[gnome-color-manager] Added Slovak translation



commit a8ede936f10dd69a672e617b3f32e83d0c81dd2c
Author: Roman MÃtyus <romanmatyus gmail com>
Date:   Wed Oct 10 14:38:41 2012 +0100

    Added Slovak translation

 po/sk.po | 1723 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 1723 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..58cd9c7
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,1723 @@
+# Slovak translation for gnome-color-manager.
+# Copyright (C) 2010-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
+# Roman MÃtyus <romanmatyus gmail com>, 2010-2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-08 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-10 14:37+0100\n"
+"Last-Translator: Roman MÃtyus <romanmatyus gmail com>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Farba"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
+msgid "Color Calibration"
+msgstr "Farebnà kalibrÃcia"
+
+#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
+msgid "ICC Profile Installer"
+msgstr "InÅtalÃtor ICC profilu"
+
+#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
+msgid "Install ICC profiles"
+msgstr "InÅtalovaÅ ICC profily"
+
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Pipeta"
+
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
+msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
+msgstr "Farebnà sonda pouÅÃvanà na zÃskanie vzorky farby"
+
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+msgid "_Measure"
+msgstr "_MeraÅ"
+
+#. the color representation
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+msgid "XYZ:"
+msgstr "XYZ:"
+
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+msgid "Lab (D50):"
+msgstr "Lab (D50):"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+msgid "Media whitepoint:"
+msgstr "Biely bod mÃdia:"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
+msgid "Color Temperature:"
+msgstr "Teplota farby:"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Okolità svetlo:"
+
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "Farebnà priestor:"
+
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
+msgid "RGB:"
+msgstr "RGB:"
+
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
+msgid "Error:"
+msgstr "Chyba:"
+
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
+msgid "Results"
+msgstr "VÃsledky"
+
+# MÄ: Nie som si istÃ, ale nemalo by byÅ jednotnà ÄÃslo?
+# Roman: Podla mÅa je to sprÃvne. Ak trvÃÅ na jednotnom ÄÃsle, oznaÄ fuzzy. VyrieÅime v ÄalÅom kole.
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "PrehliadaÄ farebnÃch profilov"
+
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "PreskÃmanie a porovnanie inÅtalovanÃch farebnÃch profilov"
+
+# tooltip
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
+msgid "Add a profile for the device"
+msgstr "Pridà profil pre zariadenie"
+
+# tooltip
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
+msgid "Remove a profile from the device"
+msgstr "OdstrÃni profil zo zariadenia"
+
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
+msgid "Profile type"
+msgstr "Typ profilu"
+
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Farebnà priestor"
+
+#. When the profile was created
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
+msgid "Created"
+msgstr "VytvorenÃ"
+
+#. The version of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
+msgid "Version"
+msgstr "Verzia"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
+msgid "Device manufacturer"
+msgstr "VÃrobca zariadenia"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
+msgid "Device model"
+msgstr "Model zariadenia"
+
+#. If the profile contains a display correction table
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
+msgid "Display correction"
+msgstr "Korekcia obrazovky"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
+msgid "White point"
+msgstr "Biely bod"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
+msgid "File size"
+msgstr "VeÄkosÅ sÃboru"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
+msgid "Filename"
+msgstr "NÃzov sÃboru"
+
+# nazov karty
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
+msgid "Information"
+msgstr "InformÃcie"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
+msgstr "Diagram CIE 1931 zobrazuje ploÅnà reprezentÃciu gamutu profilu"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+msgid "CIE 1931"
+msgstr "CIE 1931"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
+msgstr "Tento priestorovà obraz zobrazuje ako vyzerà profil v priestore Lab"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+msgid "3D Gamut"
+msgstr "Priestorovà gamut"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+msgid "Response out"
+msgstr "Odozva (vÃstup)"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+msgid "Response in"
+msgstr "Odozva (vstup)"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+msgid ""
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
+msgstr ""
+"ReprodukÄnà krivka farebnÃch tÃnov je zobrazenie vzÅahu medzi jasom scÃny a "
+"jeho zobrazenÃm"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+msgid "TRC"
+msgstr "TRC"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+msgid "Video card out"
+msgstr "VÃstup grafickej karty"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
+msgstr "Gamma tabuÄka video karty zobrazuje krivky upravujÃce zobrazenie"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+msgid "VCGT"
+msgstr "VCGT"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+msgid "Previous Image"
+msgstr "PredchÃdzajÃci obrÃzok"
+
+#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+msgid "sRGB example"
+msgstr "PrÃklad sRGB"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+msgid "Next Image"
+msgstr "NasledujÃci obrÃzok"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
+msgstr "Toto zobrazuje ako by obrÃzok vyzeral ak by bol uloÅenà s profilom"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+msgid "From sRGB"
+msgstr "Zo sRGB"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
+msgstr "Toto zobrazuje ako by obrÃzok vyzeral ak by bol otvorenà s profilom"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+msgid "To sRGB"
+msgstr "Do sRGB"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
+msgstr "Pomenovanà farby sà Åpecifickà farby, ktorà sà urÄenà v profile"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Pomenovanà farby"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr ""
+"MetaÃdaje sà prÃdavnà informÃcie uloÅenà v profile pre pouÅitie programami."
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+msgid "Metadata"
+msgstr "MetaÃdaje"
+
+# titulok
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
+msgid "Getting default parameters"
+msgstr "ZÃskavanie predvolenÃch parametrov"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
+msgid ""
+"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
+"screen and measuring them with the hardware device."
+msgstr ""
+"Toto je rekalibrÃcia obrazovky posielanÃm farebnÃch a ÅedÃch vzoriek na vaÅu "
+"obrazovku a ich nÃslednÃm meranÃm hardvÃrovÃm zariadenÃm."
+
+# ide o farebnà vzorky - http://x-equals.com/blog/wp-content/img_2_11.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
+msgid "Reading the patches"
+msgstr "ÄÃtanie vzoriek"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
+msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
+msgstr "ÄÃtajà sa vzorky sondou na meranie farby."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
+msgid "Drawing the patches"
+msgstr "Vykreslujà sa vzorky"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
+msgid ""
+"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
+"the hardware device."
+msgstr ""
+"Na obrazovku sa vykresÄujà vytvorenà vzorky, ktorà budà nÃsledne meranà "
+"hardvÃrovÃm zariadenÃm."
+
+# titulok
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
+msgid "Generating the profile"
+msgstr "VytvÃranie profilu"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
+msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
+msgstr ""
+"VytvÃra sa ICC farebnà profil, ktorà mÃÅe byÅ pouÅità s touto obrazovkou."
+
+# titulok
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
+msgid "Copying files"
+msgstr "KopÃrovanie sÃborov"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
+msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
+msgstr "KopÃruje sa zdrojovà obrÃzok, Ãdaje nÃkresu a referenÄnà hodnoty CIE."
+
+# titulok
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
+msgid "Measuring the patches"
+msgstr "Meranie vzoriek"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
+msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
+msgstr "ZisÅujà a merajà sa referenÄnà vzorky."
+
+# dal by som to ICC aÅ nakoniec
+# PK: aky profil, ICC profil
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
+msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
+msgstr ""
+"VytvÃra sa ICC farebnà profil, ktorà mÃÅe byÅ pouÅità s tÃmto zariadenÃm."
+
+# titulok
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
+msgid "Printing patches"
+msgstr "TlaÄenie vzoriek"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
+msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
+msgstr "Vykreslujà sa vzorky pre vybranà papier a tlaÄovà farbu."
+
+# titulok
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1752
+msgid "Wait for the ink to dry"
+msgstr "Äakanie na zaschnutie farby"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1757
+msgid ""
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+msgstr ""
+"Äakajte, prosÃm, pÃr minÃt kÃm nezaschne farba. Meranie vlhkej tlaÄovej "
+"farby vedie k vytvoreniu nesprÃvneho profilu a mÃÅe poÅkodiÅ vaÅu meraciu "
+"sondu."
+
+# titulok
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
+msgid "Set up instrument"
+msgstr "Nastavenie sondy"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
+msgid "Setting up the instrument for useâ"
+msgstr "Sonda sa nastavuje pre pouÅitieâ"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217
+msgid "Calibration error"
+msgstr "Chyba kalibrÃcie"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
+msgid "The sample could not be read at this time."
+msgstr "Vzorka sa teraz nedà preÄÃtaÅ."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2314 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2378
+msgid "Retry"
+msgstr "SkÃsiÅ znovu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2169 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
+#: ../src/gcm-calibrate.c:553 ../src/gcm-calibrate.c:592
+#: ../src/gcm-calibrate.c:632 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "SprÃvca farieb GNOME"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2223
+msgid "No firmware is installed for this instrument."
+msgstr "Pre tÃto sondu nie je nainÅtalovanà Åiadny firmvÃr."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
+msgid ""
+"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+"target selected."
+msgstr ""
+"Zhoda vzoriek nebola dostatoÄne dobrÃ. Skontrolujte, Äi mÃte vybranà sprÃvny "
+"typ cieÄa."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
+msgid ""
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
+"is fully open."
+msgstr ""
+"Meracia sonda neÄÃtala sprÃvne. Skontrolujte, prosÃm, Äi je otvor naplno "
+"otvorenÃ."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
+msgid ""
+"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
+"USB plug and re-insert before trying to use this device."
+msgstr ""
+"Meracia sonda je zaneprÃzdnenà a neÅtartuje. Odpojte, prosÃm, USB konektor a "
+"znovu ho vloÅte spÃÅ pred opÃtovnÃm skÃÅanÃm tohto zariadenia."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2277
+msgid "Reading target"
+msgstr "ÄÃta sa obrazec"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
+msgid "Failed to read the strip correctly."
+msgstr "Zlyhalo ÄÃtanie pÃsu vzoriek."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303
+msgid "Reading sample"
+msgstr "ÄÃta sa vzorka"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2308
+msgid "Failed to read the color sample correctly."
+msgstr "PÃs farebnÃch vzoriek sa nepodarilo sprÃvne preÄÃtaÅ."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
+#, c-format
+msgid "Read strip %s rather than %s!"
+msgstr "ÄÃtanie pÃsu %s namiesto %s!"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
+msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
+msgstr "VyzerÃ, Åe ste merali nesprÃvny pÃs vzoriek."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
+msgid ""
+"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
+"paper."
+msgstr ""
+"Ak ste skutoÄne merali sprÃvny, je to v poriadku, mohlo to byÅ iba "
+"nezvyÄajnÃm papierom."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
+msgid "Device Error"
+msgstr "Chyba zariadenia"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2372
+msgid "The device could not measure the color spot correctly."
+msgstr "Sonda nemohla sprÃvne zmeraÅ farebnà vzorky."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
+#, c-format
+msgid "Ready to read strip %s"
+msgstr "Pripravenie na ÄÃtanie pÃsu %s"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
+msgid ""
+"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
+"hold the measure switch."
+msgstr ""
+"Umiestnite sondu na bielu oblasÅ vedÄa pÃsmena, kliknite a drÅte stlaÄenà "
+"spÃnaÄ merania."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
+msgid ""
+"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
+"you get to the end of the page."
+msgstr ""
+"Pomaly skenujte cieÄovà pÃs zÄava doprava a pusÅte spÃnaÄ keÄ sa dostanete "
+"na koniec strany."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2399
+msgid ""
+"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
+"trying to measure."
+msgstr ""
+"Uistite sa, Åe stred zariadenia je sprÃvne zarovnanà s riadkom, ktorà sa "
+"snaÅÃte zmeraÅ."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
+msgid ""
+"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
+"try again."
+msgstr ""
+"Ak spravÃte chybu, staÄÃ pustiÅ spÃnaÄ a budete maÅ Åancu skÃsiÅ to znovu."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
+msgid "Printing"
+msgstr "TlaÄÃ sa"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2526
+msgid "Preparing the data for the printer."
+msgstr "Pripravujà sa Ãdaje pre tlaÄiareÅ."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
+msgid "Sending the targets to the printer."
+msgstr "Obrazec sa odosiela do tlaÄiarne."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2540
+msgid "Printing the targets..."
+msgstr "TlaÄÃ sa obrazec..."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546
+msgid "The printing has finished."
+msgstr "TlaÄ skonÄila."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
+msgid "The print was aborted."
+msgstr "TlaÄ bola zruÅenÃ."
+
+#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
+#: ../src/gcm-calibrate.c:305
+msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
+msgstr ""
+"PouÅitie tejto sondy na meranie farby neumoÅnà kalibrÃciu a profilovanie"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:308
+msgid ""
+"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
+"profiling projectors."
+msgstr ""
+"TÃto meracia sonda nie je navrhnutà pre podporu kalibrÃcie a profilovania "
+"projektorov."
+
+# title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: ../src/gcm-calibrate.c:522
+msgid "Please attach instrument"
+msgstr "ÅiadosÅ o priloÅenie sondy"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
+#: ../src/gcm-calibrate.c:530
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
+msgstr ""
+"PriloÅte, prosÃm, meraciu sondu do stredu obrazovky na sivà Åtvorec ako je "
+"na nasledujÃcom obrÃzku."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:533
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
+msgstr "PriloÅte, prosÃm, meraciu sondu do stredu obrazovky na sivà Åtvorec."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:540
+msgid ""
+"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+"calibration."
+msgstr "Budete musieÅ drÅaÅ zariadenie na obrazovke poÄas kalibrÃcie."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:547 ../src/gcm-calibrate.c:575
+#: ../src/gcm-calibrate.c:615
+msgid "Continue"
+msgstr "PokraÄovaÅ"
+
+# title
+#: ../src/gcm-calibrate.c:569 ../src/gcm-calibrate.c:606
+msgid "Please configure instrument"
+msgstr "ÅiadosÅ o konfigurÃciu sondy"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:579
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgstr ""
+"Nastavte, prosÃm, meraciu sondu do reÅimu obrazovky ako na nasledujÃcom "
+"obrÃzku."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:584
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+msgstr "Nastavte, prosÃm, meraciu sondu do reÅimu obrazovky."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:619
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr ""
+"Nastavte, prosÃm, meraciu sondu do kalibraÄnÃho reÅimu ako na nasledujÃcom "
+"obrÃzku."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:624
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+msgstr "Nastavte, prosÃm, meraciu sondu do kalibraÄnÃho reÅimu."
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1687
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "VÃber kalibraÄnÃho obrazca"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1700
+msgid "Supported images files"
+msgstr "Podporovanà sÃbory obrÃzkov"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1707 ../src/gcm-calibrate.c:1761
+#: ../src/gcm-viewer.c:456
+msgid "All files"
+msgstr "VÅetky sÃbory"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1732
+msgid "Select CIE reference values file"
+msgstr "VÃber sÃboru s referenÄnÃmi hodnotami CIE"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1754
+msgid "CIE values"
+msgstr "Hodnoty CIE"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1827 ../src/gcm-viewer.c:428
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "VÃber sÃboru ICC profilu"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1830
+msgid "Open"
+msgstr "OtvoriÅ"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
+msgid "Calibration is not complete"
+msgstr "KalibrÃcia nie je dokonÄenÃ"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
+msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
+msgstr "Naozaj chcete zruÅiÅ kalibrÃciu?"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
+msgid "Continue calibration"
+msgstr "PokraÄovaÅ v kalibrÃciÃ"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
+msgid "Cancel and close"
+msgstr "ZruÅiÅ a zatvoriÅ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "Profilovanie je dokonÄenÃ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 ../src/gcm-calibrate-main.c:1872
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "KalibrÃcia zlyhala"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
+msgid "Calibrate your camera"
+msgstr "KalibrÃcia fotoaparÃtu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
+msgid "Calibrate your display"
+msgstr "KalibrÃcia displeja"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
+msgid "Calibrate your printer"
+msgstr "KalibrÃcia tlaÄiarne"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
+msgid "Calibrate your device"
+msgstr "KalibrÃcia zariadenia"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+msgid ""
+"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+"brightness set to maximum."
+msgstr ""
+"VÅetky existujÃce korekcie obrazu budà doÄasne vypnutà a jas bude nastavenà "
+"na maximum."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
+msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
+msgstr "Tento proces mÃÅete kedykoÄvek zruÅiÅ tlaÄidlom âZruÅiÅâ."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ãvod"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
+msgid "Show File"
+msgstr "ZobraziÅ sÃbor"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
+msgid "Click here to show the profile"
+msgstr "Pre zobrazenie profilu klikni sem"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:854
+msgid "All done!"
+msgstr "VÅetko hotovo!"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
+msgid "The camera has been calibrated successfully."
+msgstr "FotoaparÃt bol ÃspeÅne nakalibrovanÃ."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
+msgid "The display has been calibrated successfully."
+msgstr "Displej bol ÃspeÅne nakalibrovanÃ."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
+msgid "The printer has been calibrated successfully."
+msgstr "TlaÄiareÅ bola ÃspeÅne nakalibrovanÃ."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
+msgid "The device has been calibrated successfully."
+msgstr "Zariadenie bolo ÃspeÅne nakalibrovanÃ."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
+msgid ""
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
+"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+msgstr ""
+"Podrobnosti o novom profile alebo odstrÃnenie kalibrÃcie zÃskate na strÃnke "
+"<a href=\"control-center://color\">ovlÃdacieho centra</a>."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
+msgid ""
+"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a> systems."
+msgstr ""
+"MÃÅete pouÅiÅ profil na systÃmoch <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a "
+"href=\"import-osx\">Apple OS X</a> a <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a>."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
+msgid "Summary"
+msgstr "Zhrnutie"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:928
+msgid "Performing calibration"
+msgstr "Prebieha kalibrÃcia"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
+msgid "Calibration is about to start"
+msgstr "KalibrÃcia onedlho zaÄne"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
+msgid "Action"
+msgstr "Akcia"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:982
+msgid "Calibration checklist"
+msgstr "Zoznam krokov kalibrÃcie"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:989
+msgid ""
+"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
+"with the following settings to get optimal results."
+msgstr ""
+"Pre optimÃlny vÃsledok je odporÃÄanà pred kalibrÃciou obrazovky nastaviÅ vaÅu "
+"obrazovku podla nasledujÃcich nastavenÃ."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
+msgid ""
+"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"achieve these settings."
+msgstr ""
+"Ak chcete vedieÅ ako nastaviÅ vaÅu obrazovku, preÅtudujte si pouÅÃvateÄskà "
+"prÃruÄku k obrazovke."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
+msgid "Reset your display to the factory defaults."
+msgstr "Obnovte vÃrobnà nastavenie vaÅej obrazovky."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
+msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
+msgstr "ZakÃÅte dynamickà kontrast, ak mà obrazovka tÃto funkciu."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
+msgid ""
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+"channels are set to the same values."
+msgstr ""
+"RuÄne prispÃsobte nastavenia obrazovky vlastnÃmi farebnÃmi nastaveniami a "
+"uistite sa, Åe sà RGB kanÃly nastavenà na rovnakà hodnoty."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
+msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
+msgstr "Ak sa farby nedajà nastaviÅ ruÄne, pouÅite teplotu farby 6500 K."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
+msgid ""
+"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+msgstr "ZmeÅte jas obrazovky na ÃroveÅ, ktorà je prÃjemnà pre dlhodobà prÃcu."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1012
+msgid ""
+"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
+"minutes before starting the calibration."
+msgstr ""
+"Aby bol vÃsledok Äo najlepÅÃ, obrazovka by mala byÅ spustenà aspoÅ 15 minÃt "
+"pred zaÄatÃm kalibrÃcie."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1018
+msgid "Check Settings"
+msgstr "Skontrolujte nastavenia"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr "KalibraÄnà a profilovacà softvÃr nie je nainÅtalovanÃ."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgstr ""
+"Tieto nÃstroje sà potrebnà pre zostavenie farebnÃho profilu zariadenia."
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
+msgid "More software is required!"
+msgstr "PoÅaduje sa ÄalÅÃ softvÃr!"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
+msgid "Install required software"
+msgstr "InÅtalovaÅ poÅadovanà softvÃr"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
+msgid "Install Tools"
+msgstr "InÅtalÃcia nÃstrojov"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1144
+msgid "Common color target files are not installed on this computer."
+msgstr ""
+"Na tomto poÄÃtaÄi nie sà nainÅtalovanà sÃbory s kalibraÄnÃmi obrÃzkami."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
+msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
+msgstr ""
+"Pre konverziu obrÃzku na farebnà profil sà potrebnà sÃbory farebnÃho obrazca."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
+msgid "Do you want them to be installed?"
+msgstr "Chcete aby boli nainÅtalovanÃ?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
+msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
+msgstr "Ak uÅ mÃte sprÃvny sÃbor, mÃÅete tento krok preskoÄiÅ."
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1153
+msgid "Optional data files available"
+msgstr "Sà k dispozÃcià voliteÄnà sÃbory Ãdajov"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
+msgid "Install Now"
+msgstr "InÅtalovaÅ teraz"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1173
+msgid "Install Targets"
+msgstr "InÅtalÃcia obrazcov"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
+msgid "CMP Digital Target 3"
+msgstr "CMP Digital Target 3"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1197
+msgid "CMP DT 003"
+msgstr "CMP DT 003"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
+msgid "Color Checker"
+msgstr "Color Checker"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
+msgid "Color Checker DC"
+msgstr "Color Checker DC"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
+msgid "Color Checker SG"
+msgstr "Color Checker SG"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
+msgid "Hutchcolor"
+msgstr "Hutchcolor"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
+msgid "i1 RGB Scan 1.4"
+msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
+msgid "IT8.7/2"
+msgstr "IT8.7/2"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
+msgid "Laser Soft DC Pro"
+msgstr "Laser Soft DC Pro"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
+msgid "QPcard 201"
+msgstr "QPcard 201"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1307
+msgid ""
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
+msgstr ""
+"Pred profilovanÃm zariadenia musÃte ruÄne zosnÃmaÅ obrÃzok a uloÅiÅ "
+"kalibraÄnà obrazec vo formÃte TIFF."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
+msgid ""
+"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
+"profiles have not been applied."
+msgstr ""
+"Uistite sa, Åe kontrast a jas neboli zmenenà a nie je aplikovanà profil "
+"korekcie farieb."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315
+msgid ""
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr ""
+"Sonda zariadenia by mala byÅ pred skenovanÃm vyÄistenà a vÃstupnà sÃbor by "
+"mal maÅ rozlÃÅenie minimÃlne 200dpi."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
+msgid ""
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
+msgstr ""
+"Uistite sa, Åe vyvÃÅenie bielej nebolo upravenà fotoaparÃtom a objektÃv je "
+"ÄistÃ."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
+msgid "Please select the calibration target type."
+msgstr "Vyberte, prosÃm, typ kalibraÄnÃho obrazca."
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
+msgid "What target type do you have?"
+msgstr "Akà typ obrazca mÃte?"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
+msgid "Select Target"
+msgstr "Vyberte obrazec"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399
+msgid "Choose your display type"
+msgstr "ZvoÄte typ vaÅej obrazovky"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406
+msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
+msgstr "Vyberte typ obrazovky pripojenej k vÃÅmu poÄÃtaÄu."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1426
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plazma"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1435
+msgid "Projector"
+msgstr "Projektor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
+msgid "Choose Display Type"
+msgstr "Zvolte typ obrazovky"
+
+# nedÃva mi to zmysel
+# ROMAN: je to predpoklad, ale ide asi o zÃskanie referenÄnÃho bieloho bodu pri kalibrÃciÃ.
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1485
+msgid "Choose your display target white point"
+msgstr "ZvoÄte cieÄovà biely bod obrazovky"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
+msgid ""
+"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
+msgstr ""
+"VÃÄÅina obrazoviek pre beÅnà pouÅitie by mala byÅ kalibrovanÃch podla "
+"svietivosti CIE D65."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1494
+msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "CIE D50 (tlaÄenie a publikovanie)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
+msgid "CIE D55"
+msgstr "CIE D55"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
+msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "CIE D65 (fotografia a grafika)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
+msgid "CIE D75"
+msgstr "CIE D75"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
+msgid "Native (Already set manually)"
+msgstr "Vlastnà zariadenie (uÅ nastavenà ruÄne)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
+msgid "Choose Display Whitepoint"
+msgstr "VoÄba bieleho bodu obrazovky"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
+msgid "Choose profiling mode"
+msgstr "Vyberte profilovacà reÅim"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1588
+msgid ""
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
+msgstr ""
+"UveÄte, prosÃm, Äi chcete profilovaÅ lokÃlnu tlaÄiareÅ, generovaÅ testovacie "
+"vzorky alebo profilovaÅ pouÅitÃm existujÃcich testovacÃch vzoriek."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
+msgid "Calibration Mode"
+msgstr "KalibraÄnà reÅim"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1667
+msgid "Choose calibration quality"
+msgstr "Vyberte kvalitu kalibrovania"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1674
+msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
+msgstr "VyÅÅia kvalita kalibrÃcie vyÅaduje viac farebnÃch vzoriek a viac Äasu."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1678
+msgid ""
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
+msgstr ""
+"VyÅÅia presnosÅ profilu poskytuje vyÅÅiu presnosÅ farebnej zhody, ale "
+"vyÅaduje viac Äasu pre ÄÃtanie farebnÃch vzoriek."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
+msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+msgstr "Pre beÅnà prÃcu je normÃlna presnosÅ dostatoÄnÃ."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
+msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
+msgstr "Vysokà presnosÅ profilu tieÅ vyÅaduje viac papiera a tlaÄovej farby."
+
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1691
+msgid "Accurate"
+msgstr "PresnÃ"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
+msgid "Normal"
+msgstr "NormÃlna"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
+msgid "Quick"
+msgstr "RÃchla"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1700
+#, c-format
+msgid "(about %i sheet of paper)"
+msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
+msgstr[0] "(pribliÅne %i listov papiera)"
+msgstr[1] "(pribliÅne %i list papiera)"
+msgstr[2] "(pribliÅne %i listy papiera)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1711
+#, c-format
+msgid "(about %i minute)"
+msgid_plural "(about %i minutes)"
+msgstr[0] "(pribliÅne %i minÃt)"
+msgstr[1] "(pribliÅne %i minÃta)"
+msgstr[2] "(pribliÅne %i minÃty)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1751
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "Kvalita kalibrÃcie"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1787
+msgid "Profile title"
+msgstr "NÃzov profilu"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1794
+msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
+msgstr "Zvolte nÃzov pre identifikÃciu profilu v systÃme."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1815
+msgid "Profile Title"
+msgstr "NÃzov profilu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1837
+msgid "Insert sensor hardware"
+msgstr "Pripojte meraciu sondu"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1844
+msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
+msgstr "Pre pokraÄovanie pripojte meraciu sondu."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
+msgid "Sensor Check"
+msgstr "Kontrola sondy"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1879
+msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
+msgstr "Zariadenie nebolo nÃjdenÃ. Uistite sa, Åe je pripojenà a zapnutÃ."
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2136
+msgid "Unknown serial"
+msgstr "NeznÃme sÃriovà ÄÃslo"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2141
+msgid "Unknown model"
+msgstr "NeznÃmy model"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2146
+msgid "Unknown description"
+msgstr "NeznÃmy popis"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2151
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "NeznÃmy vÃrobca"
+
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
+#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
+#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2158
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Autorskà prÃvo (c)"
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2276 ../src/gcm-picker.c:795
+#: ../src/gcm-viewer.c:1732
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Nastavte rodiÄovskà okno - zostane vÅdy na vrchu"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2279
+msgid "Set the specific device to calibrate"
+msgstr "Nastavte konkrÃtne zariadenie pre kalibrÃciu"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2320
+msgid "No device was specified!"
+msgstr "Nebolo vybranà Åiadne zariadenie!"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
+msgid "No profile"
+msgstr "Åiadny profil"
+
+# MÄ: namiesto %s bude nejakà lokalizovanà âcolorspaceâ (farebnà priestor) je tam dobrà rod?
+# Roman: ok
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
+#, c-format
+msgid "Default %s"
+msgstr "Predvolenà %s"
+
+# MÄ: podÄa popisu tam bude profil. Je tam dobrà rod?
+# Roman: ok
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
+msgid "Default: "
+msgstr "PredvolenÃ: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Farebnà priestor: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Testovacà profil: "
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gcm-debug.c:105
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "ZobraziÅ ladiace informÃcie pre vÅetky sÃbory"
+
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "VoÄby ladenia"
+
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "ZobraziÅ voÄby ladenia"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
+#: ../src/gcm-import.c:101
+msgid "ICC profile to install"
+msgstr "ICC profil pre inÅtalÃciu"
+
+#: ../src/gcm-import.c:127
+msgid "No filename specified"
+msgstr "Nezadanà nÃzov sÃboru"
+
+#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1373
+msgid "Failed to open ICC profile"
+msgstr "Zlyhalo otvorenie ICC profilu"
+
+#: ../src/gcm-import.c:150
+#, c-format
+msgid "Failed to parse file: %s"
+msgstr "Zlyhala analÃza sÃboru: %s"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:171
+#, c-format
+msgid "Profile description: %s"
+msgstr "Popis profilu: %s"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:181
+msgid "Profile copyright:"
+msgstr "Autorskà prÃva profilu:"
+
+#: ../src/gcm-import.c:194 ../src/gcm-import.c:244
+msgid "Color profile is already imported"
+msgstr "Farebnà profil je uÅ importovanÃ"
+
+#: ../src/gcm-import.c:248 ../src/gcm-import.c:292
+msgid "Show Details"
+msgstr "ZobraziÅ podrobnosti"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:264
+msgid "Import display color profile?"
+msgstr "ImportovaŠfarebnà profil obrazovky?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:268
+msgid "Import device color profile?"
+msgstr "ImportovaŠfarebnà profil zariadenia?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:272
+msgid "Import named color profile?"
+msgstr "ImportovaÅ profil pomenovanÃch farieb?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:276
+msgid "Import color profile?"
+msgstr "ImportovaŠfarebnà profil?"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-import.c:291 ../src/gcm-viewer.c:431
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: ../src/gcm-import.c:316 ../src/gcm-viewer.c:1406
+msgid "Failed to import file"
+msgstr "Import sÃboru zlyhal"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
+#: ../src/gcm-inspect.c:55
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+# MÄ: Nie som si istÃ, Äi je to dobrà preloÅiÅ.
+# Roman: Bolo to rieÅenà v ML, ale nie jednoznaÄne dorieÅenÃ. Osobne sa priklÃÅam k nÃzoru https://mail.gnome.org/archives/gnome-sk-list/2010-June/msg00015.html
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
+#: ../src/gcm-inspect.c:58
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autorskà prÃvo:"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: ../src/gcm-inspect.c:193
+msgid "Root window profile:"
+msgstr "Profil hlavnÃho okna:"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: ../src/gcm-inspect.c:205
+msgid "Root window protocol version:"
+msgstr "Verzia protokolu hlavnÃho okna:"
+
+#. TRANSLATORS: no DBus session bus
+#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
+msgid "Failed to connect to session bus:"
+msgstr "Zlyhalo spojenie s relÃciou DBus:"
+
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
+msgid "The request failed:"
+msgstr "PoÅiadavka zlyhala:"
+
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:257
+msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
+msgstr "K tomuto sÃboru nie sà priradenà Åiadne ICC profily"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
+#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
+msgid "Suitable profiles for:"
+msgstr "Vhodnà profil pre:"
+
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
+#: ../src/gcm-inspect.c:329
+msgid "There are no ICC profiles for this window"
+msgstr "Pre toto okno nie sà ICC profily"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:365
+msgid "Show xserver properties"
+msgstr "ZobraziÅ vlastnosti xservera"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:368
+msgid "Get the profiles for a specific file"
+msgstr "ZÃskaÅ profily pre konkrÃtny sÃbor"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:371
+msgid "Get the profile for a specific window"
+msgstr "ZÃskaÅ profil pre konkrÃtne okno"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:374
+msgid "Dump all details about this system"
+msgstr "VypÃsaÅ vÅetky podrobnosti o tomto systÃme"
+
+#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
+#: ../src/gcm-inspect.c:387
+msgid "EDID inspect program"
+msgstr "Program na prezeranie EDID"
+
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=685886
+#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
+#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:666
+#: ../src/gcm-viewer.c:716
+msgid "Unknown"
+msgstr "NeznÃmy"
+
+#: ../src/gcm-picker.c:367
+msgid "No colorimeter is attached."
+msgstr "Åiadny kolorimeter nie je pripojenÃ."
+
+#: ../src/gcm-picker.c:384
+msgid "The sensor has no native driver."
+msgstr "Sonda nemà svoj vlastnà ovlÃdaÄ."
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: ../src/gcm-picker.c:393
+msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
+msgstr "Pripojenà kolorimeter nie je schopnà ÄÃtaÅ jednotlivà farebnà miesta."
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
+#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/gcm-picker.c:648
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Åiadny farebnà priestor typu %s nie je dostupnÃ"
+
+# MÄ: hore bolo pouÅità âColor Pickerâ ako âPipetaâ, nebolo by vhodnejÅie pouÅiÅ namiesto âMeriane konkrÃtnej farbyâ -> âPipetaâ?
+#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
+#: ../src/gcm-picker.c:813
+msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
+msgstr "SprÃvca farieb GNOME - meranie konkrÃtnej farby"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
+#: ../src/gcm-profile.c:162
+msgid "Missing description"
+msgstr "ChÃbajÃci popis"
+
+# MÄ: dvanÃsÅ hodinovà formÃt nie je v SK pouÅiteÄnÃ, lebo %p je nahradenà prÃzdnym reÅazcom, takÅe sa nÃsledne nedà urÄiÅ Äi ide o dopoludnie alebo popoludnie.
+#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
+#: ../src/gcm-profile.c:583
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%e. %B %Y, %H:%M:%S"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:336
+msgid "gray"
+msgstr "stupne Åedej"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-viewer.c:374
+msgid "Permanently delete profile?"
+msgstr "NavÅdy odstrÃniÅ profil?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-viewer.c:377
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrÃniÅ tento profil navÅdy z vÃÅho systÃmu?"
+
+#. TRANSLATORS: button, delete a profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:380
+msgid "Delete"
+msgstr "OdstrÃniÅ"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-viewer.c:449
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Podporovanà ICC profily"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-viewer.c:485
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Zlyhalo kopÃrovanie sÃboru"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:639
+msgid "Input device"
+msgstr "Vstupnà zariadenie"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:643
+msgid "Display device"
+msgstr "Zobrazovacie zariadenie"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:647
+msgid "Output device"
+msgstr "VÃstupnà zariadenie"
+
+# PK: preco neprelozene?
+# ROMAN: akà preklad navrhujeÅ?
+# MÄ: Len tak hodÃm aby reÄ nestÃla âspoj zariadeniaâ
+# PK: necham neprelozene
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:651
+msgid "Devicelink"
+msgstr "Devicelink"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:655
+msgid "Colorspace conversion"
+msgstr "Konverzia farebnÃch priestorov"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
+msgid "Abstract"
+msgstr "AbstraktnÃ"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
+msgid "Named color"
+msgstr "Pomenovanà farba"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:677
+msgid "XYZ"
+msgstr "XYZ"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:681
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:685
+msgid "LUV"
+msgstr "LUV"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:689
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:693
+msgid "Yxy"
+msgstr "Yxy"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
+msgid "Gray"
+msgstr "ÅedÃ"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
+msgid "Standard space"
+msgstr "Åtandardnà priestor"
+
+#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
+msgid "Display checksum"
+msgstr "Kontrolnà sÃÄet obrazovky"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:771
+msgid "Display model"
+msgstr "Model obrazovky"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
+msgid "Display serial number"
+msgstr "SÃriovà ÄÃslo obrazovky"
+
+#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
+msgid "Display PNPID"
+msgstr "PNPID obrazovky"
+
+#. TRANSLATORS: who made the display
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
+msgid "Display vendor"
+msgstr "VÃrobca obrazovky"
+
+#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
+msgid "File checksum"
+msgstr "Kontrolnà sÃÄet sÃboru"
+
+#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
+#: ../src/gcm-viewer.c:780
+msgid "Framework product"
+msgstr "Produkt frameworku"
+
+#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
+#: ../src/gcm-viewer.c:782
+msgid "Framework program"
+msgstr "Program frameworku"
+
+#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
+#: ../src/gcm-viewer.c:784
+msgid "Framework version"
+msgstr "Verzia frameworku"
+
+#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
+#: ../src/gcm-viewer.c:786
+msgid "Data source type"
+msgstr "Typ zdroja Ãdajov"
+
+#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
+msgid "Mapping format"
+msgstr "FormÃt mapovania"
+
+#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
+msgid "Mapping qualifier"
+msgstr "OznaÄenie mapovania"
+
+#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
+msgid "Mapping device"
+msgstr "Zariadenie mapovania"
+
+#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
+msgid "Delta-E average"
+msgstr "Delta-E priemer"
+
+#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
+msgid "Delta-E maximum"
+msgstr "Delta-E maximum"
+
+#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
+msgid "Delta-E RMS"
+msgstr "Delta-E RMS"
+
+#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
+msgid "Calibration device"
+msgstr "KalibraÄnà zariadenie"
+
+#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
+msgid "Screen surface finish"
+msgstr "Povrchovà Ãprava obrazovky"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
+msgid "Connection type"
+msgstr "Typ spojenia"
+
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:1058
+msgid "Yes"
+msgstr "Ãno"
+
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:1061
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
+#: ../src/gcm-viewer.c:1178
+msgid "Delete this profile"
+msgstr "OdstrÃniÅ profil"
+
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
+#: ../src/gcm-viewer.c:1181
+msgid "This profile cannot be deleted"
+msgstr "Tento profil nemÃÅe byÅ odstrÃnenÃ"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1735
+msgid "Set the specific profile to show"
+msgstr "NastaviÅ konkrÃtny profil pre zobrazenie"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1738
+msgid "Set the specific file to show"
+msgstr "NastaviÅ konkrÃtny sÃbor pre zobrazenie"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]