[gnome-packagekit/gnome-3-6] Updated slovak translation
- From: Peter MrÃz <petermraz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit/gnome-3-6] Updated slovak translation
- Date: Sun, 14 Oct 2012 21:07:48 +0000 (UTC)
commit 157bab3ab88f1685119071b23960cdd76f3b154b
Author: Ivan MasÃr <helix84 centrum sk>
Date: Sun Oct 14 23:07:42 2012 +0200
Updated slovak translation
po/sk.po | 63 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 25 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index ead71ba..3cd08e0 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-09 12:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-02 19:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-14 17:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-14 22:37+0200\n"
"Last-Translator: Ivan MasÃr <helix84 centrum sk>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
msgid "Automatically remove unused dependencies"
@@ -106,21 +107,21 @@ msgstr ""
# PM: pouÅÃvame ponuku uÅ dosÅ dlho min dva roky ale ak niekto trva na menu nepovaÅujem to za veÄkà prehreÅok
# MÄ: ak je tà ponuka pomenovanà âkategÃriaâ, tak by som to dal do Ãvodzoviek, inak by som to skloÅoval.
# PM: originÃl mi znie skor ako kategÃria skupinovÃho menu, naozaj je to dobre? asi treba nahlÃsiÅ bug
+# IM: ZjednoduÅil som to, takto to niÄ nestrÃca na presnosti.
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Show the category group menu"
-msgstr "ZobraziÅ skupinovà ponuku kategÃria"
+msgstr "ZobraziÅ ponuku kategÃriÃ"
# MÄ: V inÃch prekladoch sa stretÃvam skÃr s pojmom âponukaâ namiesto âmenuâ
# MÄ: ak je tà ponuka pomenovanà âkategÃriaâ, tak by som to dal do Ãvodzoviek, inak by som to skloÅoval.
+# IM: ZjednoduÅil som to, takto to niÄ nestrÃca na presnosti.
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
"distribution, but takes longer to populate."
msgstr ""
-"ZobraziÅ skupinovà ponuku kategÃria. Je ÃplnejÅie a prispÃsobenà distribÃcii, "
-"ale jeho naplnenie trvà dlhÅie."
+"ZobraziÅ ponuku kategÃriÃ. Je ÃplnejÅia a prispÃsobenà distribÃcii, ale jej "
+"naplnenie trvà dlhÅie."
# MÄ: V inÃch prekladoch sa stretÃvam skÃr s pojmom âponukaâ namiesto âmenuâ
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
@@ -149,7 +150,7 @@ msgstr ""
"âdetailsâ a sÃbor - âfileâ"
# MÄ: nie som si istÃ, preÄo sa nepouÅÃva pojem repozitÃr. Jazyk sa vyvÃja.
-# PM: snaÅÃme sa vyhÃbaÅ cudzÃm slovÃm, tak asi preto.
+# PM: snaÅÃme sa vyhÃbaÅ cudzÃm slovÃm, tak asi preto.
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
msgid "Show all repositories in the software source viewer"
msgstr "ZobraziÅ v prehliadaÄi zdrojov softvÃru vÅetky zdroje softvÃru"
@@ -209,19 +210,18 @@ msgstr "PovoliÅ aplikÃciÃm vyvolaÅ inÅtalÃtor pÃsiem."
# MÄ: SkÃr by som preloÅil ârelÃciou D-Busâ, myslÃm si, Åe poÅiadavky sa posielajà cez D-Bus a nie D-Bus posiela poÅiadavky, ale moÅno sa mÃlim.
# PM: na tom Äo hovorà Majo nieÄo bude, minimÃlne to stojà za preverenie
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
-msgstr "Programy, ktorà sa majà ignorovaÅ, keÄ poÅlà poÅiadavky relÃcie D-Bus"
+msgstr ""
+"Programy, ktorà sa majà ignorovaÅ, keÄ poÅlà poÅiadavky prostrednÃctvom "
+"relÃcie D-Bus"
-# MÄ: SkÃr by som preloÅil ârelÃciou D-Busâ, myslÃm si, Åe poÅiadavky sa posielajà cez D-Bus a nie D-Bus posiela poÅiadavky, ale moÅno sa mÃlim.
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
-#, fuzzy
msgid ""
"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
"separated by commas."
msgstr ""
-"Programy, ktorà sa majà ignorovaÅ, keÄ poÅlà poÅiadavky relÃcie D-Bus, "
-"oddelenà Äiarkami."
+"Programy, ktorà sa majà ignorovaÅ, keÄ poÅlà poÅiadavky prostrednÃctvom "
+"relÃcie D-Bus, oddelenà Äiarkami."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgid ""
"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
"options by default."
msgstr ""
-"Pri zobrazovanà pouÅÃvateÄskÃho rozhrania z poÅiadavky relÃcie D-Bus "
+"Pri zobrazovanà pouÅÃvateÄskÃho rozhrania z poÅiadavky relÃciou D-Bus "
"predvolene automaticky pouÅiÅ tieto voÄby."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40
@@ -252,14 +252,12 @@ msgid ""
"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
"turned on."
msgstr ""
-"Pri zobrazovanà pouÅÃvateÄskÃho rozhrania z poÅiadavky relÃcie D-Bus vynÃtiÅ "
-"zapnutie tÃchto volieb."
+"Pri zobrazovanà pouÅÃvateÄskÃho rozhrania z poÅiadavky relÃciou D-Bus "
+"vynÃtiÅ zapnutie tÃchto volieb."
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Software Log"
msgid "Software"
-msgstr "Protokol softvÃru"
+msgstr "SoftvÃr"
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
msgid "Add or remove software installed on the system"
@@ -437,10 +435,8 @@ msgstr ""
"pripojenie"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "C_heck for updates:"
msgid "Check for updates on battery power"
-msgstr "_KontrolovaÅ dostupnosÅ aktualizÃciÃ:"
+msgstr "KontrolovaÅ aktualizÃcie pri napÃjanà z batÃrie"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
msgid "Currently using mobile broadband"
@@ -898,17 +894,13 @@ msgstr "SprÃvca balÃkov pre GNOME"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
#: ../src/gpk-application.c:2821
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter a search word and then click find to get started."
msgid "Enter a search word or click a category to get started."
-msgstr "Zadajte hÄadanà slovo a zaÄnite kliknutÃm na NÃjsÅ."
+msgstr "Zadajte hÄadanà slovo a zaÄnite kliknutÃm na kategÃriu"
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
#: ../src/gpk-application.c:2824
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter a search word and then click find to get started."
msgid "Enter a search word to get started."
-msgstr "Zadajte hÄadanà slovo a zaÄnite kliknutÃm na NÃjsÅ."
+msgstr "ZaÄnite zadanÃm hÄadanÃho slova."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
#: ../src/gpk-application.c:3063
@@ -2147,17 +2139,14 @@ msgid "Rescheduled due to priority"
msgstr "NaplÃnovanie zmenenà z dÃvodu priority"
# PS: nie je vhodnà rovnako prekladaÅ action aj transaction. Na transakcii nie je niÄ zlÃ...
+# IM: Stratil som kontext tohto komentÃra. MÃm tu transakcia, takÅe to pokladÃm za vyrieÅenÃ.
#: ../src/gpk-enum.c:496
-#, fuzzy
-#| msgid "Running the transaction failed"
msgid "Unfinished transaction"
msgstr "Spustenie transakcie zlyhalo"
#: ../src/gpk-enum.c:499
-#, fuzzy
-#| msgid "Got requires"
msgid "Lock required"
-msgstr "ZÃskanà zÃvislosti"
+msgstr "Je potrebnà zÃmok"
#: ../src/gpk-enum.c:516
msgid "Failed with unknown error code."
@@ -2611,7 +2600,7 @@ msgstr "Zoznam zdrojov softvÃru nebolo moÅnà stiahnuÅ."
#: ../src/gpk-enum.c:750
msgid "A previous package management transaction was interrupted."
-msgstr ""
+msgstr "PredoÅlà transakcia sprÃvy balÃkov bola preruÅenÃ."
#: ../src/gpk-enum.c:753
msgid ""
@@ -2622,10 +2611,8 @@ msgstr ""
"systÃmu."
#: ../src/gpk-enum.c:756
-#, fuzzy
-#| msgid "A media change is required"
msgid "A package manager lock is required."
-msgstr "Je potrebnà vÃmena nosiÄa"
+msgstr "Je potrebnà zÃmok sprÃvcu balÃkov."
#: ../src/gpk-enum.c:774
msgid "No restart is necessary."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]