=?utf-8?q?=5Bgnome-online-accounts/gnome-3-6=5D_Updated_Norwegian_bokm?= =?utf-8?q?=C3=A5l_translation?=
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-online-accounts/gnome-3-6] Updated Norwegian bokmÃl translation
- Date: Sat, 13 Oct 2012 10:43:41 +0000 (UTC)
commit b0bca5f260702754a2404388937862bff0ec02f8
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sat Oct 13 12:43:36 2012 +0200
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 265 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 99 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index ca7be2b..2b8efe8 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-online-accounts 3.5.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-online-accounts 3.6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-02 11:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-02 11:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-13 12:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-13 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -76,136 +76,123 @@ msgstr "Klarte ikke à finne element i konto"
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Klarte ikke à finne ASUrl og OABUrl i svar for automatisk gjenkjenning"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:77
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:78
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:278
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1385
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1403
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:279
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1394
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1417
#, c-format
msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
msgstr "PÃloggingsinformasjon ikke funnet i nÃkkelring (%s, %d): "
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:294
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:933
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:295
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:923
#, c-format
msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
msgstr "Fant ikke passord med brukernavn Â%s i pÃloggingsinformasjon"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:466
-msgid "New Microsoft Exchange Account"
-msgstr "Ny Microsoft Exchange konto"
-
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:466
-msgid "Microsoft Exchange Account"
-msgstr "Microsoft Exchange konto"
-
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:492
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:486
msgid "_E-mail"
msgstr "_E-post"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:493
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:487
msgid "_Password"
msgstr "_Passord"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:496
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:490
msgid "_Custom"
msgstr "E_gendefinert"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:515
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1036
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:509
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1026
msgid "User_name"
msgstr "Br_ukernavn"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:516
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
msgid "_Server"
msgstr "_Tjener"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:600
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:769
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1346
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:945
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:933
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:594
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:760
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1337
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:952
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:945
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "Dialogen ble forkastet"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:638
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:797
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:630
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:787
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
msgstr "Feil ved tilkobling til Microsoft Exchange tjener"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:646
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:805
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1426
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:637
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:795
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1417
msgid "_Try Again"
msgstr "_PrÃv igjen"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:856
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:368
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:846
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:361
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:535
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1484
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:376
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1475
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:370
msgid "Use for"
msgstr "Bruk for"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:848
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:537
-msgid "Mail"
-msgstr "E-post"
+msgid "_Mail"
+msgstr "E-_post"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:863
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:853
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:542
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "Kale_nder"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:868
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:547
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakter"
+msgid "_Contacts"
+msgstr "_Kontakter"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:80
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
-#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:194
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:193
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:212
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:206
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:224
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:566
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175
msgid "Error parsing response as JSON: "
msgstr "Feil ved tolking av svar som JSON: "
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:217
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:216
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:199
#, c-format
msgid "Didn't find id member in JSON data"
msgstr "Fant ikke ID-medlem i JSON-data"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:226
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:225
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
#, c-format
msgid "Didn't find email member in JSON data"
msgstr "Fant ikke e-post i JSON-data"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:370
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:363
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:552
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:378
-msgid "Chat"
-msgstr "Lynmeldinger"
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:372
+msgid "C_hat"
+msgstr "_Prat"
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:78
msgid "Google"
@@ -222,61 +209,56 @@ msgstr ""
"Systemklokken er ugyldig. Sjekk dine innstillinger for dato og klokkeslett."
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:557
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:383
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenter"
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:377
+msgid "_Documents"
+msgstr "_Dokumenter"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:83
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:989
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:84
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
msgstr "BedriftspÃlogging (Kerberos)"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:374
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:375
msgid "Identity service returned invalid key"
-msgstr ""
+msgstr "Identitetstjenesten returnerte ugyldig nÃkkel"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:640
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:641
#, c-format
msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
msgstr ""
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:650
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:651
+#, c-format, fuzzy
msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
msgstr "Fant ikke passord med brukernavn Â%s i pÃloggingsinformasjon"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:989
-msgid "New Enterprise Login (Kerberos)"
-msgstr "Ny bedriftspÃlogging (Kerberos)"
-
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1029
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1019
msgid "_Domain"
msgstr "_Domene"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1030
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1020
msgid "Enterprise domain or realm name"
msgstr "Bedriftsdomene eller omrÃdenavn"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1244
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1235
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1891
msgid "Log In to Realm"
msgstr "Logg inn i omrÃde"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1245
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1236
msgid "Please enter your password below."
msgstr "Vennligst oppgi ditt passord under."
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1246
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1237
msgid "Remember this password"
msgstr "Husk dette passordet"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1420
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1412
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
msgstr "Feil ved tilkobling til bedriftstjener for identiteter"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1486
-msgid "Network Resources"
-msgstr "Nettverksressurser"
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1477
+msgid "Network _Resources"
+msgstr "Nettverks_ressurser"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:523
@@ -303,7 +285,7 @@ msgid "Authorization response was \"%s\""
msgstr "Autoriseringssvar var Â%sÂ"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:882
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:886
#, c-format
msgid ""
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
@@ -311,35 +293,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lim inn autorisasjonskode hentet fra <a href=\"%s\">autorisasjonssiden</a>:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:971
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:964
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:978
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:976
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "Feil ved henting av tilgangskode: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:977
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:993
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:989
msgid "Error getting identity: "
msgstr "Feil ved henting av identitet: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1246
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1253
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1255
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1267
#, c-format
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
msgstr "Ble spurt om à logge inn som %s, men logget inn som %s"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1412
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1421
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "PÃloggingsinformasjon inneholder ikke access_token"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1451
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1476
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1460
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1490
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "Klarte ikke à oppdatere tilgangstoken (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1486
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1506
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1495
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1520
#, c-format
msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
msgstr "Feil ved lagring av pÃloggingsinformasjon i nÃkkelring (%s, %d)"
@@ -354,86 +336,67 @@ msgid "Error getting a Request Token: "
msgstr "Feil ved henting av forespÃrselstoken: "
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:840
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:848
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:857
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:865
#, c-format
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
msgstr "Mangler request_token eller request_token_secret hoder i svar"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:874
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:882
#, c-format
msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
msgstr ""
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1432
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1446
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr ""
"PÃloggingsinformasjon inneholder ikke access_token eller access_token_secret"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:550
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:548
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "ensure_credentials_sync er ikke implementert pà type %s"
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183
-#, c-format
-msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
-msgstr "Fant ikke id_str-medlem i JSON-data"
-
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:192
-#, c-format
-msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
-msgstr "Fant ikke screen_name-medlem i JSON-data"
-
#: ../src/goabackend/goautils.c:84
#, c-format
msgid "A %s account already exists for %s"
msgstr "En %s-konto eksisterer allerede for %s"
#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
-#: ../src/goabackend/goautils.c:109
-#, c-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Legg til %s"
-
-#: ../src/goabackend/goautils.c:109
+#: ../src/goabackend/goautils.c:106
#, c-format
-msgid "Refresh %s"
-msgstr "Oppdater %s"
+msgid "%s account"
+msgstr "%s-konto"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:155
+#: ../src/goabackend/goautils.c:147
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
msgstr "Klarte ikke à slette pÃloggingsinformasjon fra nÃkkelringen"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:203
+#: ../src/goabackend/goautils.c:195
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
msgstr "Klarte ikke à hente pÃloggingsinformasjon fra nÃkkelringen"
-#: ../src/goabackend/goautils.c:214
+#: ../src/goabackend/goautils.c:206
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "Feil ved lesing av resultat hentet fra nÃkkelring: "
-#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: ../src/goabackend/goautils.c:256
+#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'facebook'
+#: ../src/goabackend/goautils.c:248
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgstr "GOA %s pÃloggingsinformasjon for identitet %s"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:272
+#: ../src/goabackend/goautils.c:264
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgstr "Klarte ikke à lagre pÃloggingsinformasjon pà nÃkkelringen"
@@ -452,39 +415,6 @@ msgstr "Windows Live"
msgid "Didn't find account email member in JSON data"
msgstr "Fant ikke e-postmedlem for konto i JSON-data"
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:186
-#, c-format
-msgid "Didn't find guid member in JSON data"
-msgstr "Fant ikke guid-medlem i JSON-data"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:196
-#, c-format
-msgid "Didn't find value member in JSON data"
-msgstr "Fant ikke value-medlem i JSON-data"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:222
-#, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:235
-msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:246
-#, c-format
-msgid "Didn't find profile member in JSON data"
-msgstr "Fant ikke profile-medlem i JSON-data"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:256
-#, c-format
-msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
-msgstr "Fant ikke nickname-medlem i JSON-data"
-
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
msgid "Time"
msgstr "Tid"
@@ -499,23 +429,26 @@ msgstr "PÃlogging for domeneadministrator"
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:405
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:597
-#, fuzzy
msgid "Could not find supported credentials"
-msgstr "Fant ikke passord med brukernavn Â%s i pÃloggingsinformasjon"
+msgstr "Fant ikke stÃttet pÃloggingsinformasjon"
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:448
msgid ""
"In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled "
"in the domain. Please have your network administrator type their domain "
"password here."
-msgstr "Datamaskinen mà vÃre meldt inn i domenet for à bruke denne bedriftspÃloggingen. Administratorpassordet for domenet mà oppgis her."
+msgstr ""
+"Datamaskinen mà vÃre meldt inn i domenet for à bruke denne "
+"bedriftspÃloggingen. Administratorpassordet for domenet mà oppgis her."
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:488
msgid ""
"In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled "
"in the domain. Please have your network administrator type their domain "
"username here."
-msgstr "Datamaskinen mà vÃre meldt inn i domenet for à bruke denne bedriftspÃloggingen. Brukernavn for administrator i domenet mà oppgis her."
+msgstr ""
+"Datamaskinen mà vÃre meldt inn i domenet for à bruke denne "
+"bedriftspÃloggingen. Brukernavn for administrator i domenet mà oppgis her."
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1167
msgid "initial secret passed before secret key exchange"
@@ -596,7 +529,7 @@ msgstr "GOA %s pÃloggingsinformasjon for identitet %s"
#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:368
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
-msgstr ""
+msgstr "Domene eller omrÃde ble ikke funnet"
#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:743
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]