[damned-lies] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Galician translations
- Date: Thu, 11 Oct 2012 20:10:02 +0000 (UTC)
commit a11900c6914a5a841b5f3df94eeb80023b5b1016
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Thu Oct 11 22:09:56 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 1283 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 669 insertions(+), 614 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index cdd2895..429f9fe 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,1250 +1,1271 @@
# translation of damned-lies.master.po to Galician
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
# Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007.
# AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.
# AntÃn MÃixome <meixome certima net>, 2009,2010.
# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011.
# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011, 2012.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-15 19:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-19 18:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-04 22:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-11 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: database-content.py:1 database-content.py:128 settings.py:52
+#: database-content.py:1 database-content.py:132 settings.py:52
msgid "Afrikaans"
msgstr "Africans"
-#: database-content.py:2 database-content.py:129
+#: database-content.py:2 database-content.py:133
msgid "Albanian"
msgstr "AlbanÃs"
-#: database-content.py:3 database-content.py:130
+#: database-content.py:3 database-content.py:134
msgid "Amharic"
msgstr "AmhÃrico"
-#: database-content.py:4 database-content.py:131
+#: database-content.py:4 database-content.py:135
msgid "Arabic"
msgstr "Ãrabe"
-#: database-content.py:5 database-content.py:132
+#: database-content.py:5 database-content.py:136
msgid "Aragonese"
msgstr "AragonÃs"
-#: database-content.py:6 database-content.py:133
+#: database-content.py:6 database-content.py:137
msgid "Armenian"
msgstr "Armenio"
-#: database-content.py:7 database-content.py:134
+#: database-content.py:7 database-content.py:138
msgid "Assamese"
msgstr "AsamÃs"
-#: database-content.py:8 database-content.py:135
+#: database-content.py:8 database-content.py:139
msgid "Asturian"
msgstr "Asturiano"
-#: database-content.py:9 database-content.py:136
+#: database-content.py:9 database-content.py:140
msgid "Australian English"
msgstr "InglÃs de Australia"
-#: database-content.py:10 database-content.py:137
+#: database-content.py:10 database-content.py:141
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Acerbaixano"
-#: database-content.py:11 database-content.py:138
+#: database-content.py:11 database-content.py:142
msgid "Balochi"
msgstr "Baluchi"
-#: database-content.py:12 database-content.py:139
+#: database-content.py:12 database-content.py:143
msgid "Basque"
msgstr "Vasco"
-#: database-content.py:13 database-content.py:140 settings.py:53
+#: database-content.py:13 database-content.py:144 settings.py:53
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorruso"
-#: database-content.py:14 database-content.py:142
+#: database-content.py:14 database-content.py:146
msgid "Bemba"
msgstr "Bemba"
-#: database-content.py:15 database-content.py:143
+#: database-content.py:15 database-content.py:147
msgid "Bengali"
msgstr "BengalÃ"
-#: database-content.py:16 database-content.py:144
+#: database-content.py:16 database-content.py:148
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengalà (India)"
-#: database-content.py:17 database-content.py:145
+#: database-content.py:17 database-content.py:149
+msgid "Bodo"
+msgstr "Bodo"
+
+#: database-content.py:18 database-content.py:150
msgid "Bosnian"
msgstr "BosnÃaco"
-#: database-content.py:18 database-content.py:146
+#: database-content.py:19 database-content.py:151
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "PortuguÃs de Brasil"
-#: database-content.py:19 database-content.py:147
+#: database-content.py:20 database-content.py:152
msgid "Breton"
msgstr "BretÃn"
-#: database-content.py:20 database-content.py:148
+#: database-content.py:21 database-content.py:153
msgid "British English"
msgstr "InglÃs britÃnico"
-#: database-content.py:21 database-content.py:149
+#: database-content.py:22 database-content.py:154
msgid "Bulgarian"
msgstr "BÃlgaro"
-#: database-content.py:22 database-content.py:150
+#: database-content.py:23 database-content.py:155
msgid "Burmese"
msgstr "BurmÃs"
-#: database-content.py:23 database-content.py:151
+#: database-content.py:24 database-content.py:156
msgid "Canadian English"
msgstr "InglÃs de CanadÃ"
-#: database-content.py:24 database-content.py:152
+#: database-content.py:25 database-content.py:157
msgid "Catalan"
msgstr "CatalÃn"
-#: database-content.py:25 database-content.py:154
+#: database-content.py:26 database-content.py:159
+msgid "Central Nahuatl"
+msgstr "Nahuatl Central"
+
+#: database-content.py:27 database-content.py:160
msgid "Chinese (China)"
msgstr "ChinÃs (China)"
-#: database-content.py:26
+#: database-content.py:28
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "ChinÃs tradicional"
-#: database-content.py:27 database-content.py:157
+#: database-content.py:29 database-content.py:163
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "TÃrtaro de Crimea"
-#: database-content.py:28 database-content.py:158
+#: database-content.py:30 database-content.py:164
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
-#: database-content.py:29 database-content.py:159
+#: database-content.py:31 database-content.py:165
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
-#: database-content.py:30 database-content.py:160
+#: database-content.py:32 database-content.py:166
msgid "Danish"
msgstr "DinamarquÃs"
-#: database-content.py:31 database-content.py:161
+#: database-content.py:33 database-content.py:167
msgid "Divehi"
msgstr "Divehi"
-#: database-content.py:32 database-content.py:162
+#: database-content.py:34 database-content.py:168
msgid "Dutch"
msgstr "HolandÃs"
-#: database-content.py:33 database-content.py:163
+#: database-content.py:35 database-content.py:169
msgid "Dzongkha"
msgstr "ButanÃs"
-#: database-content.py:34 database-content.py:164 settings.py:54
+#: database-content.py:36 database-content.py:170
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: database-content.py:35 database-content.py:165
+#: database-content.py:37 database-content.py:171
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniano"
-#: database-content.py:36 database-content.py:166
+#: database-content.py:38 database-content.py:172
msgid "Finnish"
msgstr "FinlandÃs"
-#: database-content.py:37 database-content.py:167
+#: database-content.py:39 database-content.py:173
msgid "French"
msgstr "FrancÃs"
-#: database-content.py:38 database-content.py:168
+#: database-content.py:40 database-content.py:174
msgid "Frisian"
msgstr "FriulÃn"
-#: database-content.py:39 database-content.py:169
+#: database-content.py:41 database-content.py:175
msgid "Friulian"
msgstr "FriulÃn"
-#: database-content.py:40 database-content.py:170
+#: database-content.py:42 database-content.py:176
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
-#: database-content.py:41 database-content.py:171
+#: database-content.py:43 database-content.py:177
msgid "Galician"
msgstr "Galego"
-#: database-content.py:42 database-content.py:172
+#: database-content.py:44 database-content.py:178
msgid "Georgian"
msgstr "Xeorxiano"
-#: database-content.py:43 database-content.py:173
+#: database-content.py:45 database-content.py:179
msgid "German"
msgstr "AlemÃn"
-#: database-content.py:44 database-content.py:174
+#: database-content.py:46 database-content.py:180
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
-#: database-content.py:45 database-content.py:175
+#: database-content.py:47 database-content.py:181
msgid "Guarani"
msgstr "GuaranÃ"
-#: database-content.py:46 database-content.py:176
+#: database-content.py:48 database-content.py:182
msgid "Gujarati"
msgstr "Guxarati"
-#: database-content.py:47 database-content.py:177
+#: database-content.py:49 database-content.py:183
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
-#: database-content.py:48 database-content.py:178
+#: database-content.py:50 database-content.py:184
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
-#: database-content.py:49 database-content.py:179
+#: database-content.py:51 database-content.py:185
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: database-content.py:50 database-content.py:180
+#: database-content.py:52 database-content.py:186
msgid "Hungarian"
msgstr "HÃngaro"
-#: database-content.py:51 database-content.py:181
+#: database-content.py:53 database-content.py:187
msgid "Icelandic"
msgstr "IslandÃs"
-#: database-content.py:52 database-content.py:182
+#: database-content.py:54 database-content.py:188
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
-#: database-content.py:53 database-content.py:184
+#: database-content.py:55 database-content.py:190
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"
-#: database-content.py:54 database-content.py:186
+#: database-content.py:56 database-content.py:192
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "Iranà azerbaixano"
-#: database-content.py:55 database-content.py:187
+#: database-content.py:57 database-content.py:193
msgid "Irish"
msgstr "IrlandÃs"
-#: database-content.py:56 database-content.py:188
+#: database-content.py:58 database-content.py:194
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: database-content.py:57 database-content.py:189
+#: database-content.py:59 database-content.py:195
msgid "Japanese"
msgstr "XaponÃs"
-#: database-content.py:58 database-content.py:190
+#: database-content.py:60 database-content.py:196
msgid "Kannada"
msgstr "CanarÃ"
-#: database-content.py:59 database-content.py:191
+#: database-content.py:61 database-content.py:197
msgid "Kashmiri"
msgstr "Cachemir"
-#: database-content.py:60 database-content.py:192
+#: database-content.py:62 database-content.py:198
msgid "Kazakh"
msgstr "Cazaque"
-#: database-content.py:61 database-content.py:193
+#: database-content.py:63 database-content.py:199
msgid "Khmer"
msgstr "Khemer"
-#: database-content.py:62 database-content.py:194
+#: database-content.py:64 database-content.py:200
msgid "Kikongo"
msgstr "Kikongo"
-#: database-content.py:63 database-content.py:195
+#: database-content.py:65 database-content.py:201
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "RuandÃs"
-#: database-content.py:64 database-content.py:196
+#: database-content.py:66 database-content.py:202
msgid "Kirghiz"
msgstr "Quirguiz"
-#: database-content.py:65 database-content.py:197
+#: database-content.py:67 database-content.py:203
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: database-content.py:66 database-content.py:198 settings.py:55
+#: database-content.py:68 database-content.py:204 settings.py:54
msgid "Kurdish"
msgstr "Curdo"
-#: database-content.py:67 database-content.py:199
+#: database-content.py:69 database-content.py:205
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
-#: database-content.py:68 database-content.py:200
+#: database-content.py:70 database-content.py:206
msgid "Latin"
msgstr "LatÃn"
-#: database-content.py:69 database-content.py:201
+#: database-content.py:71 database-content.py:207
msgid "Latvian"
msgstr "LetÃn"
-#: database-content.py:70 database-content.py:202
+#: database-content.py:72 database-content.py:208
msgid "Limburgian"
msgstr "LimburguÃs"
-#: database-content.py:71 database-content.py:203
+#: database-content.py:73 database-content.py:209
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
-#: database-content.py:72 database-content.py:204
+#: database-content.py:74 database-content.py:210
msgid "Low German"
msgstr "Baixo alemÃn"
-#: database-content.py:73 database-content.py:205
+#: database-content.py:75 database-content.py:211
msgid "Luganda"
msgstr "Luganda"
-#: database-content.py:74 database-content.py:207
+#: database-content.py:76 database-content.py:213
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"
-#: database-content.py:75 database-content.py:208
+#: database-content.py:77 database-content.py:214
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"
-#: database-content.py:76 database-content.py:209
+#: database-content.py:78 database-content.py:215
msgid "Malagasy"
msgstr "Malgaxe"
-#: database-content.py:77 database-content.py:210
+#: database-content.py:79 database-content.py:216
msgid "Malay"
msgstr "Malaio"
-#: database-content.py:78 database-content.py:211
+#: database-content.py:80 database-content.py:217
msgid "Malayalam"
msgstr "Malaialam"
-#: database-content.py:79 database-content.py:213
+#: database-content.py:81 database-content.py:219
msgid "Manx"
msgstr "ManÃs"
-#: database-content.py:80 database-content.py:214
+#: database-content.py:82 database-content.py:220
msgid "Maori"
msgstr "MaorÃ"
-#: database-content.py:81 database-content.py:215
+#: database-content.py:83 database-content.py:221
msgid "Marathi"
msgstr "MaratÃ"
-#: database-content.py:82 database-content.py:216
+#: database-content.py:84 database-content.py:222
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "EspaÃol mexicano"
-#: database-content.py:83 database-content.py:217
+#: database-content.py:85 database-content.py:223
msgid "Mongolian"
msgstr "Mogol"
-#: database-content.py:84
+#: database-content.py:86
msgid "Neapolitan"
msgstr "Napolitano"
-#: database-content.py:85 database-content.py:218
+#: database-content.py:87 database-content.py:224
msgid "Nepali"
msgstr "NepalÃ"
-#: database-content.py:86 database-content.py:219
+#: database-content.py:88 database-content.py:225
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Sotho do norte"
-#: database-content.py:87
+#: database-content.py:89
msgid "Norwegian (BokmÃl and Nynorsk)"
msgstr "NorueguÃs (BokmÃl e Nynorsk)"
-#: database-content.py:88 database-content.py:222
+#: database-content.py:90 database-content.py:228
msgid "Occitan"
msgstr "Occitano"
-#: database-content.py:89 database-content.py:223
+#: database-content.py:91 database-content.py:229
msgid "Old English"
msgstr "InglÃs antigo"
-#: database-content.py:90 database-content.py:224
+#: database-content.py:92 database-content.py:230
msgid "Oriya"
msgstr "OriÃ"
-#: database-content.py:91 database-content.py:225
+#: database-content.py:93 database-content.py:231
msgid "Ossetian"
msgstr "Osetio"
-#: database-content.py:92 database-content.py:226
+#: database-content.py:94 database-content.py:232
msgid "Pashto"
msgstr "PashtÃn"
-#: database-content.py:93 database-content.py:227
+#: database-content.py:95 database-content.py:233
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
-#: database-content.py:94 database-content.py:228
+#: database-content.py:96 database-content.py:234
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: database-content.py:95 database-content.py:229
+#: database-content.py:97 database-content.py:235
msgid "Portuguese"
msgstr "PortuguÃs"
-#: database-content.py:96 database-content.py:230
+#: database-content.py:98 database-content.py:236
msgid "Punjabi"
msgstr "PunjabÃ"
-#: database-content.py:97 database-content.py:231
+#: database-content.py:99 database-content.py:237
msgid "Romanian"
msgstr "RomanÃs"
-#: database-content.py:98 database-content.py:232
+#: database-content.py:100 database-content.py:238
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
-#: database-content.py:99 database-content.py:233
+#: database-content.py:101 database-content.py:239
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"
-#: database-content.py:100 database-content.py:236
+#: database-content.py:102 database-content.py:242
msgid "Shavian"
msgstr "Shaviano"
-#: database-content.py:101 database-content.py:237
+#: database-content.py:103 database-content.py:243
+#| msgid "Frisian"
+msgid "Silesian"
+msgstr "Silesian"
+
+#: database-content.py:104 database-content.py:244
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
-#: database-content.py:102 database-content.py:238
+#: database-content.py:105 database-content.py:245
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: database-content.py:103 database-content.py:239
+#: database-content.py:106 database-content.py:246
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
-#: database-content.py:104 database-content.py:243
+#: database-content.py:107 database-content.py:247
+msgid "Somali"
+msgstr "Somali"
+
+#: database-content.py:108 database-content.py:250
msgid "Spanish"
msgstr "CastelÃn"
-#: database-content.py:105 database-content.py:244
+#: database-content.py:109 database-content.py:251
msgid "Swahili"
msgstr "Suahili"
-#: database-content.py:106 database-content.py:245
+#: database-content.py:110 database-content.py:252
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: database-content.py:107 database-content.py:246
+#: database-content.py:111 database-content.py:253
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalo"
-#: database-content.py:108 database-content.py:247
+#: database-content.py:112 database-content.py:254
msgid "Tajik"
msgstr "Tajiko"
-#: database-content.py:109 database-content.py:248
+#: database-content.py:113 database-content.py:255
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: database-content.py:110 database-content.py:249
+#: database-content.py:114 database-content.py:256
msgid "Tatar"
msgstr "TÃtar"
-#: database-content.py:111 database-content.py:250
+#: database-content.py:115 database-content.py:257
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: database-content.py:112 database-content.py:251
+#: database-content.py:116 database-content.py:258
msgid "Thai"
msgstr "TailandÃs"
-#: database-content.py:113 database-content.py:252
+#: database-content.py:117 database-content.py:259
msgid "Tibetan"
msgstr "TibetÃn"
-#: database-content.py:114 database-content.py:253
+#: database-content.py:118 database-content.py:260
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
-#: database-content.py:115 database-content.py:254
+#: database-content.py:119 database-content.py:261
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: database-content.py:116 database-content.py:255
+#: database-content.py:120 database-content.py:262
msgid "Turkmen"
msgstr "Turcomano"
-#: database-content.py:117 database-content.py:256
+#: database-content.py:121 database-content.py:263
msgid "Uighur"
msgstr "Iugur"
-#: database-content.py:118 database-content.py:257
+#: database-content.py:122 database-content.py:264
msgid "Ukrainian"
msgstr "UcraÃno"
-#: database-content.py:119 database-content.py:258
+#: database-content.py:123 database-content.py:265
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: database-content.py:120
+#: database-content.py:124
msgid "Uzbek"
msgstr "Usbeco"
-#: database-content.py:121 database-content.py:261
+#: database-content.py:125 database-content.py:268
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: database-content.py:122 database-content.py:262
+#: database-content.py:126 database-content.py:269
msgid "Walloon"
msgstr "Valonio"
-#: database-content.py:123 database-content.py:263
+#: database-content.py:127 database-content.py:270
msgid "Welsh"
msgstr "GalÃs"
-#: database-content.py:124 database-content.py:264
+#: database-content.py:128 database-content.py:271
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
-#: database-content.py:125 database-content.py:265
+#: database-content.py:129 database-content.py:272
msgid "Yiddish"
msgstr "Hebreo"
-#: database-content.py:126 database-content.py:266
+#: database-content.py:130 database-content.py:273
msgid "Yoruba"
msgstr "Ioruba"
-#: database-content.py:127 database-content.py:267
+#: database-content.py:131 database-content.py:274
msgid "Zulu"
msgstr "ZulÃ"
-#: database-content.py:141
+#: database-content.py:145
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "LatÃn de Bielorrusia"
-#: database-content.py:153
+#: database-content.py:158
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "CatalÃn (ValenciÃn)"
-#: database-content.py:155
+#: database-content.py:161
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "ChinÃs (Hong Kong)"
-#: database-content.py:156
+#: database-content.py:162
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "ChinÃs (Taiwan)"
-#: database-content.py:183
+#: database-content.py:189
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
-#: database-content.py:185
+#: database-content.py:191
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: database-content.py:206
+#: database-content.py:212
msgid "Luxembourgish"
msgstr "LimburguÃs"
-#: database-content.py:212
+#: database-content.py:218
msgid "Maltese"
msgstr "MaltÃs"
-#: database-content.py:220
+#: database-content.py:226
msgid "Norwegian BokmÃl"
msgstr "NorueguÃs BokmÃl"
-#: database-content.py:221
+#: database-content.py:227
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "NorueguÃs Nynorsk"
-#: database-content.py:234
+#: database-content.py:240
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "Serbio Jekavian"
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:241
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Serbio latino"
-#: database-content.py:240
-msgid "Somali"
-msgstr "Somali"
-
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:248
msgid "South Ndebele"
msgstr "Ndebele do sur"
-#: database-content.py:242
+#: database-content.py:249
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Sotho do sur"
-#: database-content.py:259
+#: database-content.py:266
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Usbeco (CirÃlico)"
-#: database-content.py:260
+#: database-content.py:267
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Usbeco (LatÃn)"
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:275
+msgid "Dynamic content"
+msgstr "Contido dinÃmico"
+
+#: database-content.py:276
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "Aplicativo de exemplo: xestor de filmes"
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:277
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "Aplicativo de exemplo: planificador de lecciÃns"
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:278
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "Aplicativo de exemplo: colecciÃn de mÃsica"
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:279
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "Aplicativo de exemplo: xestor de proxectos"
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:280
msgid "Example App: Small business"
msgstr "Aplicativo de exemplo: negocio pequeno"
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:281
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "Miniaplicativo de localizaciÃns do clima"
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:282
msgid "Nelly Kroes on Open Source"
msgstr "Nelly Kroes en Open Source"
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:283
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "DescriciÃns dos esquemas"
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:284
msgid "UI translation"
msgstr "TraduciÃns da IU"
-#: database-content.py:277 database-content.py:287
+#: database-content.py:285 database-content.py:296
msgid "UI translations"
msgstr "TraduciÃn do IU"
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:286
msgid "User Directories"
msgstr "Cartafoles de usuario"
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:287
msgid "Functions"
msgstr "FunciÃns"
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:288
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:289
msgid "plug-ins"
msgstr "Engadidos"
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:290
msgid "Property Nicks"
msgstr "Alcumes de propiedades"
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:291
msgid "python"
msgstr "Python"
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:292
msgid "script-fu"
msgstr "Script-fu"
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:293
msgid "tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:294
msgid "tips"
msgstr "SuxestiÃns"
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:295
+msgid "Static content"
+msgstr "Contido estÃtico"
+
+#: database-content.py:297
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "GuÃa de accesibilidade para desenvolvedores"
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:298
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "GuÃa de accesibilidade"
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:299
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor de accesibilidade do teclado"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:300
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "Manual de AisleRiot"
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:301
msgid "appendix"
msgstr "ApÃndice"
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:302
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "Manual dos perfiles de son"
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:303
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Manual do analizador de uso de disco"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:304
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor de carga de baterÃa"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:305
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Manual do Blackjack"
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:306
msgid "Browser Help"
msgstr "Axuda do navegador"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:307
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Manual da paleta de caracteres"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:308
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo de reloxo"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:309
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Manual da liÃa de ordes"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:310
msgid "concepts"
msgstr "conceptos"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:311
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor de escalado de frecuencia de CPU"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:312
msgid "FDL License"
msgstr "Licenza FDL"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:313
msgid "GPL License"
msgstr "Licenza GPL"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:314
msgid "LGPL License"
msgstr "Licenza LGPL"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:315
msgid "dialogs"
msgstr "diÃlogos"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:316
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Manual do dicionario"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:317
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Manual do montador de discos"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:318
msgid "filters"
msgstr "filtros"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:319
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "filtro ÂAlfa a logotipoÂ"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:320
msgid "animation filter"
msgstr "filtro ÂAnimaciÃnÂ"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:321
msgid "artistic filter"
msgstr "filtro ÂArtÃsticoÂ"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:322
msgid "blur filter"
msgstr "filtro ÂDesenfoqueÂ"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:323
msgid "combine filter"
msgstr "filtro ÂCombinaciÃnÂ"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:324
msgid "decor filter"
msgstr "filtro ÂDecoraciÃnÂ"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:325
msgid "distort filter"
msgstr "filtro ÂDistorsiÃnÂ"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:326
msgid "edge-detect filter"
msgstr "filtro ÂDetectar bordosÂ"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:327
msgid "enhance filter"
msgstr "filtro ÂRealzarÂ"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:328
msgid "generic filter"
msgstr "filtro ÂGenÃricoÂ"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:329
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "filtro ÂLuces e sombrasÂ"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:330
msgid "map filter"
msgstr "filtro ÂMapaÂ"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:331
msgid "noise filter"
msgstr "filtro ÂRuidoÂ"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:332
msgid "render filter"
msgstr "filtro ÂRenderizadoÂ"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:333
msgid "web filter"
msgstr "filtro ÂWebÂ"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:334
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Manual del Pez"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:335
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Manual do Geyes"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:336
msgid "gimp"
msgstr "GIMP"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:337
msgid "Quick Reference"
msgstr "Referencia rÃpida"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:338
msgid "glChess Manual"
msgstr "Manual do glChess"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:339
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Manual de Cinco ou mÃis"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:340
msgid "glossary"
msgstr "glosario"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:341
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Manual do Catro en raia"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:342
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Manual do Nibbles"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:343
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Manual do Robots"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:344
msgid "CD Player Manual"
msgstr "Manual do Reprodutor de CDs"
-#: database-content.py:336 database-content.py:365 database-content.py:408
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:345 database-content.py:375 database-content.py:418
+#: database-content.py:419
msgid "User Guide"
msgstr "GuÃa do usuario"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:346 database-content.py:383
+msgid "GNOME Mahjongg Manual"
+msgstr "Manual do Mahjongg"
+
+#: database-content.py:347
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Manual do Sudoku"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:348
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Manual do Gnometris"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:349
msgid "Mines Manual"
msgstr "Manual do Minas"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:350
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Manual do Tetravex"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:351
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Manual do Klotski"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:352
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "Manual do gravador de son"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:353
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Manual da ferramenta de busca"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:354
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "Manual do control de volume de GNOME"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:355
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "Manual do configurador de rede"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:356
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "Manual do xestor de servizos"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:357
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "Manual de la ferramenta de administraciÃn de cartafoles compartidas"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:358
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "Manual do configurador da hora"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:359
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "Manual da xestiÃn de usuarios"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:360
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "Manual das propiedades de GStreamer"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:361
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Manual do indicador de teclado"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:362
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Manual do Tali"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:363
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Manual do informe meteorolÃxico"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:364
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Manual do Anjuta"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:365
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Manual do Dasher"
-#: database-content.py:356 languages/views.py:52 languages/views.py:85
-#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:27
-#: templates/release_detail.html.py:73
+#: database-content.py:366 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: templates/branch_detail.html:22 templates/release_detail.html:27
+#: templates/release_detail.html.py:85
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
msgid "Documentation"
msgstr "DocumentaciÃn"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:367
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo de cifrado"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:368
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "Manual do visor de imaxes (EOG)"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:369
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "Manual do editor de configuraciÃn (GConf)"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:370
msgid "GDM Manual"
msgstr "Manual do GDM"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:371
msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
msgstr "Manual do xestor de chaves de GNOME"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:372
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Biblioteca de axuda de GNOME"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:373
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas da versiÃn"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:374
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Manual do Sound Juicer"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:376
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "GuÃas da interface humana"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:377
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Manual do Iagno"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:378
msgid "Integration Guide"
msgstr "GuÃa de introduciÃn"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:379
msgid "introduction"
msgstr "introducioÌn"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:380
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo de inversiÃns"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:381
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "Manual de Luces fÃra"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:382
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Manual do visor de rexistros de actividade"
-#: database-content.py:373
-msgid "GNOME Mahjongg Manual"
-msgstr "Manual do Mahjongg"
-
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:384
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "GuÃa de documentaciÃn de Mallard"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:385
msgid "menus"
msgstr "menÃs"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:386
msgid "colors menus"
msgstr "menÃs de ÂCoresÂ"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:387
msgid "colors auto menu"
msgstr "menà de autocores"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:388
msgid "colors component menu"
msgstr "menà ÂCores -> CompoÃentesÂ"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:389
msgid "colors info menu"
msgstr "menà ÂCores -> InfoÂ"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:390
msgid "colors map menu"
msgstr "menà ÂCores -> MapaÂ"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:391
msgid "edit menu"
msgstr "menà ÂEditarÂ"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:392
msgid "file menu"
msgstr "menà ÂFicheiroÂ"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:393
msgid "filters menu"
msgstr "menà ÂFiltrosÂ"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:394
msgid "help menu"
msgstr "menà ÂAxudaÂ"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:395
msgid "image menu"
msgstr "menà ÂImaxeÂ"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:396
msgid "layer menu"
msgstr "menà ÂCapaÂ"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:397
msgid "select menu"
msgstr "menà ÂSeleccionarÂ"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:398
msgid "view menu"
msgstr "menà ÂVerÂ"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:399
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Manual do control de volume"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:400
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor do sistema"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:401
msgid "Optimization Guide"
msgstr "GuÃa de optimizaciÃn"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:402
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Titoriais de demostraciÃn"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:403
msgid "Platform Overview"
msgstr "VisiÃn xeral da plataforma"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:404
msgid "preface"
msgstr "prefacio"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:405
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Manual do Quadrapassel"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:406
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Manual do Same GNOME"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:407
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:408
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Manual das Notas adhesivas"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:409
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Manual da Swell-Foop"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:410
msgid "System Administration Guide"
msgstr "GuÃa de administraciÃn do sistema"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:411
msgid "toolbox"
msgstr "caixa de ferramentas"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:412
msgid "toolbox (color)"
msgstr "caixa de ferramentas (cor)"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:413
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "caixa de ferramentas (debuxo)"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:414
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "caixa de ferramentas (selecciÃn)"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:415
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "caixa de ferramentas (transformaciÃn)"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:416
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Manual do Lixo do panel"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:417
msgid "tutorial"
msgstr "titorial"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:420
msgid "using gimp"
msgstr "usar gimp"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:421
msgid "preferences"
msgstr "preferenzas"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:422
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Reprodutor de mÃsica Banshee"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:423
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Buscas de escritorio Beagle"
-#: database-content.py:414 templates/base.html:34
+#: database-content.py:424 templates/base.html:57
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Malditas mentiras"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:425
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Visor de imaxes (Eog)"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:426
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navegador web Epiphany"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:427
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Visor de documentos Evince"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:428
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Manual de usuario de GIMP"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:429
msgid "GNOME Applets"
msgstr "Miniaplicativos de GNOME"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:430
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "DocumentaciÃn do desenvolvedor de GNOME"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:431
msgid "Gnome Specimen"
msgstr "GNOME Specimen"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:432
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "DocumentaciÃn de usuario de GNOME"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:433
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "GNOME Web Photo"
-#: database-content.py:424
-msgid "GNOME 3 Website"
-msgstr "PÃxina web de GNOME 3"
+#: database-content.py:434
+#| msgid "GNOME 3 Website"
+msgid "GNOME Web site"
+msgstr "PÃxina web de GNOME"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:435
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "PÃxina web da biblioteca de GNOME"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:436
msgid "Pan Newsreader"
msgstr "Lector de novas Pan"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:437
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Notas da versiÃn de GNOME"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:438
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Reprodutor de mÃsica Rhythmbox"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:439
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "InformaciÃn MIME compartida"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:440
msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
msgstr ""
"TraduciÃns de subtÃtulos de vÃdeos para os vÃdeos seleccionados de GNOME"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:441
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:442
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1252,7 +1273,7 @@ msgstr ""
"Avahi à un sistema que facilita o servizo de descubrimento nunha rede local "
"mediante o conxunto de protocolos mDNS/DNS-SD."
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:443
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1264,7 +1285,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:445
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1272,22 +1293,22 @@ msgstr ""
"As traduciÃns remitidas son actualizadas manualmente en l10n.gnome.org de "
"tempo en tempo. TeÃa paciencia :-)"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:446
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evince à un visor documental para mÃltiples formatos de documentos."
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:447
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Servizo de D-Bus para acceder a lectores de pegadas dixitais."
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:448
msgid ""
"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
"more."
msgstr ""
"Desde GNOME 2.23, GAIL està integrado en GTK+. Non remita xa nada a ÂtrunkÂ."
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:449
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1296,11 +1317,11 @@ msgstr ""
"\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/"
"Translation_addons</a>."
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:450
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Interface grÃfica para o tracker do cartafol git"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:451
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1310,11 +1331,15 @@ msgstr ""
"Ademais das mensaxes da IU e da documentaciÃn, hai ficheiros de exemplo "
"adicionais que se poden traducir."
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:453
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Un conversor multimedia para o Escritorio GNOME"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:454
+msgid "Clocks applications for GNOME"
+msgstr "Aplicativo Reloxos para GNOME"
+
+#: database-content.py:455
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1322,7 +1347,7 @@ msgstr ""
"gnome-disk-utility fornece bibliotecas e aplicativos para conectar con "
"dispositivos de almacenamento."
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:456
msgid ""
"<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten "
"using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on "
@@ -1331,7 +1356,7 @@ msgstr ""
"<b>Aviso:</b> O manual de Sudoku de GNOME està en proceso de rescrita usando "
"Mallard. Manjongg poderÃa ser o seguinte. Non perda tempo traducÃndoos."
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:457
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1341,7 +1366,7 @@ msgstr ""
"tool veÃen do mÃdulo <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/"
"\">gsettings-desktop-schemas</a>."
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:458
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1351,7 +1376,7 @@ msgstr ""
"baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-"
"tool e gnome-system-log"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:459
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
@@ -1359,7 +1384,7 @@ msgstr ""
"GNOME Video Arcade à unha interface de MAME (Multiple Arcade Machine "
"Emulator) para GNOME."
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:460
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
@@ -1369,11 +1394,11 @@ msgstr ""
"aquÃ: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://"
"live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:461
msgid "A note taking application"
msgstr "Un aplicativo para tomar notas"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:462
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1383,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"de gnumeric no ficheiro <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/"
"plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:463
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1391,7 +1416,7 @@ msgstr ""
"A prioridade de traduciÃn deste mÃdulo à baixa, xa que actualmente non hai "
"ningunha interface de usuario que mostre as cadeas."
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:464
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1403,15 +1428,15 @@ msgstr ""
"ambos ficheiros ao SVN, mesmo que un deles conteÃa 0 traduciÃns, para evitar "
"que GTK+ rompa en /po-properties."
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:465
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "Unha biblioteca de xestiÃn de engadidos para outros mÃdulos de GNOME"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:466
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr "Entradas de escritorio para ROM de MESS"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:467
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1420,11 +1445,11 @@ msgstr ""
"escritorio GNOME. Està escrito en Vala, para aproveitar as sÃas bondades "
"extra."
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:468
msgid "Gnome Parental Control"
msgstr "Control parental de GNOME"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:469
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1435,7 +1460,7 @@ msgstr ""
"o NetworkManager en GNOME Bugzilla</a>. Logo, anexe o seu ficheiro de "
"traduciÃn."
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:470
msgid ""
"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
"your computer easier."
@@ -1443,11 +1468,11 @@ msgstr ""
"PackageKit à un sistema deseÃado para facilitar a instalaciÃn e "
"actualizaciÃn de software no seu equipo."
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:471
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr "Passepartout à un aplicativo DTP para X."
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:472
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications."
@@ -1455,11 +1480,11 @@ msgstr ""
"PulseAudio à un sistema de son para sistemas operativos POSIX, o que "
"significa que à un proxy para os seus aplicativos de son."
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:473
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Xestor de fotos para GNOME"
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:474
msgid ""
"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
"freedesktop.org repository."
@@ -1467,11 +1492,11 @@ msgstr ""
"Ã un clon da versiÃn oficial de system-tools-backends do repositorio "
"freedesktop.org."
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:475
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Visor de teletexto GNOME"
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:476
msgid ""
"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
@@ -1481,96 +1506,95 @@ msgstr ""
"Consulte <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</"
"a> para obter mÃis informaciÃn."
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:478
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Cliente VNC para o GNOME"
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:479
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"As traduciÃns deberÃa ser enviadas como informes de erro (vexa a ligazÃn "
"seguinte)."
-#: database-content.py:469
-#| msgid "GNOME 3.4 (development)"
-msgid "GNOME 3.6 (development)"
-msgstr "GNOME 3.6 (desenvolvemento)"
+#: database-content.py:480
+#| msgid "GNOME 3.4 (stable)"
+msgid "GNOME 3.6 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.6 (estÃbel)"
-#: database-content.py:470
-#| msgid "GNOME 3.2 (stable)"
-msgid "GNOME 3.4 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.4 (estÃbel)"
+#: database-content.py:481
+#| msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.4 (estÃbel antiga)"
-#: database-content.py:471
-#| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+#: database-content.py:482
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.2 (estÃbel antiga)"
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:483
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.0 (estÃbel antiga)"
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:484
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (estÃbel antiga)"
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:485
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.30 (estÃbel antiga)"
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:486
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (estÃbel antiga)"
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:487
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (estÃbel antiga)"
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:488
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (estÃbel antiga)"
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:489
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.22 (estÃbel antiga)"
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:490
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Depencias externas (GNOME)"
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:491
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:492
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Aplicativos obsoletos de GNOME"
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:493
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "GNOME-Office aplicativos de produtividade"
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:494
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infraestrutura de GNOME"
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:495
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "Gimp e amigos"
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:496
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Aplicativos adicionais para GNOME (estÃbeis)"
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:497
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplicativos adicionais para GNOME"
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:498
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (non GNOME)"
-#: settings.py:83
+#: settings.py:84
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module's web page to see where to send translations."
@@ -1620,38 +1644,38 @@ msgid "Your account has been activated."
msgstr "A sÃa conta acaba de ser activada."
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:15
+#: templates/login.html:17
msgid "Log in with your username and password:"
msgstr "Acceso co seu nome de usuario e contrasinal:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:18
+#: templates/login.html:21
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuario:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:21 templates/login.html:21
+#: people/forms.py:21 templates/login.html:24
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:76 templates/login.html:29
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: templates/base.html:47 templates/login.html:32
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar a sesiÃn"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:34
+#: templates/login.html:37
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Ou use o seu OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:18 templates/login.html:37
+#: people/forms.py:18 templates/login.html:41
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:40
+#: templates/login.html:44
msgid "Log in with OpenID"
msgstr "Inicie unha sesiÃn con OpenID"
@@ -1668,7 +1692,7 @@ msgstr "TraduciÃns da UI"
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "TraduciÃns da UI (reducidas)"
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:71
+#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "Cadeas orixinais"
@@ -1688,8 +1712,8 @@ msgstr "Correo:"
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Cando menos, 7 caracteres"
-#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:27
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmar o contrasinal:"
@@ -1744,11 +1768,11 @@ msgstr "O URL que forneceu non à vÃlido"
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "O URL que forneceu semella non parecer unha imaxe vÃlida"
-#: people/models.py:36
+#: people/models.py:38
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
-#: people/models.py:37
+#: people/models.py:39
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
"pixels)"
@@ -1756,19 +1780,19 @@ msgstr ""
"URL a un ficheiro de imaxe (.jpg, .png, ...) co seu hackergotchi (mÃx. "
"100x100 pÃxeles)"
-#: people/models.py:38 teams/models.py:94
+#: people/models.py:40 teams/models.py:94
msgid "Web page"
msgstr "PÃxina web"
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:41
msgid "IRC nickname"
msgstr "Alcume de IRC"
-#: people/models.py:40
+#: people/models.py:42
msgid "Bugzilla account"
msgstr "Conta no Bugzilla"
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:43
msgid ""
"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
"field"
@@ -1903,7 +1927,7 @@ msgid "updated on %(date)s"
msgstr "actualizado o %(date)s"
#: stats/models.py:1437 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:166
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d-m-Y g:i a O"
@@ -2040,7 +2064,7 @@ msgstr ""
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Este idioma non està incluÃdo en DOC_LINGUAS."
-#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:36
+#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:47
msgid "Coordinator"
msgstr "Coordinador"
@@ -2064,7 +2088,7 @@ msgstr "Lista de correo"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL para subscribirse"
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:493
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:497
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Esta à unha mensaxe automÃtica enviada desde %s."
@@ -2142,7 +2166,7 @@ msgstr "SentÃmolo, mais produciuse un erro no servidor."
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: templates/about.html:9
+#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
msgid "About Damned Lies"
msgstr "Sobre Malditas mentiras"
@@ -2197,99 +2221,80 @@ msgstr "LigazÃns rÃpidas"
msgid "Project wiki"
msgstr "Wiki do proxecto"
-#: templates/about.html:29
+#: templates/about.html:30
msgid "Bug tracking page"
msgstr "PÃxina de seguemento de erros"
-#: templates/about.html:31
+#: templates/about.html:33
msgid "Source code"
msgstr "CÃdigo fonte"
-#: templates/about.html:33
+#: templates/about.html:36
msgid "Workflow"
msgstr "Fluxo de traballo"
-#: templates/base.html:25 templates/base.html.py:41
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
-msgid "Home"
-msgstr "Inicio"
-
-#: templates/base.html:26
-msgid "News"
-msgstr "Novas"
-
-#: templates/base.html:27
-msgid "Projects"
-msgstr "Proxectos"
-
-#: templates/base.html:28
-msgid "Art"
-msgstr "Arte"
-
-#: templates/base.html:29
-msgid "Support"
-msgstr "Asistencia"
-
-#: templates/base.html:30
-msgid "Development"
-msgstr "Desenvolvemento"
-
-#: templates/base.html:31
-msgid "Community"
-msgstr "Comunidade"
+#: templates/base.html:44
+msgid "Log out"
+msgstr "SaÃr da sesiÃn"
-#: templates/base.html:41
+#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Volver à pÃxina de portada de Malditas Mentiras"
-#: templates/base.html:47 templates/index.html:16
+#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:19
msgid "Teams"
msgstr "Equipos"
-#: templates/base.html:52 templates/index.html:30
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
-#: templates/base.html:57
+#: templates/base.html:63
msgid "Release sets"
msgstr "EdiciÃns"
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:47
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
msgid "Modules"
msgstr "MÃdulos"
-#: templates/base.html:73
-msgid "Log out"
-msgstr "SaÃr da sesiÃn"
-
-#: templates/base.html:93
-msgid "About Damned Liesâ"
-msgstr "Sobre malditas mentirasâ"
-
-#: templates/base.html:95
+#: templates/base.html:134
msgid "Copyright © 2006-2012"
msgstr "Copyright © 2006-2012"
-#: templates/base.html:95
+#: templates/base.html:134
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Proxecto GNOME"
-#: templates/base.html:97
+#: templates/base.html:137
+msgid "Optimized for standards."
+msgstr "Optimizado para os estÃndares."
+
+#: templates/base.html:138
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Hospedado por %(link)s."
+#: templates/base.html:139
+#, python-format
+#| msgid "Hosted by %(link)s."
+msgid "Powered by %(link)s."
+msgstr "Feito con %(link)s."
+
#: templates/branch_detail.html:4
msgid "This branch is currently string-frozen."
msgstr "Actualmente as cadeas desta ramificaciÃn estÃn conxeladas."
-#: templates/branch_detail.html:13
+#: templates/branch_detail.html:12
msgid "Translation"
msgstr "TraduciÃn"
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/index.html.py:10
-#: templates/login.html:4 templates/registration/register.html:4
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
+#: templates/registration/register.html:4
#: templates/registration/register_success.html:4
msgid "Damned Lies about GNOME"
msgstr "Malditas mentiras de GNOME"
@@ -2302,7 +2307,7 @@ msgstr "Erro:"
msgid "Moreâ"
msgstr "MÃisâ"
-#: templates/index.html:17
+#: templates/index.html:20
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2310,7 +2315,7 @@ msgstr ""
"Lista de todos os equipos de traduciÃn de GNOME, con informaciÃn completa "
"tal como o contacto primario (coordinador), pÃxinas web e listas de correo."
-#: templates/index.html:18
+#: templates/index.html:21
msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2319,7 +2324,7 @@ msgstr ""
"TranslationProject/StartingATeam/\">iniciar o seu propio equipo </a> "
"facilmente."
-#: templates/index.html:22
+#: templates/index.html:26
#, python-format
msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2328,7 +2333,7 @@ msgstr ""
"Vexa <a href='%(team_url)s'>a pÃxina do equipo %(language_name)s</a> e "
"axÃdenos a traducir GNOME."
-#: templates/index.html:32
+#: templates/index.html:36
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2337,7 +2342,7 @@ msgstr ""
"Lista de todos os idiomas para os que hai <a href='%(teams_url)s'>Equipos de "
"traduciÃn</a>."
-#: templates/index.html:33
+#: templates/index.html:37
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2345,17 +2350,17 @@ msgstr ""
"AlgÃns equipos xestionan mÃis dun idioma (xeralmente variantes sinxelas), e "
"aquà pode ver todos os idiomas aos que se està traducindo GNOME."
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:41
msgid "Release Sets"
msgstr "EdiciÃns"
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:42
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr ""
"Lista de todos as ediciÃns de GNOME e versiÃns para as que se dispÃn de "
"estatÃsticas."
-#: templates/index.html:40
+#: templates/index.html:44
msgid ""
"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
"2.26"."
@@ -2363,7 +2368,7 @@ msgstr ""
"Exemplos de versiÃns son "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
"2.26"."
-#: templates/index.html:41
+#: templates/index.html:45
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
@@ -2372,7 +2377,7 @@ msgstr ""
"como "Aplicativos do escritorio"\" e "Plataforma de "
"desenvolvemento"."
-#: templates/index.html:43
+#: templates/index.html:47
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
@@ -2380,11 +2385,11 @@ msgstr ""
"Mire aquà se quere comparar a asistencia de idioma en calquera desas "
"ediciÃns."
-#: templates/index.html:48
+#: templates/index.html:52
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Lista de todos os mÃdulos con estatÃsticas."
-#: templates/index.html:50
+#: templates/index.html:54
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
@@ -2392,7 +2397,7 @@ msgstr ""
"Os mÃdulos estÃn separados en bibliotecas ou aplicativos, cunha ou mÃis "
"ramificaciÃns de desenvolvemento incluÃdas."
-#: templates/index.html:51
+#: templates/index.html:55
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2400,12 +2405,17 @@ msgstr ""
"Xeralmente cÃllense do repositorio Git, e gardamos informaciÃn relevante "
"sobre eles (detalles de Bugzilla, pÃxina web, informaciÃn de mantemento,...)."
-#: templates/login.html:10 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:10
+#| msgid "User Guide"
+msgid "User Login"
+msgstr "Inicio de sesiÃn"
+
+#: templates/login.html:12 templates/registration/register.html:11
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "Xa accedeu como %(username)s."
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:15
#, python-format
msgid ""
"If you do not own an account on this site, you can <a "
@@ -2414,11 +2424,11 @@ msgstr ""
"Se vostede non ten unha conta propia neste web, pode <a "
"href='%(link)s'>solicitar o rexistro</a> dunha conta nova."
-#: templates/login.html:22
+#: templates/login.html:25
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Esqueceu o seu contrasinal?"
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:6
#, python-format
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "MÃdulo de estatÃsticas: %(name)s"
@@ -2427,16 +2437,16 @@ msgstr "MÃdulo de estatÃsticas: %(name)s"
msgid "Maintainers"
msgstr "Mantedores"
-#: templates/module_detail.html:62
+#: templates/module_detail.html:63
msgid "Bug reporting"
msgstr "Informar de erros"
-#: templates/module_detail.html:65
+#: templates/module_detail.html:66
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr ""
"Mostrar erros de internacionalizaciÃn (i18n) e localizaciÃn (l10n) existentes"
-#: templates/module_detail.html:67
+#: templates/module_detail.html:68
msgid "Report a bug"
msgstr "Informar dun problema"
@@ -2444,44 +2454,44 @@ msgstr "Informar dun problema"
msgid "Branches:"
msgstr "RamificaciÃns:"
-#: templates/module_detail.html:99
+#: templates/module_detail.html:100
msgid "Browse Repository"
msgstr "Navegar o repositorio"
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
#: templates/languages/language_release_stats.html:22
msgid "Branch"
msgstr "RamificaciÃn"
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
#: templates/languages/language_release_summary.html:11
msgid "Release"
msgstr "VersiÃn"
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
msgid "Category"
msgstr "CategorÃa"
-#: templates/module_edit_branches.html:23
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
-#: templates/teams/team_edit.html:36
+#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/teams/team_edit.html:37
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: templates/module_images.html:4
+#: templates/module_images.html:5
#, python-format
msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
msgstr "MÃdulo Doc Figure Status: %(name)s"
-#: templates/module_images.html:11
+#: templates/module_images.html:12
msgid "Figures translation status"
msgstr "Estado de traduciÃn de elementos"
-#: templates/module_images.html:15
+#: templates/module_images.html:16
msgid "Original"
msgstr "Orixinal"
-#: templates/module_images.html:31
+#: templates/module_images.html:32
msgid ""
"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
"string to translate)"
@@ -2489,28 +2499,28 @@ msgstr ""
"Traducido, mais usa o orixinal (pode ser que o elemento non teÃa ningunha "
"cadea para traducir)"
-#: templates/module_images.html:35
+#: templates/module_images.html:36
msgid "Fuzzy"
msgstr "Dubidosa"
-#: templates/module_images.html:42
+#: templates/module_images.html:43
msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
msgstr "O ficheiro non existe ("Technical" fuzzy)"
-#: templates/module_images.html:45
+#: templates/module_images.html:46
msgid "Not translated"
msgstr "Non traducido"
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
msgid "GNOME Modules"
msgstr "MÃdulos de GNOME"
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:12
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr "Seleccione un mÃdulo para ver algunhas das malditas mentiras sobre el:"
-#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:35 templates/teams/team_list.html:33
+#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:40
#, python-format
msgid ""
"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2533,7 +2543,7 @@ msgid "%(name)s Release"
msgstr "%(name)s de versiÃn"
#: templates/release_detail.html:14
-#: templates/languages/language_release.html:34
+#: templates/languages/language_release.html:26
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
"check each module's web page to see where to send translations."
@@ -2541,17 +2551,17 @@ msgstr ""
"Os mÃdulos desta versiÃn non forman parte do repositorio do git de GNOME. "
"Comprobe a pÃxina web de cada mÃdulo para ver onde enviar as traduciÃns."
-#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:48
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:72
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
#: templates/languages/language_release_summary.html:12
msgid "User Interface"
msgstr "Interface de usuario"
#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
-#: templates/stats_show.html:52
+#: templates/stats_show.html:58
#: templates/languages/language_release_summary.html:13
#: templates/languages/language_release_summary.html:18
msgid "Graph"
@@ -2574,7 +2584,7 @@ msgstr "Seleccione unha versiÃn para ver mÃis detalles sobre el:"
msgid "Older Releases"
msgstr "VersiÃns antigas"
-#: templates/stats_show.html:8
+#: templates/stats_show.html:12
#: templates/languages/language_release_stats.html:66
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "Este documento està escrito no formato de documentaciÃn Mallard"
@@ -2583,23 +2593,23 @@ msgstr "Este documento està escrito no formato de documentaciÃn Mallard"
msgid "Download POT file"
msgstr "Descargar este ficheiro POT"
-#: templates/stats_show.html:21 templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
msgid "Notices"
msgstr "Notas"
-#: templates/stats_show.html:31
+#: templates/stats_show.html:39
msgid "Search for similar bugs before reporting it"
msgstr "Buscar erros similares antes de informar deste erro"
-#: templates/stats_show.html:36
+#: templates/stats_show.html:42
msgid "Report this bug"
msgstr "Informar deste erro"
-#: templates/stats_show.html:48 vertimus/models.py:144
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:148
msgid "Translated"
msgstr "Traducido"
-#: templates/stats_show.html:75
+#: templates/stats_show.html:81
msgid "Display document figures"
msgstr "Mostrar elementos do documento"
@@ -2608,7 +2618,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Administrador do Malditas mentiras "
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:192
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
msgid "No comment"
msgstr "Non hai comentarios"
@@ -2671,19 +2681,19 @@ msgstr ""
#: templates/languages/language_all_modules.html:4
#: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:50
-#: templates/languages/language_release_summary.html:51
-#: templates/languages/language_release_summary.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+#: templates/languages/language_release_summary.html:55
msgid "All modules"
msgstr "Todos os mÃdulos"
#: templates/languages/language_all_modules.html:26
-#: templates/languages/language_release.html:26
+#: templates/languages/language_release.html:30
msgid "Hide completed modules"
msgstr "Ocultar os mÃdulos completados"
#: templates/languages/language_all_modules.html:30
-#: templates/languages/language_release.html:30
+#: templates/languages/language_release.html:34
msgid "Show completed modules"
msgstr "Mostrar os mÃdulos completados"
@@ -2699,7 +2709,7 @@ msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
msgstr[0] "GNOME estase traducindo a %(numb)s idioma.\n"
msgstr[1] "GNOME estase traducindo a %(numb)s idiomas.\n"
-#: templates/languages/language_list.html:25
+#: templates/languages/language_list.html:27
#, python-format
msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
msgstr "Fluxo RSS para o %(lang.get_name)s"
@@ -2710,10 +2720,11 @@ msgstr "Descargar todos os ficheiros po"
#: templates/languages/language_release_stats.html:8
#: templates/languages/language_release_stats.html:70
-#: templates/languages/language_release_summary.html:27
-#: templates/languages/language_release_summary.html:33
-#: templates/languages/language_release_summary.html:38
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+#: templates/languages/language_release_summary.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "Traducido/Difuso/Sen traducir"
@@ -2763,9 +2774,10 @@ msgstr "Cambiar o seu contrasinal"
msgid "Join a team"
msgstr "Unirse a un equipo"
-#: templates/people/person_detail.html:26
-msgid "Site Language:"
-msgstr "Idioma do web:"
+#: templates/people/person_detail.html:27
+#| msgid "Site Language:"
+msgid "Site Language"
+msgstr "Idioma do sitio"
#: templates/people/person_detail.html:33
msgid "Choose"
@@ -2792,11 +2804,21 @@ msgstr "Colaboradores de GNOME"
msgid "GNOME is being developed by following people:"
msgstr "As seguintes persoas estÃn desenvolvendo GNOME:"
-#: templates/people/person_overview.html:27
-msgid "Instant messaging:"
-msgstr "MensaxarÃa instantÃnea:"
+#: templates/people/person_overview.html:20
+msgid "Web:"
+msgstr "Web:"
-#: templates/people/person_overview.html:34
+#: templates/people/person_overview.html:26
+#| msgid "E-mail address:"
+msgid "Email address:"
+msgstr "Enderezo de correo:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:32
+#| msgid "Bugzilla account:"
+msgid "IRC account:"
+msgstr "Conta de IRC:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:38
msgid "Bugzilla account:"
msgstr "Conta de Bugzilla:"
@@ -2813,17 +2835,17 @@ msgstr ""
"seu novo contrasinal dÃas veces de modo que poidamos verificar que vostede "
"as escribiu correctamente."
-#: templates/people/person_password_change_form.html:15
+#: templates/people/person_password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
msgstr "Contrasinal antigo:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:21
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+#: templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "New password:"
msgstr "Contrasinal novo:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:30
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: templates/people/person_password_change_form.html:31
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Change my password"
msgstr "Modificar o meu contrasinal"
@@ -2831,16 +2853,16 @@ msgstr "Modificar o meu contrasinal"
msgid "Join a new team"
msgstr "Unirse a un novo equipo"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:11
+#: templates/people/person_team_join_form.html:12
msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
msgstr "Quero unirme a este equipo como 'tradutor':"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:13
+#: templates/people/person_team_join_form.html:14
msgid "Join"
msgstr "Unir"
#: templates/people/person_team_membership.html:6
-#: templates/teams/team_detail.html:67
+#: templates/teams/team_detail.html:80
msgid "Team membership"
msgstr "Membros do equipo"
@@ -2849,20 +2871,20 @@ msgstr "Membros do equipo"
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
msgstr "Membro do equipo %(team_name)s, como (%(role_name)s)"
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
msgid "Leave"
msgstr "Deixar"
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:15
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "Està seguro de que quere deixar este equipo?"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Password reset complete"
msgstr "Cambio de contrasinal completado"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "O seu contrasinal foi rexistrado. Pode proseguir e acceder agora."
@@ -2884,11 +2906,11 @@ msgstr ""
"Por favor introduza o seu novo contrasinal dÃas veces de xeito que poidamos "
"comprobar que o tecleou con correcciÃn."
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "O cambio de contrasinal non foi logrado"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@@ -2945,18 +2967,18 @@ msgstr ""
"Despois de rexistrarse e conectarse, poderà unirse a un equipo desde a "
"pÃxina do seu perfil."
-#: templates/registration/register.html:28
+#: templates/registration/register.html:27
msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
msgstr "AutenticaciÃn a travÃs de OpenID <strong>ou</strong> contrasinal:"
-#: templates/registration/register.html:34
-msgid "Register with OpenID"
-msgstr "Rexistrar con OpenID"
-
-#: templates/registration/register.html:46
+#: templates/registration/register.html:40
msgid "Register with password"
msgstr "Rexistrar con contrasinal"
+#: templates/registration/register.html:51
+msgid "Register with OpenID"
+msgstr "Rexistrar con OpenID"
+
#: templates/registration/register_success.html:8
msgid "Registration Success"
msgstr "Erro de rexistro"
@@ -2969,44 +2991,44 @@ msgstr ""
"O rexistro foi correcto. Agora recibirà unha mensaxe de correo que contÃn "
"unha ligazÃn para activar a sÃa conta."
-#: templates/teams/team_base.html:8
+#: templates/teams/team_base.html:9
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: templates/teams/team_base.html:15
+#: templates/teams/team_base.html:19
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
msgstr "PÃxina do equipo de traduciÃn ao %(lang)s:"
-#: templates/teams/team_base.html:19
+#: templates/teams/team_base.html:23
msgid "Bugzilla:"
msgstr "Bugzilla:"
-#: templates/teams/team_base.html:21
+#: templates/teams/team_base.html:26
msgid "Report Bug in Translation"
msgstr "Informar dun erro na traduciÃn"
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:27
msgid "Show Existing Bugs"
msgstr "Mostrar erros existentes"
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:32
msgid "Mailing List:"
msgstr "Lista de correo:"
-#: templates/teams/team_base.html:28
+#: templates/teams/team_base.html:35
msgid "Send e-mail to the list"
msgstr "Enviar un correo electrÃnico à lista"
-#: templates/teams/team_base.html:30
+#: templates/teams/team_base.html:37
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribirse"
-#: templates/teams/team_base.html:42
+#: templates/teams/team_base.html:53
msgid "This team has currently no coordinator."
msgstr "Este equipo non ten un coordenador actualmetne."
-#: templates/teams/team_base.html:43
+#: templates/teams/team_base.html:54
#, python-format
msgid ""
"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3022,12 +3044,12 @@ msgstr ""
"As Ãltimas acciÃns feitas polo equipo %(lang)s do proxecto de traduciÃn de "
"GNOME"
-#: templates/teams/team_detail.html:40 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_edit.html:16
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team"
msgstr "Equipo de traduciÃn ao %(lang)s"
-#: templates/teams/team_detail.html:48
+#: templates/teams/team_detail.html:54
msgid ""
"There is currently no established team for this language. See <a href="
"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
@@ -3037,32 +3059,32 @@ msgstr ""
"org/TranslationProject/StartingATeam\">o Wiki de GTP</a> para obter mÃis "
"informaciÃn sobre o proceso de constituciÃn dun novo equipo de traduciÃn."
-#: templates/teams/team_detail.html:57
+#: templates/teams/team_detail.html:69
msgid "Current activities"
msgstr "Actividades actuais"
-#: templates/teams/team_detail.html:59
+#: templates/teams/team_detail.html:72
msgid "Plural forms:"
msgstr "Formas plurais:"
-#: templates/teams/team_detail.html:61
+#: templates/teams/team_detail.html:74
msgid "Archives"
msgstr "Ficheiros"
-#: templates/teams/team_detail.html:78
+#: templates/teams/team_detail.html:94
msgid "Apply modifications"
msgstr "Aplicar modificaciÃns"
-#: templates/teams/team_detail.html:88
+#: templates/teams/team_detail.html:104
#, python-format
msgid "Last login on %(last_login)s"
msgstr "Ãltimo inicio de sesiÃn en %(last_login)s"
-#: templates/teams/team_edit.html:31
+#: templates/teams/team_edit.html:32
msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
msgstr "Este equipo està usando o fluxo de traballo de traduciÃn de Vertimus"
-#: templates/teams/team_edit.html:34
+#: templates/teams/team_edit.html:35
msgid ""
"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Markdown'>Markdown</a> syntax"
@@ -3078,12 +3100,17 @@ msgstr "Equipos de traduciÃn de GNOME"
msgid "Select a team below to see more information about it:"
msgstr "Seleccione un equipo para ver mÃis informaciÃn sobre el:"
-#: templates/teams/team_list.html:25
+#: templates/teams/team_list.html:27
#, python-format
msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgstr "Coordinado por <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-#: templates/teams/team_list.html:36
+#: templates/teams/team_list.html:29
+#| msgid "Coordinator"
+msgid "No coordinator"
+msgstr "Non coordinador"
+
+#: templates/teams/team_list.html:43
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "Actualmente non hai equipos de traduciÃn para GNOME. :("
@@ -3111,7 +3138,7 @@ msgid "State:"
msgstr "Estado:"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
msgid "Download PO file"
msgstr "Descargar o ficheiro PO"
@@ -3119,68 +3146,68 @@ msgstr "Descargar o ficheiro PO"
msgid "PO file statistics:"
msgstr "EstatÃsticas do ficheiro PO:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
msgid "Strings:"
msgstr "Cadeas:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
msgid "Words:"
msgstr "Palabras:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
-msgid "PO file statistics (reduced):"
-msgstr "EstatÃsticas do ficheiro PO (reducido):"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
#, python-format
msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
msgstr[0] " incluÃndo <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imaxe</a>"
msgstr[1] " incluÃndo <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imaxes</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:125
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+msgid "PO file statistics (reduced):"
+msgstr "EstatÃsticas do ficheiro PO (reducido):"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:134
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "Actividades en execuciÃn no mesmo mÃdulo:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
msgid "Actions"
msgstr "AcciÃns"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "AcciÃns arquivadas (%(human_level)s archived series)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:143
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(Volver Ãs acciÃns actuais)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:148
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(Historial de acciÃns previas)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
msgid "diff with:"
msgstr "diff con:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:200
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
msgid "No current actions."
msgstr "Non hai acciÃns actualmente."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
msgid "New Action"
msgstr "Nova acciÃn"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:226
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:232
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3189,7 +3216,7 @@ msgstr ""
"Debe <a href=\"%(login_url)s\">autenticarse</a> e ser membro do equipo "
"%(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:236
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
msgstr "Este elemento non està usando o fluxo de traballo de Vertimus."
@@ -3279,102 +3306,102 @@ msgstr "NecesÃtase un ficheiro para esta acciÃn."
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "Non envÃe un ficheiro que teÃa unha acciÃn de 'Reservado'."
-#: vertimus/models.py:112
+#: vertimus/models.py:116
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
-#: vertimus/models.py:128
+#: vertimus/models.py:132
msgid "Translating"
msgstr "Traducindo"
-#: vertimus/models.py:167
+#: vertimus/models.py:171
msgid "Proofreading"
msgstr "Corrixindo"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:185
+#: vertimus/models.py:189
msgid "Proofread"
msgstr "Corrixido"
-#: vertimus/models.py:203
+#: vertimus/models.py:207
msgid "To Review"
msgstr "Para revisar"
-#: vertimus/models.py:218
+#: vertimus/models.py:222
msgid "To Commit"
msgstr "Para remitir"
-#: vertimus/models.py:236
+#: vertimus/models.py:240
msgid "Committing"
msgstr "Remitindo"
-#: vertimus/models.py:253
+#: vertimus/models.py:257
msgid "Committed"
msgstr "Remitido"
-#: vertimus/models.py:272
+#: vertimus/models.py:276
msgid "Write a comment"
msgstr "Escribir un comentario"
-#: vertimus/models.py:273
+#: vertimus/models.py:277
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Reservar para traducir"
-#: vertimus/models.py:274
+#: vertimus/models.py:278
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Cargar a nova traduciÃn"
-#: vertimus/models.py:275
+#: vertimus/models.py:279
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Reservada para corrixir"
-#: vertimus/models.py:276
+#: vertimus/models.py:280
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Cargar a traduciÃn corrixida"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:278
+#: vertimus/models.py:282
msgid "Ready for submission"
msgstr "Lista para remitir"
-#: vertimus/models.py:279
+#: vertimus/models.py:283
msgid "Submit to repository"
msgstr "Mandar ao repositorio"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:281
+#: vertimus/models.py:285
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Reservado para mandar"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:283
+#: vertimus/models.py:287
msgid "Inform of submission"
msgstr "Informar da remisiÃn"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:289
msgid "Rework needed"
msgstr "Precisa revisiÃn"
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:290
msgid "Archive the actions"
msgstr "Arquivar as acciÃns"
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:291
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Desfacer o Ãltimo cambio de estado"
-#: vertimus/models.py:360
+#: vertimus/models.py:364
msgid "File in repository"
msgstr "Ficheiro no repositorio"
-#: vertimus/models.py:371 vertimus/views.py:159 vertimus/views.py:165
-#: vertimus/views.py:175
+#: vertimus/models.py:375 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
+#: vertimus/views.py:179
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Ficheiro enviado por %(name)s o %(date)s"
-#: vertimus/models.py:470
+#: vertimus/models.py:474
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3383,15 +3410,15 @@ msgstr ""
"Agora o novo estado do %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) Ã "
"'%(new_state)s'."
-#: vertimus/models.py:482
+#: vertimus/models.py:486
msgid "Hello,"
msgstr "Ola,"
-#: vertimus/models.py:491
+#: vertimus/models.py:495
msgid "Without comment"
msgstr "Sen comentarios"
-#: vertimus/models.py:542
+#: vertimus/models.py:546
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3400,25 +3427,53 @@ msgstr ""
"Escribiuse un novo comentario en %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
"(%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:607
+#: vertimus/models.py:611
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "Produciuse un erro ao remitir. O error foi: '%s'"
-#: vertimus/views.py:158 vertimus/views.py:190
+#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:196
#, python-format
msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
msgstr "Erro: o ficheiro %s contÃn caracteres incorrectos."
-#: vertimus/views.py:181
+#: vertimus/views.py:185
#, python-format
msgid "Latest committed file for %(lang)s"
msgstr "Ãltimo ficheiro remitido para %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:184
+#: vertimus/views.py:188
msgid "Latest POT file"
msgstr "Ãltimo ficheiro POT"
+#~| msgid "GNOME 3.4 (development)"
+#~ msgid "GNOME 3.6 (development)"
+#~ msgstr "GNOME 3.6 (desenvolvemento)"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Novas"
+
+#~ msgid "Projects"
+#~ msgstr "Proxectos"
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Arte"
+
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Asistencia"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Desenvolvemento"
+
+#~ msgid "Community"
+#~ msgstr "Comunidade"
+
+#~ msgid "About Damned Liesâ"
+#~ msgstr "Sobre malditas mentirasâ"
+
+#~ msgid "Instant messaging:"
+#~ msgstr "MensaxarÃa instantÃnea:"
+
#~ msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
#~ msgstr "GNOME 2.20 (estÃbel antiga)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]