[gcalctool] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool] Updated Galician translations
- Date: Tue, 9 Oct 2012 08:56:29 +0000 (UTC)
commit a63bc82c9823c5acbfffe2755d7cd60c2fd8b250
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Tue Oct 9 10:55:53 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 283 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 144 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 3325acd..a1d052e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,7 +3,6 @@
# Galician translation of gcalctool.HEAD.gl.po
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
-#
# Ignacio Casal Quinteiro <adorador_del_heavy hotmail com>, 2004.
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007, 2008.
@@ -12,20 +11,20 @@
# AntÃn MÃixome <meixome certima net>, 2010.
# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2012.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool-master-po-gl-72274_.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 16:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-27 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-09 10:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-09 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. Accessible name for the inverse button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
@@ -73,8 +72,9 @@ msgstr "Memoria"
#. The label on the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
-msgid "<i>x</i>"
-msgstr "<i>x</i>"
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "x"
+msgstr "x"
#. Accessible name for the absolute value button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
@@ -383,11 +383,6 @@ msgstr "Pmt"
msgid "Gpm"
msgstr "MBB"
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240
@@ -442,8 +437,8 @@ msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231
-#: ../src/math-window.c:369
+#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/gcalctool.c:522
+#: ../src/math-preferences.c:231
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -473,7 +468,7 @@ msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Mostrar o separador de _millares"
#. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:493
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243
msgid "Calculator"
msgstr "Calculadora"
@@ -827,7 +822,7 @@ msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Erro: o nÃmero de perÃodos debe ser positivo"
#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:77
+#: ../src/gcalctool.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -837,7 +832,7 @@ msgstr ""
" %s â Realiza cÃlculos matemÃticos"
#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:85
+#: ../src/gcalctool.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -853,7 +848,7 @@ msgstr ""
" --help-gtk Mostra as opciÃns GTK+ "
#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:96
+#: ../src/gcalctool.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -877,7 +872,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Fai que todos os avisos sexan fatais"
#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:110
+#: ../src/gcalctool.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -887,17 +882,112 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> Resolve a ecuaciÃn dada"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:154
+#: ../src/gcalctool.c:156
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "O argumento --solve require unha ecuaciÃn para resolver"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:164
+#: ../src/gcalctool.c:166
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Argumento descoÃecido '%s'"
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/gcalctool.c:358
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Non à posÃbel abrir o ficheiro da axuda"
+
+#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../src/gcalctool.c:390
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.\n"
+"AntÃn MÃixome <meixome certima net>, 2010.\n"
+"AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
+"MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun "
+"org>, 2009.\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008."
+
+#. The license this software is under (GPL2+)
+#: ../src/gcalctool.c:393
+msgid ""
+"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"O GCalctool à software libre, pode redistribuÃlo ou modificalo \n"
+"baixo os termos da Licenza pÃblica xeral GNU tal como a publica\n"
+" a Free Software Foundation; tanto na versiÃn 2 da Licenza como \n"
+"(segundo o seu criterio) en calquera versiÃn posterior.\n"
+"\n"
+"O Gcalctool distribÃese esperando que sexa Ãtil, \n"
+"mais SEN NINGUNHA GARANTÃA; mesmo sen a garantÃa implÃcita\n"
+"de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÃN PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR.\n"
+"Para mÃis detalles vexa a Licenza pÃblica xeral GNU.\n"
+"\n"
+"Debeu recibir unha copia da Licenza pÃblica xeral GNU \n"
+"xunto co Gcalctool; en caso contrario, escriba à Free Software Foundation,"
+"Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+#. Program name in the about dialog
+#: ../src/gcalctool.c:410
+msgid "Gcalctool"
+msgstr "Gcalctool"
+
+#. Copyright notice in the about dialog
+#: ../src/gcalctool.c:414
+msgid "Â 1986â2010 The Gcalctool authors"
+msgstr "Â 1986-2010 Os autores do Gcalctool"
+
+#. Short description in the about dialog
+#: ../src/gcalctool.c:418
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "Calculadora con modo financeiro e cientÃfico."
+
+#: ../src/gcalctool.c:515
+msgid "Basic"
+msgstr "BÃsico"
+
+#: ../src/gcalctool.c:516
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: ../src/gcalctool.c:517
+msgid "Financial"
+msgstr "Financeiro"
+
+#: ../src/gcalctool.c:518
+msgid "Programming"
+msgstr "ProgramaciÃn"
+
+#: ../src/gcalctool.c:519
+msgid "Mode"
+msgstr "(Modo)"
+
+#: ../src/gcalctool.c:526
+msgid "About Calculator"
+msgstr "Sobre Calculadora"
+
+#: ../src/gcalctool.c:527
+msgid "Help"
+msgstr "Axuda"
+
+#: ../src/gcalctool.c:528
+msgid "Quit"
+msgstr "SaÃr"
+
#. Tooltip for the Pi button
#: ../src/math-buttons.c:94
msgid "Pi [Ctrl+P]"
@@ -1217,213 +1307,125 @@ msgid "Switch conversion units"
msgstr "Cambiar unidades de conversiÃn"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: ../src/math-equation.c:465
msgid "No undo history"
msgstr "Non hai historial de desfacer"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: ../src/math-equation.c:492
msgid "No redo history"
msgstr "Non hai historial de refacer"
-#: ../src/math-equation.c:944
+#: ../src/math-equation.c:1036
msgid "No sane value to store"
msgstr "Non hai un valor lÃxico para almacenar"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1226
+#: ../src/math-equation.c:1319
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Desbordamento de bÃfer. Probe cun tamaÃo maior da palabra"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1231
+#: ../src/math-equation.c:1324
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "VariÃbel descoÃecida '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1236
+#: ../src/math-equation.c:1331
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "A funciÃn '%s' non està definida"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1241
+#: ../src/math-equation.c:1338
msgid "Unknown conversion"
msgstr "ConversiÃn descoÃecida"
+#. Uncategorized error. Show error token to user
+#: ../src/math-equation.c:1347
+#, c-format
+msgid "Malformed expression at token '%s'"
+msgstr "ExpresiÃn formada incorrectamente no token Â%sÂ"
+
+#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1250
+#: ../src/math-equation.c:1353 ../src/math-equation.c:1358
msgid "Malformed expression"
msgstr "ExpresiÃn formada incorrectamente"
-#: ../src/math-equation.c:1264
+#: ../src/math-equation.c:1372
msgid "Calculating"
msgstr "Calculando"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1380
+#: ../src/math-equation.c:1489
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "NecesÃtase un enteiro para factorizar"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1452
+#: ../src/math-equation.c:1561
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Non hai un valor lÃxico para o desprazamento de bit a bit"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1483
+#: ../src/math-equation.c:1592
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "O valor mostrado non à un enteiro "
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1908
+#: ../src/math-equation.c:2043
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:236
+#: ../src/math-preferences.c:235
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Graos"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "RadiÃns"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "GradiÃns"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:264
+#: ../src/math-preferences.c:263
msgid "Automatic"
msgstr "AutomaÌtico"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:268
+#: ../src/math-preferences.c:267
msgid "Fixed"
msgstr "Fixado"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã10^3
-#: ../src/math-preferences.c:272
+#: ../src/math-preferences.c:271
msgid "Scientific"
msgstr "CientÃfico"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:276
+#: ../src/math-preferences.c:275
msgid "Engineering"
msgstr "EnxeÃarÃa"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:287
+#: ../src/math-preferences.c:286
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Mostrar %d _posiciÃns decimais"
-#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:171
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Non à posÃbel abrir o ficheiro da axuda"
-
-#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:204
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.\n"
-"AntÃn MÃixome <meixome certima net>, 2010.\n"
-"AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
-"MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun "
-"org>, 2009.\n"
-"Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008."
-
-#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:207
-msgid ""
-"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"O GCalctool à software libre, pode redistribuÃlo ou modificalo \n"
-"baixo os termos da Licenza pÃblica xeral GNU tal como a publica\n"
-" a Free Software Foundation; tanto na versiÃn 2 da Licenza como \n"
-"(segundo o seu criterio) en calquera versiÃn posterior.\n"
-"\n"
-"O Gcalctool distribÃese esperando que sexa Ãtil, \n"
-"mais SEN NINGUNHA GARANTÃA; mesmo sen a garantÃa implÃcita\n"
-"de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÃN PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR.\n"
-"Para mÃis detalles vexa a Licenza pÃblica xeral GNU.\n"
-"\n"
-"Debeu recibir unha copia da Licenza pÃblica xeral GNU \n"
-"xunto co Gcalctool; en caso contrario, escriba à Free Software Foundation,"
-"Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
-#. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:224
-msgid "Gcalctool"
-msgstr "Gcalctool"
-
-#. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:228
-msgid "Â 1986â2010 The Gcalctool authors"
-msgstr "Â 1986-2010 Os autores do Gcalctool"
-
-#. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:232
-msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Calculadora con modo financeiro e cientÃfico."
-
-#: ../src/math-window.c:362
-msgid "Basic"
-msgstr "BÃsico"
-
-#: ../src/math-window.c:363
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: ../src/math-window.c:364
-msgid "Financial"
-msgstr "Financeiro"
-
-#: ../src/math-window.c:365
-msgid "Programming"
-msgstr "ProgramaciÃn"
-
-#: ../src/math-window.c:366
-msgid "Mode"
-msgstr "(Modo)"
-
-#: ../src/math-window.c:373
-msgid "About Calculator"
-msgstr "Sobre Calculadora"
-
-#: ../src/math-window.c:374
-msgid "Help"
-msgstr "Axuda"
-
-#: ../src/math-window.c:375
-msgid "Quit"
-msgstr "SaÃr"
-
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
#: ../src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
@@ -2264,6 +2266,9 @@ msgstr "Divisas"
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
+#~ msgid "<i>x</i>"
+#~ msgstr "<i>x</i>"
+
#~ msgid "_Calculator"
#~ msgstr "_Calculadora"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]