[damned-lies] Updated Galician translations



commit a11900c6914a5a841b5f3df94eeb80023b5b1016
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Thu Oct 11 22:09:56 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po | 1283 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 669 insertions(+), 614 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index cdd2895..429f9fe 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,1250 +1,1271 @@
 # translation of damned-lies.master.po to Galician
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
 # Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007.
 # AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.
 # AntÃn MÃixome <meixome certima net>, 2009,2010.
 # Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011.
 # Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011, 2012.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-15 19:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-19 18:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-04 22:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-11 22:09+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
+"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:128 settings.py:52
+#: database-content.py:1 database-content.py:132 settings.py:52
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Africans"
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:129
+#: database-content.py:2 database-content.py:133
 msgid "Albanian"
 msgstr "AlbanÃs"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:130
+#: database-content.py:3 database-content.py:134
 msgid "Amharic"
 msgstr "AmhÃrico"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:131
+#: database-content.py:4 database-content.py:135
 msgid "Arabic"
 msgstr "Ãrabe"
 
-#: database-content.py:5 database-content.py:132
+#: database-content.py:5 database-content.py:136
 msgid "Aragonese"
 msgstr "AragonÃs"
 
-#: database-content.py:6 database-content.py:133
+#: database-content.py:6 database-content.py:137
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armenio"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:134
+#: database-content.py:7 database-content.py:138
 msgid "Assamese"
 msgstr "AsamÃs"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:135
+#: database-content.py:8 database-content.py:139
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturiano"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:136
+#: database-content.py:9 database-content.py:140
 msgid "Australian English"
 msgstr "InglÃs de Australia"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:137
+#: database-content.py:10 database-content.py:141
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "Acerbaixano"
 
-#: database-content.py:11 database-content.py:138
+#: database-content.py:11 database-content.py:142
 msgid "Balochi"
 msgstr "Baluchi"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:139
+#: database-content.py:12 database-content.py:143
 msgid "Basque"
 msgstr "Vasco"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:140 settings.py:53
+#: database-content.py:13 database-content.py:144 settings.py:53
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Bielorruso"
 
-#: database-content.py:14 database-content.py:142
+#: database-content.py:14 database-content.py:146
 msgid "Bemba"
 msgstr "Bemba"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:143
+#: database-content.py:15 database-content.py:147
 msgid "Bengali"
 msgstr "BengalÃ"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:144
+#: database-content.py:16 database-content.py:148
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "Bengalà (India)"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:145
+#: database-content.py:17 database-content.py:149
+msgid "Bodo"
+msgstr "Bodo"
+
+#: database-content.py:18 database-content.py:150
 msgid "Bosnian"
 msgstr "BosnÃaco"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:146
+#: database-content.py:19 database-content.py:151
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "PortuguÃs de Brasil"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:147
+#: database-content.py:20 database-content.py:152
 msgid "Breton"
 msgstr "BretÃn"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:148
+#: database-content.py:21 database-content.py:153
 msgid "British English"
 msgstr "InglÃs britÃnico"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:149
+#: database-content.py:22 database-content.py:154
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "BÃlgaro"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:150
+#: database-content.py:23 database-content.py:155
 msgid "Burmese"
 msgstr "BurmÃs"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:151
+#: database-content.py:24 database-content.py:156
 msgid "Canadian English"
 msgstr "InglÃs de CanadÃ"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:152
+#: database-content.py:25 database-content.py:157
 msgid "Catalan"
 msgstr "CatalÃn"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:154
+#: database-content.py:26 database-content.py:159
+msgid "Central Nahuatl"
+msgstr "Nahuatl Central"
+
+#: database-content.py:27 database-content.py:160
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "ChinÃs (China)"
 
-#: database-content.py:26
+#: database-content.py:28
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "ChinÃs tradicional"
 
-#: database-content.py:27 database-content.py:157
+#: database-content.py:29 database-content.py:163
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "TÃrtaro de Crimea"
 
-#: database-content.py:28 database-content.py:158
+#: database-content.py:30 database-content.py:164
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croata"
 
-#: database-content.py:29 database-content.py:159
+#: database-content.py:31 database-content.py:165
 msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
-#: database-content.py:30 database-content.py:160
+#: database-content.py:32 database-content.py:166
 msgid "Danish"
 msgstr "DinamarquÃs"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:161
+#: database-content.py:33 database-content.py:167
 msgid "Divehi"
 msgstr "Divehi"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:162
+#: database-content.py:34 database-content.py:168
 msgid "Dutch"
 msgstr "HolandÃs"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:163
+#: database-content.py:35 database-content.py:169
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "ButanÃs"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:164 settings.py:54
+#: database-content.py:36 database-content.py:170
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:165
+#: database-content.py:37 database-content.py:171
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estoniano"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:166
+#: database-content.py:38 database-content.py:172
 msgid "Finnish"
 msgstr "FinlandÃs"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:167
+#: database-content.py:39 database-content.py:173
 msgid "French"
 msgstr "FrancÃs"
 
-#: database-content.py:38 database-content.py:168
+#: database-content.py:40 database-content.py:174
 msgid "Frisian"
 msgstr "FriulÃn"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:169
+#: database-content.py:41 database-content.py:175
 msgid "Friulian"
 msgstr "FriulÃn"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:170
+#: database-content.py:42 database-content.py:176
 msgid "Fula"
 msgstr "Fula"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:171
+#: database-content.py:43 database-content.py:177
 msgid "Galician"
 msgstr "Galego"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:172
+#: database-content.py:44 database-content.py:178
 msgid "Georgian"
 msgstr "Xeorxiano"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:173
+#: database-content.py:45 database-content.py:179
 msgid "German"
 msgstr "AlemÃn"
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:174
+#: database-content.py:46 database-content.py:180
 msgid "Greek"
 msgstr "Grego"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:175
+#: database-content.py:47 database-content.py:181
 msgid "Guarani"
 msgstr "GuaranÃ"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:176
+#: database-content.py:48 database-content.py:182
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Guxarati"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:177
+#: database-content.py:49 database-content.py:183
 msgid "Hausa"
 msgstr "Hausa"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:178
+#: database-content.py:50 database-content.py:184
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreo"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:179
+#: database-content.py:51 database-content.py:185
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: database-content.py:50 database-content.py:180
+#: database-content.py:52 database-content.py:186
 msgid "Hungarian"
 msgstr "HÃngaro"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:181
+#: database-content.py:53 database-content.py:187
 msgid "Icelandic"
 msgstr "IslandÃs"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:182
+#: database-content.py:54 database-content.py:188
 msgid "Ido"
 msgstr "Ido"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:184
+#: database-content.py:55 database-content.py:190
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesio"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:186
+#: database-content.py:56 database-content.py:192
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "Iranà azerbaixano"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:187
+#: database-content.py:57 database-content.py:193
 msgid "Irish"
 msgstr "IrlandÃs"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:188
+#: database-content.py:58 database-content.py:194
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:189
+#: database-content.py:59 database-content.py:195
 msgid "Japanese"
 msgstr "XaponÃs"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:190
+#: database-content.py:60 database-content.py:196
 msgid "Kannada"
 msgstr "CanarÃ"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:191
+#: database-content.py:61 database-content.py:197
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Cachemir"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:192
+#: database-content.py:62 database-content.py:198
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Cazaque"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:193
+#: database-content.py:63 database-content.py:199
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khemer"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:194
+#: database-content.py:64 database-content.py:200
 msgid "Kikongo"
 msgstr "Kikongo"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:195
+#: database-content.py:65 database-content.py:201
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "RuandÃs"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:196
+#: database-content.py:66 database-content.py:202
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "Quirguiz"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:197
+#: database-content.py:67 database-content.py:203
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:198 settings.py:55
+#: database-content.py:68 database-content.py:204 settings.py:54
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Curdo"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:199
+#: database-content.py:69 database-content.py:205
 msgid "Lao"
 msgstr "Lao"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:200
+#: database-content.py:70 database-content.py:206
 msgid "Latin"
 msgstr "LatÃn"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:201
+#: database-content.py:71 database-content.py:207
 msgid "Latvian"
 msgstr "LetÃn"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:202
+#: database-content.py:72 database-content.py:208
 msgid "Limburgian"
 msgstr "LimburguÃs"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:203
+#: database-content.py:73 database-content.py:209
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:204
+#: database-content.py:74 database-content.py:210
 msgid "Low German"
 msgstr "Baixo alemÃn"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:205
+#: database-content.py:75 database-content.py:211
 msgid "Luganda"
 msgstr "Luganda"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:207
+#: database-content.py:76 database-content.py:213
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedonio"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:208
+#: database-content.py:77 database-content.py:214
 msgid "Maithili"
 msgstr "Maithili"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:209
+#: database-content.py:78 database-content.py:215
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Malgaxe"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:210
+#: database-content.py:79 database-content.py:216
 msgid "Malay"
 msgstr "Malaio"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:211
+#: database-content.py:80 database-content.py:217
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malaialam"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:213
+#: database-content.py:81 database-content.py:219
 msgid "Manx"
 msgstr "ManÃs"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:214
+#: database-content.py:82 database-content.py:220
 msgid "Maori"
 msgstr "MaorÃ"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:215
+#: database-content.py:83 database-content.py:221
 msgid "Marathi"
 msgstr "MaratÃ"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:216
+#: database-content.py:84 database-content.py:222
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "EspaÃol mexicano"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:217
+#: database-content.py:85 database-content.py:223
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mogol"
 
-#: database-content.py:84
+#: database-content.py:86
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "Napolitano"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:218
+#: database-content.py:87 database-content.py:224
 msgid "Nepali"
 msgstr "NepalÃ"
 
-#: database-content.py:86 database-content.py:219
+#: database-content.py:88 database-content.py:225
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "Sotho do norte"
 
-#: database-content.py:87
+#: database-content.py:89
 msgid "Norwegian (BokmÃl and Nynorsk)"
 msgstr "NorueguÃs (BokmÃl e Nynorsk)"
 
-#: database-content.py:88 database-content.py:222
+#: database-content.py:90 database-content.py:228
 msgid "Occitan"
 msgstr "Occitano"
 
-#: database-content.py:89 database-content.py:223
+#: database-content.py:91 database-content.py:229
 msgid "Old English"
 msgstr "InglÃs antigo"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:224
+#: database-content.py:92 database-content.py:230
 msgid "Oriya"
 msgstr "OriÃ"
 
-#: database-content.py:91 database-content.py:225
+#: database-content.py:93 database-content.py:231
 msgid "Ossetian"
 msgstr "Osetio"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:226
+#: database-content.py:94 database-content.py:232
 msgid "Pashto"
 msgstr "PashtÃn"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:227
+#: database-content.py:95 database-content.py:233
 msgid "Persian"
 msgstr "Persa"
 
-#: database-content.py:94 database-content.py:228
+#: database-content.py:96 database-content.py:234
 msgid "Polish"
 msgstr "Polaco"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:229
+#: database-content.py:97 database-content.py:235
 msgid "Portuguese"
 msgstr "PortuguÃs"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:230
+#: database-content.py:98 database-content.py:236
 msgid "Punjabi"
 msgstr "PunjabÃ"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:231
+#: database-content.py:99 database-content.py:237
 msgid "Romanian"
 msgstr "RomanÃs"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:232
+#: database-content.py:100 database-content.py:238
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruso"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:233
+#: database-content.py:101 database-content.py:239
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbio"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:236
+#: database-content.py:102 database-content.py:242
 msgid "Shavian"
 msgstr "Shaviano"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:237
+#: database-content.py:103 database-content.py:243
+#| msgid "Frisian"
+msgid "Silesian"
+msgstr "Silesian"
+
+#: database-content.py:104 database-content.py:244
 msgid "Sinhala"
 msgstr "Sinhala"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:238
+#: database-content.py:105 database-content.py:245
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovaco"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:239
+#: database-content.py:106 database-content.py:246
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Esloveno"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:243
+#: database-content.py:107 database-content.py:247
+msgid "Somali"
+msgstr "Somali"
+
+#: database-content.py:108 database-content.py:250
 msgid "Spanish"
 msgstr "CastelÃn"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:244
+#: database-content.py:109 database-content.py:251
 msgid "Swahili"
 msgstr "Suahili"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:245
+#: database-content.py:110 database-content.py:252
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:246
+#: database-content.py:111 database-content.py:253
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagalo"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:247
+#: database-content.py:112 database-content.py:254
 msgid "Tajik"
 msgstr "Tajiko"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:248
+#: database-content.py:113 database-content.py:255
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:249
+#: database-content.py:114 database-content.py:256
 msgid "Tatar"
 msgstr "TÃtar"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:250
+#: database-content.py:115 database-content.py:257
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:251
+#: database-content.py:116 database-content.py:258
 msgid "Thai"
 msgstr "TailandÃs"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:252
+#: database-content.py:117 database-content.py:259
 msgid "Tibetan"
 msgstr "TibetÃn"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:253
+#: database-content.py:118 database-content.py:260
 msgid "Tsonga"
 msgstr "Tsonga"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:254
+#: database-content.py:119 database-content.py:261
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:255
+#: database-content.py:120 database-content.py:262
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Turcomano"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:256
+#: database-content.py:121 database-content.py:263
 msgid "Uighur"
 msgstr "Iugur"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:257
+#: database-content.py:122 database-content.py:264
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "UcraÃno"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:258
+#: database-content.py:123 database-content.py:265
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: database-content.py:120
+#: database-content.py:124
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Usbeco"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:261
+#: database-content.py:125 database-content.py:268
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:262
+#: database-content.py:126 database-content.py:269
 msgid "Walloon"
 msgstr "Valonio"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:263
+#: database-content.py:127 database-content.py:270
 msgid "Welsh"
 msgstr "GalÃs"
 
-#: database-content.py:124 database-content.py:264
+#: database-content.py:128 database-content.py:271
 msgid "Xhosa"
 msgstr "Xhosa"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:265
+#: database-content.py:129 database-content.py:272
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Hebreo"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:266
+#: database-content.py:130 database-content.py:273
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Ioruba"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:267
+#: database-content.py:131 database-content.py:274
 msgid "Zulu"
 msgstr "ZulÃ"
 
-#: database-content.py:141
+#: database-content.py:145
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "LatÃn de Bielorrusia"
 
-#: database-content.py:153
+#: database-content.py:158
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "CatalÃn (ValenciÃn)"
 
-#: database-content.py:155
+#: database-content.py:161
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "ChinÃs (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:156
+#: database-content.py:162
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "ChinÃs (Taiwan)"
 
-#: database-content.py:183
+#: database-content.py:189
 msgid "Igbo"
 msgstr "Igbo"
 
-#: database-content.py:185
+#: database-content.py:191
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: database-content.py:206
+#: database-content.py:212
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "LimburguÃs"
 
-#: database-content.py:212
+#: database-content.py:218
 msgid "Maltese"
 msgstr "MaltÃs"
 
-#: database-content.py:220
+#: database-content.py:226
 msgid "Norwegian BokmÃl"
 msgstr "NorueguÃs BokmÃl"
 
-#: database-content.py:221
+#: database-content.py:227
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "NorueguÃs Nynorsk"
 
-#: database-content.py:234
+#: database-content.py:240
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "Serbio Jekavian"
 
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:241
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Serbio latino"
 
-#: database-content.py:240
-msgid "Somali"
-msgstr "Somali"
-
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:248
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "Ndebele do sur"
 
-#: database-content.py:242
+#: database-content.py:249
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "Sotho do sur"
 
-#: database-content.py:259
+#: database-content.py:266
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "Usbeco (CirÃlico)"
 
-#: database-content.py:260
+#: database-content.py:267
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "Usbeco (LatÃn)"
 
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:275
+msgid "Dynamic content"
+msgstr "Contido dinÃmico"
+
+#: database-content.py:276
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "Aplicativo de exemplo: xestor de filmes"
 
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:277
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "Aplicativo de exemplo: planificador de lecciÃns"
 
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:278
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "Aplicativo de exemplo: colecciÃn de mÃsica"
 
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:279
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "Aplicativo de exemplo: xestor de proxectos"
 
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:280
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "Aplicativo de exemplo: negocio pequeno"
 
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:281
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "Miniaplicativo de localizaciÃns do clima"
 
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:282
 msgid "Nelly Kroes on Open Source"
 msgstr "Nelly Kroes en Open Source"
 
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:283
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "DescriciÃns dos esquemas"
 
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:284
 msgid "UI translation"
 msgstr "TraduciÃns da IU"
 
-#: database-content.py:277 database-content.py:287
+#: database-content.py:285 database-content.py:296
 msgid "UI translations"
 msgstr "TraduciÃn do IU"
 
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:286
 msgid "User Directories"
 msgstr "Cartafoles de usuario"
 
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:287
 msgid "Functions"
 msgstr "FunciÃns"
 
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:288
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:289
 msgid "plug-ins"
 msgstr "Engadidos"
 
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:290
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Alcumes de propiedades"
 
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:291
 msgid "python"
 msgstr "Python"
 
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:292
 msgid "script-fu"
 msgstr "Script-fu"
 
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:293
 msgid "tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:294
 msgid "tips"
 msgstr "SuxestiÃns"
 
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:295
+msgid "Static content"
+msgstr "Contido estÃtico"
+
+#: database-content.py:297
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "GuÃa de accesibilidade para desenvolvedores"
 
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:298
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "GuÃa de accesibilidade"
 
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:299
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Manual do monitor de accesibilidade do teclado"
 
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:300
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "Manual de AisleRiot"
 
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:301
 msgid "appendix"
 msgstr "ApÃndice"
 
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:302
 msgid "Audio Profiles Manual"
 msgstr "Manual dos perfiles de son"
 
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:303
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "Manual do analizador de uso de disco"
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:304
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Manual do monitor de carga de baterÃa"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:305
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "Manual do Blackjack"
 
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:306
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Axuda do navegador"
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:307
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Manual da paleta de caracteres"
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:308
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Manual do miniaplicativo de reloxo"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:309
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Manual da liÃa de ordes"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:310
 msgid "concepts"
 msgstr "conceptos"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:311
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "Manual do monitor de escalado de frecuencia de CPU"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:312
 msgid "FDL License"
 msgstr "Licenza FDL"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:313
 msgid "GPL License"
 msgstr "Licenza GPL"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:314
 msgid "LGPL License"
 msgstr "Licenza LGPL"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:315
 msgid "dialogs"
 msgstr "diÃlogos"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:316
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "Manual do dicionario"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:317
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Manual do montador de discos"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:318
 msgid "filters"
 msgstr "filtros"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:319
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "filtro ÂAlfa a logotipoÂ"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:320
 msgid "animation filter"
 msgstr "filtro ÂAnimaciÃnÂ"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:321
 msgid "artistic filter"
 msgstr "filtro ÂArtÃsticoÂ"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:322
 msgid "blur filter"
 msgstr "filtro ÂDesenfoqueÂ"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:323
 msgid "combine filter"
 msgstr "filtro ÂCombinaciÃnÂ"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:324
 msgid "decor filter"
 msgstr "filtro ÂDecoraciÃnÂ"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:325
 msgid "distort filter"
 msgstr "filtro ÂDistorsiÃnÂ"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:326
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "filtro ÂDetectar bordosÂ"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:327
 msgid "enhance filter"
 msgstr "filtro ÂRealzarÂ"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:328
 msgid "generic filter"
 msgstr "filtro ÂGenÃricoÂ"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:329
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "filtro ÂLuces e sombrasÂ"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:330
 msgid "map filter"
 msgstr "filtro ÂMapaÂ"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:331
 msgid "noise filter"
 msgstr "filtro ÂRuidoÂ"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:332
 msgid "render filter"
 msgstr "filtro ÂRenderizadoÂ"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:333
 msgid "web filter"
 msgstr "filtro ÂWebÂ"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:334
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Manual del Pez"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:335
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Manual do Geyes"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:336
 msgid "gimp"
 msgstr "GIMP"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:337
 msgid "Quick Reference"
 msgstr "Referencia rÃpida"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:338
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "Manual do glChess"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:339
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "Manual de Cinco ou mÃis"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:340
 msgid "glossary"
 msgstr "glosario"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:341
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "Manual do Catro en raia"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:342
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "Manual do Nibbles"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:343
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "Manual do Robots"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:344
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "Manual do Reprodutor de CDs"
 
-#: database-content.py:336 database-content.py:365 database-content.py:408
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:345 database-content.py:375 database-content.py:418
+#: database-content.py:419
 msgid "User Guide"
 msgstr "GuÃa do usuario"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:346 database-content.py:383
+msgid "GNOME Mahjongg Manual"
+msgstr "Manual do Mahjongg"
+
+#: database-content.py:347
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "Manual do Sudoku"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:348
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "Manual do Gnometris"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:349
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "Manual do Minas"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:350
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "Manual do Tetravex"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:351
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "Manual do Klotski"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:352
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "Manual do gravador de son"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:353
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "Manual da ferramenta de busca"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:354
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "Manual do control de volume de GNOME"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:355
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "Manual do configurador de rede"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:356
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "Manual do xestor de servizos"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:357
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "Manual de la ferramenta de administraciÃn de cartafoles compartidas"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:358
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "Manual do configurador da hora"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:359
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "Manual da xestiÃn de usuarios"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:360
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "Manual das propiedades de GStreamer"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:361
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "Manual do indicador de teclado"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:362
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "Manual do Tali"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:363
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Manual do informe meteorolÃxico"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:364
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "Manual do Anjuta"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:365
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Manual do Dasher"
 
-#: database-content.py:356 languages/views.py:52 languages/views.py:85
-#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:27
-#: templates/release_detail.html.py:73
+#: database-content.py:366 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: templates/branch_detail.html:22 templates/release_detail.html:27
+#: templates/release_detail.html.py:85
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 msgid "Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:367
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Manual do miniaplicativo de cifrado"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:368
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "Manual do visor de imaxes (EOG)"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:369
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "Manual do editor de configuraciÃn (GConf)"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:370
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "Manual do GDM"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:371
 msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
 msgstr "Manual do xestor de chaves de GNOME"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:372
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Biblioteca de axuda de GNOME"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:373
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Notas da versiÃn"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:374
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "Manual do Sound Juicer"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:376
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "GuÃas da interface humana"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:377
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "Manual do Iagno"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:378
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "GuÃa de introduciÃn"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:379
 msgid "introduction"
 msgstr "introducioÌn"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:380
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Manual do miniaplicativo de inversiÃns"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:381
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "Manual de Luces fÃra"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:382
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "Manual do visor de rexistros de actividade"
 
-#: database-content.py:373
-msgid "GNOME Mahjongg Manual"
-msgstr "Manual do Mahjongg"
-
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:384
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "GuÃa de documentaciÃn de Mallard"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:385
 msgid "menus"
 msgstr "menÃs"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:386
 msgid "colors menus"
 msgstr "menÃs de ÂCoresÂ"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:387
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "menà de autocores"
 
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:388
 msgid "colors component menu"
 msgstr "menà ÂCores -> CompoÃentesÂ"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:389
 msgid "colors info menu"
 msgstr "menà ÂCores -> InfoÂ"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:390
 msgid "colors map menu"
 msgstr "menà ÂCores -> MapaÂ"
 
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:391
 msgid "edit menu"
 msgstr "menà ÂEditarÂ"
 
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:392
 msgid "file menu"
 msgstr "menà ÂFicheiroÂ"
 
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:393
 msgid "filters menu"
 msgstr "menà ÂFiltrosÂ"
 
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:394
 msgid "help menu"
 msgstr "menà ÂAxudaÂ"
 
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:395
 msgid "image menu"
 msgstr "menà ÂImaxeÂ"
 
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:396
 msgid "layer menu"
 msgstr "menà ÂCapaÂ"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:397
 msgid "select menu"
 msgstr "menà ÂSeleccionarÂ"
 
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:398
 msgid "view menu"
 msgstr "menà ÂVerÂ"
 
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:399
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "Manual do control de volume"
 
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:400
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Manual do monitor do sistema"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:401
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "GuÃa de optimizaciÃn"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:402
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Titoriais de demostraciÃn"
 
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:403
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "VisiÃn xeral da plataforma"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:404
 msgid "preface"
 msgstr "prefacio"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:405
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "Manual do Quadrapassel"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:406
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Manual do Same GNOME"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:407
 msgid "Website"
 msgstr "Sitio web"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:408
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Manual das Notas adhesivas"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:409
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "Manual da Swell-Foop"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:410
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "GuÃa de administraciÃn do sistema"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:411
 msgid "toolbox"
 msgstr "caixa de ferramentas"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:412
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "caixa de ferramentas (cor)"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:413
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "caixa de ferramentas (debuxo)"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:414
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "caixa de ferramentas (selecciÃn)"
 
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:415
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "caixa de ferramentas (transformaciÃn)"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:416
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Manual do Lixo do panel"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:417
 msgid "tutorial"
 msgstr "titorial"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:420
 msgid "using gimp"
 msgstr "usar gimp"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:421
 msgid "preferences"
 msgstr "preferenzas"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:422
 msgid "Banshee Music Player"
 msgstr "Reprodutor de mÃsica Banshee"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:423
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Buscas de escritorio Beagle"
 
-#: database-content.py:414 templates/base.html:34
+#: database-content.py:424 templates/base.html:57
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Malditas mentiras"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:425
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Visor de imaxes (Eog)"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:426
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Navegador web Epiphany"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:427
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Visor de documentos Evince"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:428
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "Manual de usuario de GIMP"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:429
 msgid "GNOME Applets"
 msgstr "Miniaplicativos de GNOME"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:430
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn do desenvolvedor de GNOME"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:431
 msgid "Gnome Specimen"
 msgstr "GNOME Specimen"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:432
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn de usuario de GNOME"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:433
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "GNOME Web Photo"
 
-#: database-content.py:424
-msgid "GNOME 3 Website"
-msgstr "PÃxina web de GNOME 3"
+#: database-content.py:434
+#| msgid "GNOME 3 Website"
+msgid "GNOME Web site"
+msgstr "PÃxina web de GNOME"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:435
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "PÃxina web da biblioteca de GNOME"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:436
 msgid "Pan Newsreader"
 msgstr "Lector de novas Pan"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:437
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Notas da versiÃn de GNOME"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:438
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Reprodutor de mÃsica Rhythmbox"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:439
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "InformaciÃn MIME compartida"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:440
 msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
 msgstr ""
 "TraduciÃns de subtÃtulos de vÃdeos para os vÃdeos seleccionados de GNOME"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:441
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:442
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1252,7 +1273,7 @@ msgstr ""
 "Avahi à un sistema que facilita o servizo de descubrimento nunha rede local "
 "mediante o conxunto de protocolos mDNS/DNS-SD."
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:443
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1264,7 +1285,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:445
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1272,22 +1293,22 @@ msgstr ""
 "As traduciÃns remitidas son actualizadas manualmente en l10n.gnome.org de "
 "tempo en tempo. TeÃa paciencia :-)"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:446
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Evince à un visor documental para mÃltiples formatos de documentos."
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:447
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "Servizo de D-Bus para acceder a lectores de pegadas dixitais."
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:448
 msgid ""
 "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
 "more."
 msgstr ""
 "Desde GNOME 2.23, GAIL està integrado en GTK+. Non remita xa nada a ÂtrunkÂ."
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:449
 msgid ""
 "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1296,11 +1317,11 @@ msgstr ""
 "\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\";>http://gcompris.net/wiki/";
 "Translation_addons</a>."
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:450
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Interface grÃfica para o tracker do cartafol git"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:451
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1310,11 +1331,15 @@ msgstr ""
 "Ademais das mensaxes da IU e da documentaciÃn, hai ficheiros de exemplo "
 "adicionais que se poden traducir."
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:453
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Un conversor multimedia para o Escritorio GNOME"
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:454
+msgid "Clocks applications for GNOME"
+msgstr "Aplicativo Reloxos para GNOME"
+
+#: database-content.py:455
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
@@ -1322,7 +1347,7 @@ msgstr ""
 "gnome-disk-utility fornece bibliotecas e aplicativos para conectar con "
 "dispositivos de almacenamento."
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:456
 msgid ""
 "<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten "
 "using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on "
@@ -1331,7 +1356,7 @@ msgstr ""
 "<b>Aviso:</b> O manual de Sudoku de GNOME està en proceso de rescrita usando "
 "Mallard. Manjongg poderÃa ser o seguinte. Non perda tempo traducÃndoos."
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:457
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1341,7 +1366,7 @@ msgstr ""
 "tool veÃen do mÃdulo <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/"
 "\">gsettings-desktop-schemas</a>."
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:458
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1351,7 +1376,7 @@ msgstr ""
 "baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-"
 "tool e gnome-system-log"
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:459
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
@@ -1359,7 +1384,7 @@ msgstr ""
 "GNOME Video Arcade à unha interface de MAME (Multiple Arcade Machine "
 "Emulator) para GNOME."
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:460
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
@@ -1369,11 +1394,11 @@ msgstr ""
 "aquÃ: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://";
 "live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:461
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Un aplicativo para tomar notas"
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:462
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1383,7 +1408,7 @@ msgstr ""
 "de gnumeric no ficheiro <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/";
 "plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>"
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:463
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1391,7 +1416,7 @@ msgstr ""
 "A prioridade de traduciÃn deste mÃdulo à baixa, xa que actualmente non hai "
 "ningunha interface de usuario que mostre as cadeas."
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:464
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1403,15 +1428,15 @@ msgstr ""
 "ambos ficheiros ao SVN, mesmo que un deles conteÃa 0 traduciÃns, para evitar "
 "que GTK+ rompa en /po-properties."
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:465
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "Unha biblioteca de xestiÃn de engadidos para outros mÃdulos de GNOME"
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:466
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr "Entradas de escritorio para ROM de MESS"
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:467
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1420,11 +1445,11 @@ msgstr ""
 "escritorio GNOME. Està escrito en Vala, para aproveitar as sÃas bondades "
 "extra."
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:468
 msgid "Gnome Parental Control"
 msgstr "Control parental de GNOME"
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:469
 msgid ""
 "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1435,7 +1460,7 @@ msgstr ""
 "o NetworkManager en GNOME Bugzilla</a>. Logo, anexe o seu ficheiro de "
 "traduciÃn."
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:470
 msgid ""
 "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
 "your computer easier."
@@ -1443,11 +1468,11 @@ msgstr ""
 "PackageKit à un sistema deseÃado para facilitar a instalaciÃn e "
 "actualizaciÃn de software no seu equipo."
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:471
 msgid "Passepartout is a DTP application for X."
 msgstr "Passepartout à un aplicativo DTP para X."
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:472
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications."
@@ -1455,11 +1480,11 @@ msgstr ""
 "PulseAudio à un sistema de son para sistemas operativos POSIX, o que "
 "significa que à un proxy para os seus aplicativos de son."
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:473
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Xestor de fotos para GNOME"
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:474
 msgid ""
 "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
 "freedesktop.org repository."
@@ -1467,11 +1492,11 @@ msgstr ""
 "Ã un clon da versiÃn oficial de system-tools-backends do repositorio "
 "freedesktop.org."
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:475
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Visor de teletexto GNOME"
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:476
 msgid ""
 "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
 "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
@@ -1481,96 +1506,95 @@ msgstr ""
 "Consulte <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</"
 "a> para obter mÃis informaciÃn."
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:478
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Cliente VNC para o GNOME"
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:479
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "As traduciÃns deberÃa ser enviadas como informes de erro (vexa a ligazÃn "
 "seguinte)."
 
-#: database-content.py:469
-#| msgid "GNOME 3.4 (development)"
-msgid "GNOME 3.6 (development)"
-msgstr "GNOME 3.6 (desenvolvemento)"
+#: database-content.py:480
+#| msgid "GNOME 3.4 (stable)"
+msgid "GNOME 3.6 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.6 (estÃbel)"
 
-#: database-content.py:470
-#| msgid "GNOME 3.2 (stable)"
-msgid "GNOME 3.4 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.4 (estÃbel)"
+#: database-content.py:481
+#| msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.4 (estÃbel antiga)"
 
-#: database-content.py:471
-#| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+#: database-content.py:482
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.2 (estÃbel antiga)"
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:483
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (estÃbel antiga)"
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:484
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (estÃbel antiga)"
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:485
 msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.30 (estÃbel antiga)"
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:486
 msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.28 (estÃbel antiga)"
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:487
 msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.26 (estÃbel antiga)"
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:488
 msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.24 (estÃbel antiga)"
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:489
 msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.22 (estÃbel antiga)"
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:490
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "Depencias externas (GNOME)"
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:491
 msgid "OLPC"
 msgstr "OLPC"
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:492
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Aplicativos obsoletos de GNOME"
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:493
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "GNOME-Office aplicativos de produtividade"
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:494
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infraestrutura de GNOME"
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:495
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "Gimp e amigos"
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:496
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Aplicativos adicionais para GNOME (estÃbeis)"
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:497
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Aplicativos adicionais para GNOME"
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:498
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (non GNOME)"
 
-#: settings.py:83
+#: settings.py:84
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module's web page to see where to send translations."
@@ -1620,38 +1644,38 @@ msgid "Your account has been activated."
 msgstr "A sÃa conta acaba de ser activada."
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:15
+#: templates/login.html:17
 msgid "Log in with your username and password:"
 msgstr "Acceso co seu nome de usuario e contrasinal:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:18
+#: templates/login.html:21
 msgid "Username:"
 msgstr "Nome de usuario:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:21 templates/login.html:21
+#: people/forms.py:21 templates/login.html:24
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasinal:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:76 templates/login.html:29
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: templates/base.html:47 templates/login.html:32
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
 msgid "Log in"
 msgstr "Iniciar a sesiÃn"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:34
+#: templates/login.html:37
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Ou use o seu OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:18 templates/login.html:37
+#: people/forms.py:18 templates/login.html:41
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:40
+#: templates/login.html:44
 msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Inicie unha sesiÃn con OpenID"
 
@@ -1668,7 +1692,7 @@ msgstr "TraduciÃns da UI"
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "TraduciÃns da UI (reducidas)"
 
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:71
+#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:83
 msgid "Original strings"
 msgstr "Cadeas orixinais"
 
@@ -1688,8 +1712,8 @@ msgstr "Correo:"
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Cando menos, 7 caracteres"
 
-#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:27
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Confirmar o contrasinal:"
 
@@ -1744,11 +1768,11 @@ msgstr "O URL que forneceu non à vÃlido"
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "O URL que forneceu semella non parecer unha imaxe vÃlida"
 
-#: people/models.py:36
+#: people/models.py:38
 msgid "Image"
 msgstr "Imaxe"
 
-#: people/models.py:37
+#: people/models.py:39
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
 "pixels)"
@@ -1756,19 +1780,19 @@ msgstr ""
 "URL a un ficheiro de imaxe (.jpg, .png, ...) co seu hackergotchi (mÃx. "
 "100x100 pÃxeles)"
 
-#: people/models.py:38 teams/models.py:94
+#: people/models.py:40 teams/models.py:94
 msgid "Web page"
 msgstr "PÃxina web"
 
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:41
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "Alcume de IRC"
 
-#: people/models.py:40
+#: people/models.py:42
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Conta no Bugzilla"
 
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:43
 msgid ""
 "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
 "field"
@@ -1903,7 +1927,7 @@ msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "actualizado o %(date)s"
 
 #: stats/models.py:1437 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:166
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d-m-Y g:i a O"
 
@@ -2040,7 +2064,7 @@ msgstr ""
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "Este idioma non està incluÃdo en DOC_LINGUAS."
 
-#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:36
+#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:47
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Coordinador"
 
@@ -2064,7 +2088,7 @@ msgstr "Lista de correo"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL para subscribirse"
 
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:493
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:497
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Esta à unha mensaxe automÃtica enviada desde %s."
@@ -2142,7 +2166,7 @@ msgstr "SentÃmolo, mais produciuse un erro no servidor."
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: templates/about.html:9
+#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "Sobre Malditas mentiras"
 
@@ -2197,99 +2221,80 @@ msgstr "LigazÃns rÃpidas"
 msgid "Project wiki"
 msgstr "Wiki do proxecto"
 
-#: templates/about.html:29
+#: templates/about.html:30
 msgid "Bug tracking page"
 msgstr "PÃxina de seguemento de erros"
 
-#: templates/about.html:31
+#: templates/about.html:33
 msgid "Source code"
 msgstr "CÃdigo fonte"
 
-#: templates/about.html:33
+#: templates/about.html:36
 msgid "Workflow"
 msgstr "Fluxo de traballo"
 
-#: templates/base.html:25 templates/base.html.py:41
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
-msgid "Home"
-msgstr "Inicio"
-
-#: templates/base.html:26
-msgid "News"
-msgstr "Novas"
-
-#: templates/base.html:27
-msgid "Projects"
-msgstr "Proxectos"
-
-#: templates/base.html:28
-msgid "Art"
-msgstr "Arte"
-
-#: templates/base.html:29
-msgid "Support"
-msgstr "Asistencia"
-
-#: templates/base.html:30
-msgid "Development"
-msgstr "Desenvolvemento"
-
-#: templates/base.html:31
-msgid "Community"
-msgstr "Comunidade"
+#: templates/base.html:44
+msgid "Log out"
+msgstr "SaÃr da sesiÃn"
 
-#: templates/base.html:41
+#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Volver à pÃxina de portada de Malditas Mentiras"
 
-#: templates/base.html:47 templates/index.html:16
+#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:19
 msgid "Teams"
 msgstr "Equipos"
 
-#: templates/base.html:52 templates/index.html:30
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
 #: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Idiomas"
 
-#: templates/base.html:57
+#: templates/base.html:63
 msgid "Release sets"
 msgstr "EdiciÃns"
 
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:47
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
 msgid "Modules"
 msgstr "MÃdulos"
 
-#: templates/base.html:73
-msgid "Log out"
-msgstr "SaÃr da sesiÃn"
-
-#: templates/base.html:93
-msgid "About Damned Liesâ"
-msgstr "Sobre malditas mentirasâ"
-
-#: templates/base.html:95
+#: templates/base.html:134
 msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
 msgstr "Copyright &copy; 2006-2012"
 
-#: templates/base.html:95
+#: templates/base.html:134
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "O Proxecto GNOME"
 
-#: templates/base.html:97
+#: templates/base.html:137
+msgid "Optimized for standards."
+msgstr "Optimizado para os estÃndares."
+
+#: templates/base.html:138
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "Hospedado por %(link)s."
 
+#: templates/base.html:139
+#, python-format
+#| msgid "Hosted by %(link)s."
+msgid "Powered by %(link)s."
+msgstr "Feito con %(link)s."
+
 #: templates/branch_detail.html:4
 msgid "This branch is currently string-frozen."
 msgstr "Actualmente as cadeas desta ramificaciÃn estÃn conxeladas."
 
-#: templates/branch_detail.html:13
+#: templates/branch_detail.html:12
 msgid "Translation"
 msgstr "TraduciÃn"
 
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/index.html.py:10
-#: templates/login.html:4 templates/registration/register.html:4
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
+#: templates/registration/register.html:4
 #: templates/registration/register_success.html:4
 msgid "Damned Lies about GNOME"
 msgstr "Malditas mentiras de GNOME"
@@ -2302,7 +2307,7 @@ msgstr "Erro:"
 msgid "Moreâ"
 msgstr "MÃisâ"
 
-#: templates/index.html:17
+#: templates/index.html:20
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2310,7 +2315,7 @@ msgstr ""
 "Lista de todos os equipos de traduciÃn de GNOME, con informaciÃn completa "
 "tal como o contacto primario (coordinador), pÃxinas web e listas de correo."
 
-#: templates/index.html:18
+#: templates/index.html:21
 msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2319,7 +2324,7 @@ msgstr ""
 "TranslationProject/StartingATeam/\">iniciar o seu propio equipo </a> "
 "facilmente."
 
-#: templates/index.html:22
+#: templates/index.html:26
 #, python-format
 msgid ""
 "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2328,7 +2333,7 @@ msgstr ""
 "Vexa <a href='%(team_url)s'>a pÃxina do equipo %(language_name)s</a> e "
 "axÃdenos a traducir GNOME."
 
-#: templates/index.html:32
+#: templates/index.html:36
 #, python-format
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2337,7 +2342,7 @@ msgstr ""
 "Lista de todos os idiomas para os que hai <a href='%(teams_url)s'>Equipos de "
 "traduciÃn</a>."
 
-#: templates/index.html:33
+#: templates/index.html:37
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2345,17 +2350,17 @@ msgstr ""
 "AlgÃns equipos xestionan mÃis dun idioma (xeralmente variantes sinxelas), e "
 "aquà pode ver todos os idiomas aos que se està traducindo GNOME."
 
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:41
 msgid "Release Sets"
 msgstr "EdiciÃns"
 
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:42
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr ""
 "Lista de todos as ediciÃns de GNOME e versiÃns para as que se dispÃn de "
 "estatÃsticas."
 
-#: templates/index.html:40
+#: templates/index.html:44
 msgid ""
 "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
 "2.26&quot;."
@@ -2363,7 +2368,7 @@ msgstr ""
 "Exemplos de versiÃns son &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
 "2.26&quot;."
 
-#: templates/index.html:41
+#: templates/index.html:45
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
@@ -2372,7 +2377,7 @@ msgstr ""
 "como &quot;Aplicativos do escritorio&quot;\" e &quot;Plataforma de "
 "desenvolvemento&quot;."
 
-#: templates/index.html:43
+#: templates/index.html:47
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
@@ -2380,11 +2385,11 @@ msgstr ""
 "Mire aquà se quere comparar a asistencia de idioma en calquera desas "
 "ediciÃns."
 
-#: templates/index.html:48
+#: templates/index.html:52
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Lista de todos os mÃdulos con estatÃsticas."
 
-#: templates/index.html:50
+#: templates/index.html:54
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
@@ -2392,7 +2397,7 @@ msgstr ""
 "Os mÃdulos estÃn separados en bibliotecas ou aplicativos, cunha ou mÃis "
 "ramificaciÃns de desenvolvemento incluÃdas."
 
-#: templates/index.html:51
+#: templates/index.html:55
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2400,12 +2405,17 @@ msgstr ""
 "Xeralmente cÃllense do repositorio Git, e gardamos informaciÃn relevante "
 "sobre eles (detalles de Bugzilla, pÃxina web, informaciÃn de mantemento,...)."
 
-#: templates/login.html:10 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:10
+#| msgid "User Guide"
+msgid "User Login"
+msgstr "Inicio de sesiÃn"
+
+#: templates/login.html:12 templates/registration/register.html:11
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "Xa accedeu como %(username)s."
 
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:15
 #, python-format
 msgid ""
 "If you do not own an account on this site, you can <a "
@@ -2414,11 +2424,11 @@ msgstr ""
 "Se vostede non ten unha conta propia neste web, pode  <a "
 "href='%(link)s'>solicitar o rexistro</a> dunha conta nova."
 
-#: templates/login.html:22
+#: templates/login.html:25
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "Esqueceu o seu contrasinal?"
 
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "MÃdulo de estatÃsticas: %(name)s"
@@ -2427,16 +2437,16 @@ msgstr "MÃdulo de estatÃsticas: %(name)s"
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Mantedores"
 
-#: templates/module_detail.html:62
+#: templates/module_detail.html:63
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Informar de erros"
 
-#: templates/module_detail.html:65
+#: templates/module_detail.html:66
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr ""
 "Mostrar erros de internacionalizaciÃn (i18n) e localizaciÃn (l10n) existentes"
 
-#: templates/module_detail.html:67
+#: templates/module_detail.html:68
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Informar dun problema"
 
@@ -2444,44 +2454,44 @@ msgstr "Informar dun problema"
 msgid "Branches:"
 msgstr "RamificaciÃns:"
 
-#: templates/module_detail.html:99
+#: templates/module_detail.html:100
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Navegar o repositorio"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
 #: templates/languages/language_release_stats.html:22
 msgid "Branch"
 msgstr "RamificaciÃn"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
 #: templates/languages/language_release_summary.html:11
 msgid "Release"
 msgstr "VersiÃn"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
 msgid "Category"
 msgstr "CategorÃa"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:23
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
-#: templates/teams/team_edit.html:36
+#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/teams/team_edit.html:37
 msgid "Save"
 msgstr "Gardar"
 
-#: templates/module_images.html:4
+#: templates/module_images.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
 msgstr "MÃdulo Doc Figure Status: %(name)s"
 
-#: templates/module_images.html:11
+#: templates/module_images.html:12
 msgid "Figures translation status"
 msgstr "Estado de traduciÃn de elementos"
 
-#: templates/module_images.html:15
+#: templates/module_images.html:16
 msgid "Original"
 msgstr "Orixinal"
 
-#: templates/module_images.html:31
+#: templates/module_images.html:32
 msgid ""
 "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
 "string to translate)"
@@ -2489,28 +2499,28 @@ msgstr ""
 "Traducido, mais usa o orixinal (pode ser que o elemento non teÃa ningunha "
 "cadea para traducir)"
 
-#: templates/module_images.html:35
+#: templates/module_images.html:36
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Dubidosa"
 
-#: templates/module_images.html:42
+#: templates/module_images.html:43
 msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
 msgstr "O ficheiro non existe (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
 
-#: templates/module_images.html:45
+#: templates/module_images.html:46
 msgid "Not translated"
 msgstr "Non traducido"
 
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "MÃdulos de GNOME"
 
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:12
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr "Seleccione un mÃdulo para ver algunhas das malditas mentiras sobre el:"
 
-#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:35 templates/teams/team_list.html:33
+#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:40
 #, python-format
 msgid ""
 "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2533,7 +2543,7 @@ msgid "%(name)s Release"
 msgstr "%(name)s de versiÃn"
 
 #: templates/release_detail.html:14
-#: templates/languages/language_release.html:34
+#: templates/languages/language_release.html:26
 msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
 "check each module's web page to see where to send translations."
@@ -2541,17 +2551,17 @@ msgstr ""
 "Os mÃdulos desta versiÃn non forman parte do repositorio do git de GNOME. "
 "Comprobe a pÃxina web de cada mÃdulo para ver onde enviar as traduciÃns."
 
-#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:48
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:72
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
 #: templates/languages/language_release_summary.html:12
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interface de usuario"
 
 #: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
-#: templates/stats_show.html:52
+#: templates/stats_show.html:58
 #: templates/languages/language_release_summary.html:13
 #: templates/languages/language_release_summary.html:18
 msgid "Graph"
@@ -2574,7 +2584,7 @@ msgstr "Seleccione unha versiÃn para ver mÃis detalles sobre el:"
 msgid "Older Releases"
 msgstr "VersiÃns antigas"
 
-#: templates/stats_show.html:8
+#: templates/stats_show.html:12
 #: templates/languages/language_release_stats.html:66
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
 msgstr "Este documento està escrito no formato de documentaciÃn Mallard"
@@ -2583,23 +2593,23 @@ msgstr "Este documento està escrito no formato de documentaciÃn Mallard"
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Descargar este ficheiro POT"
 
-#: templates/stats_show.html:21 templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
 msgid "Notices"
 msgstr "Notas"
 
-#: templates/stats_show.html:31
+#: templates/stats_show.html:39
 msgid "Search for similar bugs before reporting it"
 msgstr "Buscar erros similares antes de informar deste erro"
 
-#: templates/stats_show.html:36
+#: templates/stats_show.html:42
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Informar deste erro"
 
-#: templates/stats_show.html:48 vertimus/models.py:144
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:148
 msgid "Translated"
 msgstr "Traducido"
 
-#: templates/stats_show.html:75
+#: templates/stats_show.html:81
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Mostrar elementos do documento"
 
@@ -2608,7 +2618,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Administrador do Malditas mentiras "
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:192
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
 msgid "No comment"
 msgstr "Non hai comentarios"
 
@@ -2671,19 +2681,19 @@ msgstr ""
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:4
 #: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:50
-#: templates/languages/language_release_summary.html:51
-#: templates/languages/language_release_summary.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+#: templates/languages/language_release_summary.html:55
 msgid "All modules"
 msgstr "Todos os mÃdulos"
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:26
-#: templates/languages/language_release.html:26
+#: templates/languages/language_release.html:30
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "Ocultar os mÃdulos completados"
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:30
-#: templates/languages/language_release.html:30
+#: templates/languages/language_release.html:34
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "Mostrar os mÃdulos completados"
 
@@ -2699,7 +2709,7 @@ msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
 msgstr[0] "GNOME estase traducindo a  %(numb)s idioma.\n"
 msgstr[1] "GNOME estase traducindo a  %(numb)s idiomas.\n"
 
-#: templates/languages/language_list.html:25
+#: templates/languages/language_list.html:27
 #, python-format
 msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
 msgstr "Fluxo RSS para o %(lang.get_name)s"
@@ -2710,10 +2720,11 @@ msgstr "Descargar todos os ficheiros po"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:8
 #: templates/languages/language_release_stats.html:70
-#: templates/languages/language_release_summary.html:27
-#: templates/languages/language_release_summary.html:33
-#: templates/languages/language_release_summary.html:38
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+#: templates/languages/language_release_summary.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
 msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "Traducido/Difuso/Sen traducir"
 
@@ -2763,9 +2774,10 @@ msgstr "Cambiar o seu contrasinal"
 msgid "Join a team"
 msgstr "Unirse a un equipo"
 
-#: templates/people/person_detail.html:26
-msgid "Site Language:"
-msgstr "Idioma do web:"
+#: templates/people/person_detail.html:27
+#| msgid "Site Language:"
+msgid "Site Language"
+msgstr "Idioma do sitio"
 
 #: templates/people/person_detail.html:33
 msgid "Choose"
@@ -2792,11 +2804,21 @@ msgstr "Colaboradores de GNOME"
 msgid "GNOME is being developed by following people:"
 msgstr "As seguintes persoas estÃn desenvolvendo GNOME:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:27
-msgid "Instant messaging:"
-msgstr "MensaxarÃa instantÃnea:"
+#: templates/people/person_overview.html:20
+msgid "Web:"
+msgstr "Web:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:34
+#: templates/people/person_overview.html:26
+#| msgid "E-mail address:"
+msgid "Email address:"
+msgstr "Enderezo de correo:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:32
+#| msgid "Bugzilla account:"
+msgid "IRC account:"
+msgstr "Conta de IRC:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:38
 msgid "Bugzilla account:"
 msgstr "Conta de Bugzilla:"
 
@@ -2813,17 +2835,17 @@ msgstr ""
 "seu novo contrasinal dÃas veces de modo que poidamos verificar que vostede "
 "as escribiu correctamente."
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:15
+#: templates/people/person_password_change_form.html:16
 msgid "Old password:"
 msgstr "Contrasinal antigo:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:21
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+#: templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
 msgid "New password:"
 msgstr "Contrasinal novo:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:30
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: templates/people/person_password_change_form.html:31
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
 msgid "Change my password"
 msgstr "Modificar o meu contrasinal"
 
@@ -2831,16 +2853,16 @@ msgstr "Modificar o meu contrasinal"
 msgid "Join a new team"
 msgstr "Unirse a un novo equipo"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:11
+#: templates/people/person_team_join_form.html:12
 msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
 msgstr "Quero unirme a este equipo como 'tradutor':"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:13
+#: templates/people/person_team_join_form.html:14
 msgid "Join"
 msgstr "Unir"
 
 #: templates/people/person_team_membership.html:6
-#: templates/teams/team_detail.html:67
+#: templates/teams/team_detail.html:80
 msgid "Team membership"
 msgstr "Membros do equipo"
 
@@ -2849,20 +2871,20 @@ msgstr "Membros do equipo"
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "Membro do equipo %(team_name)s, como (%(role_name)s)"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
 msgid "Leave"
 msgstr "Deixar"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:15
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Està seguro de que quere deixar este equipo?"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
 msgid "Password reset complete"
 msgstr "Cambio de contrasinal completado"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
 msgstr "O seu contrasinal foi rexistrado. Pode proseguir e acceder agora."
 
@@ -2884,11 +2906,11 @@ msgstr ""
 "Por favor introduza o seu novo contrasinal dÃas veces de xeito que poidamos "
 "comprobar que o tecleou con correcciÃn."
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
 msgid "Password reset unsuccessful"
 msgstr "O cambio de contrasinal non foi logrado"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
 msgid ""
 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
 "used.  Please request a new password reset."
@@ -2945,18 +2967,18 @@ msgstr ""
 "Despois de rexistrarse e conectarse, poderà unirse a un equipo desde a "
 "pÃxina do seu perfil."
 
-#: templates/registration/register.html:28
+#: templates/registration/register.html:27
 msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
 msgstr "AutenticaciÃn a travÃs de OpenID <strong>ou</strong> contrasinal:"
 
-#: templates/registration/register.html:34
-msgid "Register with OpenID"
-msgstr "Rexistrar con OpenID"
-
-#: templates/registration/register.html:46
+#: templates/registration/register.html:40
 msgid "Register with password"
 msgstr "Rexistrar con contrasinal"
 
+#: templates/registration/register.html:51
+msgid "Register with OpenID"
+msgstr "Rexistrar con OpenID"
+
 #: templates/registration/register_success.html:8
 msgid "Registration Success"
 msgstr "Erro de rexistro"
@@ -2969,44 +2991,44 @@ msgstr ""
 "O rexistro foi correcto. Agora recibirà unha mensaxe de correo que contÃn "
 "unha ligazÃn para activar a sÃa conta."
 
-#: templates/teams/team_base.html:8
+#: templates/teams/team_base.html:9
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: templates/teams/team_base.html:15
+#: templates/teams/team_base.html:19
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "PÃxina do equipo de traduciÃn ao %(lang)s:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:19
+#: templates/teams/team_base.html:23
 msgid "Bugzilla:"
 msgstr "Bugzilla:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:21
+#: templates/teams/team_base.html:26
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "Informar dun erro na traduciÃn"
 
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:27
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "Mostrar erros existentes"
 
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:32
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "Lista de correo:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:28
+#: templates/teams/team_base.html:35
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "Enviar un correo electrÃnico à lista"
 
-#: templates/teams/team_base.html:30
+#: templates/teams/team_base.html:37
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subscribirse"
 
-#: templates/teams/team_base.html:42
+#: templates/teams/team_base.html:53
 msgid "This team has currently no coordinator."
 msgstr "Este equipo non ten un coordenador actualmetne."
 
-#: templates/teams/team_base.html:43
+#: templates/teams/team_base.html:54
 #, python-format
 msgid ""
 "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3022,12 +3044,12 @@ msgstr ""
 "As Ãltimas acciÃns feitas polo equipo %(lang)s do proxecto de traduciÃn de "
 "GNOME"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:40 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_edit.html:16
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "Equipo de traduciÃn ao %(lang)s"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:48
+#: templates/teams/team_detail.html:54
 msgid ""
 "There is currently no established team for this language. See <a href="
 "\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
@@ -3037,32 +3059,32 @@ msgstr ""
 "org/TranslationProject/StartingATeam\">o Wiki de GTP</a> para obter mÃis "
 "informaciÃn sobre o proceso de constituciÃn dun novo equipo de traduciÃn."
 
-#: templates/teams/team_detail.html:57
+#: templates/teams/team_detail.html:69
 msgid "Current activities"
 msgstr "Actividades actuais"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:59
+#: templates/teams/team_detail.html:72
 msgid "Plural forms:"
 msgstr "Formas plurais:"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:61
+#: templates/teams/team_detail.html:74
 msgid "Archives"
 msgstr "Ficheiros"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:78
+#: templates/teams/team_detail.html:94
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "Aplicar modificaciÃns"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:88
+#: templates/teams/team_detail.html:104
 #, python-format
 msgid "Last login on %(last_login)s"
 msgstr "Ãltimo inicio de sesiÃn en %(last_login)s"
 
-#: templates/teams/team_edit.html:31
+#: templates/teams/team_edit.html:32
 msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
 msgstr "Este equipo està usando o fluxo de traballo de traduciÃn de Vertimus"
 
-#: templates/teams/team_edit.html:34
+#: templates/teams/team_edit.html:35
 msgid ""
 "This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Markdown'>Markdown</a> syntax"
@@ -3078,12 +3100,17 @@ msgstr "Equipos de traduciÃn de GNOME"
 msgid "Select a team below to see more information about it:"
 msgstr "Seleccione un equipo para ver mÃis informaciÃn sobre el:"
 
-#: templates/teams/team_list.html:25
+#: templates/teams/team_list.html:27
 #, python-format
 msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
 msgstr "Coordinado por <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
 
-#: templates/teams/team_list.html:36
+#: templates/teams/team_list.html:29
+#| msgid "Coordinator"
+msgid "No coordinator"
+msgstr "Non coordinador"
+
+#: templates/teams/team_list.html:43
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "Actualmente non hai equipos de traduciÃn para GNOME. :("
 
@@ -3111,7 +3138,7 @@ msgid "State:"
 msgstr "Estado:"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Descargar o ficheiro PO"
 
@@ -3119,68 +3146,68 @@ msgstr "Descargar o ficheiro PO"
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "EstatÃsticas do ficheiro PO:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
 msgid "Strings:"
 msgstr "Cadeas:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
 msgid "Words:"
 msgstr "Palabras:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
-msgid "PO file statistics (reduced):"
-msgstr "EstatÃsticas do ficheiro PO (reducido):"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
 msgstr[0] " incluÃndo <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imaxe</a>"
 msgstr[1] " incluÃndo <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imaxes</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:125
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+msgid "PO file statistics (reduced):"
+msgstr "EstatÃsticas do ficheiro PO (reducido):"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:134
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Actividades en execuciÃn no mesmo mÃdulo:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
 msgid "Actions"
 msgstr "AcciÃns"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "AcciÃns arquivadas (%(human_level)s archived series)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:143
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(Volver Ãs acciÃns actuais)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:148
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(Historial de acciÃns previas)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff con:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:200
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
 msgid "No current actions."
 msgstr "Non hai acciÃns actualmente."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
 msgid "New Action"
 msgstr "Nova acciÃn"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:226
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
 msgid "Submit"
 msgstr "Enviar"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:232
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3189,7 +3216,7 @@ msgstr ""
 "Debe <a href=\"%(login_url)s\">autenticarse</a> e ser membro do equipo "
 "%(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:236
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
 msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
 msgstr "Este elemento non està usando o fluxo de traballo de Vertimus."
 
@@ -3279,102 +3306,102 @@ msgstr "NecesÃtase un ficheiro para esta acciÃn."
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "Non envÃe un ficheiro que teÃa unha acciÃn de 'Reservado'."
 
-#: vertimus/models.py:112
+#: vertimus/models.py:116
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inactivo"
 
-#: vertimus/models.py:128
+#: vertimus/models.py:132
 msgid "Translating"
 msgstr "Traducindo"
 
-#: vertimus/models.py:167
+#: vertimus/models.py:171
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Corrixindo"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:185
+#: vertimus/models.py:189
 msgid "Proofread"
 msgstr "Corrixido"
 
-#: vertimus/models.py:203
+#: vertimus/models.py:207
 msgid "To Review"
 msgstr "Para revisar"
 
-#: vertimus/models.py:218
+#: vertimus/models.py:222
 msgid "To Commit"
 msgstr "Para remitir"
 
-#: vertimus/models.py:236
+#: vertimus/models.py:240
 msgid "Committing"
 msgstr "Remitindo"
 
-#: vertimus/models.py:253
+#: vertimus/models.py:257
 msgid "Committed"
 msgstr "Remitido"
 
-#: vertimus/models.py:272
+#: vertimus/models.py:276
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Escribir un comentario"
 
-#: vertimus/models.py:273
+#: vertimus/models.py:277
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Reservar para traducir"
 
-#: vertimus/models.py:274
+#: vertimus/models.py:278
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Cargar a nova traduciÃn"
 
-#: vertimus/models.py:275
+#: vertimus/models.py:279
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Reservada para corrixir"
 
-#: vertimus/models.py:276
+#: vertimus/models.py:280
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Cargar a traduciÃn corrixida"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:278
+#: vertimus/models.py:282
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Lista para remitir"
 
-#: vertimus/models.py:279
+#: vertimus/models.py:283
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Mandar ao repositorio"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:281
+#: vertimus/models.py:285
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Reservado para mandar"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:283
+#: vertimus/models.py:287
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informar da remisiÃn"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:289
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Precisa revisiÃn"
 
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:290
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Arquivar as acciÃns"
 
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:291
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Desfacer o Ãltimo cambio de estado"
 
-#: vertimus/models.py:360
+#: vertimus/models.py:364
 msgid "File in repository"
 msgstr "Ficheiro no repositorio"
 
-#: vertimus/models.py:371 vertimus/views.py:159 vertimus/views.py:165
-#: vertimus/views.py:175
+#: vertimus/models.py:375 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
+#: vertimus/views.py:179
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Ficheiro enviado por %(name)s o %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:470
+#: vertimus/models.py:474
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3383,15 +3410,15 @@ msgstr ""
 "Agora o novo estado do %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) Ã "
 "'%(new_state)s'."
 
-#: vertimus/models.py:482
+#: vertimus/models.py:486
 msgid "Hello,"
 msgstr "Ola,"
 
-#: vertimus/models.py:491
+#: vertimus/models.py:495
 msgid "Without comment"
 msgstr "Sen comentarios"
 
-#: vertimus/models.py:542
+#: vertimus/models.py:546
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3400,25 +3427,53 @@ msgstr ""
 "Escribiuse un novo comentario en %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:607
+#: vertimus/models.py:611
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "Produciuse un erro ao remitir. O error foi: '%s'"
 
-#: vertimus/views.py:158 vertimus/views.py:190
+#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:196
 #, python-format
 msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
 msgstr "Erro: o ficheiro %s contÃn caracteres incorrectos."
 
-#: vertimus/views.py:181
+#: vertimus/views.py:185
 #, python-format
 msgid "Latest committed file for %(lang)s"
 msgstr "Ãltimo ficheiro remitido para %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:184
+#: vertimus/views.py:188
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Ãltimo ficheiro POT"
 
+#~| msgid "GNOME 3.4 (development)"
+#~ msgid "GNOME 3.6 (development)"
+#~ msgstr "GNOME 3.6 (desenvolvemento)"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Novas"
+
+#~ msgid "Projects"
+#~ msgstr "Proxectos"
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Arte"
+
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Asistencia"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Desenvolvemento"
+
+#~ msgid "Community"
+#~ msgstr "Comunidade"
+
+#~ msgid "About Damned Liesâ"
+#~ msgstr "Sobre malditas mentirasâ"
+
+#~ msgid "Instant messaging:"
+#~ msgstr "MensaxarÃa instantÃnea:"
+
 #~ msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
 #~ msgstr "GNOME 2.20 (estÃbel antiga)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]