glade/new-property.glade.h:1
 msgid "Add Property"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "_Apraksts:"
 #: ../data/glade/new-property.glade.h:4
 #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:2
 msgid "_Type:"
-msgstr "_Tips:"
+msgstr "_Veids:"
 
 #: ../data/glade/new-property.glade.h:6
 msgid "_Label:"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "_OrganizÄcija:"
 
 #: ../data/glade/project-properties.glade.h:5
 msgid "_Manager:"
-msgstr "_Redaktors:"
+msgstr "_VadÄtÄjs:"
 
 #: ../data/glade/project-properties.glade.h:6
 msgid "_Calendar:"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "_KalendÄrs:"
 
 #: ../data/glade/project-properties.glade.h:7
 msgid "Select..."
-msgstr "AtlasÄt..."
+msgstr "IzvÄlÄties..."
 
 #: ../data/glade/project-properties.glade.h:8
 msgid "_Phase:"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "VispÄrÄji"
 
 #: ../data/glade/project-properties.glade.h:10
 msgid "Custom"
-msgstr "UzstÄdÄt"
+msgstr "PielÄgots"
 
 #: ../data/glade/project-properties.glade.h:11
 msgid "Edit Project Phases"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Jauna projekta fÄze"
 
 #: ../data/glade/property-dialog.glade.h:1
 msgid "Custom Properties"
-msgstr "UstÄdÄtÄs ÄpaÅÄbas"
+msgstr "PielÄgotÄs ÄpaÅÄbas"
 
 #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:3
 #: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:4
@@ -320,12 +320,12 @@ msgstr "I_zmaksas:"
 #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:7
 #: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:7
 msgid "_Short name:"
-msgstr "_Äsais nosaukums:"
+msgstr "Ä_sais nosaukums:"
 
 #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:8
 #: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:8
 msgid "Optional - overrides resource name in Gantt view."
-msgstr "PÄc izvÄles - aizstÄj resursa vÄrdu Gantt skatÄ."
+msgstr "PÄc izvÄles â aizstÄj resursa vÄrdu Gantt skatÄ."
 
 #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:10
 msgid ""
@@ -333,7 +333,7 @@ msgid ""
 "calendar of the project, select 'None'. "
 msgstr ""
 "IzvÄlieties kalendÄru, kuru lietot Åim resursam. Ja vÄlaties lietot "
-"noklusÄto projekta kalendÄru, izvÄlieties 'NekÄds'. "
+"projekta noklusÄjuma kalendÄru, izvÄlieties âNekÄdsâ. "
 
 #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:11
 msgid "Edit Calendars..."
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "_Serveris:"
 
 #: ../data/glade/sql.glade.h:3
 msgid "_Username:"
-msgstr "_LeitotÄjvÄrds:"
+msgstr "_LietotÄjvÄrds:"
 
 #: ../data/glade/sql.glade.h:4
 msgid "_Password:"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgid ""
 "No earlier than\n"
 "On fixed date"
 msgstr ""
-"PÄc iespÄjas ÄrtÄk\n"
+"PÄc iespÄjas ÄtrÄk\n"
 "Ne agrÄk par\n"
 "NoteiktÄ datumÄ"
 
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Åodien"
 #: ../src/planner-cell-renderer-date.c:167
 #: ../src/planner-project-properties.c:747
 msgid "Cancel"
-msgstr "Atsaukt"
+msgstr "Atcelt"
 
 #: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:9
 #: ../src/planner-cell-renderer-date.c:174
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "  "
 
 #: ../data/glade/task-dialog.glade.h:10
 msgid "_Milestone"
-msgstr "_Notikums"
+msgstr "_Atskaites punkts"
 
 #: ../data/glade/task-dialog.glade.h:11
 msgid "_Fixed duration"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Dokumenti/projekta pÄrvaldÄba"
 
 #: ../data/mime/planner.xml.in.h:1
 msgid "Planner project plan"
-msgstr "PlÄnotaja projekta plÄns"
+msgstr "PlÄnotÄja projekta plÄns"
 
 #: ../data/planner.desktop.in.in.h:1
 msgid "Planner"
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Projekta pÄrvaldÄba"
 
 #: ../data/planner.desktop.in.in.h:3
 msgid "Planner Project Management"
-msgstr "PlÄnotaja projekta pÄrvaldÄba"
+msgstr "PlÄnotÄja projekta pÄrvaldÄba"
 
 #: ../data/planner.desktop.in.in.h:4
 msgid "Handle the tasks, resources, and cost of your projects"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Gantt;Diagramma;Kritiskais ceÄÅ;AttiecÄbas;AtkarÄbas;WBS;"
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:1
 msgid "Highlight critical path in Gantt view"
-msgstr "Izgaismot kritiskos ceÄus Gantt skatÄ"
+msgstr "Izcelt kritiskos ceÄus Gantt skatÄ"
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:2
 msgid ""
@@ -530,12 +530,12 @@ msgstr "Vai rÄdÄt nestandarta dienas Gantt skatÄ."
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:5
 msgid "Highlight critical path in Task view"
-msgstr "Izgaismot kritiskos ceÄus uzdevuma skatÄ"
+msgstr "Izcelt kritiskos ceÄus uzdevumu skatÄ"
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Task view."
-msgstr "Vai izcelt uzdevumus pie kritiska ceÄa uzdevuma skatÄ."
+msgstr "Vai izcelt uzdevumus pie kritiska ceÄa uzdevumu skatÄ."
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:7
 msgid "Print the Gantt view"
@@ -543,15 +543,15 @@ msgstr "DrukÄt Gantt skatu"
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:8
 msgid "Whether printing of the Gantt view is enabled."
-msgstr "Vai Gantt skata drukÄÅana ir aktivizÄta."
+msgstr "Vai Gantt skata drukÄÅana ir aktivÄta."
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:9
 msgid "Print the Task view"
-msgstr "DrukÄt uzdevuma skatu"
+msgstr "DrukÄt uzdevumu skatu"
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:10
 msgid "Whether printing of the Task view is enabled."
-msgstr "Vai uzdevuma skata drukÄÅana ir aktivizÄta."
+msgstr "Vai uzdevumu skata drukÄÅana ir aktivÄta."
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:11
 msgid "Print the Resource view"
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "DrukÄt resursa skatu"
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:12
 msgid "Whether printing of the Resource view is enabled."
-msgstr "Vai resursa skata drukÄÅana ir aktivizÄta."
+msgstr "Vai resursa skata drukÄÅana ir aktivÄta."
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:13
 msgid "The active view"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "IzpildÄts"
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:9
 msgid "This file was generated by"
-msgstr "Åo failu ÄenerÄja"
+msgstr "Åo datni ÄenerÄja"
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:10
 msgid "Gantt Chart"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "StrÄdÄ"
 
 #: ../libplanner/mrp-day.c:55
 msgid "A default working day"
-msgstr "NoklusÄtÄ darba diena"
+msgstr "NoklusÄjuma darba diena"
 
 #: ../libplanner/mrp-day.c:57
 msgid "Nonworking"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "NestrÄdÄ"
 
 #: ../libplanner/mrp-day.c:58
 msgid "A default non working day"
-msgstr "NoklusÄtÄ ne darba diena"
+msgstr "NoklusÄjuma brÄvdiena"
 
 #: ../libplanner/mrp-day.c:60
 msgid "Use base"
@@ -654,41 +654,41 @@ msgstr "NevarÄja izveidot XML koku"
 #: ../libplanner/mrp-parser.c:1123
 #, c-format
 msgid "Could not write XML file"
-msgstr "NevarÄja ierakstÄt XML failu"
+msgstr "NevarÄja ierakstÄt XML datni"
 
 #: ../libplanner/mrp-project.c:437 ../src/planner-group-dialog.c:842
 msgid "Default"
-msgstr "NoklusÄtais"
+msgstr "NoklusÄjuma"
 
 #: ../libplanner/mrp-project.c:715
 #, c-format
 msgid "Invalid URI: '%s'"
-msgstr "Nepareizs URI: '%s'"
+msgstr "NederÄgs URI â â%sâ"
 
 #: ../libplanner/mrp-project.c:758
 #, c-format
 msgid "Couldn't find a suitable file module for loading '%s'"
-msgstr "NevarÄja atrast piemÄrotu faila moduli '%s' ielÄdei "
+msgstr "NevarÄja atrast piemÄrotu datnes moduli â%sâ ielÄdei "
 
 #: ../libplanner/mrp-project.c:779 ../libplanner/mrp-project.c:1063
 #, c-format
 msgid "No support for SQL storage built into this version of Planner."
-msgstr "ÅajÄ Planner versijÄ nav iebÅvÄts atbalsts SQL atmiÅai."
+msgstr "ÅajÄ plÄnotÄja versijÄ nav iebÅvÄts atbalsts SQL atmiÅai."
 
 #: ../libplanner/mrp-project.c:816
 #, c-format
 msgid "Invalid URI."
-msgstr "Nepareizs URI."
+msgstr "NederÄgs URI."
 
 #: ../libplanner/mrp-project.c:957
 #, c-format
 msgid "Unable to find file writer identified by '%s'"
-msgstr "Nevar atrast faila rakstÄtÄju, ko atpazÄtu '%s'"
+msgstr "Nevar atrast datnes rakstÄtÄju, ko atpazÄtu â%sâ"
 
 #: ../libplanner/mrp-project.c:1020
 #, c-format
 msgid "Couldn't find a suitable file module for loading project"
-msgstr "NevarÄju atrast piemÄrotu faila moduli projekta ielÄdei"
+msgstr "NevarÄja atrast piemÄrotu datnes moduli projekta ielÄdei"
 
 #: ../libplanner/mrp-property.c:365
 msgid "Text"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Vesels skaitlis"
 
 #: ../libplanner/mrp-property.c:371
 msgid "Floating-point number"
-msgstr "Skaitlis ar peldoÅo punktu"
+msgstr "PeldoÅÄ komata skaitlis"
 
 #: ../libplanner/mrp-property.c:373
 msgid "Date"
@@ -722,11 +722,11 @@ msgstr "Izmaksas"
 
 #: ../libplanner/mrp-property.c:380 ../src/planner-project-properties.c:882
 msgid "None"
-msgstr "Nekas"
+msgstr "NekÄds"
 
 #: ../libplanner/mrp-sql.c:280 ../src/planner-sql-plugin.c:152
 msgid "Can't connect to database server"
-msgstr "Nevar pieslÄgties datubÄzes serverim"
+msgstr "Nevar savienoties ar datubÄzes serveri"
 
 #: ../libplanner/mrp-sql.c:285 ../src/planner-sql-plugin.c:157
 msgid "No errors reported."
@@ -735,12 +735,12 @@ msgstr "Nav ziÅojumu par kÄÅdÄm."
 #. Give up.
 #: ../libplanner/mrp-sql.c:374 ../src/planner-sql-plugin.c:226
 msgid "Invalid Unicode"
-msgstr "Nepareizs Unicode"
+msgstr "NederÄgs unikods"
 
 #: ../libplanner/mrp-sql.c:2258
 #, c-format
 msgid "Connection to database '%s' failed.\n"
-msgstr "Savienojums ar datubÄzi '%s' nav izdevies.\n"
+msgstr "Savienojums ar datubÄzi â%sâ nav izdevies.\n"
 
 #: ../libplanner/mrp-sql.c:2263
 #, c-format
@@ -748,7 +748,7 @@ msgid ""
 "Connection to database '%s' failed.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Savienojums ar datubÄzi '%s' nav izdevies.\n"
+"Savienojums ar datubÄzi â%sâ nav izdevies.\n"
 "%s"
 
 #: ../libplanner/mrp-sql.c:2272 ../libplanner/mrp-sql.c:3711
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "NeizdevÄs izveidot vÄrdnÄcu datubÄzes savienojumam.\n"
 #: ../libplanner/mrp-sql.c:2286
 #, c-format
 msgid "BEGIN command failed %s."
-msgstr "SÄKT komanda nav izdevusies %s."
+msgstr "BEGIN komanda nav izdevusies %s."
 
 #: ../libplanner/mrp-sql.c:2455
 #, c-format
@@ -766,28 +766,28 @@ msgid ""
 "The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do "
 "you want to save anyway?"
 msgstr ""
-"LitotÄjs '%s' izmainÄjis projektu '%s' kopÅ jÅs to atvÄrÄt. Vai vÄlaties "
+"LietotÄjs â%2$sâ izmainÄjis projektu â%1$sâ kopÅ jÅs to atvÄrÄt. Vai vÄlaties "
 "tomÄr saglabÄt?"
 
 #: ../libplanner/mrp-sql.c:3704
 #, c-format
 msgid "Connection to database '%s' failed."
-msgstr "Savienojums ar datubÄzi '%s 'nav izdevies."
+msgstr "Savienojums ar datubÄzi â%sâ nav izdevies."
 
 #: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:206
 #, c-format
 msgid "Invalid SQL URI (must start with 'sql://' and contain '#')."
-msgstr "Nepareizs SQL URI (jÄsÄkas ar 'sql://' un jÄsatur '#')."
+msgstr "NederÄgs SQL URI (jÄsÄkas ar âsql://â un jÄsatur â#â)."
 
 #: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:275
 #, c-format
 msgid "Invalid SQL URI (invalid project id)."
-msgstr "Nepareizs SQL URI (nepareizs projekta id)."
+msgstr "NederÄgs SQL URI (nederÄgs projekta id)."
 
 #: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:283
 #, c-format
 msgid "Invalid SQL URI (no database name specified)."
-msgstr "Nepareizs SQL URI (nav norÄdÄts datu bÄzes nosaukums)."
+msgstr "NederÄgs SQL URI (nav norÄdÄts datubÄzes nosaukums)."
 
 #: ../libplanner/mrp-task.c:1068
 #, c-format
@@ -798,30 +798,28 @@ msgstr "NevarÄja pievienot priekÅteÄa attiecÄbu, jo uzdevumi jau ir saistÄt
 #: ../libplanner/mrp-task.c:1079
 msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with other relations."
 msgstr ""
-"'No sÄkuma uz beigÄm' attiecÄbu tips nevar tikt kombinÄts ar citÄm "
-"attiecÄbÄm."
+"âNo sÄkuma uz beigÄmâ attiecÄbu veidu nevar kombinÄt ar citÄm attiecÄbÄm."
 
 #: ../libplanner/mrp-task.c:1081
 msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with other relations."
 msgstr ""
-"'No beigÄm uz beigÄm' attiecÄbu tips nevar tikt kombinÄts ar citÄm "
-"attiecÄbÄm."
+"âNo beigÄm uz beigÄmâ attiecÄbu veidu nevar kombinÄt ar citÄm attiecÄbÄm."
 
 #: ../libplanner/mrp-task.c:1098
 msgid ""
 "Start to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
 "constraint."
 msgstr ""
-"'No sÄkuma uz beigÄm' attiecÄbu tips nevar tikt kombinÄts ar attiecÄbÄm "
-"'NesÄkt  ÄtrÄk par'."
+"âNo sÄkuma uz beigÄmâ attiecÄbu veidu nevar kombinÄt ar attiecÄbÄm âNesÄkt "
+"ÄtrÄk parâ."
 
 #: ../libplanner/mrp-task.c:1100
 msgid ""
 "Finish to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
 "constraint."
 msgstr ""
-" 'No beigÄm uz beigÄm' attiecÄbu tips nevar tikt kombinÄts ar attiecÄbÄm "
-"'NesÄkt  ÄtrÄk par'."
+"âNo beigÄm uz beigÄmâ attiecÄbu veidu nevar kombinÄt ar attiecÄbÄm âNesÄkt "
+"ÄtrÄk parâ."
 
 #: ../libplanner/mrp-task.c:1124
 #, c-format
@@ -829,8 +827,8 @@ msgid ""
 "Start to Finish relation cannot be set. Predecessor starts on project start "
 "date."
 msgstr ""
-"Nav iespÄjams pievienot atiecÄbu ar tipu 'No sÄkuma uz beigÄm, jo "
-"priekÅtecis sÄkas projekta pirmajÄ dienÄ."
+"Nevar pievienot âNo sÄkuma uz beigÄmâ veida attiecÄbu, jo priekÅtecis sÄkas "
+"projekta pirmajÄ dienÄ."
 
 #: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2603
 #, c-format
@@ -890,11 +888,11 @@ msgstr "RediÄÄt"
 
 #: ../src/planner-calendar-dialog.c:184
 msgid "Change day type"
-msgstr "MainÄt dienas tipu"
+msgstr "MainÄt dienas veidu"
 
 #: ../src/planner-calendar-dialog.c:306
 msgid "Remove calendar"
-msgstr "DzÄst kalendÄru"
+msgstr "IzÅemt kalendÄru"
 
 #: ../src/planner-calendar-dialog.c:398
 msgid "Add new calendar"
@@ -915,7 +913,7 @@ msgstr "NoteiktÄ datumÄ"
 #: ../src/planner-cmd-manager.c:227
 #, c-format
 msgid "Undo '%s'"
-msgstr "Atsaukt '%s'"
+msgstr "Atsaukt â%sâ"
 
 #: ../src/planner-cmd-manager.c:229
 msgid "Undo"
@@ -924,21 +922,21 @@ msgstr "Atsaukt"
 #: ../src/planner-cmd-manager.c:239
 #, c-format
 msgid "Redo '%s'"
-msgstr "AtkÄrtot atsaukto darbÄbu '%s'"
+msgstr "Atatsaukt â%sâ"
 
 #: ../src/planner-cmd-manager.c:241
 msgid "Redo"
-msgstr "AtkÄrtot atsaukto darbÄbu"
+msgstr "Atatsaukt"
 
 #: ../src/planner-day-type-dialog.c:499
 #, c-format
 msgid "Add day type \"%s\""
-msgstr "Pievienot dienas tipu \"%s\""
+msgstr "Pievienot dienas tipu â%sâ"
 
 #: ../src/planner-day-type-dialog.c:560
 #, c-format
 msgid "Remove day type \"%s\""
-msgstr "NoÅemt dienas tipu \"%s\""
+msgstr "NoÅemt dienas tipu â%sâ"
 
 #: ../src/planner-default-week-dialog.c:42
 msgid "Monday"
@@ -970,16 +968,16 @@ msgstr "SvÄtdiena"
 
 #: ../src/planner-default-week-dialog.c:288
 msgid "No working time"
-msgstr "Ne darba laiks"
+msgstr "BrÄvais laiks"
 
 #: ../src/planner-default-week-dialog.c:299
 #: ../src/planner-default-week-dialog.c:303
 msgid "%H:%M"
-msgstr "%S:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
 #: ../src/planner-default-week-dialog.c:555
 msgid "Edit default week"
-msgstr "RediÄÄt noklusÄto nedÄÄu"
+msgstr "RediÄÄt noklusÄjuma nedÄÄu"
 
 #: ../src/planner-eds-plugin.c:155
 msgid "EDS"
@@ -987,7 +985,7 @@ msgstr "EDS"
 
 #: ../src/planner-eds-plugin.c:156
 msgid "Import resources from Evolution Data Server"
-msgstr "Ieviestt resursus no Evolution datu servera"
+msgstr "ImportÄt resursus no Evolution datu servera"
 
 #: ../src/planner-eds-plugin.c:384 ../src/planner-gantt-print.c:191
 #: ../src/planner-gantt-view.c:624 ../src/planner-group-dialog.c:818
@@ -1003,15 +1001,15 @@ msgstr "E-pasts"
 
 #: ../src/planner-eds-plugin.c:425
 msgid "Import"
-msgstr "Ieviest"
+msgstr "ImportÄt"
 
 #: ../src/planner-eds-plugin.c:435
 msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+msgstr "FotogrÄfija"
 
 #: ../src/planner-eds-plugin.c:664
 msgid "Imported from Evolution Data Server"
-msgstr "Ieviests no Evolution datu servera"
+msgstr "ImportÄts no Evolution datu servera"
 
 #: ../src/planner-eds-plugin.c:665
 msgid "Updated from Evolution Data Server"
@@ -1060,7 +1058,7 @@ msgstr "%dmin"
 #.
 #: ../src/planner-format.c:203
 msgid "%b %e"
-msgstr "%b %e"
+msgstr "%e. %b"
 
 #: ../src/planner-format.c:387
 msgid "mon"
@@ -1109,7 +1107,7 @@ msgstr "dienas"
 #. day unit variant accepted in input
 #: ../src/planner-format.c:396
 msgid "h"
-msgstr "s"
+msgstr "h"
 
 #. hour unit variant accepted in input
 #: ../src/planner-format.c:397
@@ -1140,7 +1138,7 @@ msgstr "minÅtes"
 #. * libmrproject/docs/DateFormat.
 #: ../src/planner-gantt-background.c:643
 msgid "%Y %b %d"
-msgstr "%d.%b.%Y"
+msgstr "%d. %b, %Y"
 
 #: ../src/planner-gantt-background.c:645
 msgid "Project start"
@@ -1180,7 +1178,7 @@ msgstr "Nav nosaukuma"
 #: ../src/planner-gantt-row.c:2411
 #, c-format
 msgid "Make task '%s' a predecessor of '%s'"
-msgstr "PildÄt uzdevumu '%s' priekÅteci '%s'"
+msgstr "PildÄt uzdevuma â%sâ priekÅteci â%sâ"
 
 #: ../src/planner-gantt-row.c:3443 ../src/planner-task-dialog.c:455
 #: ../src/planner-task-tree.c:259 ../src/planner-task-tree.c:941
@@ -1201,7 +1199,7 @@ msgstr "Ie_vietot uzdevumus..."
 
 #: ../src/planner-gantt-view.c:144 ../src/planner-task-view.c:125
 msgid "_Remove Task"
-msgstr "_NoÅemt uzdevumu"
+msgstr "_IzÅemt uzdevumu"
 
 #: ../src/planner-gantt-view.c:145 ../src/planner-task-view.c:126
 msgid "Remove the selected tasks"
@@ -1209,21 +1207,21 @@ msgstr "NoÅemt izvÄlÄtos uzdevumus"
 
 #: ../src/planner-gantt-view.c:147
 msgid "_Edit Task Properties..."
-msgstr "_RediÄÄt uzdevuma ÄpaÅÄbas..."
+msgstr "R_ediÄÄt uzdevuma ÄpaÅÄbas..."
 
 #: ../src/planner-gantt-view.c:150 ../src/planner-resource-view.c:248
 #: ../src/planner-task-view.c:131
 msgid "Select _All"
-msgstr "AtlasÄt _visu"
+msgstr "IzvÄlÄties _visu"
 
 #: ../src/planner-gantt-view.c:151 ../src/planner-resource-view.c:249
 #: ../src/planner-task-view.c:132
 msgid "Select all tasks"
-msgstr "AtlasÄt visus uzdevumus"
+msgstr "IzvÄlÄties visus uzdevumus"
 
 #: ../src/planner-gantt-view.c:153 ../src/planner-task-view.c:134
 msgid "_Unlink Task"
-msgstr "_Atvienot uzdevumu"
+msgstr "Atvienot _uzdevumu"
 
 #: ../src/planner-gantt-view.c:154 ../src/planner-task-view.c:135
 msgid "Unlink the selected tasks"
@@ -1255,7 +1253,7 @@ msgstr "Atcelt nobÄdi izvÄlÄtajiem uzdevumiem"
 
 #: ../src/planner-gantt-view.c:165 ../src/planner-task-view.c:146
 msgid "Move Task _Up"
-msgstr "PÄrvietot uzdevumu _augÅup"
+msgstr "PÄrvietot uzdevumu augÅ_up"
 
 #: ../src/planner-gantt-view.c:166 ../src/planner-task-view.c:147
 msgid "Move the selected tasks upwards"
@@ -1292,12 +1290,12 @@ msgstr "TuvinÄt"
 
 #: ../src/planner-gantt-view.c:180
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_AttÄlinÄt"
+msgstr "TÄ_linÄt"
 
 #: ../src/planner-gantt-view.c:181 ../src/planner-usage-view.c:108
 #: ../src/planner-usage-view.c:109
 msgid "Zoom out"
-msgstr "AttÄlinat"
+msgstr "TÄlinÄt"
 
 #: ../src/planner-gantt-view.c:183 ../src/planner-resource-view.c:254
 #: ../src/planner-task-view.c:158 ../src/planner-usage-view.c:117
@@ -1311,7 +1309,7 @@ msgstr "RediÄÄt redzamÄs kolonnas"
 
 #: ../src/planner-gantt-view.c:189 ../src/planner-task-view.c:164
 msgid "_Highlight Critical Tasks"
-msgstr "_Izgaismot kritiskos uzdevumus"
+msgstr "_Izcelt kritiskos uzdevumus"
 
 #: ../src/planner-gantt-view.c:192
 msgid "_Show Guide Lines"
@@ -1379,11 +1377,11 @@ msgstr "Ievietot grupu"
 
 #: ../src/planner-group-dialog.c:431
 msgid "Remove group"
-msgstr "NoÅemt grupu"
+msgstr "IzÅemt grupu"
 
 #: ../src/planner-group-dialog.c:525
 msgid "Default group"
-msgstr "NoklusÄtÄ grupa"
+msgstr "NoklusÄjuma grupa"
 
 #: ../src/planner-group-dialog.c:643
 msgid "Edit group property"
@@ -1407,15 +1405,15 @@ msgstr "HTML"
 
 #: ../src/planner-html-plugin.c:47
 msgid "Export project to HTML"
-msgstr "Izvest projektu uz HTML"
+msgstr "EksportÄt projektu uz HTML"
 
 #: ../src/planner-html-plugin.c:79
 msgid "Could not export to HTML"
-msgstr "NevarÄja izvest uz HTML"
+msgstr "NevarÄja eksportÄt uz HTML"
 
 #: ../src/planner-html-plugin.c:105
 msgid "Export to HTML"
-msgstr "Izvest uz HTML"
+msgstr "EksportÄt uz HTML"
 
 #: ../src/planner-html-plugin.c:149
 msgid "Show result in browser"
@@ -1425,38 +1423,38 @@ msgstr "RÄdÄt rezultÄtu pÄrlÅkÄ"
 #: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:124
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Fails \"%s\" eksistÄ, vai jÅs vÄlaties to pÄrrakstÄt?"
+msgstr "Datne â%sâ eksistÄ, vai vÄlaties to pÄrrakstÄt?"
 
-#: ../src/planner-main.c:39
+#: ../src/planner-main.c:44
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
-msgstr "Izveidot jaunu sÄkotnÄjo logu ar doto Äeometriju."
+msgstr "Izveidot sÄkuma logu ar doto Äeometriju."
 
-#: ../src/planner-main.c:39
+#: ../src/planner-main.c:44
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "ÄEOMETRIJA"
 
-#: ../src/planner-main.c:40
+#: ../src/planner-main.c:45
 msgid "FILES|URIs"
-msgstr "FAILI|URI"
+msgstr "DATNES|URI"
 
-#: ../src/planner-main.c:63
+#: ../src/planner-main.c:68
 msgid "- Planner project management"
-msgstr "- Planner projekta pÄrvaldÄba"
+msgstr "- PlÄnotÄja projekta pÄrvaldÄba"
 
-#: ../src/planner-main.c:67
+#: ../src/planner-main.c:72
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Palaidiet '%s --help', lai redzÄtu pilnu sarakstu ar pieejamajÄm "
+"Palaidiet â%s --helpâ, lai redzÄtu pilnu sarakstu ar pieejamajÄm "
 "komandrindas opcijÄm.\n"
 
-#: ../src/planner-main.c:91
+#: ../src/planner-main.c:99
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
-msgstr "NederÄga Äeometrijas virkne \"%s\"\n"
+msgstr "NederÄga Äeometrijas virkne â%sâ\n"
 
 #: ../src/planner-msp-plugin.c:49
 msgid "MS Project XML..."
@@ -1464,44 +1462,44 @@ msgstr "MS Project XML..."
 
 #: ../src/planner-msp-plugin.c:49
 msgid "Import an MS Project XML file"
-msgstr "Ieviest MS Projekta XML failu"
+msgstr "ImportÄt MS Project XML datni"
 
 #: ../src/planner-msp-plugin.c:117
 msgid "Couldn't import file."
-msgstr "NevarÄja ieviest failu."
+msgstr "NevarÄja importÄt datni."
 
 #: ../src/planner-msp-plugin.c:205
 msgid "Import a File"
-msgstr "Ieviest failu"
+msgstr "ImportÄt datni"
 
 #: ../src/planner-msp-plugin.c:213
 msgid "XML Files"
-msgstr "XML faili"
+msgstr "XML datnes"
 
 #: ../src/planner-msp-plugin.c:218 ../src/planner-window.c:882
 msgid "All Files"
-msgstr "Visi faili"
+msgstr "Visas datnes"
 
 #: ../src/planner-phase-dialog.c:540
 msgid "Insert phase"
-msgstr "Ievietot fÄzi"
+msgstr "ImportÄt fÄzi"
 
 #: ../src/planner-phase-dialog.c:639
 msgid "Remove phase"
-msgstr "NoÅemt fÄzi"
+msgstr "IzÅemt fÄzi"
 
 #: ../src/planner-plugin-loader.c:40
 #, c-format
 msgid "Could not open plugin file '%s'\n"
-msgstr "NevarÄja atvÄrt spraudÅa failu '%s'\n"
+msgstr "NevarÄja atvÄrt spraudÅa datni â%sâ\n"
 
 #: ../src/planner-predecessor-model.c:191 ../src/planner-task-dialog.c:2206
 msgid "FS"
-msgstr "FS"
+msgstr "BS"
 
 #: ../src/planner-predecessor-model.c:194 ../src/planner-task-dialog.c:2207
 msgid "FF"
-msgstr "FF"
+msgstr "BB"
 
 #: ../src/planner-predecessor-model.c:197 ../src/planner-task-dialog.c:2208
 msgid "SS"
@@ -1509,7 +1507,7 @@ msgstr "SS"
 
 #: ../src/planner-predecessor-model.c:200 ../src/planner-task-dialog.c:2209
 msgid "SF"
-msgstr "SF"
+msgstr "SB"
 
 #: ../src/planner-print-dialog.c:247
 msgid "Select the views to print:"
@@ -1559,17 +1557,17 @@ msgstr "VÄrtÄba"
 #: ../src/planner-project-properties.c:1391
 #: ../src/planner-property-dialog.c:323
 msgid "The name of the custom property needs to start with a letter."
-msgstr "PielÄgotajam rekvizÄta nosaukumam jÄsÄkas ar burtu."
+msgstr "PielÄgotajam ÄpaÅÄbas nosaukumam jÄsÄkas ar burtu."
 
 #: ../src/planner-project-properties.c:1462
 #: ../src/planner-property-dialog.c:393
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the property '%s' from the project?"
-msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties izÅemt ÄpaÅÄbu '%s' no projekta?"
+msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties izÅemt ÄpaÅÄbu â%sâ no projekta?"
 
 #: ../src/planner-project-properties.c:1557
 msgid "Could not create properties dialog."
-msgstr "NevarÄja izveidot ÄpaÅÄbu dialogu."
+msgstr "NevarÄja izveidot ÄpaÅÄbu dialoglodziÅu."
 
 #: ../src/planner-project-properties.c:1591
 msgid "Date..."
@@ -1581,7 +1579,7 @@ msgstr "Pievienot projekta ÄpaÅÄbu"
 
 #: ../src/planner-project-properties.c:2045
 msgid "Remove project property"
-msgstr "NoÅemt projekta ÄpaÅÄbu"
+msgstr "IzÅemt projekta ÄpaÅÄbu"
 
 #: ../src/planner-project-properties.c:2138
 msgid "Edit project property value"
@@ -1594,7 +1592,7 @@ msgstr "EtiÄete"
 #: ../src/planner-property-dialog.c:504 ../src/planner-resource-view.c:1253
 #: ../src/planner-task-dialog.c:2711
 msgid "Type"
-msgstr "Tips"
+msgstr "Veids"
 
 #: ../src/planner-property-dialog.c:661
 msgid "Add property"
@@ -1602,7 +1600,7 @@ msgstr "Pievienot ÄpaÅÄbu"
 
 #: ../src/planner-property-dialog.c:806
 msgid "Remove property"
-msgstr "NoÅemt ÄpaÅÄbu"
+msgstr "IzÅemt ÄpaÅÄbu"
 
 #: ../src/planner-property-dialog.c:899
 msgid "Edit property label"
@@ -1617,7 +1615,7 @@ msgstr "Ievietot resursu"
 #: ../src/planner-resource-input-dialog.c:100
 #: ../src/planner-resource-view.c:1967
 msgid "(None)"
-msgstr "(Nekas)"
+msgstr "(NekÄda)"
 
 #: ../src/planner-resource-dialog.c:322
 #: ../src/planner-resource-input-dialog.c:110 ../src/planner-task-dialog.c:381
@@ -1630,7 +1628,7 @@ msgstr "RediÄÄt resursa kalendÄru"
 
 #: ../src/planner-resource-dialog.c:576
 msgid "Edit resource note"
-msgstr "RediÄÄt resursa piezÄmes"
+msgstr "RediÄÄt resursa piezÄmi"
 
 #: ../src/planner-resource-dialog.c:643
 msgid "Edit resource cost"
@@ -1639,17 +1637,17 @@ msgstr "RediÄÄt resursa izmaksas"
 #: ../src/planner-resource-dialog.c:711 ../src/planner-resource-dialog.c:752
 #: ../src/planner-resource-view.c:1442 ../src/planner-resource-view.c:1523
 msgid "Edit resource property"
-msgstr "RediÄÄt resursa piederÄbu"
+msgstr "RediÄÄt resursa ÄpaÅÄbu"
 
 #. i18n: time stamp format for notes in task dialog, see strftime(3) for
 #. * a detailed description.
 #: ../src/planner-resource-dialog.c:1396 ../src/planner-task-dialog.c:1800
 msgid "%a %d %b %Y, %H:%M\n"
-msgstr "%a %d. %b, %Y., %H:%M\n"
+msgstr "%a, %d. %b, %Y., %H:%M\n"
 
 #: ../src/planner-resource-dialog.c:1512
 msgid "None (use project default)"
-msgstr "NekÄds (lietot projekta noklusÄto)"
+msgstr "NekÄds (lietot projekta noklusÄjuma)"
 
 #: ../src/planner-resource-dialog.c:1634 ../src/planner-resource-dialog.c:1636
 msgid "Edit resource properties"
@@ -1674,7 +1672,7 @@ msgstr "Ie_vietot resursus..."
 
 #: ../src/planner-resource-view.c:239
 msgid "_Remove Resource"
-msgstr "_NoÅemt resursu"
+msgstr "IzÅemt _resursu"
 
 #: ../src/planner-resource-view.c:240
 msgid "Remove the selected resource"
@@ -1682,7 +1680,7 @@ msgstr "NoÅemt izvÄlÄto resursu"
 
 #: ../src/planner-resource-view.c:242
 msgid "_Edit Resource Properties..."
-msgstr "_RediÄÄt resursa ÄpaÅÄbas..."
+msgstr "R_ediÄÄt resursa ÄpaÅÄbas..."
 
 #: ../src/planner-resource-view.c:245
 msgid "Edit _Groups"
@@ -1702,11 +1700,11 @@ msgstr "/_Ievietot resursu"
 
 #: ../src/planner-resource-view.c:272
 msgid "/_Remove resource"
-msgstr "/_NoÅemt resursu"
+msgstr "/IzÅemt _resursu"
 
 #: ../src/planner-resource-view.c:275 ../src/planner-usage-tree.c:102
 msgid "/_Edit resource..."
-msgstr "/_RediÄÄt resursu..."
+msgstr "/R_ediÄÄt resursu..."
 
 #: ../src/planner-resource-view.c:463
 msgid "_Resources"
@@ -1714,7 +1712,7 @@ msgstr "_Resursi"
 
 #: ../src/planner-resource-view.c:980
 msgid "Remove resource"
-msgstr "NoÅemt resursu"
+msgstr "IzÅemt resursu"
 
 #: ../src/planner-resource-view.c:1049
 msgid "Edit Resource Columns"
@@ -1780,19 +1778,19 @@ msgstr "%04d, H%d"
 
 #: ../src/planner-sql-plugin.c:94
 msgid "Open from Database..."
-msgstr "AtvÄrt no datu bÄzes..."
+msgstr "AtvÄrt no datubÄzes..."
 
 #: ../src/planner-sql-plugin.c:95
 msgid "Open a project from a database"
-msgstr "AtvÄrt projektu no datu bÄzes"
+msgstr "AtvÄrt projektu no datubÄzes"
 
 #: ../src/planner-sql-plugin.c:97 ../src/planner-sql-plugin.c:1145
 msgid "Save to Database"
-msgstr "SaglabÄt datu bÄzÄ"
+msgstr "SaglabÄt datubÄzÄ"
 
 #: ../src/planner-sql-plugin.c:98
 msgid "Save the current project to a database"
-msgstr "SaglabÄt paÅreizÄjo projektu datu bÄzÄ"
+msgstr "SaglabÄt paÅreizÄjo projektu datubÄzÄ"
 
 #: ../src/planner-sql-plugin.c:524
 #, c-format
@@ -1800,12 +1798,12 @@ msgid ""
 "Database %s needs to be upgraded from version %s to version %s.\n"
 "Please backup database before the upgrade."
 msgstr ""
-"Datu bÄze %s ir jÄuzlabo no versijas %s uz versiju %s.\n"
-"LÅdzu izveidojiet rezerves kopiju Åai datu bÄzei pirms uzlaboÅanas."
+"DatubÄze %s ir jÄuzlabo no versijas %s uz versiju %s.\n"
+"LÅdzu, izveidojiet rezerves kopiju Åai datubÄzei pirms uzlaboÅanas."
 
 #: ../src/planner-sql-plugin.c:531
 msgid "Upgrade"
-msgstr "Uzlabojums"
+msgstr "Uzlabot"
 
 #: ../src/planner-sql-plugin.c:545
 #, c-format
@@ -1816,10 +1814,10 @@ msgid ""
 "Database error: \n"
 "%s"
 msgstr ""
-"NeizdevÄs uzlabot datu bÄzi %s.\n"
-"Tika lietots uzlaboÅanas fails: %s.\n"
+"NeizdevÄs uzlabot datubÄzi %s.\n"
+"Tika lietota uzlaboÅanas datne â %s.\n"
 "\n"
-"Datu bÄzes kÄÅda: \n"
+"DatubÄzes kÄÅda: \n"
 "%s"
 
 #: ../src/planner-sql-plugin.c:585
@@ -1830,17 +1828,18 @@ msgstr "Nevar izveidot tabulas datubÄzÄ %s"
 #: ../src/planner-sql-plugin.c:647
 #, c-format
 msgid "Database %s is not setup for Planner. Do you want to do that?"
-msgstr "DatubÄze %s nav pielÄgota Planner programmai. Vai vÄlaties to izdarÄt?"
+msgstr ""
+"DatubÄze %s nav pielÄgota plÄnotÄja programmai. Vai vÄlaties to izdarÄt?"
 
 #: ../src/planner-sql-plugin.c:690
 #, c-format
 msgid "Connection to database '%s %s' failed."
-msgstr "Savienojums ar datubÄzi '%s %s' nav izdevies."
+msgstr "Savienojums ar datubÄzi â%s %sâ nav izdevies."
 
 #: ../src/planner-sql-plugin.c:709
 #, c-format
 msgid "Test to tables in database '%s' failed."
-msgstr "Nav izdevis pÄrbaudÄt tabulas datubÄzÄ '%s'."
+msgstr "Nav izdevis pÄrbaudÄt tabulas datubÄzÄ â%sâ."
 
 #: ../src/planner-sql-plugin.c:811
 msgid "ID"
@@ -1860,7 +1859,7 @@ msgstr "PÄrskats"
 
 #: ../src/planner-sql-plugin.c:1033
 msgid "Open from Database"
-msgstr "AtvÄrt no datu bÄzes"
+msgstr "AtvÄrt no datubÄzes"
 
 #: ../src/planner-task-cmd.c:96
 msgid "Link task"
@@ -1876,7 +1875,7 @@ msgstr "Ievietot uzdevumu"
 
 #: ../src/planner-task-dialog.c:529
 msgid "Edit task type"
-msgstr "RediÄÄt uzdevuma tipu"
+msgstr "RediÄÄt uzdevuma veidu"
 
 #: ../src/planner-task-dialog.c:596
 msgid "Toggle fixed duration"
@@ -1892,7 +1891,7 @@ msgstr "PieÅÄirt resursus uzdevumam"
 
 #: ../src/planner-task-dialog.c:803
 msgid "Unassign resource from task"
-msgstr "NoÅemt resursus no uzdevuma"
+msgstr "IzÅemt resursus no uzdevuma"
 
 #: ../src/planner-task-dialog.c:862
 msgid "Change resource units in task"
@@ -1934,7 +1933,7 @@ msgstr "No sÄkuma uz sÄkumu (SS)"
 
 #: ../src/planner-task-dialog.c:1912
 msgid "Start to finish (SF)"
-msgstr "No sÄkuma uz beigÄm (SF)"
+msgstr "No sÄkuma uz beigÄm (SB)"
 
 #: ../src/planner-task-dialog.c:1967
 msgid "Can't add new predecessor. No task selected!"
@@ -1966,27 +1965,27 @@ msgstr "/_Ievietot uzdevumu"
 
 #: ../src/planner-task-popup.c:55
 msgid "/Insert _subtask"
-msgstr "/Ievietot apakÅuzdevumu"
+msgstr "/Ievietot _apakÅuzdevumu"
 
 #: ../src/planner-task-popup.c:58
 msgid "/_Remove task"
-msgstr "/_NoÅemt uzdevumu"
+msgstr "/_IzÅemt uzdevumu"
 
 #: ../src/planner-task-popup.c:63
 msgid "/_Unlink task"
-msgstr "/_Atvienot uzdevumu"
+msgstr "/Atvienot _uzdevumu"
 
 #: ../src/planner-task-popup.c:68
 msgid "/Assign _resources..."
-msgstr "/PiesaistÄt _resursus..."
+msgstr "/PieÅÄirt _resursus..."
 
 #: ../src/planner-task-popup.c:71 ../src/planner-usage-tree.c:105
 msgid "/_Edit task..."
-msgstr "/_RediÄÄt uzdevumu..."
+msgstr "/R_ediÄÄt uzdevumu..."
 
 #: ../src/planner-task-tree.c:561
 msgid "Remove task"
-msgstr "NoÅemt uzdevumu"
+msgstr "IzÅemt uzdevumu"
 
 #: ../src/planner-task-tree.c:638
 msgid "Apply constraint to task"
@@ -2002,7 +2001,7 @@ msgstr "N/P"
 
 #: ../src/planner-task-tree.c:2804
 msgid "Remove tasks"
-msgstr "NoÅemt uzdevumus"
+msgstr "IzÅemt uzdevumus"
 
 #: ../src/planner-task-tree.c:2866
 #, c-format
@@ -2010,7 +2009,7 @@ msgid ""
 "You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that "
 "you want to do that?"
 msgstr ""
-"JÅs tÅdaÄ atvÄrsiet rediÄÄÅanas dialoglogu %i uzdevumiem. Vai tieÅÄm "
+"JÅs tÅdaÄ atvÄrsiet rediÄÄÅanas dialoglodziÅu %i uzdevumiem. Vai tieÅÄm "
 "vÄlaties to darÄt?"
 
 #: ../src/planner-task-tree.c:2968
@@ -2023,7 +2022,7 @@ msgstr "Savienot uzdevumus"
 
 #: ../src/planner-task-tree.c:3109
 msgid "Indent tasks"
-msgstr "Uzdevumu atkÄpe"
+msgstr "Pielikt atkÄpi uzdevumiem"
 
 #: ../src/planner-task-tree.c:3120
 msgid "Indent task"
@@ -2064,11 +2063,11 @@ msgstr "AtstatÄt visus uzdevuma ierobeÅojumus"
 
 #: ../src/planner-task-view.c:128
 msgid "_Edit Task"
-msgstr "_RediÄÄt uzdevumu"
+msgstr "R_ediÄÄt uzdevumu"
 
 #: ../src/planner-task-view.c:155
 msgid "_Edit Custom Properties..."
-msgstr "_RediÄÄt pielÄgotÄs ÄpaÅÄbas..."
+msgstr "R_ediÄÄt pielÄgotÄs ÄpaÅÄbas..."
 
 #: ../src/planner-task-view.c:301
 msgid "Tasks"
@@ -2088,7 +2087,7 @@ msgstr "RediÄÄt uzdevuma kolonnas"
 
 #: ../src/planner-usage-tree.c:108
 msgid "/_Expand all resources"
-msgstr "/_IzvÄrst visus resursus"
+msgstr "/IzvÄrst visus r_esursus"
 
 #: ../src/planner-usage-tree.c:111
 msgid "/_Collapse all resources"
@@ -2112,7 +2111,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/planner-usage-view.c:114
 msgid "Zoom to fit"
-msgstr "PietuvinÄt, lai ietilptu"
+msgstr "TuvinÄt, lai ietilptu"
 
 #. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
 #. * a linebreak if necessary/possible.
@@ -2127,7 +2126,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/planner-usage-view.c:267
 msgid "Resource _Usage"
-msgstr "Resursu _izmantoÅana"
+msgstr "Res_ursu izmantoÅana"
 
 #: ../src/planner-usage-view.c:380
 msgid "Edit Resource Usage Columns"
@@ -2136,19 +2135,19 @@ msgstr "RediÄÄt resursu izmantoÅanas kolonnas"
 #: ../src/planner-util-win32.c:45
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'"
-msgstr "Nevar atvÄrt '%s'"
+msgstr "Nevar atvÄrt â%sâ"
 
 #: ../src/planner-util-win32.c:72
 msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Nevar atvÄrt palÄdzÄbas failu"
+msgstr "Nevar atvÄrt palÄdzÄbas datni"
 
 #: ../src/planner-window.c:220
 msgid "_File"
-msgstr "_Fails"
+msgstr "_Datne"
 
 #: ../src/planner-window.c:224
 msgid "_New Project"
-msgstr "_Jauns projekts"
+msgstr "Jau_ns projekts"
 
 #: ../src/planner-window.c:224
 msgid "Create a new project"
@@ -2168,7 +2167,7 @@ msgstr "AtvÄ_rt nesenos"
 
 #: ../src/planner-window.c:234
 msgid "_Import"
-msgstr "_Ieviest"
+msgstr "_ImportÄt"
 
 #: ../src/planner-window.c:238 ../src/planner-window.c:1433
 msgid "_Save"
@@ -2180,11 +2179,11 @@ msgstr "SaglabÄt paÅreizÄjo projektu"
 
 #: ../src/planner-window.c:241
 msgid "_Export"
-msgstr "_Izvest"
+msgstr "_EksportÄt"
 
 #: ../src/planner-window.c:244
 msgid "Save _As..."
-msgstr "SaglabÄt _kÄ..."
+msgstr "S_aglabÄt kÄ..."
 
 #: ../src/planner-window.c:244
 msgid "Save the current project with a different name"
@@ -2196,7 +2195,7 @@ msgstr "Lapas iestatÄj_umi..."
 
 #: ../src/planner-window.c:247
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "UzstÄdÄt lapas uzstÄdÄjumus jÅsu paÅreizÄjam printerim"
+msgstr "IestatÄt lapas iestatÄjumus aktÄvajam printerim"
 
 #: ../src/planner-window.c:250
 msgid "_Print..."
@@ -2208,11 +2207,11 @@ msgstr "DrukÄt paÅreizÄjo projektu"
 
 #: ../src/planner-window.c:253
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "DrukÄÅanas PriekÅ_apskats"
+msgstr "_Drukas priekÅskatÄjums"
 
 #: ../src/planner-window.c:253
 msgid "Print preview of the current project"
-msgstr "PaÅreizÄja projekta priekÅapskats"
+msgstr "PaÅreizÄjÄ projekta priekÅskatÄjums"
 
 #: ../src/planner-window.c:256
 msgid "_Close"
@@ -2220,7 +2219,7 @@ msgstr "_AizvÄrt"
 
 #: ../src/planner-window.c:256
 msgid "Close the current file"
-msgstr "AizvÄrt paÅreizÄjo failu"
+msgstr "AizvÄrt paÅreizÄjo datni"
 
 #: ../src/planner-window.c:259
 msgid "_Quit"
@@ -2232,7 +2231,7 @@ msgstr "Iziet no programmas"
 
 #: ../src/planner-window.c:263
 msgid "_Edit"
-msgstr "_RediÄÄt"
+msgstr "R_ediÄÄt"
 
 #: ../src/planner-window.c:266
 msgid "_Undo"
@@ -2244,11 +2243,11 @@ msgstr "Atsaukt pÄdÄjo darbÄbu"
 
 #: ../src/planner-window.c:269
 msgid "_Redo"
-msgstr "_AtkÄrtot atsaukto darbÄbu"
+msgstr "Ata_tsaukt"
 
 #: ../src/planner-window.c:269
 msgid "Redo the undone action"
-msgstr "AtkÄrtot atsaukto darbÄbu"
+msgstr "IzpildÄt atcelto darbÄbu"
 
 #: ../src/planner-window.c:273
 msgid "_View"
@@ -2256,7 +2255,7 @@ msgstr "_Skats"
 
 #: ../src/planner-window.c:277
 msgid "_Actions"
-msgstr "_DarbÄbas"
+msgstr "D_arbÄbas"
 
 #: ../src/planner-window.c:281
 msgid "_Project"
@@ -2268,7 +2267,7 @@ msgstr "_PÄrvaldÄt kalendÄrus"
 
 #: ../src/planner-window.c:287
 msgid "Edit Day _Types"
-msgstr "RediÄÄt dienas _tipus"
+msgstr "RediÄÄ_t dienu veidus"
 
 #: ../src/planner-window.c:290
 msgid "Edit Project _Phases"
@@ -2276,7 +2275,7 @@ msgstr "RediÄÄt projekta _fÄzes"
 
 #: ../src/planner-window.c:293
 msgid "_Edit Project Properties"
-msgstr "_RediÄÄt projekta rekvizÄtus"
+msgstr "_RediÄÄt projekta ÄpaÅÄbas"
 
 #: ../src/planner-window.c:293
 msgid "Edit the project properties"
@@ -2292,47 +2291,48 @@ msgstr "_LietotÄja ceÄvedis"
 
 #: ../src/planner-window.c:304
 msgid "Show the Planner User Guide"
-msgstr "RÄdÄt Planner lietotÄja ceÄvedi"
+msgstr "RÄdÄt plÄnotÄja lietotÄja ceÄvedi"
 
 #: ../src/planner-window.c:307
 msgid "_About"
-msgstr "_Par"
+msgstr "P_ar"
 
 #: ../src/planner-window.c:307
 msgid "About this application"
-msgstr "Par Åo aplikÄciju"
+msgstr "Par Åo lietotni"
 
 #: ../src/planner-window.c:696
 #, c-format
 msgid "Switch to the view \"%s\""
-msgstr "PÄrslÄgties uz skatu \"%s\""
+msgstr "PÄrslÄgties uz skatu â%sâ"
 
 #: ../src/planner-window.c:866
 msgid "Open a File"
-msgstr "AtvÄrt failu"
+msgstr "AtvÄrt datni"
 
 #: ../src/planner-window.c:876
 msgid "Planner Files"
-msgstr "Planner faili"
+msgstr "PlÄnotÄja datnes"
 
 #: ../src/planner-window.c:1212
 msgid "A Project Management application for the GNOME desktop"
-msgstr "Projektu pÄrvaldÄbas aplikÄcija GNOME darba virsmai"
+msgstr "Projektu pÄrvaldÄbas lietotne GNOME darbvirsmai"
 
 #: ../src/planner-window.c:1215
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Artis Trops <hornet navigator lv>\n"
 "Kaspars Rinkevics <kaspars rinkevics gmail com>\n"
 "IngrÄda IrguÄska <Ingrida Irgulska gmail com>"
 
 #: ../src/planner-window.c:1217
 msgid "The Planner Homepage"
-msgstr "Planner mÄjas lapa"
+msgstr "PlÄnotÄja mÄjas lapa"
 
 #: ../src/planner-window.c:1366
 msgid "If you don't save, changes made the last minute will be discarded."
-msgstr "Ja jÅs nesaglabÄsiet, pÄdÄjÄ minÅtÄ veiktÄs izmaiÅas tiks atceltas."
+msgstr "Ja nesaglabÄsiet, pÄdÄjÄ minÅtÄ veiktÄs izmaiÅas tiks atmestas."
 
 #: ../src/planner-window.c:1372
 #, c-format
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr[2] "Ja nesaglabÄsiet, pÄdÄjÄs %d minÅtÄs veiktÄs izmaiÅas tiks at
 
 #: ../src/planner-window.c:1380
 msgid "If you don't save, changes made the last hour will be discarded."
-msgstr "Ja jÅs nesaglabÄsiet, pÄdÄjÄ stundÄ veiktÄs izmaiÅas tiks atceltas."
+msgstr "Ja nesaglabÄsiet, pÄdÄjÄ stundÄ veiktÄs izmaiÅas tiks atmestas."
 
 #: ../src/planner-window.c:1385
 #, c-format
@@ -2361,19 +2361,19 @@ msgstr[2] ""
 #: ../src/planner-window.c:1395
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
-msgstr "SaglabÄt izmaiÅas dokumentÄ '%s' pirms aizvÄrÅanas?"
+msgstr "SaglabÄt izmaiÅas dokumentÄ â%sâ pirms aizvÄrÅanas?"
 
 #: ../src/planner-window.c:1420
 msgid "C_lose without saving"
-msgstr "A_izvÄrt bez saglabÄÅanas"
+msgstr "AizvÄrt bez sag_labÄÅanas"
 
 #: ../src/planner-window.c:1426
 msgid "_Cancel"
-msgstr "_Atsaukt"
+msgstr "At_celt"
 
 #: ../src/planner-window.c:1526
 msgid "Save a File"
-msgstr "SaglabÄt failu"
+msgstr "SaglabÄt datni"
 
 #: ../src/planner-window.c:1794
 msgid ""
@@ -2390,9 +2390,9 @@ msgid ""
 "After doing this, you can remove all constraints by selecting the menu item "
 "'Remove all constraints' in the 'Edit' menu."
 msgstr ""
-"JÅs esat atvÄris failu, kas ticis saglabÄts ar vecu Planner versiju.\n"
+"JÅs esat atvÄris datni, kas tika saglabÄta ar vecu PlÄnotÄja versiju.\n"
 "\n"
-"Kad tiek ielÄdÄti veci faili, visi uzdevumi lietos piespiedu 'JÄsÄkas ar', "
+"Kad tiek ielÄdÄtas vecas datnes, visi uzdevumi lietos piespiedu âJÄsÄkas arâ, "
 "jo vecÄ versija pilnÄbÄ neatbalsta automÄtisko pÄrplÄnoÅanu. Lai gÅtu labumu "
 "no ÅÄs jaunÄs iespÄjas, jums vajadzÄtu pievienot priekÅteÄu attiecÄbas starp "
 "uzdevumiem, kas ir viens no otra atkarÄgi.\n"
@@ -2400,8 +2400,8 @@ msgstr ""
 "JÅs varat pievienot priekÅteÄa attiecÄbu, klikÅÄinot uz priekÅteÄa un velkot "
 "lÄdz pÄctecim.\n"
 "\n"
-"Kad bÅsiet to izdarÄjis, jÅs varat noÅemt visas piespieÅanas, izvÄloties "
-"'NoÅemt visas pieÅpieÅanas' izvÄlnÄ 'RediÄÄt'."
+"Kad bÅsiet to izdarÄjis, jÅs varat noÅemt visus ierobeÅojumus, izvÄloties "
+"âNoÅemt visus ierobeÅojumusâ izvÄlnÄ âRediÄÄtâ."
 
 #. Hack.
 #: ../src/planner-window.c:1829
@@ -2414,15 +2414,15 @@ msgstr "RediÄÄt darba laiku"
 
 #: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:54
 msgid "Planner 0.11 Format"
-msgstr "Planner 0.11 formÄts"
+msgstr "PlÄnotÄja 0.11 formÄts"
 
 #: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:55
 msgid "Export project to a file suitable for Planner 0.11"
-msgstr "Izvest projektu uz failu, kas der Planner 0.11"
+msgstr "EksportÄt projektu uz datni, kas der PlÄnotÄjam 0.11"
 
 #: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:90
 msgid "Export"
-msgstr "Izvest"
+msgstr "EksportÄt"
 
 #: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:288
 msgid "EDS UID"
@@ -2454,17 +2454,17 @@ msgstr "EDS URL"
 
 #: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:319
 msgid "URL for a Task used by Evolution Data Server"
-msgstr "Uzdevumu URL, ko izmanti Evolution datu serveris"
+msgstr "Uzdevumu URL, ko izmanto Evolution datu serveris"
 
 #: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:828
 msgid "Invalid server URI"
-msgstr "Nepareizs servera URI"
+msgstr "NederÄgs servera URI"
 
 #. book_target = (EABConfigTargetSource *) data->target;
 #. source = book_target->source;
 #: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:125
 msgid "Select planner file"
-msgstr "IzvÄlieties planner failu"
+msgstr "IzvÄlieties plÄnotÄja datni"
 
 #: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:157
 #, c-format
@@ -2472,7 +2472,7 @@ msgid ""
 "The filename extension of this file isn't the planner usual file extension "
 "(%s) Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"ÅÄ faila paplaÅinÄjums nav noklusÄtais planner paplaÅinÄjums (%s) Vai "
+"Åis datnes paplaÅinÄjums nav noklusÄjuma plÄnotÄja paplaÅinÄjums (%s). Vai "
 "vÄlaties turpinÄt?"
 
 #~ msgid "Optional - overrides resource name in gantt view."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]