[anjuta/gnome-3-6] Hungarian help translation added



commit 09766b1a25cc8fab5f1a37de608187797971b209
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Mon Oct 8 10:21:45 2012 +0200

    Hungarian help translation added

 manuals/anjuta-manual/hu/hu.po | 5184 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 5184 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/manuals/anjuta-manual/hu/hu.po b/manuals/anjuta-manual/hu/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..8896246
--- /dev/null
+++ b/manuals/anjuta-manual/hu/hu.po
@@ -0,0 +1,5184 @@
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-29 16:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-08 06:55+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>, 2012."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:23(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/anjuta_logo.png' md5='82636133d39ac4a688facd76954b8b29'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/anjuta_logo.png' md5='82636133d39ac4a688facd76954b8b29'"
+
+#: C/index.page:7(info/desc)
+msgid "Help for Anjuta DevStudio."
+msgstr "Az Anjuta DevStudio sÃgÃja."
+
+#: C/index.page:8(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Anjuta"
+msgstr "Anjuta"
+
+#: C/index.page:9(info/title)
+msgctxt "text"
+msgid "Anjuta DevStudio"
+msgstr "Anjuta DevStudio"
+
+#: C/index.page:13(credit/name) C/anjuta-code-assist.page:13(credit/name)
+#: C/anjuta-code-help.page:14(credit/name)
+#: C/anjuta-code-indentation.page:14(credit/name)
+#: C/anjuta-code-symbols.page:13(credit/name)
+#: C/anjuta-glade-signals.page:10(credit/name)
+#: C/anjuta-glade-start.page:10(credit/name)
+msgid "Johannes Schmid"
+msgstr "Johannes Schmid"
+
+#: C/index.page:22(page/title)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/anjuta_logo.png"
+"\">Anjuta logo</media> Anjuta DevStudio"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/anjuta_logo.png"
+"\">Anjuta logÃ</media> Anjuta DevStudio"
+
+#: C/index.page:28(section/title)
+msgid "Project Management"
+msgstr "Projektmenedzsment"
+
+#: C/index.page:32(section/title)
+msgid "Coding and code navigation"
+msgstr "KÃdolÃs Ãs kÃdnavigÃciÃ"
+
+#: C/index.page:36(section/title)
+msgid "Building Project"
+msgstr "Projekt ÃsszeÃllÃtÃsa"
+
+#: C/index.page:40(section/title)
+msgid "Debugging Program"
+msgstr "Program hibakeresÃse"
+
+#: C/index.page:44(section/title)
+msgid "User interface editor"
+msgstr "FelhasznÃlÃifelÃlet-szerkesztÅ"
+
+#: C/index.page:48(section/title)
+msgid "Reference"
+msgstr "Referencia"
+
+#: C/anjuta-code-assist.page:9(info/desc)
+msgid "Configure and use the integrated editor features"
+msgstr "IntegrÃlt szerkesztÅfunkciÃk beÃllÃtÃsa Ãs hasznÃlata"
+
+#: C/anjuta-code-assist.page:18(page/title)
+msgid "Autocompletion and calltips"
+msgstr "Automatikus kiegÃszÃtÃs Ãs hÃvÃstippek"
+
+#: C/anjuta-code-assist.page:21(section/title)
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Automatikus kiegÃszÃtÃs"
+
+#: C/anjuta-code-assist.page:22(section/p)
+msgid ""
+"Autocompletion automatically suggests functions and other code symbols after "
+"you start typing by trying to match existing symbols with the first "
+"characters typed. It will popup a drop-down menu where you can select a "
+"match by using the <key>Enter</key> key. Normally this happens automaticly "
+"after you typed the third (non-whitespace) character but you can also force "
+"it by using the <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Auto-Complete</gui></guiseq> "
+"menu item."
+msgstr ""
+"Az automatikus kiegÃszÃtÃs automatikusan javaslatokat tesz fÃggvÃnyekre Ãs "
+"mÃs kÃdszimbÃlumokra a gÃpelÃs elkezdÃse utÃn, megprÃbÃlva illeszkedÃst "
+"talÃlni a meglÃvÅ szimbÃlumokra az elsÅkÃnt begÃpelt karakterek alapjÃn. "
+"EzutÃn megjelenÃt egy legÃrdÃlÅ menÃt, amelybÅl az <key>Enter</key> "
+"billentyÅvel vÃlaszthatja ki a kÃvÃnt talÃlatot. NormÃlis esetben ez "
+"automatikusan bekÃvetkezik a harmadik (nem Ãres hely) karakter begÃpelÃse "
+"utÃn, de ki is kÃnyszerÃtheti a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</"
+"gui><gui>Automatikus kiegÃszÃtÃs</gui></guiseq> menÃpont kivÃlasztÃsÃval."
+
+#: C/anjuta-code-assist.page:31(note/p)
+msgid ""
+"Anjuta supports autocompletion for code written in C/C++, Vala, Javascript "
+"and Python. Note that autocompletion can only work if anjuta knows about the "
+"symbols used. If you are using C/C++ libraries that are not configured using "
+"<cmd>pkg-config</cmd> and/or not added to the project configuration, anjuta "
+"won't be able to find those symbols and autocompletion might not work."
+msgstr ""
+"Az Anjuta a C/C++, Vala, JavaScript Ãs Python nyelven Ãrt kÃdokhoz tÃmogatja "
+"az automatikus kiegÃszÃtÃst. Ne feledje, hogy a kÃdkiegÃszÃtÃs csak akkor "
+"mÅkÃdik, ha az Anjuta ismeri a szimbÃlumokat. Ha C/C++ programkÃnyvtÃrakat "
+"hasznÃl, amelyek nem a <cmd>pkg-config</cmd> hasznÃlatÃval vannak "
+"konfigurÃlva, vagy nincsenek hozzÃadva a projekt konfigurÃciÃjÃhoz, akkor az "
+"Anjuta nem fogja tudni megtalÃlni ezeket a szimbÃlumokat, Ãs a "
+"kÃdkiegÃszÃtÃs esetleg nem fog mÅkÃdni."
+
+#: C/anjuta-code-assist.page:38(note/p)
+msgid ""
+"In addition some syntax might be too complex for the integrated parser and "
+"it might not be able to detect which completion is required"
+msgstr ""
+"Ezen tÃl egyes szintaxisok tÃlsÃgosan bonyolultak lehetnek az integrÃlt "
+"feldolgozÃnak, Ãs esetleg az nem lesz kÃpes felismerni, hogy melyik "
+"kiegÃszÃtÃs szÃksÃges."
+
+#: C/anjuta-code-assist.page:44(section/title)
+msgid "Effective coding using calltips"
+msgstr "HatÃkony kÃdolÃs hÃvÃstippek hasznÃlatÃval"
+
+#: C/anjuta-code-assist.page:46(section/p)
+msgid ""
+"As it is usually quite hard to remember the signature of every method or "
+"function used in a project, the editor will automatically display a small "
+"tooltip whenever you type '(' after a function name and show you the "
+"signature."
+msgstr ""
+"Mivel ÃltalÃban meglehetÅsen nehÃz megjegyezni a projektben hasznÃlt minden "
+"metÃdus vagy fÃggvÃny szignatÃrÃjÃt, a szerkesztÅ automatikusan meg fog "
+"jelenÃteni egy kis, a fÃggvÃny szignatÃrÃjÃt tartalmazà buborÃksÃgÃt, amikor "
+"egy fÃggvÃnynÃv utÃn â(â karaktert Ãr be."
+
+#: C/anjuta-code-help.page:9(info/desc)
+msgid "Quickly find the information you need in the API documentation"
+msgstr "A szÃksÃges informÃciÃk gyors megtalÃlÃsa az API dokumentÃciÃban"
+
+#: C/anjuta-code-help.page:19(page/title)
+msgid "Using the API reference"
+msgstr "Az API referencia hasznÃlata"
+
+#: C/anjuta-code-help.page:22(section/title)
+msgid "Browsing the API reference"
+msgstr "Az API referencia tallÃzÃsa"
+
+#: C/anjuta-code-help.page:24(section/p)
+msgid ""
+"For a quick access to the API reference of libraries, anjuta features an "
+"integrated API browser. If not already done it can be activated in the "
+"preferences (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>) in "
+"<guiseq><gui>General</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> by choosing the "
+"<app>DevHelp</app> plugin."
+msgstr ""
+"A programkÃnyvtÃrak API referenciÃjÃnak gyors elÃrÃse ÃrdekÃben az Anjuta "
+"integrÃlt API-bÃngÃszÅt tartalmaz. Ez a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</"
+"gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></guiseq> ablakban az <guiseq><gui>ÃltalÃnos</"
+"gui><gui>BÅvÃtmÃnyek</gui></guiseq> alatt, a <app>DevHelp</app> bÅvÃtmÃny "
+"kivÃlasztÃsÃval kapcsolhatà be."
+
+#: C/anjuta-code-help.page:30(section/p)
+msgid ""
+"The API reference has two windows, one for searching for a specific symbol "
+"and the browser for viewing the help documents."
+msgstr ""
+"Az API referencia kÃt ablakot tartalmaz, az egyik adott szimbÃlumok "
+"keresÃsÃre szolgÃl, a mÃsik pedig a sÃgÃdokumentumok megjelenÃtÃsÃre."
+
+#: C/anjuta-code-help.page:36(section/title)
+msgid "Jump to the API reference using shortcuts in the editor"
+msgstr "UgrÃs API referenciÃra a szerkesztÅ gyorsbillentyÅivel"
+
+#: C/anjuta-code-help.page:38(section/p)
+msgid ""
+"In case you are unsure how a specific function used in existing code works, "
+"simply place the cursor on the function name and use <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>F1</key></keyseq> (or <guiseq><gui>Help</gui><gui>Context-Help</"
+"gui></guiseq>) to jump to the documentation."
+msgstr ""
+"Ha nem biztos benne, hogyan hasznÃlandà egy adott fÃggvÃny a meglÃvÅ kÃdban, "
+"akkor vigye a kurzort a fÃggvÃnynÃvre, Ãs hasznÃlja a <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>F1</key></keyseq> billentyÅkombinÃciÃt (vagy a <guiseq><gui>SÃgÃ</"
+"gui><gui>Helyi sÃgÃ</gui></guiseq> menÃpontot) a dokumentÃciÃra ugrÃshoz."
+
+#: C/anjuta-code-indentation.page:9(info/desc)
+msgid "Configure and use automatic indentation for a consistent coding style"
+msgstr ""
+"Automatikus behÃzÃs beÃllÃtÃsa Ãs hasznÃlata konzisztens kÃdolÃsi stÃlus "
+"hasznÃlatÃhoz"
+
+#: C/anjuta-code-indentation.page:19(page/title)
+msgid "Auto-indentation"
+msgstr "Automatikus behÃzÃs"
+
+#: C/anjuta-code-indentation.page:22(section/title)
+msgid "Configuring and using auto-indentation"
+msgstr "Automatikus behÃzÃs beÃllÃtÃsa Ãs hasznÃlata"
+
+#: C/anjuta-code-indentation.page:25(section/title)
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "KÃzi beÃllÃtÃs"
+
+#: C/anjuta-code-indentation.page:27(section/p)
+msgid ""
+"Automatic indentation is configured in the preferences (<guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>) in the tab corresponding to the used "
+"programming language. The indentation width for several types of statements "
+"can be set there."
+msgstr ""
+"Az automatikus behÃzÃs a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</"
+"gui></guiseq> ablakban az adott programnyelvnek megfelelÅ lapon ÃllÃthatà "
+"be. A behÃzÃs szÃlessÃge itt tÃbb kÃlÃnbÃzÅ utasÃtÃstÃpushoz is megadhatÃ."
+
+#: C/anjuta-code-indentation.page:32(section/p)
+msgid ""
+"The big disadvantage of manually configuring indentation is that all "
+"developers working on a project must use the same settings or it will result "
+"if different styles used in the same files. For a better solution, see the "
+"next section."
+msgstr ""
+"A behÃzÃs kÃzi beÃllÃtÃsÃnak nagy hÃtrÃnya, hogy egy projekten dolgozà "
+"Ãsszes fejlesztÅnek azonos beÃllÃtÃsokat kell hasznÃlnia, kÃlÃnben eltÃrÅ "
+"behÃzÃsstÃlusok kerÃlnek ugyanazokba a fÃjlokba. A kÃvetkezÅ szakasz egy "
+"ennÃl jobb megoldÃst nyÃjt."
+
+#: C/anjuta-code-indentation.page:38(note/p)
+msgid ""
+"Unless explicitely changed in the preferences the indentation settings found "
+"in the Modeline of a file will be used instead of the configured settings to "
+"keep the file consistent."
+msgstr ""
+"Hacsak nincs a beÃllÃtÃsokban kifejezetten mÃskÃnt megadva, akkor a fÃjl "
+"mÃdsorÃban talÃlt behÃzÃsi beÃllÃtÃsok kerÃlnek felhasznÃlÃsra a fÃjl "
+"konzisztenciÃjÃnak fenntartÃsa ÃrdekÃben."
+
+#: C/anjuta-code-indentation.page:45(section/title)
+msgid "Modelines"
+msgstr "MÃdsorok"
+
+#: C/anjuta-code-indentation.page:47(section/p)
+msgid ""
+"Modelines are used to help editors to automatically detect the indentation "
+"mode which should be used for a particular file. They are especially useful "
+"if many developers work on the same project and use different environments."
+msgstr ""
+"A mÃdsorokat a szerkesztÅprogramok az adott fÃjlban hasznÃlandà behÃzÃsi "
+"beÃllÃtÃsok automatikus felismerÃsÃre hasznÃljÃk. Ezek kÃlÃnÃsen akkor "
+"hasznosak, ha tÃbb fejlesztÅ dolgozik ugyanazon a projekten, Ãs kÃlÃnbÃzÅ "
+"kÃrnyezeteket hasznÃlnak."
+
+#: C/anjuta-code-indentation.page:51(section/p)
+msgid ""
+"Anjuta supports modelines in the two formats used by <app>Vim</app> and "
+"<app>Emacs</app>."
+msgstr ""
+"Az Anjuta a <app>Vim</app> Ãs <app>Emacs</app> Ãltal hasznÃlt kÃt "
+"mÃdsorformÃtumot tÃmogatja."
+
+#: C/anjuta-code-indentation.page:59(section/title)
+msgid "Indenting blocks of code"
+msgstr "KÃdblokkok behÃzÃsa"
+
+#: C/anjuta-code-indentation.page:61(section/p)
+msgid ""
+"Normally new lines are approprietely indented automatically but you can "
+"indent existing lines or all selected code with the <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Auto-Indent</gui></guiseq> menu item."
+msgstr ""
+"Az Ãj sorok ÃltalÃban automatikusan is megfelelÅen behÃzÃsra kerÃlnek, de a "
+"<guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>Automatikus behÃzÃs</gui></guiseq> "
+"menÃpont segÃtsÃgÃvel behÃzhatja a meglÃvÅ sorokat vagy a kijelÃlt kÃdot."
+
+#: C/anjuta-code-symbols.page:9(info/desc)
+msgid "Efficient ways to nagivate through source code"
+msgstr "HatÃkony mÃdszerek a forrÃskÃdban valà navigÃciÃra"
+
+#: C/anjuta-code-symbols.page:18(page/title)
+msgid "Code navigation using the symbol browser"
+msgstr "KÃdnavigÃcià a szimbÃlumbÃngÃszÅ hasznÃlatÃval"
+
+#: C/anjuta-code-symbols.page:21(section/title)
+msgid "Using the symbol browser"
+msgstr "A szimbÃlumbÃngÃszÅ hasznÃlata"
+
+#: C/anjuta-code-symbols.page:22(section/p)
+msgid ""
+"The symbol browser allows you to get an overview over the symbols used in "
+"your project. Symbols refers to variables, functions/methods and classes "
+"here and the exact definition depends on the programming language used."
+msgstr ""
+"A szimbÃlumbÃngÃszÅ lehetÅvà teszi a projektben hasznÃlt szimbÃlumok "
+"ÃttekintÃsÃt. A szimbÃlumok alatt itt vÃltozÃkat, fÃggvÃnyeket/metÃdusokat "
+"Ãs osztÃlyokat ÃrtÃnk, a pontos definÃcià a hasznÃlt programnyelvtÅl fÃgg."
+
+#: C/anjuta-code-symbols.page:26(section/p)
+msgid "The symbol browser has three tabs:"
+msgstr "A szimbÃlumbÃngÃszÅ hÃrom lapot tartalmaz:"
+
+#: C/anjuta-code-symbols.page:28(item/p)
+msgid "<gui>File</gui> shows the symbols of the current file in the editor"
+msgstr ""
+"A <gui>FÃjl</gui> a szerkesztÅben lÃvÅ aktuÃlis fÃjl szimbÃlumait jelenÃti "
+"meg"
+
+#: C/anjuta-code-symbols.page:29(item/p)
+msgid "<gui>Project</gui> shows all symbols of the project"
+msgstr "A <gui>Projekt</gui> a projekt Ãsszes szimbÃlumÃt jelenÃti meg"
+
+#: C/anjuta-code-symbols.page:30(item/p)
+msgid ""
+"<gui>Search</gui> lets you search the symbols in the project (use "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> to jump directly to the search "
+"box)"
+msgstr ""
+"A <gui>KeresÃs</gui> lehetÅvà teszi a projekt szimbÃlumai kÃzti keresÃst (a "
+"keresÅmezÅbe ugrÃshoz hasznÃlja a <keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></"
+"keyseq> billentyÅkombinÃciÃt)"
+
+#: C/anjuta-code-symbols.page:34(section/p)
+msgid "Double click on jumps to the definition of the symbol in the editor."
+msgstr ""
+"Az elemekre valà dupla kattintÃs a szimbÃlum definÃciÃjÃra ugrik a "
+"szerkesztÅben."
+
+#: C/anjuta-code-symbols.page:38(section/title)
+msgid "Navigating in the editor"
+msgstr "NavigÃcià a szerkesztÅben"
+
+#: C/anjuta-code-symbols.page:39(section/p)
+msgid ""
+"In the <gui>Goto</gui> popup-menu of the editor there two items that help "
+"you to quickly navigate through the source code:"
+msgstr ""
+"A szerkesztÅ <gui>UgrÃs</gui> felugrà menÃjÃben kÃt elem segÃti a "
+"forrÃskÃdban valà gyors navigÃciÃt:"
+
+#: C/anjuta-code-symbols.page:43(item/p)
+msgid "<gui>Symbol definition</gui>"
+msgstr "<gui>SzimbÃlumdefinÃciÃ</gui>"
+
+#: C/anjuta-code-symbols.page:44(item/p)
+msgid "<gui>Symbol declaration</gui>"
+msgstr "<gui>SzimbÃlumdeklarÃciÃ</gui>"
+
+#: C/anjuta-code-symbols.page:47(section/p)
+msgid ""
+"If you want to go back to the position in the editor where you used the "
+"shown items in the <gui>Goto</gui> menu you can use the <gui>Previous "
+"history</gui> (and <gui>Next history</gui>) items in the same menu."
+msgstr ""
+"Ha a szerkesztÅben arra a pozÃciÃra szeretne visszalÃpni, ahol a "
+"megjelenÃtett elemeket hasznÃlta, akkor az <gui>UgrÃs</gui> menÃben "
+"hasznÃlja az <gui>ElÅzÅ elÅzmÃny</gui> (illetve <gui>KÃvetkezÅ elÅzmÃny</"
+"gui>) menÃpontot."
+
+#: C/anjuta-glade-signals.page:15(page/title)
+msgid "Autoconnecting signals"
+msgstr "SzignÃlok automatikus ÃsszekÃtÃse"
+
+#: C/anjuta-glade-signals.page:18(section/title)
+msgid "Add signals to the signal editor"
+msgstr "SzignÃlok hozzÃadÃsa a szignÃlszerkesztÅhÃz"
+
+#: C/anjuta-glade-signals.page:22(section/title)
+msgid "Create the signal handler"
+msgstr "A szignÃlkezelÅ lÃtrehozÃsa"
+
+#: C/anjuta-glade-signals.page:25(section/title)
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: C/anjuta-glade-signals.page:29(section/title)
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: C/anjuta-glade-signals.page:33(section/title)
+msgid "Vala"
+msgstr "Vala"
+
+#: C/anjuta-glade-start.page:15(page/title)
+msgid "Getting started with the user interface editor"
+msgstr "ElsÅ lÃpÃsek a felhasznÃlÃifelÃlet-tervezÅvel"
+
+#: C/anjuta-glade-start.page:18(section/title)
+msgid "Start the user-interface editor"
+msgstr "A felhasznÃlÃifelÃlet-tervezÅ elindÃtÃsa"
+
+#: C/anjuta-glade-start.page:21(section/title)
+msgid "Create a new user-interface file"
+msgstr "Ãj felhasznÃlÃifelÃlet-fÃjl lÃtrehozÃsa"
+
+#: C/anjuta-glade-start.page:25(section/title)
+msgid "Open an existing user-interface file"
+msgstr "MeglÃvÅ felhasznÃlÃifelÃlet-fÃjl megnyitÃsa"
+
+#: C/anjuta-glade-start.page:31(section/title)
+msgid "Add widgets"
+msgstr "FelÃleti elemek hozzÃadÃsa"
+
+#: C/anjuta-glade-start.page:34(section/title)
+msgid "Organize widgets in containers"
+msgstr "FelÃleti elemek elrendezÃse tÃrolÃkban"
+
+#: C/anjuta-glade-start.page:38(section/title)
+msgid "Common widgets and what they are used for"
+msgstr "Gyakori felÃleti elemek, Ãs felhasznÃlÃsi mÃdjaik"
+
+#: C/anjuta-glade-start.page:44(section/title)
+msgid "Add widget properties"
+msgstr "FelÃleti elem tulajdonsÃgainak hozzÃadÃsa"
+
+#: C/anjuta-glade-start.page:48(section/title)
+msgid "Generating code for widgets"
+msgstr "FelÃleti elemek kÃdjÃnak elÅÃllÃtÃsa"
+
+#: C/anjuta-glade-start.page:51(section/title)
+#: C/introduction.page:7(info/title) C/introduction.page:12(page/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "BevezetÃs"
+
+#: C/anjuta-glade-start.page:52(section/p)
+msgid ""
+"In a GUI program, sometimes, some widgets are only important for generating "
+"events (eg: static buttons) while other ones are needed to get or show data "
+"to the user (eg: a text entry). In this later case, some code has to be "
+"generated so that these widgets can be accessed at runtime. With the glade "
+"plug-in, <app>Anjuta</app> is able to automatically generate such code."
+msgstr ""
+"Grafikus felÃletÅ programokban egyes felÃleti elemek nÃha csak esemÃnyek "
+"generÃlÃsÃhoz fontosak (pÃldÃul: statikus gombok), mÃg mÃsok adatok "
+"bekÃrÃsÃhez vagy megjelenÃtÃsÃhez (pÃldÃul: szÃvegmezÅ). Ez utÃbbi esetben "
+"forrÃskÃdot kell generÃlni, hogy ezek a felÃleti elemek futÃsidÅben "
+"elÃrhetÅk legyenek. A Glade bÅvÃtmÃnnyel az <app>Anjuta</app> kÃpes ilyen "
+"kÃdok elÅÃllÃtÃsÃra."
+
+#: C/anjuta-glade-start.page:62(section/title)
+msgid "Automatic generation"
+msgstr "Automatikus elÅÃllÃtÃs"
+
+#: C/anjuta-glade-start.page:63(section/p)
+msgid ""
+"To automatically generate code for a widget, some conditions must be met: "
+"the glade plug-in must be running and the source file that will hold the "
+"code must be opened. To make sure that the glade plug-in is running, it is "
+"enough to open the <file>.ui</file> file that holds the UI for the current "
+"project. By default, the file that will hold the code for the widgets is the "
+"same one where callbacks will be created (eg: <file>application.c</file>). "
+"Both files can easily be found in the project file list and are "
+"automatically created by the project template."
+msgstr ""
+"Egy felÃleti elem kÃdjÃnak elÅÃllÃtÃsÃhoz bizonyos feltÃteleknek "
+"teljesÃlniÃk kell: a Glade bÅvÃtmÃnynek futnia kell, Ãs a kÃdot majdan "
+"tÃrolà forrÃsfÃjlnak nyitva kell lennie. A Glade bÅvÃtmÃny futÃsÃnak "
+"ellenÅrzÃsÃhez elegendÅ megnyitni a <file>.ui</file> fÃjlt, amely az "
+"aktuÃlis projekt felÃletÃt tartalmazza. AlapÃrtelmezÃsben a felÃleti elemek "
+"kÃdjÃt majdan tÃrolà fÃjl azonos azzal, amelybe a visszahÃvÃsok lÃtrejÃnnek "
+"(pÃldÃul: <file>alkalmazÃs.c</file>). MindkÃt fÃjl egyszerÅen megtalÃlhatà a "
+"projekt fÃjllistÃjÃban, Ãs ezeket a projektsablon automatikusan lÃtrehozza."
+
+#: C/anjuta-glade-start.page:73(section/p)
+msgid ""
+"Once the glade plug-in is running and the file that will hold the code is "
+"being viewed, simply double click a widget in the glade inspector. The file "
+"being viewed will then be scanned for some marker comments (/* ANJUTA: "
+"Widgets declaration for application.ui - DO NOT REMOVE */ and /* ANJUTA: "
+"Widgets initialization for application.ui - DO NOT REMOVE */) and, if found, "
+"code will be added right after such comments. So, for this feature to work "
+"correctly, it is important not to modify such marker comments."
+msgstr ""
+"MiutÃn a Glade bÅvÃtmÃny fut, Ãs a kÃdot majdan tartalmazà fÃjl meg van "
+"nyitva, kattintson duplÃn a felÃleti elemre a Glade vizsgÃlÃban. A "
+"megjelenÃtett kÃd ÃtvizsgÃlÃsra kerÃl, Ãs a megfelelÅ jelÃlÅ megjegyzÃsek (/"
+"* ANJUTA: Widgets declaration for application.ui - DO NOT REMOVE */ Ãs /* "
+"ANJUTA: Widgets initialization for application.ui - DO NOT REMOVE */) "
+"megtalÃlÃsa utÃn a kÃd hozzÃadÃsra kerÃl. Ãgy ezen szolgÃltatÃs megfelelÅ "
+"mÅkÃdÃsÃhez fontos, hogy az ilyen jelÃlÅ megjegyzÃseket ne mÃdosÃtsa."
+
+#: C/autotools-project-backend.page:8(info/desc)
+msgid "Autotools project backend."
+msgstr "Autotools projekt hÃttÃrprogram."
+
+#: C/autotools-project-backend.page:12(credit/name)
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:13(credit/name)
+#: C/autotools-project-root-edit.page:14(credit/name)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:13(credit/name)
+#: C/autotools-project-target-type.page:12(credit/name)
+#: C/autotools-build-build.page:15(credit/name)
+#: C/autotools-build-clean.page:15(credit/name)
+#: C/autotools-build-compile.page:15(credit/name)
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:15(credit/name)
+#: C/autotools-build-configure.page:15(credit/name)
+#: C/autotools-build-distribute.page:15(credit/name)
+#: C/autotools-build-install.page:15(credit/name)
+#: C/autotools-build-plugin.page:12(credit/name)
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:14(credit/name)
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:14(credit/name)
+#: C/debug-breakpoint.page:13(credit/name) C/debug-cpu.page:13(credit/name)
+#: C/debug-custom.page:13(credit/name) C/debug-data.page:13(credit/name)
+#: C/debug-execute.page:13(credit/name)
+#: C/debug-expression.page:13(credit/name)
+#: C/debug-information.page:13(credit/name) C/debug-local.page:13(credit/name)
+#: C/debug-process-dialog.page:13(credit/name)
+#: C/debug-run.page:15(credit/name) C/debug-stack.page:13(credit/name)
+#: C/debug-step.page:13(credit/name) C/debug-tips.page:13(credit/name)
+#: C/debug-watch.page:13(credit/name)
+#: C/directory-project-backend.page:12(credit/name)
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:13(credit/name)
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:13(credit/name)
+#: C/makefile-project-backend.page:12(credit/name)
+#: C/project-import.page:15(credit/name)
+#: C/project-manager-folder-add.page:13(credit/name)
+#: C/project-manager-folder.page:15(credit/name)
+#: C/project-manager-folder-remove.page:13(credit/name)
+#: C/project-manager-library-add.page:14(credit/name)
+#: C/project-manager-library.page:17(credit/name)
+#: C/project-manager-library-remove.page:14(credit/name)
+#: C/project-manager-module-add.page:14(credit/name)
+#: C/project-manager-module-new.page:15(credit/name)
+#: C/project-manager-module-remove.page:14(credit/name)
+#: C/project-manager-package-add.page:15(credit/name)
+#: C/project-manager-package-remove.page:13(credit/name)
+#: C/project-manager.page:11(credit/name)
+#: C/project-manager-root.page:16(credit/name)
+#: C/project-manager-source-add.page:13(credit/name)
+#: C/project-manager-source.page:16(credit/name)
+#: C/project-manager-source-remove.page:13(credit/name)
+#: C/project-manager-target-add.page:13(credit/name)
+#: C/project-manager-target.page:16(credit/name)
+#: C/project-manager-target-remove.page:13(credit/name)
+#: C/project-manager-treeview.page:12(credit/name)
+#: C/project-wizard-create.page:14(credit/name)
+#: C/project-wizard-template.page:13(credit/name)
+#: C/run-parameters-dialog.page:15(credit/name) C/run-run.page:15(credit/name)
+#: C/widget-index.page:11(credit/name)
+msgid "SÃbastien Granjoux"
+msgstr "SÃbastien Granjoux"
+
+#: C/autotools-project-backend.page:16(credit/name)
+#: C/autotools-build-build.page:19(credit/name)
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:18(credit/name)
+#: C/debug-breakpoint.page:17(credit/name) C/debug-cpu.page:17(credit/name)
+#: C/debug-custom.page:17(credit/name) C/debug-expression.page:17(credit/name)
+#: C/debug-information.page:17(credit/name) C/debug-local.page:17(credit/name)
+#: C/debug-process-dialog.page:17(credit/name)
+#: C/debug-run.page:19(credit/name) C/debug-stack.page:17(credit/name)
+#: C/debug-step.page:17(credit/name) C/debug-tips.page:17(credit/name)
+#: C/debug-watch.page:17(credit/name)
+#: C/directory-project-backend.page:16(credit/name)
+#: C/full-index.page:11(credit/name)
+#: C/makefile-project-backend.page:16(credit/name)
+#: C/project-import.page:19(credit/name)
+#: C/project-manager-library-add.page:18(credit/name)
+#: C/project-manager-library-remove.page:18(credit/name)
+#: C/project-manager-module-add.page:18(credit/name)
+#: C/project-manager-module-new.page:19(credit/name)
+#: C/project-manager-module-remove.page:18(credit/name)
+#: C/project-manager-package-add.page:19(credit/name)
+#: C/project-manager-package-remove.page:17(credit/name)
+#: C/project-manager.page:15(credit/name)
+#: C/project-manager-source-add.page:17(credit/name)
+#: C/project-manager-source-remove.page:17(credit/name)
+#: C/project-manager-target-add.page:17(credit/name)
+#: C/project-manager-target-remove.page:17(credit/name)
+#: C/project-wizard-create.page:18(credit/name)
+#: C/project-wizard-template.page:17(credit/name)
+#: C/run-run.page:19(credit/name)
+msgid "Philip Chimento"
+msgstr "Philip Chimento"
+
+#: C/autotools-project-backend.page:21(page/title)
+msgid "GNU Autotools project backend plugin"
+msgstr "GNU Autotools projekt hÃttÃrprogram bÅvÃtmÃny"
+
+#: C/autotools-project-backend.page:23(page/p)
+msgid ""
+"This is the most common project format on Linux. It has been designed to "
+"distribute source code packages on a wide range of Unix-like systems. If you "
+"have ever installed a program using <cmd>configure</cmd>, <cmd>make</cmd> "
+"and <cmd>make install</cmd>, you probably have already used it as a user."
+msgstr ""
+"Ez a leggyakoribb projektformÃtum Linuxon. ForrÃskÃdcsomagok terjesztÃsÃre "
+"terveztÃk Unix-szerÅ rendszerek szÃles kÃrÃre. Ha valaha telepÃtett "
+"programot a <cmd>configure</cmd>, <cmd>make</cmd>, <cmd>make install</cmd> "
+"parancsok hasznÃlatÃval, akkor mÃr hasznÃlta felhasznÃlÃkÃnt."
+
+#: C/autotools-project-backend.page:31(page/p)
+msgid ""
+"It is typically a bit more difficult to use as a developer. However, it is "
+"the default backend for <app>Anjuta</app>, which has features that make it "
+"easier to use. All the project manager's features are enabled when using it. "
+"You should be able to maintain a project using the Autotools backend without "
+"writing a line in <file>configure.ac</file> or any <file>Makefile.am</file> "
+"files."
+msgstr ""
+"FejlesztÅkÃnt jellemzÅen egy kicsit bonyolultabb a hasznÃlata. Azonban az "
+"<app>Anjuta</app> alapÃrtelmezett hÃttÃrprogramja, amely szolgÃltatÃsaival "
+"egyszerÅbbà teszi a hasznÃlatÃt. A projektmenedzser Ãsszes szolgÃltatÃsa "
+"bekapcsolÃsra kerÃlnek a hasznÃlatakor. Egy projektet karban lehet tartani "
+"Ãgy az Autotools hÃttÃrprogram hasznÃlatÃval, hogy egyetlen sort is Ãrna a "
+"<file>configure.ac</file> vagy bÃrmely <file>Makefile.am</file> fÃjlba."
+
+#: C/autotools-project-backend.page:41(note/p)
+msgid ""
+"Autotools files give more information than a makefile, but the backend does "
+"not support all the possible tricks. If you find a project that cannot be "
+"read correctly, filing a <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?";
+"product=anjuta\">bug report</link> will be appreciated. In the meantime, as "
+"a workaround, you can use the directory project backend instead. It is much "
+"more limited but should find all source files."
+msgstr ""
+"Az Autotools fÃjlok tÃbb informÃciÃt biztosÃtanak egy Makefile-nÃl, de a "
+"hÃttÃrprogram nem tÃmogatja az Ãsszes lehetsÃges trÃkkÃt. Ha egy olyan "
+"projektet talÃl, amely nem olvashatà be megfelelÅen, akkor egy <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=anjuta\";>hibajelentÃs "
+"kÃldÃsÃt</link> nagyon megbecsÃljÃk. Addig is kerÃlÅ megoldÃskÃnt "
+"hasznÃlhatja helyette a kÃnyvtÃr projekt hÃttÃrprogramot. Ennek sokkal "
+"kevesebb szolgÃltatÃsa van, de az Ãsszes forrÃsfÃjlt megtalÃlja."
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:9(info/desc)
+msgid "Edit autotools folder properties."
+msgstr "Autotools mappa tulajdonsÃgainak szerkesztÃse."
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:18(page/title)
+msgid "Edit an Autotools Folder"
+msgstr "Autotools mappa szerkesztÃse"
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:20(page/p)
+msgid ""
+"These properties allows you to define common properties for all targets "
+"belonging to this folder."
+msgstr ""
+"Ezek a tulajdonsÃgok lehetÅvà teszik kÃzÃs tulajdonsÃgok megadÃsÃt a "
+"mappÃhoz tartozà Ãsszes cÃlhoz."
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:25(item/title)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:30(item/title)
+msgid "<gui>C compiler flags</gui>"
+msgstr "<gui>C fordÃtà jelzÅi</gui>"
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:26(item/p)
+msgid ""
+"The flags to pass to the C compiler if a per target value is not defined."
+msgstr "A C fordÃtÃnak Ãtadandà jelzÅk, ha nincs megadva cÃlonkÃnti ÃrtÃk."
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:30(item/title)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:35(item/title)
+msgid "<gui>C preprocessor flags</gui>"
+msgstr "<gui>C elÅfeldolgozà jelzÅi</gui>"
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:31(item/p)
+msgid ""
+"These flags are passed to every compilation that invokes the C preprocessor. "
+"This value is ignored if these flags are defined for the target."
+msgstr ""
+"Ezek a jelzÅk ÃtadÃsra kerÃlnek minden fordÃtÃsnak, amely Ãrinti a C "
+"elÅfeldolgozÃt. Ez az ÃrtÃk figyelmen kÃvÃl marad, ha ezek a jelzÅk "
+"definiÃlva vannak a cÃlhoz."
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:36(item/title)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:41(item/title)
+msgid "<gui>C++ compiler flags</gui>"
+msgstr "<gui>C++ fordÃtà jelzÅi</gui>"
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:37(item/p)
+msgid ""
+"The flags to pass to the C++ compiler flags if a per target value is not "
+"defined."
+msgstr "A C++ fordÃtÃnak Ãtadandà jelzÅk, ha nincs megadva cÃlonkÃnti ÃrtÃk."
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:41(item/title)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:58(item/title)
+msgid "<gui>Fortran compiler flags</gui>"
+msgstr "<gui>Fortran fordÃtà jelzÅi</gui>"
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:42(item/p)
+msgid ""
+"The flags to pass to the Fortran 9x compiler if a per target value is not "
+"defined."
+msgstr ""
+"A Fortran 9x fordÃtÃnak Ãtadandà jelzÅk, ha nincs megadva cÃlonkÃnti ÃrtÃk."
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:46(item/title)
+msgid "<gui>Installation directories</gui>"
+msgstr "<gui>TelepÃtÃsi kÃnyvtÃrak</gui>"
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:47(item/p)
+msgid ""
+"This defines installation directories. It is needed if you want to install "
+"files in custom directories."
+msgstr ""
+"Ez definiÃlja a telepÃtÃsi kÃnyvtÃrakat. Akkor szÃksÃges, ha egyÃni "
+"kÃnyvtÃrakba szeretnà telepÃteni a fÃjlokat."
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:51(item/title)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:76(item/title)
+msgid "<gui>Java compiler flags</gui>"
+msgstr "<gui>Java fordÃtà jelzÅi</gui>"
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:52(item/p)
+msgid ""
+"The flags to pass to the Java compiler if a per target value is not defined."
+msgstr "A Java fordÃtÃnak Ãtadandà jelzÅk, ha nincs megadva cÃlonkÃnti ÃrtÃk."
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:56(item/title)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:87(item/title)
+msgid "<gui>Lex/Flex compiler flags</gui>"
+msgstr "<gui>Lex/Flex fordÃtà jelzÅi</gui>"
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:57(item/p)
+msgid ""
+"The flags to pass to the scanner generator Lex or Flex if a per target value "
+"is not defined."
+msgstr ""
+"A Lex vagy Flex szkennelÅ generÃtornak Ãtadandà jelzÅk, ha nincs megadva "
+"cÃlonkÃnti ÃrtÃk."
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:61(item/title)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:100(item/title)
+msgid "<gui>Linker flags</gui>"
+msgstr "<gui>SzerkesztÅ paramÃterei</gui>"
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:62(item/p)
+msgid "The flags to pass to the linker if a per target value is not defined."
+msgstr "A szerkesztÅnek Ãtadandà jelzÅk, ha nincs megadva cÃlonkÃnti ÃrtÃk."
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:65(item/title)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:111(item/title)
+msgid "<gui>Objective C compiler flags</gui>"
+msgstr "<gui>Objective C fordÃtà jelzÅi</gui>"
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:66(item/p)
+msgid ""
+"The flags to pass to the Objective C compiler if a per target value is not "
+"defined."
+msgstr ""
+"Az Objective C fordÃtÃnak Ãtadandà jelzÅk, ha nincs megadva cÃlonkÃnti ÃrtÃk."
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:70(item/title)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:117(item/title)
+msgid "<gui>Vala compiler flags</gui>"
+msgstr "<gui>Vala fordÃtà jelzÅi</gui>"
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:71(item/p)
+msgid ""
+"The flags to pass to the Vala compiler if a per target value is not defined."
+msgstr "A Vala fordÃtÃnak Ãtadandà jelzÅk, ha nincs megadva cÃlonkÃnti ÃrtÃk."
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:75(item/title)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:123(item/title)
+msgid "<gui>Yacc/Bison compiler flags</gui>"
+msgstr "<gui>Yacc/Bison fordÃtà jelzÅi</gui>"
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:76(item/p)
+msgid ""
+"The flags to pass to the parser generator Bison or Yacc if a per target "
+"value is not defined."
+msgstr ""
+"A Bison vagy Yacc feldolgozÃgenerÃtornak Ãtadandà jelzÅk, ha nincs megadva "
+"cÃlonkÃnti ÃrtÃk."
+
+#: C/autotools-project-root-edit.page:10(info/desc)
+msgid "Edit autotools project properties."
+msgstr "Autotools projekt tulajdonsÃgainak szerkesztÃse."
+
+#: C/autotools-project-root-edit.page:19(page/title)
+msgid "Edit Autotools Project Properties"
+msgstr "Autotools projekt tulajdonsÃgainak szerkesztÃse"
+
+#: C/autotools-project-root-edit.page:21(page/p)
+msgid "These are the properties of the root item."
+msgstr "Ezek a gyÃkÃrelem tulajdonsÃgai."
+
+#: C/autotools-project-root-edit.page:25(item/title)
+msgid "<gui>Name</gui>"
+msgstr "<gui>NÃv</gui>"
+
+#: C/autotools-project-root-edit.page:26(item/p)
+msgid "The name of your project. It can contains space."
+msgstr "A projekt neve. Tartalmazhat szÃkÃzÃket."
+
+#: C/autotools-project-root-edit.page:29(item/title)
+msgid "<gui>Version</gui>"
+msgstr "<gui>VerziÃ</gui>"
+
+#: C/autotools-project-root-edit.page:30(item/p)
+msgid "This is the project version."
+msgstr "A projekt verziÃszÃma."
+
+#: C/autotools-project-root-edit.page:33(item/title)
+msgid "<gui>Bug report URL</gui>"
+msgstr "<gui>HibajelentÃsi URL</gui>"
+
+#: C/autotools-project-root-edit.page:34(item/p)
+msgid ""
+"This is an URL allowing to send bug report, by example an email address or a "
+"link to a bug tracker. It is optional."
+msgstr ""
+"Ez az URL lehetÅvà teszi hibajelentÃs kÃldÃsÃt, pÃldÃul egy e-mail cÃm vagy "
+"a hibakÃvetÅre mutatà hivatkozÃs. ElhagyhatÃ."
+
+#: C/autotools-project-root-edit.page:38(item/title)
+msgid "<gui>Package name</gui>"
+msgstr "<gui>Csomag neve</gui>"
+
+#: C/autotools-project-root-edit.page:39(item/p)
+msgid ""
+"This is the name of distribution package, it shouldn't contain spaces. It is "
+"optional."
+msgstr "A disztribÃciÃs csomag neve, nem tartalmazhat szÃkÃzt. ElhagyhatÃ."
+
+#: C/autotools-project-root-edit.page:43(item/title)
+msgid "<gui>URL</gui>"
+msgstr "<gui>URL</gui>"
+
+#: C/autotools-project-root-edit.page:44(item/p)
+msgid "This is the home page of the project. It is optional."
+msgstr "A projekt honlapja. ElhagyhatÃ."
+
+#: C/autotools-project-root-edit.page:48(page/p)
+msgid ""
+"In addition, the root item works as a folder and has all its properties. See "
+"<link xref=\"autotools-project-folder-edit\"/> to see the list."
+msgstr ""
+"Ezen kÃvÃl a gyÃkÃrelem mappakÃnt mÅkÃdik, Ãs az Ãsszes tulajdonsÃggal "
+"rendelkezik. A lista megjelenÃtÃsÃhez lÃsd: <link xref=\"autotools-project-"
+"folder-edit\"/>."
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:9(info/desc)
+msgid "Edit autotools target properties."
+msgstr "Autotools cÃl tulajdonsÃgainak szerkesztÃse."
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:18(page/title)
+msgid "Edit an Autotools Target"
+msgstr "Autotools cÃl szerkesztÃse"
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:20(page/p)
+msgid ""
+"Here is a list of all target properties used in autotools project. Some of "
+"them are not available on all targets."
+msgstr ""
+"Ez az Autotools projektben hasznÃlt Ãsszes cÃltulajdonsÃg listÃja. Ezek "
+"nÃmelyike nem ÃrhetÅ el minden cÃl esetÃn."
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:25(item/title)
+msgid "<gui>Build for check only</gui>"
+msgstr "<gui>ÃsszeÃllÃtÃs csak az ellenÅrzÃshez</gui>"
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:26(item/p)
+msgid ""
+"If checked, this target is not installed and has to be built only when "
+"running checks."
+msgstr ""
+"Ha be van jelÃlve, akkor ez a cÃl nem kerÃl telepÃtÃsre, Ãs csak az "
+"ellenÅrzÃsek futtatÃsakor kerÃl ÃsszeÃllÃtÃsra."
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:31(item/p)
+msgid ""
+"The flags to pass to the C compiler when compiling target source files. This "
+"value overrides the one eventually defined in the parent folder."
+msgstr ""
+"A C fordÃtÃnak a cÃl forrÃsfÃjljai fordÃtÃsakor Ãtadandà jelzÅk. Ez az ÃrtÃk "
+"felÃlbÃrÃlja a szÃlÅmappÃban definiÃltat."
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:36(item/p)
+msgid ""
+"These flags are passed to every compilation that invokes the C preprocessor. "
+"This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
+msgstr ""
+"Ezek a jelzÅk ÃtadÃsra kerÃlnek minden fordÃtÃsnak, amely Ãrinti a C "
+"elÅfeldolgozÃt. Ez az ÃrtÃk felÃlbÃrÃlja a szÃlÅmappÃban definiÃltat."
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:42(item/p)
+msgid ""
+"The flags to pass to the C++ compiler flags when compiling target source "
+"files. This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
+msgstr ""
+"A C++ fordÃtÃnak a cÃl forrÃsfÃjljai fordÃtÃsakor Ãtadandà jelzÅk. Ez az "
+"ÃrtÃk felÃlbÃrÃlja a szÃlÅmappÃban definiÃltat."
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:47(item/title)
+msgid "<gui>Do not install</gui>"
+msgstr "<gui>Ne telepÃtse</gui>"
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:48(item/p)
+msgid ""
+"If checked, this target is not installed. It can be used for utilities used "
+"to build other target or programs used only by developers."
+msgstr ""
+"Ha be van jelÃlve, akkor a cÃl nem kerÃl telepÃtÃsre. MÃs cÃlok "
+"ÃsszeÃllÃtÃsÃhoz hasznÃlt segÃdprogramokhoz, vagy csak a fejlesztÅk Ãltal "
+"hasznÃlt programokhoz hasznÃlhatÃ."
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:53(item/title)
+msgid "<gui>Do not use prefix</gui>"
+msgstr "<gui>Ne hasznÃljon elÅtagot</gui>"
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:54(item/p)
+msgid ""
+"If checked, do not add prefix to manual page and executable. Such prefix are "
+"used to provide alternative of system tools."
+msgstr ""
+"Ha be van jelÃlve, akkor nem ad elÅtagot a kÃzikÃnyvoldalhoz Ãs a "
+"vÃgrehajthatà fÃjlhoz. Az ilyen elÅtagok a rendszereszkÃzÃk alternatÃvÃi "
+"esetÃn hasznosak."
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:59(item/p)
+msgid ""
+"The flags to pass to the Fortran 9x compiler when compiling target source "
+"files. This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
+msgstr ""
+"A Fortran 9x fordÃtÃnak a cÃl forrÃsfÃjljai fordÃtÃsakor Ãtadandà jelzÅk. Ez "
+"az ÃrtÃk felÃlbÃrÃlja a szÃlÅmappÃban definiÃltat."
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:64(item/title)
+msgid "<gui>Include in distribution</gui>"
+msgstr "<gui>HozzÃadÃs a terjesztÃshez</gui>"
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:65(item/p)
+msgid "If checked, include the target in the distribution package."
+msgstr "Ha be van jelÃlve, akkor a cÃlt felveszi a disztribÃciÃs csomagba."
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:68(item/title)
+msgid "<gui>Installation directory</gui>"
+msgstr "<gui>TelepÃtÃsi kÃnyvtÃr</gui>"
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:69(item/p)
+msgid ""
+"It defines where the target is installed. It is not directly the directory "
+"where the files are installed but the name of one of the standard directory "
+"variable (bindir, sbindir, libdir, libexecdir, datadir, pkgdatadir, "
+"pkglibexecdir, includedir, mandir, infodir, docdir) or a custom variable "
+"defined in the folder properties."
+msgstr ""
+"Megadja, hogy a cÃl hovà kerÃl telepÃtÃsre. Nem kÃzvetlenÃl az a kÃnyvtÃr, "
+"ahovà a fÃjlok telepÃtÃsre kerÃlnek, hanem az egyik szabvÃnyos "
+"kÃnyvtÃrvÃltozà (bindir, sbindir, libdir, libexecdir, datadir, pkgdatadir, "
+"pkglibexecdir, includedir, mandir, infodir, docdir) vagy a "
+"mappatulajdonsÃgok kÃzÃtt definiÃlt egyÃni vÃltozÃ."
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:77(item/p)
+msgid ""
+"The flags to pass to the Java compiler when compiling target source files. "
+"This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
+msgstr ""
+"A Java fordÃtÃnak a cÃl forrÃsfÃjljai fordÃtÃsakor Ãtadandà jelzÅk. Ez az "
+"ÃrtÃk felÃlbÃrÃlja a szÃlÅmappÃban definiÃltat."
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:82(item/title)
+msgid "<gui>Keep target path</gui>"
+msgstr "<gui>CÃl ÃtvonalÃnak megtartÃsa</gui>"
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:83(item/p)
+msgid ""
+"If checked, keep the hierarchy of the project directory when installing "
+"files."
+msgstr ""
+"Ha be van jelÃlve, akkor megtartja a projektkÃnyvtÃr hierarchiÃjÃt a fÃjlok "
+"telepÃtÃsekor."
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:88(item/p)
+msgid ""
+"The flags to pass to the scanner generator Lex or Flex when generating "
+"target source files. This value overrides the one eventually defined in the "
+"parent folder."
+msgstr ""
+"A Lex vagy Flex szkennelÅ generÃtornak a cÃl forrÃsfÃjljai generÃlÃsakor "
+"Ãtadandà jelzÅk. Ez az ÃrtÃk felÃlbÃrÃlja a szÃlÅmappÃban definiÃltat."
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:93(item/title)
+msgid "<gui>Libraries</gui>"
+msgstr "<gui>ProgramkÃnyvtÃrak</gui>"
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:94(item/p)
+msgid ""
+"Specify additional libraries used by the target. Useful for adding non "
+"package libraries. See <link xref=\"project-manager-library\">Add non-"
+"packaged libraries</link> page for more details."
+msgstr ""
+"A cÃl Ãltal hasznÃlt tovÃbbi programkÃnyvtÃrak megadÃsa. Hasznos nem "
+"csomagbÃl szÃrmazà programkÃnyvtÃrak hozzÃadÃsakor. TovÃbbi rÃszletekÃrt "
+"lÃsd a <link xref=\"project-manager-library\">Nem csomagolt "
+"programkÃnyvtÃrak hasznÃlata</link> oldalt."
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:101(item/p)
+msgid ""
+"The flags to pass to the linker when linking the target. This value "
+"overrides the one eventually defined in the parent folder."
+msgstr ""
+"A szerkesztÅnek a cÃl szerkesztÃsekor Ãtadandà jelzÅk. Ez az ÃrtÃk "
+"felÃlbÃrÃlja a szÃlÅmappÃban definiÃltat."
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:105(item/title)
+msgid "<gui>Manual section</gui>"
+msgstr "<gui>KÃzi kivÃlasztÃs</gui>"
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:106(item/p)
+msgid ""
+"Specify the section of the manual where to add man page. Valid section name "
+"are the digits â0â through â9â, and the letters âlâ and ânâ."
+msgstr ""
+"Azon kÃzikÃnyvszakasz megadÃsa, amelyhez a kÃzikÃnyvoldal hozzÃadandÃ. Az "
+"ÃrvÃnyes szakasznevek a szÃmok 0-9 kÃzt, Ãs az âlâ Ãs ânâ betÅk."
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:112(item/p)
+msgid ""
+"The flags to pass to the Objective C compiler when compiling target source "
+"files. This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
+msgstr ""
+"Az Objective C fordÃtÃnak a cÃl forrÃsfÃjljai fordÃtÃsakor Ãtadandà jelzÅk. "
+"Ez az ÃrtÃk felÃlbÃrÃlja a szÃlÅmappÃban definiÃltat."
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:118(item/p)
+msgid ""
+"The flags to pass to the Vala compiler when compiling target source files. "
+"This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
+msgstr ""
+"A Vala fordÃtÃnak a cÃl forrÃsfÃjljai fordÃtÃsakor Ãtadandà jelzÅk. Ez az "
+"ÃrtÃk felÃlbÃrÃlja a szÃlÅmappÃban definiÃltat."
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:124(item/p)
+msgid ""
+"The flags to pass to the parser generator Bison or Yacc when generating "
+"target source files. This value overrides the one eventually defined in the "
+"parent folder."
+msgstr ""
+"A Bison vagy Yacc feldolgozÃgenerÃtornak a cÃl forrÃsfÃjljai generÃlÃsakor "
+"Ãtadandà jelzÅk. Ez az ÃrtÃk felÃlbÃrÃlja a szÃlÅmappÃban definiÃltat."
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:8(info/desc)
+msgid "Autotools target type."
+msgstr "Autotools cÃltÃpus."
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:17(page/title)
+msgid "Autotools project type"
+msgstr "Autotools projekttÃpus"
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:19(page/p)
+msgid "There are different types of target available."
+msgstr "SzÃmos kÃlÃnbÃzÅ cÃltÃpus lÃtezik."
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:23(item/title)
+msgid "Shared Library (Libtool)"
+msgstr "Osztott programkÃnyvtÃr (Libtool)"
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:24(item/p)
+msgid ""
+"It represents a library shared by several programs which is linked at run "
+"time. It is the most common kind of libraries on Linux. It is called dynamic "
+"link library on Windows."
+msgstr ""
+"Ez egy tÃbb program Ãltal megosztott programkÃnyvtÃrat kÃpvisel, amely "
+"futÃsidÅben kerÃl ÃsszeÃllÃtÃsra. A leggyakrabban hasznÃlt "
+"programkÃnyvtÃrtÃpus Linux alatt. Windowson dinamikusan szerkesztett "
+"kÃnyvtÃrnak hÃvjÃk."
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:27(item/p)
+msgid ""
+"It uses the Libtool package. Its name must start with 'lib' and has the '."
+"la' extension."
+msgstr ""
+"A Libtool csomagot hasznÃlja. A nevÃnek a âlibâ szÃval kell kezdÅdnie, Ãs a "
+"â.laâ kiterjesztÃssel kell rendelkeznie."
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:31(item/title)
+msgid "Module (Libtool)"
+msgstr "Modul (Libtool)"
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:32(item/p)
+msgid ""
+"It represents a library, often named a plugin, linked at run time "
+"explicitely by the program itself. It is used to only load the code "
+"corresponding to the used features."
+msgstr ""
+"Egy programkÃnyvtÃrat kÃpvisel, amelyet gyakran bÅvÃtmÃnynek is neveznek, "
+"ezt futÃsidÅben explicit mÃdon maga a program szerkeszti. Ezt a kizÃrÃlag a "
+"hasznÃlt funkciÃknak megfelelÅ kÃd betÃltÃsÃre hasznÃljÃk."
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:35(item/p)
+msgid ""
+"It uses the Libtool package. Its name does not need the 'lib' prefix but "
+"must have the '.la' extension."
+msgstr ""
+"A Libtool csomagot hasznÃlja. A nevÃnek nem kell a âlibâ szÃval kell "
+"kezdÅdnie, de a â.laâ kiterjesztÃssel kell rendelkeznie."
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:39(item/title)
+msgid "Static Library (Libtool)"
+msgstr "Statikus programkÃnyvtÃr (Libtool)"
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:40(item/p)
+msgid ""
+"It represents a library linked with the program at compile time. Only the "
+"function used are kept inside the generated executable."
+msgstr ""
+"Ez a programmal fordÃtÃsi idÅben szerkesztett programkÃnyvtÃrat kÃpvisel. "
+"Csak a tÃnylegesen hasznÃlt fÃggvÃnyek maradnak az elÅÃllÃtott futtathatà "
+"fÃjlban."
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:42(item/p)
+msgid ""
+"It uses the Libtool package. Its name must start with 'lib' and has the '.a' "
+"extension."
+msgstr ""
+"A Libtool csomagot hasznÃlja. A nevÃnek a âlibâ szÃval kell kezdÅdnie, Ãs a "
+"â.aâ kiterjesztÃssel kell rendelkeznie."
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:46(item/title)
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:47(item/p)
+msgid ""
+"It represents compiled program by example from C souces files. All children "
+"represent the source files compiled to generate the program."
+msgstr ""
+"Ez pÃldÃul egy C forrÃsfÃjlokbÃl lefordÃtott programot kÃpvisel. Minden "
+"gyermek a program elÅÃllÃtÃsÃhoz lefordÃtott forrÃsfÃjlokat kÃpviseli."
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:52(item/title)
+msgid "Python module"
+msgstr "Python modul"
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:53(item/p)
+msgid "It represents a program written in Python."
+msgstr "Egy Pythonban Ãrt programot kÃpvisel."
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:56(item/title)
+msgid "Java module"
+msgstr "Java modul"
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:57(item/p)
+msgid "It represents a progran written in Java."
+msgstr "Egy Javaban Ãrt programot kÃpvisel."
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:60(item/title)
+msgid "LISP module"
+msgstr "LISP modul"
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:61(item/p)
+msgid "It represents a progran written in LISP."
+msgstr "Egy LISP-ben Ãrt programot kÃpvisel."
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:64(item/title)
+msgid "Header files"
+msgstr "FejlÃcfÃjlok"
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:65(item/p)
+msgid ""
+"This target allows you to group header files and define where they have to "
+"be installed."
+msgstr ""
+"Ez a cÃl lehetÅvà teszi fejlÃcfÃjlok csoportosÃtÃsÃt, Ãs a telepÃtÃsi helyÃk "
+"megadÃsÃt."
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:69(item/title)
+msgid "Man documentation"
+msgstr "Man dokumentÃciÃ"
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:70(item/p)
+msgid "It groups man pages needed by the project."
+msgstr "A projekt Ãltal igÃnyelt man oldalakat csoportosÃtja."
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:73(item/title)
+msgid "Info documentation"
+msgstr "Info dokumentÃciÃ"
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:74(item/p)
+msgid "It groups info page needed by the project."
+msgstr "A projekt Ãltal igÃnyelt info oldalakat csoportosÃtja."
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:77(item/title)
+msgid "Miscellaneous Data"
+msgstr "EgyÃb adatok"
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:78(item/p)
+msgid ""
+"It groups data files which needed by the project like pictures, ui "
+"description, settings files..."
+msgstr ""
+"A projekt Ãltal igÃnyelt adatfÃjlokat, pÃldÃul kÃpeket, felÃletleÃrÃsokat, "
+"beÃllÃtÃsfÃjlokat stb. csoportosÃtja."
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:82(item/title)
+msgid "Script"
+msgstr "ParancsfÃjl"
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:83(item/p)
+msgid ""
+"It represents program those are scripts. Those scripts are only installed in "
+"the specified directory. If scripts are generated additional rules are "
+"needed."
+msgstr ""
+"A parancsfÃjlokat kÃpviseli. Ezek a parancsfÃjlok csak a megadott kÃnyvtÃrba "
+"kerÃlnek telepÃtÃsre. Ha a parancsfÃjlok elÅÃllÃtÃsra kerÃlnek, akkor "
+"tovÃbbi szabÃlyok szÃksÃgesek."
+
+#: C/autotools-build-build.page:11(info/desc)
+msgid "Build targets or project."
+msgstr "CÃlok vagy projekt ÃsszeÃllÃtÃsa."
+
+#: C/autotools-build-build.page:24(page/title)
+msgid "Build targets"
+msgstr "CÃlok ÃsszeÃllÃtÃsa"
+
+#: C/autotools-build-build.page:25(page/p)
+msgid ""
+"A target is a file created from source files. Typically, it is a program or "
+"a library, but it could also be documentation if the documentation needs "
+"processing, for example."
+msgstr ""
+"CÃlnak nevezzÃk a forrÃsfÃjlokbÃl lÃtrehozott fÃjlokat. ÃltalÃban ez egy "
+"program vagy programkÃnyvtÃr, de lehet dokumentÃcià is, ha az feldolgozÃst "
+"igÃnyel."
+
+#: C/autotools-build-build.page:30(page/p)
+msgid ""
+"The build command compiles all needed source files, and possibly links them "
+"with some other files, like libraries, in order to create the target. If "
+"some source files are already compiled and haven't been modified, they are "
+"not be recompiled, in order to save time. There are several ways to trigger "
+"a build."
+msgstr ""
+"Az ÃsszeÃllÃtÃs parancs a cÃl lÃtrehozÃsa ÃrdekÃben lefordÃtja az Ãsszes "
+"szÃksÃges forrÃsfÃjlt, Ãs szÃksÃg esetÃn ÃsszeÃllÃtja mÃs fÃjlokkal, pÃldÃul "
+"programkÃnyvtÃrakkal. Ha egyes forrÃsfÃjlok mÃr le vannak fordÃtva, Ãs nem "
+"lettek mÃdosÃtva, akkor azok a folyamat gyorsÃtÃsa ÃrdekÃben nem lesznek "
+"Ãjra lefordÃtva. Az ÃsszeÃllÃtÃst tÃbb mÃdon is elÅ lehet idÃzni."
+
+#: C/autotools-build-build.page:39(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Build</"
+"gui></guiseq> or press <key>F7</key> to build all targets in the same "
+"directory as the currently opened file."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza az <guiseq><gui>ÃsszeÃllÃtÃs</"
+"gui><gui>ÃsszeÃllÃtÃs</gui></guiseq> menÃpontot, vagy nyomja meg az <key>F7</"
+"key> billentyÅt az Ãsszes cÃl ÃsszeÃllÃtÃsÃhoz abban a kÃnyvtÃrban, mint "
+"ahol az Ãppen megnyitott fÃjl van."
+
+#: C/autotools-build-build.page:48(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Build "
+"Project</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></"
+"keyseq> to build the complete project. All subdirectories are built "
+"recursively."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza az <guiseq><gui>ÃsszeÃllÃtÃs</"
+"gui><gui>Projekt ÃsszeÃllÃtÃsa</gui></guiseq> menÃpontot, vagy nyomja meg a "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></keyseq> kombinÃciÃt a teljes projekt "
+"ÃsszeÃllÃtÃsÃhoz. Az Ãsszes alkÃnyvtÃr rekurzÃvan ÃsszeÃllÃtÃsra kerÃl."
+
+#: C/autotools-build-build.page:57(item/p)
+#: C/autotools-build-clean.page:45(item/p)
+#: C/autotools-build-install.page:50(item/p)
+msgid "From the <gui>file manager pane</gui>, select a file or a directory."
+msgstr ""
+"A <gui>fÃjlkezelÅ ablaktÃblÃn</gui> vÃlasszon egy fÃjlt vagy kÃnyvtÃrat."
+
+#: C/autotools-build-build.page:62(item/p)
+msgid ""
+"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
+"gui> appear and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Build</gui></guiseq> to "
+"build all targets in the directory currently selected or the parent "
+"directory of the currently selected file."
+msgstr ""
+"Kattintson a jobb egÃrgombbal a <gui>fÃjlkezelÅ helyi menÃjÃnek</gui> "
+"megjelenÃtÃsÃhez, Ãs vÃlassza az <guiseq><gui>ÃsszeÃllÃtÃs</"
+"gui><gui>ÃsszeÃllÃtÃs</gui></guiseq> menÃpontot a kijelÃlt kÃnyvtÃrban vagy "
+"az Ãppen kijelÃlt fÃjl szÃlÅkÃnyvtÃrÃban lÃvÅ Ãsszes cÃl ÃsszeÃllÃtÃsÃhoz."
+
+#: C/autotools-build-build.page:72(item/p)
+#: C/autotools-build-clean.page:60(item/p)
+#: C/autotools-build-install.page:65(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>project manager pane</gui>, select a source file or a target."
+msgstr ""
+"A <gui>projektkezelÅ ablaktÃblÃn</gui> vÃlasszon egy forrÃsfÃjlt vagy cÃlt."
+
+#: C/autotools-build-build.page:77(item/p)
+msgid ""
+"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
+"menu</gui> appear and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Build</gui></"
+"guiseq> to build all targets in the directory containing the currently "
+"selected file or target."
+msgstr ""
+"Kattintson a jobb egÃrgombbal a <gui>projektkezelÅ helyi menÃjÃnek</gui> "
+"megjelenÃtÃsÃhez, Ãs vÃlassza az <guiseq><gui>ÃsszeÃllÃtÃs</"
+"gui><gui>ÃsszeÃllÃtÃs</gui></guiseq> menÃpontot a kijelÃlt fÃjlt vagy cÃlt "
+"tartalmazà kÃnyvtÃr Ãsszes cÃljÃnak ÃsszeÃllÃtÃsÃhoz."
+
+#: C/autotools-build-clean.page:11(info/desc)
+msgid "Remove built files."
+msgstr "LefordÃtott fÃjlok eltÃvolÃtÃsa."
+
+#: C/autotools-build-clean.page:20(page/title)
+msgid "Clean targets"
+msgstr "CÃlok tisztÃtÃsa"
+
+#: C/autotools-build-clean.page:22(page/p)
+msgid ""
+"It can be useful to delete all files created by the build process. For "
+"example, if all dependencies are not taken into account and a modified file "
+"does not trigger a recompiling as it should, deleting all files will fix "
+"this. There are several ways to do this"
+msgstr ""
+"Hasznos lehet az ÃsszeÃllÃtÃsi folyamat Ãltal lÃtrehozott Ãsszes fÃjl "
+"tÃrlÃse. Ha pÃldÃul nem minden fÃggÅsÃg kerÃl figyelembe vÃtelre, Ãs egy "
+"mÃdosÃtott fÃjl nem vÃlt ki ÃjrafordÃtÃst (ahogyan annak tÃrtÃnnie kellene), "
+"akkor az Ãsszes fÃjl tÃrlÃse megoldhatja ezt a problÃmÃt."
+
+#: C/autotools-build-clean.page:28(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Clean</"
+"gui></guiseq> to delete all files built in the same directory as the current "
+"edited file."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza az <guiseq><gui>ÃsszeÃllÃtÃs</"
+"gui><gui>TisztÃtÃs</gui></guiseq> menÃpontot az Ãsszes lefordÃtott fÃjl "
+"tÃrlÃsÃhez abbÃl a kÃnyvtÃrbÃl, mint ahol az Ãppen szerkesztett fÃjl van."
+
+#: C/autotools-build-clean.page:37(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Clean "
+"Project</gui></guiseq> to delete all project built files,"
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza az <guiseq><gui>ÃsszeÃllÃtÃs</"
+"gui><gui>Projekt tisztÃtÃsa</gui></guiseq> menÃpontot az Ãsszes lefordÃtott "
+"fÃjl tÃrlÃsÃhez abbÃl a kÃnyvtÃrbÃl, mint ahol az Ãppen szerkesztett fÃjl "
+"van,"
+
+#: C/autotools-build-clean.page:50(item/p)
+msgid ""
+"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
+"gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Clean</gui></guiseq> to "
+"delete all files built in the directory currently selected or the parent "
+"directory of the currently selected file."
+msgstr ""
+"Kattintson a jobb egÃrgombbal a <gui>fÃjlkezelÅ helyi menÃjÃnek</gui> "
+"megjelenÃtÃsÃhez, Ãs vÃlassza az <guiseq><gui>ÃsszeÃllÃtÃs</"
+"gui><gui>TisztÃtÃs</gui></guiseq> menÃpontot a kijelÃlt kÃnyvtÃrban vagy az "
+"Ãppen kijelÃlt fÃjl szÃlÅkÃnyvtÃrÃban lÃvÅ Ãsszes lefordÃtott fÃjl "
+"tÃrlÃsÃhez."
+
+#: C/autotools-build-clean.page:65(item/p)
+msgid ""
+"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
+"menu</gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Clean</gui></"
+"guiseq> to delete all built files in the directory containing the currently "
+"selected file or target."
+msgstr ""
+"Kattintson a jobb egÃrgombbal a <gui>projektkezelÅ helyi menÃjÃnek</gui> "
+"megjelenÃtÃsÃhez, Ãs vÃlassza az <guiseq><gui>ÃsszeÃllÃtÃs</"
+"gui><gui>TisztÃtÃs</gui></guiseq> menÃpontot a kijelÃlt fÃjlt vagy cÃlt "
+"tartalmazà kÃnyvtÃrban lÃvÅ Ãsszes lefordÃtott fÃjl tÃrlÃsÃhez."
+
+#: C/autotools-build-compile.page:11(info/desc)
+msgid "Compile files."
+msgstr "FÃjlok fordÃtÃsa."
+
+#: C/autotools-build-compile.page:20(page/title)
+msgid "Compile files"
+msgstr "FÃjlok fordÃtÃsa"
+
+#: C/autotools-build-compile.page:22(page/p)
+msgid ""
+"Most programming languages allow you to compile an individual source file. "
+"It reads the file, checks for errors and convert into an intermediate object "
+"file. Most errors happens in this step, so it is useful to compile a file "
+"after modifying it to check for errors. There are several ways to do it."
+msgstr ""
+"A legtÃbb programozÃsi nyelv lehetÅvà teszi egyedi forrÃsfÃjlok "
+"lefordÃtÃsÃt. Ilyenkor beolvassa a fÃjlt, ellenÅrzi a hibÃkat, Ãs ÃtalakÃtja "
+"kÃztes objektumfÃjllÃ. A legtÃbb hiba ebben a lÃpÃsben fordul elÅ, Ãgy a "
+"hibÃk megkeresÃse ÃrdekÃben Ãrdemes a fÃjlokat mÃdosÃtÃsuk utÃn lefordÃtani. "
+"Erre szÃmos lehetÅsÃg van."
+
+#: C/autotools-build-compile.page:30(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Compile</"
+"gui></guiseq> or press <key>F9</key> to compile the current edited file."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza az <guiseq><gui>ÃsszeÃllÃtÃs</"
+"gui><gui>FordÃtÃs</gui></guiseq> menÃpontot, vagy nyomja meg az <key>F9</"
+"key> billentyÅt a jelenleg szerkesztett fÃjl lefordÃtÃsÃhoz."
+
+#: C/autotools-build-compile.page:39(item/p)
+msgid "From the <gui>file manager pane</gui>, select a file."
+msgstr "A <gui>fÃjlkezelÅ ablaktÃblÃn</gui> vÃlasszon egy fÃjlt."
+
+#: C/autotools-build-compile.page:44(item/p)
+msgid ""
+"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
+"gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Compile</gui></guiseq> "
+"to compile the file currently selected in the <gui>file manager pane</gui>."
+msgstr ""
+"Kattintson a jobb egÃrgombbal a <gui>fÃjlkezelÅ helyi menÃjÃnek</gui> "
+"megjelenÃtÃsÃhez, Ãs vÃlassza az <guiseq><gui>ÃsszeÃllÃtÃs</"
+"gui><gui>FordÃtÃs</gui></guiseq> menÃpontot a <gui>fÃjlkezelÅ ablaktÃblÃn</"
+"gui> kijelÃlt fÃjl lefordÃtÃsÃhoz."
+
+#: C/autotools-build-compile.page:53(item/p)
+msgid "From the <gui>project manager pane</gui>, select a source file."
+msgstr "A <gui>projektkezelÅ ablaktÃblÃn</gui> vÃlasszon egy forrÃsfÃjlt."
+
+#: C/autotools-build-compile.page:58(item/p)
+msgid ""
+"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
+"menu</gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Compile</gui></"
+"guiseq> to compile the file currently selected in the <gui>project manager "
+"pane</gui>."
+msgstr ""
+"Kattintson a jobb egÃrgombbal a <gui>projektkezelÅ helyi menÃjÃnek</gui> "
+"megjelenÃtÃsÃhez, Ãs vÃlassza az <guiseq><gui>ÃsszeÃllÃtÃs</"
+"gui><gui>FordÃtÃs</gui></guiseq> menÃpontot a <gui>projektkezelÅ "
+"ablaktÃblÃn</gui> kijelÃlt fÃjl lefordÃtÃsÃhoz."
+
+#: C/autotools-build-compile.page:66(note/p)
+msgid ""
+"You do not need to save your file before compiling it, it will be done "
+"automatically by <app>Anjuta</app> if needed."
+msgstr ""
+"A fÃjlt a fordÃtÃs elÅtt nem muszÃj elmenteni, mert az <app>Anjuta</app> "
+"szÃksÃg esetÃn automatikusan megteszi ezt."
+
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:11(info/desc)
+msgid "Autotools configure dialog"
+msgstr "Autotools konfigurÃlÃs ablak"
+
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:20(page/title)
+msgid "Autotools Configure Dialog"
+msgstr "Autotools konfigurÃlÃs ablak"
+
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:22(page/p)
+msgid ""
+"The <gui>Configure</gui> dialog allows you to set the following options and "
+"configure the project."
+msgstr ""
+"A <gui>Projekt konfigurÃlÃsa</gui> ablak lehetÅvà teszi a kÃvetkezÅ "
+"beÃllÃtÃsok megadÃsÃt Ãs a projekt konfigurÃlÃsÃt."
+
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:29(item/title)
+msgid "<gui>Regenerate Project</gui>"
+msgstr "<gui>Projekt regenerÃlÃsa</gui>"
+
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:30(item/p)
+msgid ""
+"If checked, the project will be completely regenerated, else only the "
+"configure step is done. <app>Anjuta</app> automatically checks this check "
+"box when needed so you can leave it in its current state."
+msgstr ""
+"Ha be van jelÃlve, akkor a projekt lefordÃtÃsÃhoz szÃksÃges teljesen Ãjra "
+"lesznek generÃlva, ellenkezÅ esetben csak a konfigurÃlÃs lÃpÃs kerÃl "
+"vÃgrehajtÃsra. Az <app>Anjuta</app> automatikusan bejelÃli ezt a nÃgyzetet, "
+"ha szÃksÃg van rÃ, Ãgy nem kell mÃdosÃtania az aktuÃlis ÃllapotÃn."
+
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:37(item/title)
+msgid "<gui>Configuration</gui>"
+msgstr "<gui>KonfigurÃciÃ</gui>"
+
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:38(item/p)
+msgid ""
+"You can have several configurations having their own options and build "
+"directory, this text box allows to name them. Typically you have already "
+"defined a Default configuration, a Debug configuration making programs "
+"easier to debug (keeping intermediate variables and code ordering) and an "
+"Optimized configuration generating faster programs but increasing build "
+"time. You can define additional custom configurations."
+msgstr ""
+"SzÃmos konfigurÃciÃt hasznÃlhat, amelyek sajÃt beÃllÃtÃsokkal Ãs "
+"ÃsszeÃllÃtÃsi kÃnyvtÃrral rendelkeznek, ebben a mezÅben pedig elnevezheti "
+"azokat. Alapesetben van egy AlapÃrtelmezett konfigurÃciÃ, a programok "
+"hibakeresÃsÃt megkÃnnyÃtÅ (az Ãtmeneti vÃltozÃkat Ãs a kÃd sorrendjÃt "
+"megtartÃ) HibakeresÃsi Ãs egy gyorsabb programokat lassabban elÅÃllÃtà "
+"OptimalizÃlt. TovÃbbi egyÃni konfigurÃciÃkat is megadhat."
+
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:49(item/title)
+msgid "<gui>Build Directory</gui>"
+msgstr "<gui>ÃsszeÃllÃtÃsi kÃnyvtÃr</gui>"
+
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:50(item/p)
+msgid ""
+"Select here the build directory. It can be the project directory or a "
+"subdirectory. This is particularly useful when switching between different "
+"configurations to avoid rebuilding the whole project."
+msgstr ""
+"VÃlassza ki az ÃsszeÃllÃtÃsi kÃnyvtÃrat. Ez lehet a projekt kÃnyvtÃra, vagy "
+"egy alkÃnyvtÃr. Ez akkor hasznos, ha kÃlÃnbÃzÅ konfigurÃciÃk kÃzÃtt "
+"vÃltogat, mert elkerÃlheti az egÃsz projekt ismÃtelt ÃsszeÃllÃtÃsÃt."
+
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:56(note/p)
+msgid ""
+"With autotools, you cannot have one configuration using a different "
+"directory if you already have one configuration using the project directory. "
+"You need to remove it first."
+msgstr ""
+"Az autotools hasznÃlatakor nem ÃllÃthat be egy konfigurÃciÃt mÃsik kÃnyvtÃr "
+"hasznÃlatÃra, ha egy konfigurÃcià mÃr a projekt kÃnyvtÃrÃt hasznÃlja. ElÅbb "
+"el kell ezt tÃvolÃtania."
+
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:63(note/p)
+msgid ""
+"Some autotools project cannot be built outside the project directory. You "
+"can still use different configurations but they all have to use the project "
+"directory and everything will be recompiled on each change of the "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Egyes autotools projektek nem ÃllÃthatÃk Ãssze a projekt kÃnyvtÃrÃn kÃvÃl. "
+"Ekkor is hasznÃlhat kÃlÃnbÃzÅ konfigurÃciÃkat, de mindnek a projekt "
+"kÃnyvtÃrÃt kell hasznÃlnia, Ãs minden Ãjra lesz fordÃtva a konfigurÃcià "
+"minden egyes megvÃltoztatÃsakor."
+
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:72(item/title)
+msgid "<gui>Configure Options</gui>"
+msgstr "<gui>Configure beÃllÃtÃsai</gui>"
+
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:73(item/p)
+msgid ""
+"This text box list all command line arguments used by the configure step. "
+"All arguments are separated by spaces and must be quoted if they contains a "
+"space. Each configuration fills this text box with default values that you "
+"can modify."
+msgstr ""
+"Ez a szÃvegmezÅ felsorolja a configure futtatÃsakor hasznÃlt Ãsszes "
+"parancssori argumentumot. Minden argumentumot szÃkÃz vÃlaszt el, Ãs "
+"idÃzÅjelbe kell tenni, ha szÃkÃzt tartalmaz. Minden konfigurÃcià "
+"alapÃrtelmezett ÃrtÃkekkel tÃlti ki ezt a mezÅt, amelyek mÃdosÃthatÃk."
+
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:80(note/p)
+msgid ""
+"Each autotools project supports a common list of arguments but can have "
+"specify arguments. You can have a list of all accepted arguments by running "
+"<cmd>configure --help</cmd> on the command line. You need to have configured "
+"your project at least one time to have the <cmd>configure</cmd> script."
+msgstr ""
+"Minden autotools projekt tÃmogatja argumentumok egy ÃltalÃnos halmazÃt, de "
+"rendelkezhetnek egyedi argumentumokkal is. Az Ãsszes elfogadott argumentum "
+"listÃja a <cmd>configure --help</cmd> parancssori futtatÃsÃval kÃrhetÅ le. A "
+"projektet legalÃbb egyszer konfigurÃlnia kell, hogy a <cmd>configure</cmd> "
+"parancsfÃjl egyÃltalÃn lÃtezzen."
+
+#: C/autotools-build-configure.page:11(info/desc)
+msgid "Configure an autotools project and manage configurations."
+msgstr "Autotools projekt konfigurÃlÃsa Ãs beÃllÃtÃsainak kezelÃse."
+
+#: C/autotools-build-configure.page:20(page/title)
+msgid "Configure a project"
+msgstr "Projekt konfigurÃlÃsa"
+
+#: C/autotools-build-configure.page:22(page/p)
+msgid ""
+"Before compiling and building files, an autotools project has to be "
+"configured. This step is needed to set global options, to check that all "
+"required libraries and programs are installed on your system and to generate "
+"appropriate build scripts."
+msgstr ""
+"A fÃjlok lefordÃtÃsa Ãs ÃsszeÃllÃtÃsa elÅtt az autotools projektet "
+"konfigurÃlni kell. Ez a lÃpÃs a globÃlis opciÃk beÃllÃtÃsÃhoz, a szÃksÃges "
+"programkÃnyvtÃrak Ãs programok meglÃtÃnek ellenÅrzÃsÃhez, valamint az "
+"ÃsszeÃllÃtÃst vÃgzÅ parancsfÃjlok elÅÃllÃtÃsÃhoz szÃksÃges."
+
+#: C/autotools-build-configure.page:30(section/title)
+msgid "Configure the project"
+msgstr "A projekt konfigurÃlÃsa"
+
+#: C/autotools-build-configure.page:34(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> "
+"<gui>Configure Project...</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza az <guiseq><gui>ÃsszeÃllÃtÃs</"
+"gui><gui>Projekt konfigurÃlÃsa</gui></guiseq> menÃpontot."
+
+#: C/autotools-build-configure.page:40(item/p)
+msgid ""
+"Keep the default configuration, select a new configuration or create a new "
+"one. You can inspect and modify all configuration options. See <link xref="
+"\"autotools-build-configure-dialog\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Megtarthatja az alapÃrtelmezett beÃllÃtÃsokat, kivÃlaszthat vagy lÃtrehozhat "
+"egy Ãjat. Minden beÃllÃtÃsi lehetÅsÃget megvizsgÃlhat Ãs mÃdosÃthat. TovÃbbi "
+"informÃciÃkÃrt lÃsd: <link xref=\"autotools-build-configure-dialog\"/>."
+
+#: C/autotools-build-configure.page:47(item/p)
+msgid "Click on <gui>Execute</gui> to configure the project."
+msgstr "Nyomja meg a <gui>VÃgrehajtÃs</gui> gombot a projekt konfigurÃlÃsÃhoz."
+
+#: C/autotools-build-configure.page:53(section/p)
+msgid ""
+"The configuration could fail if some libraries or programs are not installed "
+"or do not have the right version. The error message tell you what is missing."
+msgstr ""
+"A konfigurÃlÃs meghiÃsulhat, ha egyes programkÃnyvtÃrak vagy programok "
+"nincsenek telepÃtve, vagy nem a megfelelÅ verzià van telepÃtve. A hibaÃzenet "
+"megadja, hogy mi hiÃnyzik."
+
+#: C/autotools-build-configure.page:60(section/title)
+msgid "Change the configuration"
+msgstr "A konfigurÃcià mÃdosÃtÃsa"
+
+#: C/autotools-build-configure.page:64(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Select "
+"Configuration</gui><gui>Another configuration</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza az <guiseq><gui>ÃsszeÃllÃtÃs</"
+"gui><gui>KonfigurÃcià kivÃlasztÃsa</gui><gui>MÃsik konfigurÃciÃ</gui></"
+"guiseq> menÃpontot."
+
+#: C/autotools-build-configure.page:71(section/p)
+msgid ""
+"If the project has not been already configured, it will be automatically "
+"configured before building any file."
+msgstr ""
+"Ha a projekt mÃg nincs konfigurÃlva, akkor automatikusan konfigurÃlÃsra "
+"kerÃl a fÃjlok ÃsszeÃllÃtÃsa elÅtt."
+
+#: C/autotools-build-configure.page:79(section/title)
+msgid "Remove configuration"
+msgstr "KonfigurÃcià eltÃvolÃtÃsa"
+
+#: C/autotools-build-configure.page:81(section/p)
+msgid ""
+"It is a like cleaning the project but it removes even more files. You need "
+"to re-configure your project to build it afterward."
+msgstr ""
+"Ez a projekt tisztÃtÃsÃhoz hasonlÃt, de mÃg tÃbb fÃjlt tÃvolÃt el. A "
+"projektet utÃna Ãjra kell konfigurÃlni az Ãjabb ÃsszeÃpÃtÃshez."
+
+#: C/autotools-build-configure.page:88(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Remove "
+"Configuration</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza az <guiseq><gui>ÃsszeÃllÃtÃs</"
+"gui><gui>KonfigurÃcià eltÃvolÃtÃsa</gui></guiseq> menÃpontot."
+
+#: C/autotools-build-distribute.page:11(info/desc)
+msgid "Create a distribution package."
+msgstr "DisztribÃciÃs csomag kÃszÃtÃse."
+
+#: C/autotools-build-distribute.page:20(page/title)
+msgid "Create a distribution package"
+msgstr "DisztribÃciÃs csomag kÃszÃtÃse"
+
+#: C/autotools-build-distribute.page:22(page/p)
+msgid ""
+"The standard way to distribute a autotools project is as a compressed tar "
+"archive containing all source files. The user will have to decompress it, "
+"then compile and install it on his system using the command sequence "
+"<cmd>configure</cmd>, <cmd>make</cmd> and <cmd>make install</cmd>."
+msgstr ""
+"Az autotools projektek ÃltalÃnos terjesztÃsi mÃdja a tÃmÃrÃtett tar "
+"archÃvum, amely az Ãsszes forrÃsfÃjlt tartalmazza. A felhasznÃlÃnak ki kell "
+"csomagolnia, majd a <cmd>configure</cmd>, <cmd>make</cmd> Ãs <cmd>make "
+"install</cmd> parancssorozattal le kell fordÃtania Ãs telepÃtenie kell a "
+"rendszerÃre."
+
+#: C/autotools-build-distribute.page:30(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Build "
+"Tarball</gui></guiseq> to create a source distribution package."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza az <guiseq><gui>ÃsszeÃllÃtÃs</"
+"gui><gui>Tarball kÃszÃtÃse</gui></guiseq> menÃpontot a forrÃsdisztribÃciÃs "
+"csomag elÅÃllÃtÃsÃhoz."
+
+#: C/autotools-build-install.page:11(info/desc)
+msgid "Install targets or project."
+msgstr "CÃlok vagy projekt telepÃtÃse."
+
+#: C/autotools-build-install.page:20(page/title)
+msgid "Install targets"
+msgstr "CÃlok telepÃtÃse"
+
+#: C/autotools-build-install.page:22(page/p)
+msgid ""
+"Unless your project is very simple, it needs some data files like user "
+"interface description files. These files are typically copied in standard "
+"directories and read from there. It means that you cannot run your program "
+"from the build directory. You need to install it in order to copy all these "
+"files in the final place, by example in a subdirectory of <file>/usr/local</"
+"file>."
+msgstr ""
+"Hacsak a projektje nem nagyon egyszerÅ, akkor bizonyos, pÃldÃul felhasznÃlÃi "
+"felÃletet leÃrà adatfÃjlokra van szÃksÃge. Ezek a fÃjlok ÃltalÃban "
+"szabvÃnyos kÃnyvtÃrakba kerÃlnek ÃtmÃsolÃsra, Ãs onnan lesznek beolvasva. Ez "
+"azt jelenti, hogy nem futtathatja programjÃt az ÃsszeÃllÃtÃsi kÃnyvtÃrbÃl. "
+"Az ilyen fÃjlok megfelelÅ helyre mÃsolÃsÃhoz telepÃtenie kell a programot, "
+"pÃldÃul a <file>/usr/local</file> egyik alkÃnyvtÃrÃba."
+
+#: C/autotools-build-install.page:29(page/p)
+msgid "There are several possibilities to install targets or a project."
+msgstr "CÃlok vagy projekt telepÃtÃsÃre tÃbb lehetÅsÃg is van."
+
+#: C/autotools-build-install.page:33(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Install</"
+"gui></guiseq> to install all files in the same directory as the current "
+"edited file."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza az <guiseq><gui>ÃsszeÃllÃtÃs</"
+"gui><gui>TelepÃtÃs</gui></guiseq> menÃpontot az Ãsszes fÃjl telepÃtÃsÃhez "
+"ugyanabba a kÃnyvtÃrba, mint ahol a jelenleg szerkesztett fÃjl van."
+
+#: C/autotools-build-install.page:42(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Install "
+"Project</gui></guiseq> to install all project files,"
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza az <guiseq><gui>ÃsszeÃllÃtÃs</"
+"gui><gui>Projekt telepÃtÃse</gui></guiseq> menÃpontot az Ãsszes projektfÃjl "
+"telepÃtÃsÃhez."
+
+#: C/autotools-build-install.page:55(item/p)
+msgid ""
+"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
+"gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Install</gui></guiseq> "
+"to install all files in the directory currently selected or the parent "
+"directory of the currently selected file."
+msgstr ""
+"Kattintson a jobb egÃrgombbal a <gui>fÃjlkezelÅ helyi menÃjÃnek</gui> "
+"megjelenÃtÃsÃhez, Ãs vÃlassza az <guiseq><gui>ÃsszeÃllÃtÃs</"
+"gui><gui>TelepÃtÃs</gui></guiseq> menÃpontot a kijelÃlt kÃnyvtÃrban vagy az "
+"Ãppen kijelÃlt fÃjl szÃlÅkÃnyvtÃrÃban lÃvÅ Ãsszes fÃjl telepÃtÃsÃhez."
+
+#: C/autotools-build-install.page:70(item/p)
+msgid ""
+"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
+"menu</gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Install</gui></"
+"guiseq> to install all files in the directory containing the currently "
+"selected file or target."
+msgstr ""
+"Kattintson a jobb egÃrgombbal a <gui>projektkezelÅ helyi menÃjÃnek</gui> "
+"megjelenÃtÃsÃhez, Ãs vÃlassza az <guiseq><gui>ÃsszeÃllÃtÃs</"
+"gui><gui>TelepÃtÃs</gui></guiseq> menÃpontot a kijelÃlt fÃjlt vagy cÃlt "
+"tartalmazà kÃnyvtÃr Ãsszes fÃjljÃnak telepÃtÃsÃhez."
+
+#: C/autotools-build-install.page:79(note/p)
+msgid ""
+"If you install the program in a system directory, you can have to use "
+"<cmd>su</cmd> or <cmd>sudo</cmd> to have enough right. See <link xref="
+"\"autotools-build-preferences-dialog\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Ha a programot egy rendszerkÃnyvtÃrba telepÃti, akkor hasznÃlhatja a "
+"<cmd>su</cmd> vagy <cmd>sudo</cmd> parancsokat a megfelelÅ jogosultsÃgok "
+"megszerzÃsÃre. TovÃbbi informÃciÃkÃrt lÃsd: <link xref=\"autotools-build-"
+"preferences-dialog\"/>."
+
+#: C/autotools-build-plugin.page:8(info/desc)
+#: C/autotools-build-plugin.page:17(page/title)
+msgid "Autotools build plugin"
+msgstr "Autotools ÃsszeÃllÃtà bÅvÃtmÃny"
+
+#: C/autotools-build-plugin.page:19(page/p)
+msgid ""
+"This plugin is targeted at autotools projects but as they use make it is "
+"useful for other kind of projects using make."
+msgstr ""
+"Ez a bÅvÃtmÃny autotools projektekhez kÃszÃlt, de mivel ezek a make-et "
+"hasznÃljÃk, a make parancsot hasznÃlà mÃs projektekhez is hasznos."
+
+#: C/autotools-build-plugin.page:25(section/title)
+msgid "Make command used"
+msgstr "HasznÃlt make parancs"
+
+#: C/autotools-build-plugin.page:26(section/p)
+msgid ""
+"Here is a list of the targets used by the plugin. They are implemented in "
+"all autotools projects but you need to implement them if you use a custom "
+"makefile."
+msgstr ""
+"Ez a bÅvÃtmÃny Ãltal hasznÃlt cÃlok listÃja. Minden autotools projektben meg "
+"vannak valÃsÃtva, de egyÃni Makefile hasznÃlatkor ezeket Ãnnek is meg kell "
+"valÃsÃtania."
+
+#: C/autotools-build-plugin.page:31(item/title)
+msgid "<cmd>make <var>object_file_name</var></cmd>"
+msgstr "<cmd>make <var>objektumfÃjl_neve</var></cmd>"
+
+#: C/autotools-build-plugin.page:32(item/p)
+msgid ""
+"Use to compile an source file. The object file name is found by replacing "
+"the source file extension with the corresponding object extension."
+msgstr ""
+"ForrÃsfÃjl lefordÃtÃsÃra hasznÃlatos. Az objektumfÃjl neve a forrÃsfÃjl "
+"kiterjesztÃsÃnek a megfelelÅ objektumkiterjesztÃsre cserÃlÃsÃvel kaphatà meg."
+
+#: C/autotools-build-plugin.page:36(item/title)
+msgid "<cmd>make</cmd>"
+msgstr "<cmd>make</cmd>"
+
+#: C/autotools-build-plugin.page:37(item/p)
+msgid "Use to build all targets in a directory."
+msgstr "Egy kÃnyvtÃr Ãsszes cÃljÃnak lefordÃtÃsa."
+
+#: C/autotools-build-plugin.page:40(item/title)
+msgid "<cmd>make install</cmd>"
+msgstr "<cmd>make install</cmd>"
+
+#: C/autotools-build-plugin.page:41(item/p)
+msgid "Use to install all targets in a directory."
+msgstr "Egy kÃnyvtÃr Ãsszes cÃljÃnak telepÃtÃse."
+
+#: C/autotools-build-plugin.page:44(item/title)
+msgid "<cmd>make clean</cmd>"
+msgstr "<cmd>make clean</cmd>"
+
+#: C/autotools-build-plugin.page:45(item/p)
+msgid "Use to delete all file built in a directory."
+msgstr "Egy kÃnyvtÃrban ÃsszeÃllÃtott Ãsszes fÃjl tÃrlÃse."
+
+#: C/autotools-build-plugin.page:48(item/title)
+msgid "<cmd>make dist</cmd>"
+msgstr "<cmd>make dist</cmd>"
+
+#: C/autotools-build-plugin.page:49(item/p)
+msgid ""
+"Use to build a distributation package, called only in the project directory."
+msgstr "DisztribÃciÃs csomag ÃpÃtÃse, csak a projekt kÃnyvtÃrÃban hÃvhatÃ."
+
+#: C/autotools-build-plugin.page:54(note/p)
+msgid ""
+"As make comes with default rules allowing it to compile and link a C program "
+"without needing a makefile. You can compile a C program from a single source "
+"file without a makefile nor a project."
+msgstr ""
+"A make alapÃrtelmezett szabÃlyokat tartalmaz a C programok lefordÃtÃsÃhoz "
+"Makefile nÃlkÃl, Ãgy egyetlen forrÃsfÃjl hasznÃlatakor nem kell Makefile-t "
+"Ãrni."
+
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:10(info/desc)
+msgid "Autotools build preferences dialog."
+msgstr "Autotools ÃsszeÃllÃtÃsi beÃllÃtÃsok ablak."
+
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:19(page/title)
+msgid "Autotools Build Preferences Dialog"
+msgstr "Autotools build beÃllÃtÃsok ablak"
+
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:21(page/p)
+msgid "The dialog allows you to set global options for building files."
+msgstr ""
+"Az ablak lehetÅvà teszi globÃlis beÃllÃtÃsok megadÃsÃt a fÃjlok "
+"ÃsszeÃllÃtÃsÃhoz."
+
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:27(item/title)
+msgid "<gui>Run several commands at a time</gui>"
+msgstr "<gui>Egyszerre tÃbb parancs futtatÃsa</gui>"
+
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:28(item/p)
+msgid ""
+"<app>make</app> is able to run several compilations at the same time. It "
+"decreases build time when having a multi-core processor but could trigger "
+"some issues so this can be enabled or disabled with this check box."
+msgstr ""
+"A <app>make</app> kÃpes egyszerre tÃbb fordÃtÃst is futtatni. TÃbbmagos "
+"processzoros rendszereken csÃkkenti a fordÃtÃsi idÅt, de problÃmÃkat "
+"okozhat, Ãgy itt igÃny szerint be- vagy kikapcsolhatÃ."
+
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:33(item/title)
+msgid "<gui>Continue on errors</gui>"
+msgstr "<gui>FolytatÃs hibÃk esetÃn</gui>"
+
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:34(item/p)
+msgid ""
+"By default <app>make</app> stops as soon as it gets an error, it can be "
+"faster to continue and get errors for all files in one step. You have to "
+"check this check box to get this behavior."
+msgstr ""
+"AlapÃrtelmezÃsben a <app>make</app> azonnal megÃll, amint hibÃt Ãszlel. NÃha "
+"azonban gyorsabb lehet a folytatÃs, Ãs az Ãsszes fÃjl hibÃinak egy lÃpÃsben "
+"valà megkapÃsa. Ehhez be kell jelÃlnie ezt a nÃgyzetet."
+
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:39(item/title)
+msgid "<gui>Translate messages</gui>"
+msgstr "<gui>Ãzenetek fordÃtÃsa</gui>"
+
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:40(item/p)
+msgid ""
+"By default errors and warnings message are translated. It has two drawbacks "
+"though. In order to recognize errors and warnings the translation of "
+"<app>Anjuta</app> and the compiler should perfectly match. Moreover, it is "
+"often more difficult to find help on the internet when searching translated "
+"messages as they are much less common. Unchecking this check box allows to "
+"disable translation."
+msgstr ""
+"AlapÃrtelmezÃsben a hibÃk Ãs figyelmeztetÃsek szÃvegei le vannak fordÃtva. "
+"Ennek van azonban hÃtrÃnya is. A hibÃk Ãs figyelmeztetÃsek felismerÃsÃhez az "
+"<app>Anjuta</app> Ãs a fordÃtÃprogram fordÃtÃsÃnak tÃkÃletesen egyeznie "
+"kell. Ezen tÃl a lefordÃtott Ãzentek alapjÃn keresve gyakran nehezebb "
+"segÃtsÃget talÃlni az interneten, mert azok kevÃsbà gyakoriak. Ezen nÃgyzet "
+"tÃrlÃse lehetÅvà teszi a fordÃtÃsok kikapcsolÃsÃt."
+
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:48(item/title)
+msgid "<gui>Highlight build warnings and errors in editor</gui>"
+msgstr ""
+"<gui>ÃsszeÃllÃtÃsi figyelmeztetÃsek Ãs hibÃk kiemelÃse a szerkesztÅben</gui>"
+
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:49(item/p)
+msgid ""
+"Errors and warnings during the build are displayed and highlighted in the "
+"message window. By checking this option, they are highlighted in the editor "
+"too."
+msgstr ""
+"A program ÃsszeÃllÃtÃsa sorÃn a hibÃk Ãs figyelmeztetÃsek kiemelÃsre "
+"kerÃlnek az Ãzenetablakban. Ezen nÃgyzet bejelÃlÃsÃvel a szerkesztÅben is "
+"kiemelÃsre kerÃlnek."
+
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:54(item/title)
+msgid "<gui>Install as root</gui>"
+msgstr "<gui>TelepÃtÃs rootkÃnt</gui>"
+
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:55(item/p)
+msgid ""
+"Installing a program needs to copy files into system directories which are "
+"often not writable by users. If this check box is checked, you can choose to "
+"use <cmd>sudo</cmd> or <cmd>su</cmd> before installing the files to acquire "
+"enough right to do it."
+msgstr ""
+"A programok telepÃtÃse fÃjlok mÃsolÃsÃt igÃnyli rendszerkÃnyvtÃrakba, "
+"amelyek gyakran nem ÃrhatÃk normÃl felhasznÃlÃkÃnt. Ezen nÃgyzet "
+"bejelÃlÃsÃvel a fÃjlok telepÃtÃse elÅtt a <cmd>sudo</cmd> vagy <cmd>su</cmd> "
+"hasznÃlatÃval megszerezheti a megfelelÅ jogosultsÃgokat."
+
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:10(info/desc)
+msgid "Used to create or edit a breakpoint"
+msgstr "TÃrÃspont lÃtrehozÃsa vagy szerkesztÃse"
+
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:23(page/title)
+msgid "Breakpoint Dialog"
+msgstr "TÃrÃspont pÃrbeszÃdablak"
+
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:27(item/title)
+msgid "<gui>Location</gui>"
+msgstr "<gui>Hely</gui>"
+
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:28(item/p)
+msgid ""
+"This is the position of the breakpoint. For an existing breakpoint, you "
+"cannot change this. You can set a breakpoint at a certain line number, or at "
+"the beginning of a function. Use one of the following formats:"
+msgstr ""
+"Ez a tÃrÃspont pozÃciÃja. MeglÃvÅ tÃrÃspont esetÃn nem mÃdosÃthatja. "
+"TÃrÃspontot adott sorban, vagy egy fÃggvÃny elejÃre ÃllÃthat be. HasznÃlja a "
+"kÃvetkezÅ formÃtumok egyikÃt:"
+
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:33(item/p)
+msgid "<var>file_name</var>:<var>line_number</var>"
+msgstr "<var>fÃjlnÃv</var>:<var>sorszÃm</var>"
+
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:34(item/p)
+msgid "<var>function_name</var>"
+msgstr "<var>fÃggvÃnynÃv</var>"
+
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:35(item/p)
+msgid "<var>file_name</var>:<var>function_name</var>"
+msgstr "<var>fÃjlnÃv</var>:<var>fÃggvÃnynÃv</var>"
+
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:39(item/title)
+msgid "<gui>Condition</gui>"
+msgstr "<gui>FeltÃtel</gui>"
+
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:40(item/p)
+msgid ""
+"The break condition is an expression which should evaluate to a boolean "
+"value <code>TRUE</code> (1) or <code>FALSE</code> (0). Every time the "
+"breakpoint is encountered during your program's execution, the break "
+"condition will be evaluated. The debugger will break the execution only if "
+"the result of the evaluation is <code>TRUE</code>."
+msgstr ""
+"A tÃrÃsi feltÃtel egy logikai <code>IGAZ</code> (1) vagy <code>HAMIS</code> "
+"(0) ÃrtÃkre kiÃrtÃkelÅdÅ kifejezÃs. Amikor a program vÃgrehajtÃsa eljut egy "
+"tÃrÃspontig, akkor a tÃrÃsi feltÃtel kiÃrtÃkelÃsre kerÃl. A hibakeresÅ csak "
+"akkor szakÃtja meg a vÃgrehajtÃst, ha a kiÃrtÃkelÃs eredmÃnye <code>IGAZ</"
+"code>."
+
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:45(item/p)
+msgid ""
+"If you leave this field blank the condition is always considered <code>TRUE</"
+"code>."
+msgstr ""
+"Ha ezt a mezÅt Ãresen hagyja, akkor a feltÃtelt mindig <code>IGAZ</code>-nak "
+"tekinti a hibakeresÅ."
+
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:49(item/title)
+msgid "<gui>Pass Count</gui>"
+msgstr "<gui>LÃpÃsszÃm</gui>"
+
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:50(item/p)
+msgid ""
+"The debugger can also skip the breakpoint a certain number of times before "
+"breaking. If the pass count is not zero, then the debugger will have to "
+"encounter the breakpoint this number of times before breaking."
+msgstr ""
+"A hibakeresÅ kÃpes a tÃrÃspontot bizonyos alkalommal kihagyni a megszakÃtÃs "
+"elÅtt. Ha a lÃpÃsszÃm nem nulla, akkor a hibakeresÅnek ennyiszer kell "
+"elÃrnie a tÃrÃspontot a megszakÃtÃs elÅtt."
+
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:53(item/p)
+msgid ""
+"The pass count has a higher priority than the condition. Only when the pass "
+"count has been reached will the debugger evaluate the condition if it is "
+"present and break the program's execution."
+msgstr ""
+"A lÃpÃsszÃmnak magasabb a prioritÃsa a feltÃtelnÃl. A hibakeresÅ csak a "
+"lÃpÃsszÃm elÃrÃse utÃn ÃrtÃkeli ki a feltÃtelt, ha van, Ãs szakÃtja meg a "
+"program vÃgrehajtÃsÃt."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:9(info/desc)
+msgid "Managing breakpoints."
+msgstr "TÃrÃspontok kezelÃse."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:22(page/title)
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "TÃrÃspontok"
+
+#: C/debug-breakpoint.page:24(page/p)
+msgid ""
+"Breakpoints are used to stop the execution of the program at a particular "
+"point so that the state of the program can be examined at those locations."
+msgstr ""
+"A tÃrÃspontok a program vÃgrehajtÃsÃnak adott helyen valà megÃllÃtÃsÃra "
+"hasznÃlatosak, Ãgy a program Ãllapota megvizsgÃlhatà azokon a helyeken."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:28(section/title)
+msgid "Listing breakpoints"
+msgstr "TÃrÃspontok felsorolÃsa"
+
+#: C/debug-breakpoint.page:32(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> "
+"<gui>Breakpoints</gui></guiseq> to open the <gui>Breakpoint</gui> window."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>TÃrÃspontok</"
+"gui></guiseq> menÃpontot a <gui>TÃrÃspont</gui> ablak megnyitÃsÃhoz."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:38(section/p)
+msgid "This view has the following columns:"
+msgstr "Ez a nÃzet a kÃvetkezÅ oszlopokat tartalmazza:"
+
+#: C/debug-breakpoint.page:42(item/title)
+msgid "Location"
+msgstr "Hely"
+
+#: C/debug-breakpoint.page:43(item/p)
+msgid ""
+"This is the position of the breakpoint in the source file. When the "
+"breakpoint is set by the debugger, you can get additional information such "
+"as the function containing the breakpoint."
+msgstr ""
+"Ez a tÃrÃspont pozÃciÃja a forrÃsfÃjlban. Amikor a hibakeresÅ beÃllÃtja a "
+"tÃrÃspontot, akkor tovÃbbi informÃciÃkat kaphat, mint pÃldÃul a tÃrÃspontot "
+"tartalmazà fÃggvÃny nevÃt."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:48(item/title) C/debug-stack.page:79(item/title)
+msgid "Address"
+msgstr "CÃm"
+
+#: C/debug-breakpoint.page:49(item/p)
+msgid ""
+"This field is filled with the address of the breakpoint when it is set by "
+"the debugger."
+msgstr ""
+"Ez a mezÅ a tÃrÃspont cÃmÃvel van kitÃltve, amikor azt a hibakeresÅ "
+"beÃllÃtja."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:53(item/title) C/debug-local.page:55(item/title)
+#: C/debug-watch.page:53(item/title)
+msgid "Type"
+msgstr "TÃpus"
+
+#: C/debug-breakpoint.page:54(item/p)
+msgid ""
+"This always displays <gui>breakpoint</gui>. It will be used in a future "
+"release supporting different kinds of breakpoints."
+msgstr ""
+"Ez mindig a <gui>tÃrÃspontot</gui> jelenÃti meg. Egy jÃvÅbeli, a kÃlÃnbÃzÅ "
+"tÃpusà tÃrÃspontokat tÃmogatà kiadÃs fogja hasznÃlni."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:58(item/title)
+msgid "Condition"
+msgstr "FeltÃtel"
+
+#: C/debug-breakpoint.page:59(item/p)
+msgid ""
+"This is the breakpoint condition. It is empty if no condition is defined."
+msgstr "Ez a tÃrÃspont feltÃtele. Ãres, ha nincs megadva feltÃtel."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:63(item/title)
+msgid "Pass count"
+msgstr "LÃpÃsszÃm"
+
+#: C/debug-breakpoint.page:64(item/p)
+msgid ""
+"When the debugger is not running, this column displays the pass count of the "
+"breakpoint, or zero if it is not defined."
+msgstr ""
+"Amikor a hibakeresÅ nem fut, akkor ez az oszlop megjelenÃti a tÃrÃspont "
+"lÃpÃsszÃmÃt, vagy nullÃt ha nincs megadva."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:66(item/p)
+msgid ""
+"When the debugger is running, if the pass count is zero, this column "
+"displays the number of times this breakpoint has been triggered. If the pass "
+"count is not zero, both numbers are displayed. The pass count is the second "
+"number."
+msgstr ""
+"Amikor a hibakeresÅ fut Ãs a lÃpÃsszÃm nulla, akkor ez az oszlop megjelenÃti "
+"a tÃrÃspont aktivÃlÃsainak szÃmÃt. HA a lÃpÃsszÃm nem nulla, akkor mindkÃt "
+"szÃm megjelenik. A lÃpÃsszÃm a mÃsodik szÃm."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:72(item/title)
+msgid "State"
+msgstr "Ãllapot"
+
+#: C/debug-breakpoint.page:73(item/p)
+msgid "This is the state of the breakpoint. It may be"
+msgstr "A tÃrÃspont Ãllapota. LehetsÃges ÃrtÃkek:"
+
+#: C/debug-breakpoint.page:75(item/title)
+msgid "Pending:"
+msgstr "FÃggÅben:"
+
+#: C/debug-breakpoint.page:75(item/p)
+msgid "the breakpoint is not set in your program."
+msgstr "a tÃrÃspont nincs beÃllÃtva a programjÃban."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:76(item/title)
+msgid "Permanent:"
+msgstr "ÃllandÃ:"
+
+#: C/debug-breakpoint.page:76(item/p)
+msgid "the breakpoint is set (its id number is displayed in parentheses)."
+msgstr "a tÃrÃspont be van ÃllÃtva (azonosÃtÃja zÃrÃjelben jelenik meg)."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:77(item/title)
+msgid "Temporary:"
+msgstr "Ideiglenes:"
+
+#: C/debug-breakpoint.page:77(item/p)
+msgid "the breakpoint is set but will be deleted if reached."
+msgstr "a tÃrÃspont be van ÃllÃtva, de elÃrÃsekor tÃrlÃsre kerÃl."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:83(note/p)
+msgid ""
+"All breakpoints are kept across Anjuta sessions even if they correspond to a "
+"non-existing locations, for example in a source file of a shared library not "
+"loaded yet. In this case their states are set as pending."
+msgstr ""
+"Minden tÃrÃspont megÅrzÃsre kerÃl az Anjuta munkamenetek kÃzÃtt, mÃg ha nem "
+"lÃtezÅ helyeknek felelnek is meg, pÃldÃul egy mÃg be nem tÃltÃtt megosztott "
+"programkÃnyvtÃrban. Ebben az esetben az Ãllapot âfÃggÅbenâ lesz."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:90(section/title)
+msgid "Setting breakpoints"
+msgstr "TÃrÃspontok beÃllÃtÃsa"
+
+#: C/debug-breakpoint.page:94(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Add "
+"Breakpoint...</gui></guiseq> or right click in the <gui>Breakpoint</gui> "
+"window and select <gui>Add Breakpoint...</gui>."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>HibakeresÃs</"
+"gui><gui>TÃrÃspont hozzÃadÃsa</gui></guiseq> menÃpontot, vagy kattintson a "
+"jobb egÃrgombbal a <gui>TÃrÃspont</gui> ablakban, Ãs vÃlassza a "
+"<gui>TÃrÃspont hozzÃadÃsa</gui> menÃpontot."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:100(item/p)
+msgid ""
+"Fill in the <gui>Location</gui>, which is the position of the breakpoint, "
+"and the other fields if desired. If a file is currently opened in the "
+"editor, the <gui>Location</gui> defaults to the current line. See <link xref="
+"\"debug-breakpoint-dialog\"/> for more information."
+msgstr ""
+"TÃltse ki a <gui>Helyet</gui>, amely a tÃrÃspont pozÃciÃja, Ãs igÃny szerint "
+"a tÃbbi mezÅt. Ha egy fÃjl pillanatnyilag meg van nyitva a szerkesztÅben, "
+"akkor a <gui>Hely</gui> alapÃrtelmezÃse az aktuÃlis sor lesz. TovÃbbi "
+"informÃciÃkÃrt lÃsd a <link xref=\"debug-breakpoint-dialog\"/> rÃszt."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:108(section/p)
+msgid ""
+"Another solution is to use the toggle breakpoint function. If there is no "
+"breakpoint on the current line, it will add one. Otherwise, it will remove "
+"it."
+msgstr ""
+"Egy mÃsik megoldÃs a tÃrÃspont ÃtvÃltÃsa funkciÃ. Ha nincs tÃrÃspont az "
+"aktuÃlis sorban, akkor ez felvesz egyet. EllenkezÅ esetben eltÃvolÃtja azt."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:114(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Toggle "
+"Breakpoint</gui></guiseq> or right click in the <gui>Editor</gui> window and "
+"select <gui>Toggle Breakpoint</gui>."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>HibakeresÃs</"
+"gui><gui>TÃrÃspont ÃtvÃltÃsa</gui></guiseq> menÃpontot, vagy kattintson a "
+"jobb egÃrgombbal a <gui>SzerkesztÅ</gui> ablakban, Ãs vÃlassza a "
+"<gui>TÃrÃspont ÃtvÃltÃsa</gui> menÃpontot."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:125(section/title)
+msgid "Editing breakpoints"
+msgstr "TÃrÃspontok szerkesztÃse"
+
+#: C/debug-breakpoint.page:127(section/p)
+msgid ""
+"You can't change the location of a breakpoint; create a new breakpoint "
+"instead. However, you can change the break condition or the pass count. To "
+"edit a breakpoint:"
+msgstr ""
+"A tÃrÃspontok helye nem mÃdosÃthatÃ; ehelyett hozzon lÃtre Ãj tÃrÃspontokat. "
+"Azonban megvÃltoztathatja a tÃrÃsi feltÃtelt, vagy a lÃpÃsszÃmot. "
+"TÃrÃspontok szerkesztÃsÃhez:"
+
+#: C/debug-breakpoint.page:133(item/p) C/debug-breakpoint.page:160(item/p)
+msgid "Select a breakpoint in the <gui>Breakpoint</gui> window."
+msgstr "VÃlasszon ki egy tÃrÃspontot a <gui>TÃrÃspont</gui> ablakban."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:136(item/p)
+msgid ""
+"Right click in the <gui>Breakpoint</gui> window and select <gui>Edit "
+"Breakpoint...</gui>."
+msgstr ""
+"Kattintson a jobb egÃrgombbal a <gui>TÃrÃspont</gui> ablakban, Ãs vÃlassza a "
+"<gui>TÃrÃspont szerkesztÃse</gui> menÃpontot."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:141(item/p)
+msgid ""
+"Change the <gui>Condition</gui> or <gui>Pass Count</gui> fields and click on "
+"<gui>OK</gui> when you are done. See <link xref=\"debug-breakpoint-dialog\"/"
+"> for more information."
+msgstr ""
+"MÃdosÃtsa a <gui>FeltÃtel</gui> vagy a <gui>LÃpÃsszÃm</gui> mezÅket, Ãs "
+"nyomja meg az <gui>OK</gui> gombot, amikor befejezte. TovÃbbi informÃciÃkat "
+"a <link xref=\"debug-breakpoint-dialog\"/> rÃszben talÃl."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:151(section/title)
+msgid "Removing breakpoints"
+msgstr "TÃrÃspontok eltÃvolÃtÃsa"
+
+#: C/debug-breakpoint.page:153(section/p)
+msgid ""
+"You can remove a breakpoint using the toggle breakpoint function described "
+"above. However, if you want to remove more than one breakpoint or the "
+"breakpoint is in a different file than the one you are editing, you can use "
+"the breakpoint window:"
+msgstr ""
+"EltÃvolÃthat egy tÃrÃspontot a fentebb leÃrt TÃrÃspont ÃtvÃltÃsa funkciÃval. "
+"Ha azonban egynÃl tÃbb tÃrÃspontot szeretne eltÃvolÃtani, vagy a tÃrÃspont "
+"mÃsik fÃjlban van, akkor hasznÃlhatja a tÃrÃspont ablakot:"
+
+#: C/debug-breakpoint.page:163(item/p)
+msgid ""
+"Right click in the <gui>Breakpoint</gui> window and select <gui>Remove "
+"Breakpoint</gui>."
+msgstr ""
+"Kattintson a jobb egÃrgombbal a <gui>TÃrÃspont</gui> ablakban, Ãs vÃlassza a "
+"<gui>TÃrÃspont eltÃvolÃtÃsa</gui> menÃpontot."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:169(section/p)
+msgid "To remove all breakpoints:"
+msgstr "Minden tÃrÃspont eltÃvolÃtÃsÃhoz:"
+
+#: C/debug-breakpoint.page:173(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Remove "
+"All Breakpoints</gui></guiseq> or right-click in the <gui>Breakpoint</gui> "
+"window and select <gui>Remove All Breakpoints</gui>."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>HibakeresÃs</gui><gui>Ãsszes "
+"tÃrÃspont eltÃvolÃtÃsa</gui></guiseq> menÃpontot, vagy kattintson a jobb "
+"egÃrgombbal a <gui>HibakeresÃs</gui> ablakban, Ãs vÃlassza az <gui>Ãsszes "
+"tÃrÃspont eltÃvolÃtÃsa</gui> menÃpontot."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:184(section/title)
+msgid "Enabling and disabling breakpoints"
+msgstr "TÃrÃspontok engedÃlyezÃse Ãs letiltÃsa"
+
+#: C/debug-breakpoint.page:186(section/p)
+msgid ""
+"Sometimes you might want to disable a breakpoint temporarily instead of "
+"deleting it altogether. To disable or re-enable a breakpoint:"
+msgstr ""
+"Egyes esetekben csak a tÃrÃspont ideiglenes letiltÃsa szÃksÃges a teljes "
+"tÃrlÃse helyett. TÃrÃspont letiltÃsÃhoz vagy ÃjraengedÃlyezÃsÃhez:"
+
+#: C/debug-breakpoint.page:191(item/p)
+msgid ""
+"Click on the <gui>Enable</gui> checkmark in the <gui>Breakpoint</gui> window "
+"or right click in the <gui>Breakpoint</gui> window and select <gui>Enable "
+"Breakpoint</gui> or <gui>Disable Breakpoint</gui>."
+msgstr ""
+"Kattintson az <gui>EngedÃlyezÃs</gui> pipÃra a <gui>TÃrÃspont</gui> "
+"ablakban, vagy kattintson a jobb egÃrgombbal a <gui>TÃrÃspont</gui> "
+"ablakban, Ãs vÃlassza a <gui>TÃrÃspont engedÃlyezÃse</gui> vagy a "
+"<gui>TÃrÃspont letiltÃsa</gui> menÃpontot."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:197(section/p)
+msgid "You can disable all breakpoints using:"
+msgstr "Letilthatja az Ãsszes tÃrÃspontot:"
+
+#: C/debug-breakpoint.page:201(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Disable "
+"All Breakpoints</gui></guiseq> or right-click in the <gui>Breakpoint</gui> "
+"window and select <gui>Disable All Breakpoints</gui>."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>HibakeresÃs</gui><gui>Ãsszes "
+"tÃrÃspont letiltÃsa</gui></guiseq> menÃpontot, vagy kattintson a jobb "
+"egÃrgombbal a <gui>HibakeresÃs</gui> ablakban, Ãs vÃlassza az <gui>Ãsszes "
+"tÃrÃspont letiltÃsa</gui> menÃpontot."
+
+#: C/debug-cpu.page:9(info/desc)
+msgid "Examine CPU information."
+msgstr "CPU-informÃciÃk vizsgÃlata."
+
+#: C/debug-cpu.page:22(page/title)
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: C/debug-cpu.page:25(section/title)
+msgid "View CPU registers"
+msgstr "CPU regiszterek megjelenÃtÃse"
+
+#: C/debug-cpu.page:29(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> "
+"<gui>Registers</gui></guiseq> to open the <gui>Register</gui> window."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>Regiszterek</"
+"gui></guiseq> menÃpontot a <gui>Regiszter</gui> ablak megnyitÃsÃhoz."
+
+#: C/debug-cpu.page:35(section/p)
+msgid ""
+"Registers whose values have changed since the last stop are in red. It is "
+"possible to change the value of any register by clicking in the value column "
+"and entering a new value."
+msgstr ""
+"Azok a regiszterek vÃrÃssel jelennek meg, amelyek ÃrtÃkei a legutolsà "
+"leÃllÃtÃs Ãta megvÃltoztak. TetszÅleges regiszter ÃrtÃke megvÃltoztathatà az "
+"ÃrtÃk oszlopra kattintÃssal, Ãs az Ãj ÃrtÃk beÃrÃsÃval."
+
+#: C/debug-cpu.page:42(section/title)
+msgid "View memory"
+msgstr "MemÃria megjelenÃtÃse"
+
+#: C/debug-cpu.page:46(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Memory</"
+"gui></guiseq> to open the <gui>Memory</gui> window."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>MemÃria</"
+"gui></guiseq> menÃpontot a <gui>MemÃria</gui> ablak megnyitÃsÃhoz."
+
+#: C/debug-cpu.page:52(section/p)
+msgid ""
+"The first column displays memory addresses in hexadecimal, the second "
+"displays memory contents in hexadecimal and the last column shows memory "
+"contents in ASCII."
+msgstr ""
+"Az elsÅ oszlop a memÃriacÃmeket jelenÃti meg hexadecimÃlis formÃban, a "
+"mÃsodik a memÃria tartalmÃt jelenÃti meg hexadecimÃlisan, az utolsà oszlop "
+"pedig a memÃria tartalmÃt ASCII-ben."
+
+#: C/debug-cpu.page:55(section/p) C/debug-cpu.page:82(section/p)
+msgid ""
+"The addressing space of even a 32-bit microprocessor is very large (4 "
+"gigabytes), so it is very difficult to go to a particular address with the "
+"scrollbar. But you can click the right mouse button and select <gui>Go to "
+"address</gui> to get a small edit box where you can enter an address in "
+"hexadecimal."
+msgstr ""
+"MÃg egy 32 bites mikroprocesszor cÃmtere is nagyon nagy (4 gigabÃjt), Ãgy "
+"nagyon nehÃz egy adott cÃmre lÃpni a gÃrgetÅsÃv hasznÃlatÃval. Ehelyett "
+"inkÃbb kattintson a jobb egÃrgombbal, Ãs vÃlassza az <gui>UgrÃs cÃmre</gui> "
+"menÃpontot egy kis szerkesztÅmezÅ megjelenÃtÃsÃhez, amelyben megadhat egy "
+"hexadecimÃlis cÃmet."
+
+#: C/debug-cpu.page:64(section/title)
+msgid "View Disassembly"
+msgstr "VisszafejtÃs megjelenÃtÃse"
+
+#: C/debug-cpu.page:69(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> "
+"<gui>Disassembly</gui></guiseq> to open the <gui>Disassembly</gui> window."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>VisszafejtÃs</"
+"gui></guiseq> menÃpontot a <gui>VisszafejtÃs</gui> ablak megnyitÃsÃhoz."
+
+#: C/debug-cpu.page:75(section/p)
+msgid ""
+"The first column displays addresses in hexadecimal. In the second column, "
+"you can have a label starting at the beginning of the line and ending with a "
+"colon or a assembly-language instruction indented by 4 space characters."
+msgstr ""
+"Az elsÅ oszlop cÃmeket jelenÃt meg hexadecimÃlisan. A mÃsodik oszlopban egy "
+"cÃmke kezdÅdik a sor elejÃn, Ãs egy kettÅsponttal vagy assembly-nyelvÅ "
+"utasÃtÃssal vÃgzÅdik, amelyet 4 szÃkÃz karakter hÃz be."
+
+#: C/debug-cpu.page:79(section/p)
+msgid ""
+"The position in the disassembly window will be changed to the program "
+"counter value when the program is stopped."
+msgstr ""
+"A visszafejtÃs ablakbeli pozÃcià a programszÃmlÃlà ÃrtÃkÃre lesz mÃdosÃtva a "
+"program leÃllÃtÃsakor."
+
+#: C/debug-custom.page:9(info/desc)
+msgid "Use custom debugger command."
+msgstr "EgyÃni hibakeresÅ parancs hasznÃlata."
+
+#: C/debug-custom.page:22(page/title)
+msgid "Custom command"
+msgstr "EgyÃni parancs"
+
+#: C/debug-custom.page:24(page/p)
+msgid "You can send a custom command to the debugger like this:"
+msgstr "A hibakeresÅnek a kÃvetkezÅkÃppen kÃldhet egyÃni parancsot:"
+
+#: C/debug-custom.page:28(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Debugger "
+"Command</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>HibakeresÃs</"
+"gui><gui>HibakeresÅ parancs</gui></guiseq> menÃpontot."
+
+#: C/debug-custom.page:32(item/p)
+msgid "Enter your command."
+msgstr "Adja meg a parancsot."
+
+#: C/debug-custom.page:36(page/p)
+msgid ""
+"The output of the command is displayed in the message window used by the "
+"debugger."
+msgstr ""
+"A parancs kimenete a hibakeresÅ Ãltal hasznÃlt Ãzenetablakban jelenik meg."
+
+#: C/debug-custom.page:40(note/p)
+msgid ""
+"The command is sent directly to the debugger without performing any checks. "
+"For example, if you set a breakpoint like this, it will not appear in the "
+"<gui>Breakpoint</gui> window. It is better to avoid using this command "
+"unless you know exactly what you are doing."
+msgstr ""
+"A parancs kÃzvetlenÃl kerÃl elkÃldÃsre a hibakeresÅnek, bÃrmilyen ellenÅrzÃs "
+"nÃlkÃl. Ha pÃldÃul Ãgy ÃllÃt be egy tÃrÃspontot, akkor az nem fog megjelenni "
+"a <gui>TÃrÃspont</gui> ablakban. Ezen parancs hasznÃlatÃt jobb kerÃlni, "
+"hacsak nem tudja pontosan, hogy mit csinÃl."
+
+#: C/debug-data.page:9(info/desc)
+msgid "Examine program Data."
+msgstr "Programadatok vizsgÃlata."
+
+#: C/debug-data.page:18(page/title)
+msgid "Examine data"
+msgstr "Adatok vizsgÃlata"
+
+#: C/debug-execute.page:9(info/desc)
+msgid "Control program execution."
+msgstr "Program vÃgrehajtÃsÃnak felÃgyelete."
+
+#: C/debug-execute.page:18(page/title)
+msgid "Control execution"
+msgstr "VÃgrehajtÃs felÃgyelete"
+
+#: C/debug-expression.page:9(info/desc)
+msgid "Evaluate expressions and modify variables."
+msgstr "KifejezÃsek kiÃrtÃkelÃse Ãs vÃltozÃk mÃdosÃtÃsa."
+
+#: C/debug-expression.page:22(page/title)
+msgid "Examine expressions"
+msgstr "KifejezÃsek vizsgÃlata"
+
+#: C/debug-expression.page:25(section/title)
+msgid "Inspect an expression and modify a variable"
+msgstr "KifejezÃs vizsgÃlata Ãs egy vÃltozà mÃdosÃtÃsa"
+
+#: C/debug-expression.page:27(section/p)
+msgid ""
+"While you are debugging a program, you can find out the value of an "
+"expression or variable while the program is paused. It is also sometimes "
+"useful to change the value of a variable."
+msgstr ""
+"Mialatt hibÃkat keres egy programban, megÃllapÃthatja egy kifejezÃs vagy "
+"vÃltozà ÃrtÃkÃt a program szÃneteltetÃse alatt. NÃha hasznos lehet egy "
+"vÃltozà ÃrtÃkÃnek mÃdosÃtÃsa is."
+
+#: C/debug-expression.page:33(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Inspect/"
+"Evaluate...</gui></guiseq> or right click in the <gui>Editor</gui> window "
+"and select <gui>Inspect/Evaluate...</gui>."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>HibakeresÃs</"
+"gui><gui>VizsgÃlat/KiÃrtÃkelÃs</gui></guiseq> menÃpontot, vagy kattintson a "
+"jobb egÃrgombbal a <gui>SzerkesztÅ</gui> ablakban, Ãs vÃlassza a "
+"<gui>VizsgÃlat/KiÃrtÃkelÃs</gui> menÃpontot."
+
+#: C/debug-expression.page:38(item/p)
+msgid ""
+"If the expression is a variable name, you can change its value by clicking "
+"on the <gui>Value</gui> column and entering a new value."
+msgstr ""
+"Ha a kifejezÃs egy vÃltozÃnÃv, akkor megvÃltoztathatja az ÃrtÃkÃt az "
+"<gui>ÃrtÃk</gui> oszlopra kattintÃssal, Ãs az Ãj ÃrtÃk megadÃsÃval."
+
+#: C/debug-information.page:9(info/desc)
+msgid "Examine additional program information."
+msgstr "TovÃbbi programinformÃciÃk vizsgÃlata."
+
+#: C/debug-information.page:22(page/title)
+msgid "Miscellaneous information"
+msgstr "EgyÃb informÃciÃk"
+
+#: C/debug-information.page:24(page/p)
+msgid ""
+"The debugger can tell you various information about the program while it is "
+"running."
+msgstr ""
+"A hibakeresÅ kÃlÃnbÃzÅ informÃciÃkat kÃpes kÃzÃlni a programrÃl annak futÃsa "
+"sorÃn."
+
+#: C/debug-information.page:28(section/title)
+msgid "View shared libraries"
+msgstr "Osztott programkÃnyvtÃrak megjelenÃtÃse"
+
+#: C/debug-information.page:32(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Info</"
+"gui><gui>Shared Libraries</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>HibakeresÃs</gui><gui>Info</"
+"gui><gui>Osztott programkÃnyvtÃrak</gui></guiseq> menÃpontot."
+
+#: C/debug-information.page:37(section/p)
+msgid ""
+"This opens a window which will list all shared libraries the program has "
+"loaded and their locations in memory. It also shows whether each library's "
+"symbol table is loaded or not."
+msgstr ""
+"Ez megnyit egy ablakot, amely felsorolja a program Ãltal betÃltÃtt Ãsszes "
+"osztott programkÃnyvtÃrat, Ãs azok helyeit a memÃriÃban. MegjelenÃti azt is, "
+"hogy az egyes programkÃnyvtÃrak szimbÃlumtÃblÃi be vannak-e tÃltve."
+
+#: C/debug-information.page:44(section/title)
+msgid "View signals"
+msgstr "SzignÃlok megjelenÃtÃse"
+
+#: C/debug-information.page:48(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Info</"
+"gui><gui>Kernel signals</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>HibakeresÃs</gui><gui>Info</"
+"gui><gui>Kernel szignÃlok</gui></guiseq> menÃpontot."
+
+#: C/debug-information.page:53(section/p)
+msgid ""
+"This lists all available signals with a small description and three columns "
+"to specify what to do when a signal is received:"
+msgstr ""
+"Ez felsorolja az Ãsszes elÃrhetÅ szignÃlt egy rÃvid leÃrÃssal, Ãs hÃrom "
+"oszloppal a teendÅ megadÃsÃhoz az egyes szignÃlok megkapÃsakor:"
+
+#: C/debug-information.page:58(item/title)
+msgid "Stop"
+msgstr "LeÃllÃtÃs"
+
+#: C/debug-information.page:59(item/p)
+msgid ""
+"The debugger stops the program execution when the program receives this "
+"signal."
+msgstr ""
+"A hibakeresÅ leÃllÃtja a program vÃgrehajtÃsÃt, amikor a program megkapja "
+"ezt a szignÃlt."
+
+#: C/debug-information.page:63(item/title)
+msgid "Print"
+msgstr "KiÃrÃs"
+
+#: C/debug-information.page:64(item/p)
+msgid "The debugger displays the received signal."
+msgstr "A hibakeresÅ megjelenÃti a kapott szignÃlt."
+
+#: C/debug-information.page:67(item/title)
+msgid "Pass"
+msgstr "ÃtadÃs"
+
+#: C/debug-information.page:68(item/p)
+msgid "The debugger passes the signal to the program."
+msgstr "A hibakeresÅ Ãtadja a szignÃlt a programnak."
+
+#: C/debug-information.page:73(note/p)
+msgid ""
+"The context menu that is displayed when you click the right mouse button has "
+"all its items disabled because the corresponding functions are not "
+"implemented yet."
+msgstr ""
+"A jobb egÃrgomb megnyomÃsakor megjelenÅ helyi menà minden menÃpontja le van "
+"tiltva, mert a megfelelÅ funkciÃk mÃg nincsenek megvalÃsÃtva."
+
+#: C/debug-local.page:9(info/desc)
+msgid "Examine local variables."
+msgstr "Helyi vÃltozÃk vizsgÃlata."
+
+#: C/debug-local.page:22(page/title)
+msgid "Local variables"
+msgstr "Helyi vÃltozÃk"
+
+#: C/debug-local.page:24(page/p)
+msgid ""
+"Local variables of the current frame (the current function in which the "
+"program control is present) are displayed in the <gui>Locals</gui> window. "
+"During execution of the program (e.g. during single stepping), local "
+"variables will be updated. If any variable value was changed in the last "
+"debugging step, its value will be highlighted in red. Variables are "
+"presented in a tree form for easy view."
+msgstr ""
+"Az aktuÃlis keret (az a fÃggvÃny, amelyben a programvezÃrlÃs tartÃzkodik) "
+"helyi vÃltozÃi a <gui>Helyi vÃltozÃk</gui> ablakban jelennek meg. A program "
+"vÃgrehajtÃsa sorÃn (pÃldÃul egyszeres lÃptetÃs sorÃn) a helyi vÃltozÃk "
+"frissÃlnek. Ha bÃrmely vÃltozÃÃrtÃk megvÃltozott az utolsà hibakeresÃsi "
+"lÃpÃsben, akkor az ÃrtÃke vÃrÃssel kerÃl kiemelÃsre. A vÃltozÃk fanÃzetben "
+"jelennek meg a kÃnnyebb ÃttekinthetÅsÃg ÃrdekÃben."
+
+#: C/debug-local.page:32(section/title)
+msgid "Listing local variables"
+msgstr "Helyi vÃltozÃk felsorolÃsa"
+
+#: C/debug-local.page:36(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Locals</"
+"gui></guiseq> to open the <gui>Locals</gui> window."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>Helyi "
+"vÃltozÃk</gui></guiseq> menÃpontot a <gui>Helyi vÃltozÃk</gui> ablak "
+"megnyitÃsÃhoz."
+
+#: C/debug-local.page:42(section/p)
+msgid ""
+"All local variables are displayed in a tree view with children used to "
+"represent structure or array members."
+msgstr ""
+"Minden helyi vÃltozà egy fanÃzetben jelenik meg, a gyermekek pedig "
+"struktÃra- vagy tÃmbtagokat kÃpviselnek."
+
+#: C/debug-local.page:47(item/title) C/debug-watch.page:45(item/title)
+msgid "Variable"
+msgstr "VÃltozÃ"
+
+#: C/debug-local.page:48(item/p)
+msgid "The name of the variable."
+msgstr "A vÃltozà neve."
+
+#: C/debug-local.page:51(item/title) C/debug-watch.page:49(item/title)
+msgid "Value"
+msgstr "ÃrtÃk"
+
+#: C/debug-local.page:52(item/p)
+msgid "The variable value."
+msgstr "A vÃltozà ÃrtÃke."
+
+#: C/debug-local.page:56(item/p)
+msgid "The type of the variable."
+msgstr "A vÃltozà tÃpusa."
+
+#: C/debug-local.page:62(section/title) C/debug-watch.page:153(section/title)
+msgid "Changing the value of a variable"
+msgstr "VÃltozà ÃrtÃkÃnek mÃdosÃtÃsa"
+
+#: C/debug-local.page:66(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>Locals</gui> window, select the variable you want to edit and "
+"double click in the <gui>Value</gui> column."
+msgstr ""
+"A <gui>Helyi vÃltozÃk</gui> ablakban vÃlassza ki a szerkeszteni kÃvÃnt "
+"vÃltozÃt, Ãs kattintson duplÃn az <gui>ÃrtÃk</gui> oszlopra."
+
+#: C/debug-local.page:70(item/p)
+msgid "Type the new value."
+msgstr "Adja meg az Ãj ÃrtÃket."
+
+#: C/debug-process-dialog.page:9(info/desc)
+msgid "Attach to process dialog"
+msgstr "KapcsolÃdÃs a folyamathoz ablak"
+
+#: C/debug-process-dialog.page:22(page/title)
+msgid "Attach to Process Dialog"
+msgstr "KapcsolÃdÃs a folyamathoz ablak"
+
+#: C/debug-process-dialog.page:24(page/p)
+msgid ""
+"The <gui>Attach to process</gui> dialog allows you to select a currently "
+"running process."
+msgstr ""
+"A <gui>KapcsolÃdÃs a folyamathoz</gui> ablak lehetÅvà teszi egy Ãppen futà "
+"folyamat kivÃlasztÃsÃt."
+
+#: C/debug-process-dialog.page:28(item/title)
+msgid "<gui>Hide paths</gui>"
+msgstr "<gui>Ãtvonalak rejtÃse</gui>"
+
+#: C/debug-process-dialog.page:29(item/p)
+msgid "This hides command paths in the process list if checked."
+msgstr "Ezzel elrejtheti a parancsok Ãtvonalait a folyamatlistÃban."
+
+#: C/debug-process-dialog.page:32(item/title)
+msgid "<gui>Hide process parameters</gui>"
+msgstr "<gui>Folyamat paramÃtereinek elrejtÃse</gui>"
+
+#: C/debug-process-dialog.page:33(item/p)
+msgid "This hides the command line arguments in the process list if checked."
+msgstr "Ezzel elrejtheti a parancssori paramÃtereket a folyamatlistÃban."
+
+#: C/debug-process-dialog.page:36(item/title)
+msgid "<gui>Display process tree</gui>"
+msgstr "<gui>Folyamatfa megjelenÃtÃse</gui>"
+
+#: C/debug-process-dialog.page:37(item/p)
+msgid ""
+"If unchecked, the processes are displayed in a list. If checked, the "
+"processes are displayed in a tree."
+msgstr ""
+"Ha nincs bejelÃlve, akkor a folyamatok listakÃnt jelennek meg. Ha be van "
+"jelÃlve, akkor a folyamatok fakÃnt jelennek meg."
+
+#: C/debug-run.page:11(info/desc)
+msgid "Start a program with the debugger."
+msgstr "Program indÃtÃsa a hibakeresÅvel."
+
+#: C/debug-run.page:24(page/title)
+msgid "Debug a program"
+msgstr "Program hibakeresÃse"
+
+#: C/debug-run.page:27(section/title)
+msgid "Start a program in the debugger"
+msgstr "Program indÃtÃsa a hibakeresÅben"
+
+#: C/debug-run.page:29(section/p)
+msgid ""
+"The current program is defined in the <gui>Program Parameters</gui> dialog. "
+"See <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> for more information. This "
+"program can be started in the debugger like this:"
+msgstr ""
+"Az aktuÃlis program a <gui>Program paramÃterei</gui> ablakban adhatà meg. "
+"TovÃbbi informÃciÃkÃrt lÃsd a <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> "
+"fejezetet. Ez a program a kÃvetkezÅkÃppen indÃthatà el a hibakeresÅben:"
+
+#: C/debug-run.page:35(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Debug "
+"Program</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>F12</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>FuttatÃs</gui><gui>Program "
+"hibakeresÃse</gui></guiseq> menÃpontot, vagy nyomja meg a "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>F12</key></keyseq> billentyÅkombinÃciÃt."
+
+#: C/debug-run.page:41(note/p)
+msgid ""
+"A program can be more difficult to debug if it is highly optimized or if "
+"debugging information is missing. Whether optimization and debugging "
+"information are enabled, is defined in the configure step. Normally, there "
+"is a Debug configuration available, that turns off optimization and includes "
+"all debugging information. Anjuta displays a warning if this configuration "
+"is not used. See <link xref=\"autotools-build-configure\"/> for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Egy program hibakeresÃse nehezebb lehet, ha nagyon optimalizÃlva van, vagy "
+"ha hiÃnyoznak a hibakeresÃsi informÃciÃk. Hogy az optimalizÃlÃs Ãs a "
+"hibakeresÃsi informÃciÃk engedÃlyezettek-e, az a konfigurÃlÃs lÃpÃsben kerÃl "
+"meghatÃrozÃsra. ÃltalÃban elÃrhetÅ hibakeresÃsi konfigurÃciÃ, amely "
+"kikapcsolja az optimalizÃciÃt Ãs bekapcsolja a hibakeresÃsi informÃciÃkat. "
+"Az Anjuta figyelmeztetÃst jelenÃt meg, ha nem ezt a konfigurÃciÃt hasznÃlja. "
+"TovÃbbi informÃciÃkÃrt lÃsd a <link xref=\"autotools-build-configure\"/> "
+"fejezetet."
+
+#: C/debug-run.page:52(section/title)
+msgid "Debug an already running application"
+msgstr "MÃr futà alkalmazÃs hibakeresÃse"
+
+#: C/debug-run.page:54(section/p)
+msgid "The debugger can be used on an already running application."
+msgstr "A hibakeresÃs mÃr futà alkalmazÃson is vÃgrehajthatÃ."
+
+#: C/debug-run.page:58(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Debug "
+"Process...</gui></guiseq> to get a dialog listing all currently running "
+"processes."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>FuttatÃs</gui><gui>Folyamat "
+"hibakeresÃse</gui></guiseq> menÃpontot az Ãppen futà Ãsszes folyamatot "
+"felsorolà ablak megjelenÃtÃsÃhez."
+
+#: C/debug-run.page:63(item/p)
+msgid ""
+"Select a process in the <gui>Attach to process</gui> dialog and click on "
+"<gui>Attach</gui> to start the debugger on this process. See <link xref="
+"\"debug-process-dialog\"/> for more details."
+msgstr ""
+"VÃlasszon egy folyamatot a <gui>KapcsolÃdÃs folyamathoz</gui> ablakban, Ãs "
+"nyomja meg a <gui>KapcsolÃdÃs</gui> gombot a hibakeresÅ elindÃtÃsÃhoz ezen a "
+"folyamaton. TovÃbbi rÃszleteket a <link xref=\"debug-process-dialog\"/> "
+"fejezetben talÃl."
+
+#: C/debug-run.page:71(section/title)
+msgid "Debug a remote application"
+msgstr "TÃvoli alkalmazÃs hibakeresÃse"
+
+#: C/debug-run.page:73(section/p)
+msgid ""
+"The debugger can be used to debug an application running on another computer "
+"connected through a TCP or serial connection."
+msgstr ""
+"A hibakeresÅ hasznÃlhatà egy mÃsik, TCP vagy soros kapcsolaton "
+"csatlakoztatott szÃmÃtÃgÃpen futà alkalmazÃsok hibakeresÃsÃre is."
+
+#: C/debug-run.page:78(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Debug "
+"Remote...</gui></guiseq>"
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>FuttatÃs</gui><gui>TÃvol cÃl "
+"hibakeresÃse</gui></guiseq> menÃpontot."
+
+#: C/debug-run.page:82(item/p)
+msgid ""
+"Select the type of the connection to the remote application, <gui>Serial "
+"Line Connection</gui> or <gui>TCP/IP Connection</gui>."
+msgstr ""
+"VÃlassza ki a kapcsolat tÃpusÃt a tÃvoli alkalmazÃshoz, ez a <gui>Soros "
+"vonali kapcsolat</gui> vagy a <gui>TCP/IP kapcsolat</gui> egyike lehet."
+
+#: C/debug-run.page:86(item/p)
+msgid ""
+"For a TCP connection, fill in the <gui>Address</gui> and <gui>Port</gui> "
+"fields."
+msgstr ""
+"TCP-kapcsolat esetÃn tÃltse ki a <gui>CÃm</gui> Ãs <gui>Port</gui> mezÅket."
+
+#: C/debug-run.page:88(item/p)
+msgid ""
+"For a serial connection, fill in the text box below with the serial device "
+"name, for example <cmd>/dev/ttyb</cmd>."
+msgstr ""
+"Soros kapcsolat esetÃn tÃltse ki a soros eszkÃz neve alatti szÃvegmezÅt, "
+"pÃldÃul <cmd>/dev/ttyb</cmd>."
+
+#: C/debug-run.page:92(item/p)
+msgid ""
+"Click on <gui>Connect</gui> to start the debugger and connect to the remote "
+"target."
+msgstr ""
+"Nyomja meg a <gui>CsatlakozÃs</gui> gombot a hibakeresÅ elindÃtÃsÃhoz, Ãs a "
+"tÃvoli cÃlhoz valà csatlakozÃshoz."
+
+#: C/debug-run.page:100(section/title)
+msgid "Stop the debugger"
+msgstr "HibakeresÅ leÃllÃtÃsa"
+
+#: C/debug-run.page:102(section/p)
+msgid "The debugger and the program can be stopped at any time like this:"
+msgstr "A hibakeresÅ Ãs a program bÃrmikor leÃllÃthatà a kÃvetkezÅkÃppen:"
+
+#: C/debug-run.page:106(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Stop "
+"Debugger</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>FuttatÃs</gui><gui>HibakeresÅ "
+"leÃllÃtÃsa</gui></guiseq> menÃpontot."
+
+#: C/debug-stack.page:9(info/desc)
+msgid "Examine the stack."
+msgstr "A verem vizsgÃlata."
+
+#: C/debug-stack.page:22(page/title)
+msgid "Stack"
+msgstr "Verem"
+
+#: C/debug-stack.page:25(section/title)
+msgid "List stack frames"
+msgstr "Veremkeretek felsorolÃsa"
+
+#: C/debug-stack.page:27(section/p)
+msgid ""
+"A stack frame is the area of the stack associated to each function call. It "
+"lists all functions and their arguments in the sequence they were called. "
+"Each stack frame is numbered starting from 0 for the current function. You "
+"can only view the stack frames while the debugger is running."
+msgstr ""
+"A veremkeret a verem egyes fÃggvÃnyhÃvÃsokhoz tartozà terÃlete. A hÃvÃsuk "
+"sorrendjÃben felsorolja az Ãsszes fÃggvÃnyt Ãs azok argumentumait. Minden "
+"veremkeret 0-tÃl szÃmozÃdik, az aktuÃlis fÃggvÃnytÅl kezdve. Csak addig "
+"lÃthatja a veremkereteket, amÃg a hibakeresÅ fut."
+
+#: C/debug-stack.page:32(section/p)
+msgid ""
+"Moreover, a program can be composed of several threads. Each thread is "
+"executed independently and has its own registers, stack and local variables, "
+"but shares all global variables."
+msgstr ""
+"Ezen kÃvÃl egy program tÃbb szÃlbÃl is Ãllhat. Minden szÃl egymÃstÃl "
+"fÃggetlenÃl kerÃl vÃgrehajtÃsra, Ãs sajÃt regiszterekkel, veremmel Ãs helyi "
+"vÃltozÃkkal rendelkezik, de az Ãsszes globÃlis vÃltozÃt kÃzÃsen hasznÃlja."
+
+#: C/debug-stack.page:38(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Stack</"
+"gui></guiseq> to open the <gui>Stack</gui> window."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>Verem</gui></"
+"guiseq> menÃpontot a <gui>Verem</gui> ablak megjelenÃtÃsÃhez."
+
+#: C/debug-stack.page:44(section/p)
+msgid ""
+"The stacks are displayed in a tree view having their corresponding thread as "
+"parent and displaying the following information:"
+msgstr ""
+"A vermek egy fanÃzetben jelennek meg, a megfelelÅ szÃl lesz szÃlÅkÃnt "
+"felhasznÃlva, Ãs a kÃvetkezÅ informÃciÃk jelennek meg:"
+
+#: C/debug-stack.page:49(item/title)
+msgid "Active"
+msgstr "AktÃv"
+
+#: C/debug-stack.page:50(item/p)
+msgid ""
+"This contains a yellow arrow to represent the active stack frame. By default "
+"it is frame 0, the current function. All evaluations and local variables are "
+"relative to this active frame. You can change the active stack frame to "
+"examine local variables in other functions."
+msgstr ""
+"Ez egy sÃrga nyilat tartalmaz, amely az aktÃv veremkeretet kÃpviseli. "
+"Alapesetben ez a 0. keret, az aktuÃlis fÃggvÃny. Minden kiÃrtÃkelÃs Ãs helyi "
+"vÃltozà ehhez az aktÃv kerethez kÃpest ÃrtendÅ. Az aktÃv veremkeret "
+"mÃdosÃthatà mÃs fÃggvÃnyek helyi vÃltozÃinak vizsgÃlatÃhoz."
+
+#: C/debug-stack.page:56(item/title)
+msgid "Thread"
+msgstr "SzÃl"
+
+#: C/debug-stack.page:57(item/p)
+msgid "This is a number corresponding to each thread."
+msgstr "Ez egy, az egyes szÃlaknak megfelelÅ szÃm."
+
+#: C/debug-stack.page:60(item/title)
+msgid "Frame"
+msgstr "Keret"
+
+#: C/debug-stack.page:61(item/p)
+msgid ""
+"This is the frame number starting from 0 for the current function. The first "
+"function of your program, for example <code>main()</code> in a C program, "
+"has the highest number."
+msgstr ""
+"Ez a keret szÃma, a 0 az aktuÃlis fÃggvÃnyt jelÃli. A program elsÅ fÃggvÃnye "
+"rendelkezik a legmagasabb szÃmmal, pÃldÃul egy C programban a <code>main()</"
+"code>."
+
+#: C/debug-stack.page:66(item/title)
+msgid "File"
+msgstr "FÃjl"
+
+#: C/debug-stack.page:67(item/p)
+msgid ""
+"The name of the file containing the function corresponding to this frame."
+msgstr "A keretnek megfelelÅ fÃggvÃnyt tartalmazà fÃjl neve."
+
+#: C/debug-stack.page:71(item/title)
+msgid "Line"
+msgstr "Sor"
+
+#: C/debug-stack.page:72(item/p)
+msgid "The line number of the function corresponding to this frame."
+msgstr "A keretnek megfelelÅ fÃggvÃnyt tartalmazà sor szÃma."
+
+#: C/debug-stack.page:75(item/title)
+msgid "Function"
+msgstr "FÃggvÃny"
+
+#: C/debug-stack.page:76(item/p)
+msgid "The name of the function corresponding to this frame."
+msgstr "A keretnek megfelelÅ fÃggvÃny neve."
+
+#: C/debug-stack.page:80(item/p)
+msgid "The address of the function corresponding to this frame."
+msgstr "A keretnek megfelelÅ fÃggvÃny cÃme."
+
+#: C/debug-stack.page:83(item/title)
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumentumok"
+
+#: C/debug-stack.page:84(item/p)
+msgid "The function arguments."
+msgstr "A fÃggvÃnyargumentumok."
+
+#: C/debug-stack.page:92(section/title)
+msgid "Change the current stack frame or thread"
+msgstr "Az aktuÃlis veremkeret vagy szÃl mÃdosÃtÃsa"
+
+#: C/debug-stack.page:96(item/p) C/debug-stack.page:116(item/p)
+msgid "In the <gui>Stack</gui> window, select the frame you want."
+msgstr "A <gui>Verem</gui> ablakban vÃlassza ki a kÃvÃnt keretet."
+
+#: C/debug-stack.page:99(item/p)
+msgid "Right-click and select <gui>Set current frame</gui>."
+msgstr ""
+"Kattintson rà a jobb egÃrgombbal, Ãs vÃlassza a <gui>Jelenlegi keret "
+"beÃllÃtÃsa</gui> menÃpontot."
+
+#: C/debug-stack.page:103(section/p)
+msgid ""
+"Clicking on a stack frame in the same thread changes only the stack frame, "
+"allowing to see other local variables. But doing it in another thread will "
+"change both the stack frame and the thread. The register values will be "
+"different and the debugger will restart in the selected thread."
+msgstr ""
+"Egy veremkeretre kattintÃs ugyanabban a szÃlban csak a veremkeretet "
+"vÃltoztatja, lehetÅvà tÃve mÃs helyi vÃltozÃk megjelentÃsÃt. MÃsik szÃlban "
+"ugyanez megvÃltoztatja a veremkeretet Ãs a szÃlat is. A regiszterÃrtÃkek "
+"eltÃrÅek lesznek, Ãs a hibakeresÅ ÃjraindÃtja a kijelÃlt szÃlat."
+
+#: C/debug-stack.page:112(section/title)
+msgid "View the current function"
+msgstr "A jelenlegi fÃggvÃny megjelenÃtÃse"
+
+#: C/debug-stack.page:119(item/p)
+msgid "Double-click, or right-click and select <gui>View Source</gui>."
+msgstr ""
+"Kattintson duplÃn vagy a jobb egÃrgombbal, Ãs vÃlassza a <gui>ForrÃs "
+"megjelenÃtÃse</gui> menÃpontot."
+
+#: C/debug-stack.page:126(section/title)
+msgid "Get a stack trace"
+msgstr "VeremnyomkÃvetÃs kÃrÃse"
+
+#: C/debug-stack.page:130(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>Stack</gui> window, right-click and select <gui>Get stack trace</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"A <gui>Verem</gui> ablakban kattintson a jobb egÃrgombbal, Ãs vÃlassza az "
+"<gui>VeremnyomkÃvetÃs kÃrÃse</gui> menÃpontot."
+
+#: C/debug-step.page:9(info/desc)
+msgid "Stopping and continuing."
+msgstr "LeÃllÃtÃs Ãs folytatÃs."
+
+#: C/debug-step.page:22(page/title)
+msgid "Stop and step"
+msgstr "LeÃllÃtÃs Ãs lÃptetÃs"
+
+#: C/debug-step.page:24(page/p)
+msgid ""
+"Like a video editing session, the program can be executed in slow motion "
+"with the ability to go forward, pause, stop, and so on. This is essential "
+"for tracking program behavior. You cannot go backward yet, though."
+msgstr ""
+"Egy videoszerkesztÃsi munkamenethez hasonlÃan a program vÃgrehajthatà "
+"âlassÃtott felvÃtelenâ, lehetÅvà tÃve az elÅrelÃpÃst, szÃneteltetÃst, "
+"megÃllÃtÃst stb. Ez alapvetÅ a program viselkedÃsÃnek kÃvetÃsÃhez. "
+"Ugyanakkor visszafelà mÃg nem lehet lÃpni."
+
+#: C/debug-step.page:30(section/title)
+msgid "Step in"
+msgstr "LÃptetÃs"
+
+#: C/debug-step.page:34(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Step In</"
+"gui></guiseq> or press <key>F5</key> or click on the <gui>Step In</gui> icon "
+"in the toolbar."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>HibakeresÃs</"
+"gui><gui>LÃptetÃs</gui></guiseq> menÃpontot, vagy nyomja meg az <key>F5</"
+"key> billentyÅt, vagy kattintson az eszkÃztÃr <gui>LÃptetÃs</gui> ikonjÃra."
+
+#: C/debug-step.page:40(section/p)
+msgid ""
+"Single stepping executes only one statement of the program (from the place "
+"where it has stopped) and then returns control. If the statement that is "
+"executed contains one function, the debugger tries to step inside the "
+"functions (in the sequence in which the functions are executed). Once the "
+"statement is executed and control is passed back, you can study your "
+"program's state."
+msgstr ""
+"Az egyszeres lÃptetÃs csak egy programutasÃtÃst hajt vÃgre (a megÃllÃtÃsi "
+"ponttÃl szÃmÃtva), majd visszaadja a vezÃrlÃst. Ha a vÃgrehajtott utasÃtÃs "
+"egy fÃggvÃnyt tartalmaz, akkor a hibakeresÅ megprÃbÃl belÃpni a fÃggvÃnybe "
+"(a fÃggvÃnyek vÃgrehajtÃsi sorrendjÃben). Az utasÃtÃs vÃgrehajtÃsa Ãs a "
+"vezÃrlÃs visszaadÃsa utÃn tanulmÃnyozhatja a program ÃllapotÃt."
+
+#: C/debug-step.page:48(note/p)
+msgid ""
+"If the <gui>Disassembly window</gui> has the focus when this command is "
+"selected, it executes only one assembler instruction."
+msgstr ""
+"Ha a <gui>VisszafejtÃs</gui> ablakban van a fÃkusz ezen parancs "
+"kivÃlasztÃsakor, akkor csak egy assembler utasÃtÃst hajt vÃgre."
+
+#: C/debug-step.page:55(section/title)
+msgid "Step over"
+msgstr "ÃtlÃpÃs"
+
+#: C/debug-step.page:59(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Step "
+"Over</gui></guiseq> or press <key>F6</key> or click on the <gui>Step Over</"
+"gui> icon in the toolbar."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>HibakeresÃs</"
+"gui><gui>ÃtlÃpÃs</gui></guiseq> menÃpontot, vagy nyomja meg az <key>F6</key> "
+"billentyÅt, vagy kattintson az eszkÃztÃr <gui>ÃtlÃpÃs</gui> ikonjÃra."
+
+#: C/debug-step.page:65(section/p)
+msgid ""
+"Stepping over is similar to stepping except that it does not stop inside any "
+"function in the statement being executed."
+msgstr ""
+"Az ÃtlÃpÃs hasonlÃt a lÃptetÃshez, kivÃve hogy nem Ãll meg a vÃgrehajtott "
+"utasÃtÃs egyik fÃggvÃnyÃn belÃl sem."
+
+#: C/debug-step.page:69(note/p)
+msgid ""
+"If the <gui>Disassembly window</gui> has the focus when this command is "
+"selected, it executes only one assembler instruction, except if that "
+"instruction is a call to a subroutine, in which case the program stops when "
+"the subroutine is completed."
+msgstr ""
+"Ha a <gui>VisszafejtÃs</gui> ablakban van a fÃkusz ezen parancs "
+"kivÃlasztÃsakor, akkor csak egy assembler utasÃtÃst hajt vÃgre, kivÃve ha az "
+"az utasÃtÃs egy szubrutin hÃvÃsa, ebben az esetben a program a szubrutin "
+"befejezÅdÃsekor Ãll meg."
+
+#: C/debug-step.page:78(section/title)
+msgid "Step out"
+msgstr "KilÃpÃs"
+
+#: C/debug-step.page:82(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Step "
+"Out</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq> "
+"or click on the <gui>Step Out</gui> icon in the toolbar."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>HibakeresÃs</"
+"gui><gui>KilÃpÃs</gui></guiseq> menÃpontot, vagy nyomja meg a "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq> billentyÅkombinÃciÃt, vagy "
+"kattintson az eszkÃztÃr <gui>KilÃpÃs</gui> ikonjÃra."
+
+#: C/debug-step.page:88(section/p)
+msgid ""
+"Stepping out executes the current function until it returns to the calling "
+"function."
+msgstr ""
+"A kilÃpÃs addig hajtja vÃgig az aktuÃlis fÃggvÃnyt, amÃg az vissza nem tÃr a "
+"hÃvà fÃggvÃnyhez."
+
+#: C/debug-step.page:94(section/title)
+msgid "Run and continue"
+msgstr "FuttatÃs Ãs folytatÃs"
+
+#: C/debug-step.page:98(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Run/"
+"Continue</gui></guiseq> or press <key>F4</key> or click on the "
+"<gui>Continue</gui> icon in the toolbar."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>HibakeresÃs</"
+"gui><gui>FuttatÃs/FolytatÃs</gui></guiseq> menÃpontot, vagy nyomja meg az "
+"<key>F4</key> billentyÅt, vagy kattintson az eszkÃztÃr <gui>FolytatÃs</gui> "
+"ikonjÃra."
+
+#: C/debug-step.page:104(section/p)
+msgid ""
+"This command restarts the program and lets it run until a breakpoint is "
+"encountered or the program exits."
+msgstr ""
+"Ez a parancs ÃjraindÃtja a programot, Ãs addig engedi futni, amÃg az "
+"tÃrÃspontot nem Ãszlel, vagy a program ki nem lÃp."
+
+#: C/debug-step.page:109(section/title)
+msgid "Run To"
+msgstr "FuttatÃs a kurzorig"
+
+#: C/debug-step.page:113(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Run to "
+"Cursor</gui></guiseq> or press <key>F8</key> or click on the <gui>Run to</"
+"gui> icon in the toolbar."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>HibakeresÃs</"
+"gui><gui>FuttatÃs a kurzorig</gui></guiseq> menÃpontot, vagy nyomja meg az "
+"<key>F8</key> billentyÅt, vagy kattintson az eszkÃztÃr <gui>FuttatÃs a "
+"kurzorig</gui> ikonjÃra."
+
+#: C/debug-step.page:119(section/p)
+msgid ""
+"This restarts the program and lets it run until the line or the address (if "
+"the <gui>Disassembly window</gui> has the focus) at the cursor is reached."
+msgstr ""
+"Ez ÃjraindÃtja a programot, Ãs addig hagyja futni, amÃg a kurzornÃl lÃvÅ "
+"sort vagy cÃmet (ha a <gui>VisszafejtÃs</gui> ablak van fÃkuszban) el nem "
+"Ãri."
+
+#: C/debug-step.page:125(section/title)
+msgid "Stopping the Program"
+msgstr "A program megÃllÃtÃsa"
+
+#: C/debug-step.page:129(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Pause "
+"Program</gui></guiseq> or click on the <gui>Pause</gui> icon in the toolbar."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>HibakeresÃs</gui><gui>Program "
+"szÃneteltetÃse</gui></guiseq> menÃpontot, vagy kattintson az eszkÃztÃr "
+"<gui>SzÃneteltetÃs</gui> ikonjÃra."
+
+#: C/debug-step.page:135(section/p)
+msgid ""
+"This interrupts the program and returns control to the debugger, allowing "
+"you to perform debugging tasks, like inspecting data or adding breakpoints."
+msgstr ""
+"Ez megszakÃtja a programot, Ãs visszaadja a vezÃrlÃst a hibakeresÅnek, "
+"lehetÅvà tÃve a hibakeresÃsi feladatok (pÃldÃul adatok vizsgÃlata vagy "
+"tÃrÃspontok hozzÃadÃsa) elvÃgzÃsÃt."
+
+#: C/debug-tips.page:9(info/desc)
+msgid "Debugging tips and tricks."
+msgstr "HibakeresÃsi tippek-trÃkkÃk."
+
+#: C/debug-tips.page:22(page/title)
+msgid "Debugging tips"
+msgstr "HibakeresÃsi tippek"
+
+#: C/debug-tips.page:25(section/title)
+msgid "Fixing GLib/GTK+ critical errors"
+msgstr "Kritikus GLib/GTK+ hibÃk javÃtÃsa"
+
+#: C/debug-tips.page:27(section/p)
+msgid ""
+"Sometimes it can be difficult to track down where GLib critical errors are "
+"occurring, since they do not stop the program. You can set the program to "
+"stop as soon as it gets a GLib critical error, by setting the environment "
+"variable <sys>G_DEBUG</sys> to the value <sys>fatal_criticals</sys>."
+msgstr ""
+"NÃha bonyolult lehet megkeresni a kritikus GLib hibÃk bekÃvetkezÃsi helyÃt, "
+"mivel ezek nem ÃllÃtjÃk le a programot. A <sys>G_DEBUG</sys> kÃrnyezeti "
+"vÃltozà <sys>fatal_criticals</sys> ÃrtÃkre ÃllÃtÃsÃval a programot "
+"beÃllÃthatja Ãgy, hogy azonnal megÃlljon, amikor kritikus GLib hibÃval "
+"talÃlkozik."
+
+#: C/debug-tips.page:35(item/p)
+msgid ""
+"Open the <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> by selecting "
+"<guiseq><gui>Run</gui><gui>Program Parameters...</gui></guiseq> from the "
+"main menu."
+msgstr ""
+"Nyissa meg a <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> ablakot a "
+"<guiseq><gui>FuttatÃs</gui><gui>Program paramÃterei</gui></guiseq> menÃpont "
+"kivÃlasztÃsÃval."
+
+#: C/debug-tips.page:40(item/p)
+msgid ""
+"Click the plus sign next to <gui>Environment Variables</gui> to expand the "
+"list of environment variables."
+msgstr ""
+"Kattintson a plusz jelre a <gui>KÃrnyezeti vÃltozÃk</gui> mellett a "
+"kÃrnyezeti vÃltozÃk listÃjÃnak kinyitÃsÃhoz."
+
+#: C/debug-tips.page:44(item/p)
+msgid "Click <gui>New</gui> to add a new entry to the list."
+msgstr ""
+"Nyomja meg az <gui>Ãj</gui> gombot Ãj bejegyzÃs hozzÃadÃsÃhoz a listÃhoz."
+
+#: C/debug-tips.page:47(item/p)
+msgid ""
+"Fill in <gui>Name</gui> with <input>G_DEBUG</input> and <gui>Value</gui> "
+"with <input>fatal_criticals</input>."
+msgstr ""
+"A <gui>NÃv</gui> mezÅbe Ãrja be a <input>G_DEBUG</input>, az <gui>ÃrtÃk</"
+"gui> mezÅbe pedig a <input>fatal_criticals</input> kifejezÃst."
+
+#: C/debug-tips.page:51(item/p)
+msgid "Click <gui>Apply</gui> to confirm the changes."
+msgstr "Nyomja meg az <gui>Alkalmaz</gui> gombot a vÃltozÃsok megerÅsÃtÃsÃhez."
+
+#: C/debug-tips.page:54(item/p)
+msgid ""
+"Run the program with the debugger by selecting <guiseq><gui>Run</"
+"gui><gui>Debug Program</gui></guiseq> from the main menu."
+msgstr ""
+"Futtassa a programot a hibakeresÅvel a <guiseq><gui>FuttatÃs</"
+"gui><gui>Program hibakeresÃse</gui></guiseq> menÃpont kivÃlasztÃsÃval."
+
+#: C/debug-tips.page:58(item/p)
+msgid "Use the program until the critical error occurs."
+msgstr "HasznÃlja a programot a kritikus hiba bekÃvetkezÃsÃig."
+
+#: C/debug-tips.page:61(item/p)
+msgid ""
+"When the debugger stops your program, look at the <link xref=\"debug-stack\"/"
+"> to check where this error comes from."
+msgstr ""
+"Amikor a hibakeresÅ megÃllÃtja a programot, nÃzze meg a <link xref=\"debug-"
+"stack\"/>t a hiba eredetÃnek megkeresÃsÃhez."
+
+#: C/debug-tips.page:66(section/p)
+msgid ""
+"The top function with frame number 0 is in GLib, so you have to look down in "
+"the stack. Typically the error originates from the topmost function that "
+"belongs to your program."
+msgstr ""
+"A 0 keretszÃmà felsÅ fÃggvÃny a GLib-ben van, Ãgy lejjebb kell mennie a "
+"veremben. A hiba ÃltalÃban a programjÃhoz tartozà legfelsÅ fÃggvÃnybÅl ered."
+
+#: C/debug-watch.page:9(info/desc)
+msgid "Monitor expressions and variables."
+msgstr "KifejezÃsek Ãs vÃltozÃk megfigyelÃse."
+
+#: C/debug-watch.page:22(page/title)
+msgid "Watch expressions"
+msgstr "FigyelÅkifejezÃsek"
+
+#: C/debug-watch.page:24(page/p)
+msgid ""
+"Watch expressions, or watches for short, are expressions that the debugger "
+"evaluates and prints the result of every time the program is stopped; for "
+"example, after every <link xref=\"debug-step\">single-step</link> through "
+"the program."
+msgstr ""
+"A figyelÅkifejezÃsek vagy rÃviden figyelÅk olyan kifejezÃsek, amelyeket a "
+"hibakeresÅ kiÃrtÃkel Ãs kiÃr a program minden megÃllÃtÃsakor, pÃldÃul a "
+"program minden <link xref=\"debug-step\">lÃptetÃse</link> utÃn."
+
+#: C/debug-watch.page:30(section/title)
+msgid "List watched expressions"
+msgstr "Megfigyelt kifejezÃsek felsorolÃsa"
+
+#: C/debug-watch.page:34(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Watches</"
+"gui></guiseq> to open the <gui>Watches</gui> window."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>FigyelÅk</"
+"gui></guiseq> menÃpontot a <gui>FigyelÅk</gui> ablak megnyitÃsÃhoz."
+
+#: C/debug-watch.page:40(section/p)
+msgid ""
+"Like local variables, all watch expressions are displayed in a tree with "
+"children used to represent structure or array members."
+msgstr ""
+"A helyi vÃltozÃkhoz hasonlÃan az Ãsszes figyelÅkifejezÃs egy fÃban jelenik "
+"meg, a gyermekek pedig struktÃra- vagy tÃmbtagokat kÃpviselnek."
+
+#: C/debug-watch.page:46(item/p)
+msgid "The name of the variable or the expression."
+msgstr "A vÃltozà vagy kifejezÃs neve."
+
+#: C/debug-watch.page:50(item/p)
+msgid "The variable or expression value."
+msgstr "A vÃltozà vagy kifejezÃs ÃrtÃke."
+
+#: C/debug-watch.page:54(item/p)
+msgid "The type of the variable or of the expression result."
+msgstr "A vÃltozà vagy kifejezÃs eredmÃnyÃnek tÃpusa."
+
+#: C/debug-watch.page:60(section/title)
+msgid "Update watches"
+msgstr "FigyelÅk frissÃtÃse"
+
+#: C/debug-watch.page:62(section/p)
+msgid ""
+"Watch expressions can be updated automatically as soon as the program is "
+"stopped or on user request."
+msgstr ""
+"A figyelÅkifejezÃsek frissÃthetÅk automatikusan, amint a program megÃll, "
+"vagy felhasznÃlÃi kÃrÃs esetÃn is."
+
+#: C/debug-watch.page:65(section/p)
+msgid "To set a watch expression to update automatically:"
+msgstr "Egy figyelÅkifejezÃs beÃllÃtÃsÃhoz automatikus frissÃtÃshez:"
+
+#: C/debug-watch.page:69(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>Watches</gui> window, select the watch you want to update "
+"automatically. Right-click and check that <gui>Automatic Update</gui> if "
+"checked. If not, select it."
+msgstr ""
+"A <gui>FigyelÅk</gui> ablakban vÃlassza ki az automatikusan frissÃtendÅ "
+"figyelÅt. Kattintson rà a jobb egÃrgombbal, Ãs ellenÅrizze, hogy az "
+"<gui>Automatikus frissÃtÃs</gui> menÃpont ki van-e jelÃlve. Ha nincs, akkor "
+"jelÃlje ki."
+
+#: C/debug-watch.page:75(section/p)
+msgid "To update a watch expression manually:"
+msgstr "Egy figyelÅkifejezÃs sajÃt kezÅ frissÃtÃsÃhez:"
+
+#: C/debug-watch.page:79(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>Watches</gui> window, right click and select <gui>Update Watch</"
+"gui> to update the selected watch."
+msgstr ""
+"A <gui>FigyelÅk</gui> ablakban kattintson a jobb egÃrgombbal, Ãs vÃlassza ki "
+"a <gui>FigyelÅ frissÃtÃse</gui> menÃpontot a kijelÃlt figyelÅ frissÃtÃsÃhez."
+
+#: C/debug-watch.page:84(section/p)
+msgid "To update all watch expressions manually at once:"
+msgstr "Az Ãsszes figyelÅkifejezÃs egyidejÅ frissÃtÃsÃhez sajÃt kezÅleg:"
+
+#: C/debug-watch.page:88(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>Watches</gui> window, right click and select <gui>Update all</"
+"gui> to update all watches at the same time."
+msgstr ""
+"A <gui>FigyelÅk</gui> ablakban kattintson a jobb egÃrgombbal, Ãs vÃlassza az "
+"<gui>Ãsszes frissÃtÃse</gui> menÃpontot az Ãsszes figyelÅ egyidejÅ "
+"frissÃtÃsÃhez."
+
+#: C/debug-watch.page:97(section/title)
+msgid "Add a watch on an expression"
+msgstr "FigyelÅ hozzÃadÃsa egy kifejezÃshez"
+
+#: C/debug-watch.page:99(section/p)
+msgid "To add an expression to the watch list:"
+msgstr "Egy kifejezÃs felvÃtelÃhez a figyelÅlistÃra:"
+
+#: C/debug-watch.page:103(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Add "
+"Watch...</gui></guiseq> or in the <gui>Watches</gui> window, right-click and "
+"select <gui>Add Watch...</gui>."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>HibakeresÃs</gui><gui>FigyelÅ "
+"hozzÃadÃsa</gui></guiseq> menÃpontot, vagy a <gui>FigyelÅk</gui> ablakban "
+"kattintson a jobb egÃrgombbal, Ãs vÃlassza a <gui>FigyelÅ hozzÃadÃsa</gui> "
+"menÃpontot."
+
+#: C/debug-watch.page:108(item/p)
+msgid ""
+"Enter the expression to watch. Check <gui>Automatic Update</gui> if you want "
+"the expression to be evaluated each time the program is stopped."
+msgstr ""
+"Ãrja be a figyelendÅ kifejezÃst. JelÃlje be az <gui>Automatikus frissÃtÃs</"
+"gui> nÃgyzetet, ha a kifejezÃs frissÃljÃn a program minden megÃllÃtÃsakor."
+
+#: C/debug-watch.page:114(section/p)
+msgid "An expression can be evaluated and then added as a watch like this:"
+msgstr ""
+"Egy kifejezÃs a kÃvetkezÅkÃppen ÃrtÃkelhetÅ ki, Ãs vehetÅ fel figyelÅkÃnt:"
+
+#: C/debug-watch.page:118(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Inspect/"
+"Evaluate</gui></guiseq> or right click in the <gui>Editor</gui> window and "
+"select <gui>Inspect/Evaluate</gui>."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>HibakeresÃs</"
+"gui><gui>VizsgÃlat/KiÃrtÃkelÃs</gui></guiseq> menÃpontot, vagy kattintson a "
+"jobb egÃrgombbal a <gui>SzerkesztÅ</gui> ablakban, Ãs vÃlassza a "
+"<gui>VizsgÃlat/KiÃrtÃkelÃs</gui> menÃpontot."
+
+#: C/debug-watch.page:123(item/p)
+msgid ""
+"Click on <gui>Add</gui> button to add this expression to the watches list."
+msgstr ""
+"Kattintson a <gui>HozzÃadÃs</gui> gombra a kifejezÃs felvÃtelÃhez a figyelÅk "
+"listÃjÃra."
+
+#: C/debug-watch.page:131(section/title)
+msgid "Remove a watch"
+msgstr "FigyelÅ eltÃvolÃtÃsa"
+
+#: C/debug-watch.page:133(section/p)
+msgid "You can remove an expression from the watches list."
+msgstr "A kifejezÃsek eltÃvolÃthatÃk a figyelÅk listÃjÃrÃl."
+
+#: C/debug-watch.page:137(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>Watches</gui> window, select the watch you want to remove, then "
+"right-click and select <gui>Remove Watch</gui>."
+msgstr ""
+"A <gui>FigyelÅk</gui> ablakban vÃlassza ki az eltÃvolÃtani kÃvÃnt figyelÅt, "
+"majd kattintson a jobb egÃrgombbal, Ãs vÃlassza a <gui>FigyelÅ eltÃvolÃtÃsa</"
+"gui> menÃpontot."
+
+#: C/debug-watch.page:142(section/p)
+msgid "All watches can be removed at the same time."
+msgstr "Az Ãsszes figyelÅ eltÃvolÃthatà egyszerre."
+
+#: C/debug-watch.page:146(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>Watches</gui> window, right-click and select <gui>Remove all</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"A <gui>FigyelÅk</gui> ablakban kattintson a jobb egÃrgombbal, Ãs vÃlassza az "
+"<gui>Ãsszes eltÃvolÃtÃsa</gui> menÃpontot."
+
+#: C/debug-watch.page:155(section/p)
+msgid ""
+"If a watch expression corresponds to a variable, you can change its value."
+msgstr ""
+"Ha egy figyelÅkifejezÃs megfelel egy vÃltozÃnak, akkor megvÃltoztathatja az "
+"ÃrtÃkÃt."
+
+#: C/debug-watch.page:160(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>Watches</gui> window, select the variable you want to edit and "
+"double click in the <gui>Value</gui> column."
+msgstr ""
+"A <gui>FigyelÅk</gui> ablakban vÃlassza ki a szerkeszteni kÃvÃnt vÃltozÃt, "
+"Ãs kattintson duplÃn az <gui>ÃrtÃk</gui> oszlopra."
+
+#: C/debug-watch.page:164(item/p)
+msgid "Enter the new value."
+msgstr "Adja meg az Ãj ÃrtÃket."
+
+#: C/directory-project-backend.page:8(info/desc)
+msgid "Directory project backend."
+msgstr "KÃnyvtÃr projekthÃttÃrprogram."
+
+#: C/directory-project-backend.page:21(page/title)
+msgid "Directory project backend plugin"
+msgstr "KÃnyvtÃr projekthÃttÃrprogram-bÅvÃtmÃny"
+
+#: C/directory-project-backend.page:23(page/p)
+msgid ""
+"This is the simplest project backend. There is no project file. It works "
+"like a file viewer, considering all files matching typical source extensions "
+"(for example <file>.c</file>, <file>.py</file>) to be source files. "
+"Directories are kept in order to group source files but there is no target."
+msgstr ""
+"Ez a legegyszerÅbb projekt-hÃttÃrprogram. Ebben nincs projektfÃjl. Egy "
+"fÃjlmegjelenÃtÅhÃz hasonlÃan mÅkÃdik, az Ãsszes illeszkedÅ gyakori "
+"forrÃskiterjesztÃst (pÃldÃul <file>.c</file>, <file>.py</file>) "
+"forrÃsfÃjlnak tekintve. A kÃnyvtÃrak megmaradnak a forrÃsfÃjlok "
+"csoportosÃtÃsa ÃrdekÃben, de nincs cÃlfÃjl."
+
+#: C/directory-project-backend.page:32(page/p)
+msgid ""
+"This backend is a useful workaround if your project does not have a "
+"corresponding backend in <app>Anjuta</app> or if the appropriate backend "
+"does not fully support your project."
+msgstr ""
+"Ez a hÃttÃrprogram egy hasznos kerÃlÅ megoldÃs, ha a projektjÃhez nincs "
+"megfelelÅ hÃttÃrprogram az <app>Anjutaban</app>, vagy ha a megfelelÅ "
+"hÃttÃrprogram nem tÃmogatja teljesen a projektjÃt."
+
+#: C/directory-project-backend.page:38(page/p)
+msgid ""
+"It is not possible to add or change anything with a project using this "
+"backend. But if you create a source file in the project directory, with the "
+"right extension, it will be added automatically."
+msgstr ""
+"Az ilyen hÃttÃrprogramot hasznÃlà projektben semmit nem lehet hozzÃadni vagy "
+"megvÃltoztatni. Ha azonban lÃtrehoz egy forrÃsfÃjlt a projekt kÃnyvtÃrÃban a "
+"megfelelÅ kiterjesztÃssel, akkor automatikusan felvÃtelre kerÃl."
+
+#: C/full-index.page:8(info/desc)
+msgid "All help topics."
+msgstr "Minden sÃgÃtÃma."
+
+#: C/full-index.page:16(page/title)
+msgid "Index"
+msgstr "TÃrgymutatÃ"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:53(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/anjuta-in-action.png' "
+"md5='a31f1c85a4a14032fcd30ab6f6d6b3c0'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/anjuta-in-action.png' "
+"md5='a31f1c85a4a14032fcd30ab6f6d6b3c0'"
+
+#: C/introduction.page:8(info/desc)
+msgid "Introduction to <app>Anjuta</app> Integrated Development Environment"
+msgstr "Az <app>Anjuta</app> integrÃlt fejlesztÅi kÃrnyezet bemutatÃsa"
+
+#: C/introduction.page:14(page/p)
+msgid ""
+"<app>Anjuta</app> is a versatile Integrated Development Environment (IDE) "
+"for the GNOME desktop. It features a number of advanced programming "
+"facilities including project management, application wizards, interactive "
+"debugging, integrated Glade UI designer, integrated Devhelp API help, class "
+"generator, powerful source editor, symbols browsing, Git support, C/C++, "
+"Python and Vala support and more."
+msgstr ""
+"Az <app>Anjuta</app> egy sokoldalà integrÃlt fejlesztÅi kÃrnyezet (IDE) a "
+"GNOME asztali kÃrnyezethez. SzÃmos fejlett programozÃsi szolgÃltatÃst "
+"tartalmaz, beleÃrtve a projektmenedzsmentet, alkalmazÃsvarÃzslÃkat, "
+"interaktÃv hibakeresÃst, az integrÃlt Glade felÃlettervezÅt, integrÃlt "
+"Devhelp API sÃgÃt, osztÃlygenerÃtort, hatÃkony forrÃsszerkesztÅt, "
+"szimbÃlumbÃngÃszÅt, Git tÃmogatÃst, C/C++, Python Ãs Vala tÃmogatÃst Ãs sok "
+"mÃst."
+
+#: C/introduction.page:23(page/p)
+msgid ""
+"<app>Anjuta</app> has a flexible and advanced docking system that allows you "
+"to lay out all the views in whatever way you like. You can drag and drop the "
+"views using drag bars and rearrange the layout."
+msgstr ""
+"Az <app>Anjuta</app> rugalmas Ãs fejlett dokkolÃsi rendszerrel rendelkezik, "
+"amely lehetÅvà teszi a nÃzetek tetszÅleges elrendezÃsÃt. A nÃzeteket fogd Ãs "
+"vidd mÃdszerrel Ãs hÃzÃsÃvokkal rendezheti Ãt."
+
+#: C/introduction.page:29(page/p)
+msgid ""
+"<app>Anjuta</app> has been designed to be simple to operate yet powerful "
+"enough to fulfill all your programming needs. We have added many new "
+"features to <app>Anjuta</app> over the course of its development. Our focus "
+"is on delivering power and usability at the same time and making your "
+"software development enjoyable without overloading your senses. We intend to "
+"continue improving and stabilizing <app>Anjuta</app> to give you the best "
+"IDE experience possible."
+msgstr ""
+"Az <app>Anjuta</app> egyszerÅen kezelhetÅnek, mÃgis az Ãsszes programozÃsi "
+"igÃnyÃt kielÃgÃtÅnek lett tervezve. Sok Ãj szolgÃltatÃst kÃszÃtettÃnk az "
+"<app>Anjutahoz</app> a fejlesztÃse sorÃn. CÃlunk a hatÃkonysÃg Ãs "
+"hasznÃlhatÃsÃg egyidejÅ biztosÃtÃsa, Ãs a szoftverfejlesztÃs ÃlvezhetÅvà "
+"tÃtele az ÃrzÃkeinek tÃlterhelÃse nÃlkÃl. SzÃndÃkunkban Ãll az <app>Anjuta</"
+"app> tovÃbbfejlesztÃse Ãs stabilizÃlÃsa, a lehetÅ legjobb IDE ÃlmÃny "
+"biztosÃtÃsa ÃrdekÃben."
+
+#: C/introduction.page:39(page/p)
+msgid ""
+"We hope you will have a good time using <app>Anjuta</app>. If not, please "
+"help us make it better by reporting bugs and suggestions - this will help to "
+"improve the software, as well as helping the open source community."
+msgstr ""
+"RemÃljÃk, hogy Ãlvezni fogja az <app>Anjuta</app> hasznÃlatÃt. Ha nem, akkor "
+"segÃtsen jobbà tenni a hibÃk Ãs javaslatok bejelentÃsÃvel - ezzel segÃt "
+"jobbà tenni a szoftvert, valamint a nyÃlt forrÃsà kÃzÃssÃget is segÃti."
+
+#: C/introduction.page:45(page/p)
+msgid ""
+"The following screenshot illustrates some of the things you will find in "
+"<app>Anjuta</app>."
+msgstr ""
+"A kÃvetkezÅ kÃpernyÅkÃp bemutat nÃhÃny, az <app>Anjutaban</app> megtalÃlhatà "
+"funkciÃt."
+
+#: C/introduction.page:51(figure/title)
+msgid "<app>Anjuta</app> in action"
+msgstr "Az <app>Anjuta</app> akciÃban"
+
+#: C/introduction.page:52(figure/desc) C/introduction.page:54(media/p)
+msgid "<app>Anjuta</app> main window"
+msgstr "Az <app>Anjuta</app> fÅablaka"
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:9(info/desc)
+msgid "Supported Emacs modelines features."
+msgstr "TÃmogatott Emacs mÃdsor-szolgÃltatÃsok."
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:18(page/title)
+msgid "Emacs modelines"
+msgstr "Emacs mÃdsorok"
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:20(page/p)
+msgid ""
+"Such modeline is a comment in the first line of the file, composed by a list "
+"of variable names followed by <code>:</code> and a value, separated by "
+"<code>;</code> and surrounded by <code>-*-</code>."
+msgstr ""
+"Az ilyen mÃdsor egy megjegyzÃs a fÃjl elsÅ sorÃban, amely vÃltozÃnevek "
+"listÃjÃbÃl Ãll, melyeket <code>:</code> Ãs egy ÃrtÃk kÃvet. A vÃltozÃneveket "
+"<code>;</code> vÃlasztja el, Ãs az egÃszet <code>-*-</code> veszi kÃrÃl."
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:24(page/p)
+msgid "A typical <app>Emacs</app> modeline looks like this:"
+msgstr "Egy tipikus <app>Emacs</app> mÃdsor a kÃvetkezÅkÃppen nÃz ki:"
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:26(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4; tab-width: 4 -*- */\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+"/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4; tab-width: 4 -*- */\n"
+"  "
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:30(page/p)
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:30(page/p)
+msgid "Anjuta support only the following variables."
+msgstr "Az Anjuta csak a kÃvetkezÅ vÃltozÃkat tÃmogatja."
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:34(item/title)
+msgid "<code>indent-tabs-mode</code>"
+msgstr "<code>indent-tabs-mode</code>"
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:35(item/p)
+msgid ""
+"Set to <code>t</code> to use tabulation for indentation or <code>nil</code> "
+"to use spaces."
+msgstr ""
+"ÃllÃtsa <code>t</code>-re tabok hasznÃlatÃhoz behÃzÃsra, vagy <code>nil</"
+"code>-re szÃkÃzÃk hasznÃlatÃhoz."
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:39(item/title)
+msgid "<code>tab-width</code>"
+msgstr "<code>tab-width</code>"
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:40(item/p)
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:48(item/p)
+msgid "Number of space characters corresponding to one tabulation character."
+msgstr "Egy tab karakternek megfelelÅ szÃkÃz karakterek szÃma."
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:43(item/title)
+msgid "<code>c-basic-offset</code>"
+msgstr "<code>c-basic-offset</code>"
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:44(item/p)
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:53(item/p)
+msgid "Number of space characters used to indent C code."
+msgstr "C kÃd behÃzÃsÃhoz hasznÃlt szÃkÃz karakterek szÃma."
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:9(info/desc)
+msgid "Supported Vim modelines features."
+msgstr "TÃmogatott Vim mÃdsor-szolgÃltatÃsok."
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:18(page/title)
+msgid "Vim modelines"
+msgstr "Vim mÃdsorok"
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:20(page/p)
+msgid ""
+"This modeline is a comment in the first line of the file which has to start "
+"with <code>vim:</code> followed by at least one space and a list of variable "
+"names with an optional value after <code>=</code> separated by space or "
+"<code>:</code>."
+msgstr ""
+"Ez a mÃdsor egy megjegyzÃs a fÃjl elsÅ sorÃban, amelynek a <code>vim:</code> "
+"karakterekkel kell kezdÅdnie, Ãs legalÃbb egy szÃkÃzzel, Ãs vÃltozÃnevek "
+"szÃkÃzzel vagy <code>:</code>-tal elvÃlasztott listÃjÃval kell folytatÃdnia. "
+"A vÃltozÃneveket egy elhagyhatà ÃrtÃk kÃvetheti egy <code>=</code> utÃn."
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:25(page/p)
+msgid "A typical <app>Vim</app> modeline looks like this:"
+msgstr "Egy tipikus <app>Vim</app> mÃdsor a kÃvetkezÅkÃppen nÃz ki:"
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:27(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/* vim: set noet ts=4 sw=4: */"
+msgstr ""
+"\n"
+"/* vim: set noet ts=4 sw=4: */"
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:34(item/title)
+msgid "<code>expandtab</code>"
+msgstr "<code>expandtab</code>"
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:35(item/title)
+msgid "<code>et</code>"
+msgstr "<code>et</code>"
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:36(item/p)
+msgid "Use spaces for indentation."
+msgstr "SzÃkÃzÃk hasznÃlata a behÃzÃshoz."
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:39(item/title)
+msgid "<code>noexpandtab</code>"
+msgstr "<code>noexpandtab</code>"
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:40(item/title)
+msgid "<code>noet</code>"
+msgstr "<code>noet</code>"
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:41(item/p)
+msgid "Use tabulation for indentation."
+msgstr "Tabok hasznÃlata a behÃzÃshoz."
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:44(item/title)
+msgid "<code>softtabstop</code>"
+msgstr "<code>softtabstop</code>"
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:45(item/title)
+msgid "<code>sts</code>"
+msgstr "<code>sts</code>"
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:46(item/title)
+msgid "<code>tabstop</code>"
+msgstr "<code>tabstop</code>"
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:47(item/title)
+msgid "<code>ts</code>"
+msgstr "<code>ts</code>"
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:51(item/title)
+msgid "<code>shiftwidth</code>"
+msgstr "<code>shiftwidth</code>"
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:52(item/title)
+msgid "<code>sw</code>"
+msgstr "<code>sw</code>"
+
+#: C/makefile-project-backend.page:8(info/desc)
+msgid "Makefile project backend."
+msgstr "Makefile projekthÃttÃrprogram."
+
+#: C/makefile-project-backend.page:21(page/title)
+msgid "Makefile project backend plugin"
+msgstr "Makefile projekthÃttÃrprogram-bÅvÃtmÃny."
+
+#: C/makefile-project-backend.page:23(page/p)
+msgid ""
+"A makefile is probably the most common way to build software on all kinds of "
+"platforms. A makefile contains a list or rules describing which commands "
+"have to be run in order to generate a target from a list of dependencies. "
+"When building a program, the target is an object file and the dependencies "
+"are the source files. The target of one rule can be a dependency of another "
+"one, allowing several rules to be chained in order to make a final target."
+msgstr ""
+"A makefile valÃszÃnÅleg a leggyakrabban hasznÃlt mÃdszer a szoftverek tÃbb "
+"platformra tÃrtÃnÅ lefordÃtÃsÃra. Egy makefile szabÃlyok listÃjÃt "
+"tartalmazza, amelyeket sorrendben lefuttatva elÅÃllÃthatà egy cÃl a "
+"fÃggÅsÃgek listÃjÃbÃl. Egy program ÃsszeÃllÃtÃsakor a cÃl egy objektumfÃjl, "
+"Ãs a fÃggÅsÃgek a forrÃsfÃjlok. Egy szabÃly cÃlja lehet egy mÃsik fÃggÅsÃge, "
+"ez lehetÅvà teszi tÃbb szabÃly ÃsszefÅzÃsÃt egy vÃgsÅ cÃl elÅÃllÃtÃsÃhoz."
+
+#: C/makefile-project-backend.page:33(page/p)
+msgid ""
+"It is a low-level, general tool, making it difficult to find all source "
+"files and targets of a project. So <app>Anjuta</app> has limited support for "
+"makefiles, reading only one makefile in the top project directory and "
+"extracting source files and targets."
+msgstr ""
+"Ez egy alacsony szintÅ, ÃltalÃnos eszkÃz, ami megnehezÃti egy projekt Ãsszes "
+"forrÃsfÃjljÃnak Ãs cÃljÃnak megtalÃlÃsÃt. Emiatt az <app>Anjuta</app> "
+"korlÃtozottan tÃmogatja a makefile-okat: csak egy makefile beolvasÃsÃra "
+"kÃpes a felsÅ szintÅ projektkÃnyvtÃrbÃl, valamint a forrÃsfÃjlok Ãs cÃlok "
+"kinyerÃsÃre abbÃl."
+
+#: C/makefile-project-backend.page:42(note/p)
+msgid ""
+"If the project backend is not able to find all the source files, you can try "
+"to use the directory backend instead. It does not recognize any targets but "
+"should get all source files."
+msgstr ""
+"Ha a projekt hÃttÃrprogramja nem kÃpes megtalÃlni az Ãsszes forrÃsfÃjlt, "
+"akkor megprÃbÃlhatja hasznÃlni a kÃnyvtÃr hÃttÃrprogramot. Ez nem ismeri fel "
+"a cÃlokat, de az Ãsszes forrÃsfÃjlt megnyitja."
+
+#: C/makefile-project-backend.page:49(page/p)
+msgid ""
+"Changing properties, or adding or removing targets and source files are "
+"disabled with this backend, as automatically editing the makefile is not "
+"implemented. It has to be changed by hand using the text editor. When the "
+"makefile is saved, it is automatically reloaded though."
+msgstr ""
+"TulajdonsÃgok mÃdosÃtÃsa, vagy cÃlok Ãs forrÃsfÃjlok hozzÃadÃsa vagy "
+"eltÃvolÃtÃsa le van tiltva ezzel a hÃttÃrprogrammal, mivel a makefile "
+"automatikus szerkesztÃse nincs megvalÃsÃtva. A makefile-t sajÃt kezÅleg, a "
+"szÃvegszerkesztÅvel kell mÃdosÃtania. A makefile mentÃsekor az automatikusan "
+"Ãjra be lesz tÃltve."
+
+#: C/project-import.page:11(info/desc)
+msgid "Import an existing project."
+msgstr "LÃtezÅ projekt importÃlÃsa."
+
+#: C/project-import.page:24(page/title)
+msgid "Import a Project"
+msgstr "Projekt importÃlÃsa"
+
+#: C/project-import.page:26(page/p)
+msgid ""
+"<app>Anjuta</app> does not have its own project format. It loads projects "
+"using already existing formats, like makefile or autotools, and does not "
+"require that other developers use it. Anjuta's own settings are stored in a "
+"file with the <file>.anjuta</file> extension and a hidden directory created "
+"in the project directory. To use a project in <app>Anjuta</app> and create "
+"these settings files, you will need to import the project. This will not "
+"modify any project files."
+msgstr ""
+"Az <app>Anjuta</app> nem rendelkezik sajÃt projektformÃtummal. KÃpes "
+"betÃlteni a mÃr meglÃvÅ formÃtumà (pÃldÃul makefile vagy autotools) "
+"projekteket, Ãs nem kÃveteli meg, hogy mÃs fejlesztÅk is azt hasznÃljÃk. Az "
+"Anjuta sajÃt beÃllÃtÃsait egy <file>.anjuta</file> kiterjesztÃsÅ fÃjl "
+"tÃrolja, Ãs egy rejtett kÃnyvtÃr a projekt kÃnyvtÃrÃban. Egy projekt "
+"<app>Anjutaban</app> valà hasznÃlatÃhoz Ãs ezen beÃllÃtÃsfÃjlok "
+"lÃtrehozÃsÃhoz importÃlnia kell a projektet. Az importÃlÃs nem mÃdosÃtja a "
+"projektfÃjlokat."
+
+#: C/project-import.page:38(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>File</gui> <gui>New</"
+"gui><gui>Project from Existing Sources</gui></guiseq> or <gui>Project from "
+"Existing Sources</gui> from the drop-down list of the <gui>New</gui> button "
+"in the <gui>top tool bar</gui> to start the project wizard."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>FÃjl</gui><gui>Ãj</"
+"gui><gui>Projekt meglÃvÅ forrÃsokbÃl</gui></guiseq> menÃpontot, vagy a "
+"<gui>felsÅ eszkÃztÃr</gui> <gui>Ãj</gui> gombja melletti legÃrdÃlÅ lista "
+"<gui>Projekt meglÃvÅ forrÃsokbÃl</gui> menÃpontjÃt."
+
+#: C/project-import.page:47(item/p)
+msgid ""
+"Select <gui>Import from folder</gui> if the project is already present on "
+"your computer, then select the project directory."
+msgstr ""
+"Ha a projekt mÃr jelen van a szÃmÃtÃgÃpÃn, akkor vÃlassza az <gui>ImportÃlÃs "
+"mappÃbÃl</gui> lehetÅsÃget, majd vÃlassza ki a projekt kÃnyvtÃrÃt."
+
+#: C/project-import.page:51(item/p)
+msgid ""
+"Or Select <gui>Import from version control system</gui> if the project needs "
+"to be checked out from a server. Then select the version control system, the "
+"server address and the destination directory on your computer."
+msgstr ""
+"Ha a projektet egy verziÃkÃvetÅbÅl kell kimÃsolni, akkor vÃlassza az "
+"<gui>ImportÃlÃs verziÃkÃvetÅbÅl</gui> lehetÅsÃget. EzutÃn vÃlassza ki a "
+"verziÃkÃvetÅ rendszert, a kiszolgÃlà cÃmÃt Ãs a cÃlkÃnyvtÃrat a szÃmÃtÃgÃpÃn."
+
+#: C/project-import.page:59(item/p)
+msgid ""
+"After selecting an existing project, the <gui>Project name</gui> text box "
+"should be filled with the name of the project's directory, but you can "
+"change it. When it's done, click on the <gui>Import</gui> button to download "
+"the project if needed and create the files needed by <app>Anjuta</app>."
+msgstr ""
+"Egy meglÃvÅ projekt kivÃlasztÃsa utÃn a <gui>Projekt neve</gui> szÃvegmezÅ "
+"kitÃltÃsre kerÃl a projektkÃnyvtÃr nevÃvel, de ezt megvÃltoztathatja. Ha "
+"elkÃszÃlt, akkor nyomja meg az <gui>ImportÃlÃs</gui> gombot a projekt "
+"szÃksÃg szerinti letÃltÃsÃhez Ãs az <app>Anjuta</app> Ãltal igÃnyelt fÃjlok "
+"lÃtrehozÃsÃhoz."
+
+#: C/project-import.page:68(item/p)
+msgid ""
+"<app>Anjuta</app> tries to automatically find the project backend used by "
+"your project. But if several backends are possible, you will get a dialog "
+"asking you to choose a project backend plugin. Read the project backend "
+"description to find out which one to choose."
+msgstr ""
+"Az <app>Anjuta</app> megprÃbÃlja automatikusan megtalÃlni a projekt Ãltal "
+"hasznÃlt projekt-hÃttÃrprogramot. Ha azonban tÃbb hÃttÃrprogram is "
+"lehetsÃges, akkor megjelenik egy ablak, amelyben ki kell vÃlasztania egy "
+"projekthÃttÃrprogram-bÅvÃtmÃnyt. Olvassa el a projekthÃttÃrprogram leÃrÃsÃt "
+"a vÃlasztÃshoz."
+
+#: C/project-manager-folder-add.page:9(info/desc)
+msgid "Add a folder to a project."
+msgstr "Mappa hozzÃadÃsa a projekthez."
+
+#: C/project-manager-folder-add.page:18(page/title)
+msgid "Add a Folder"
+msgstr "Mappa hozzÃadÃsa"
+
+#: C/project-manager-folder-add.page:20(page/p)
+msgid ""
+"A folder allows you to group several target allowing to set common "
+"properties for all of them. It often corresponds to a directory."
+msgstr ""
+"A mappÃk lehetÅvà teszik tÃbb cÃl csoportosÃtÃsÃt, lehetÅvà tÃve kÃzÃs "
+"tulajdonsÃgok beÃllÃtÃsÃt az Ãsszesre. Gyakran megfelelnek egy kÃnyvtÃrnak."
+
+#: C/project-manager-folder-add.page:25(item/p)
+msgid ""
+"Select the group or the project where you want to add the new group in the "
+"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
+"<gui>project context menu</gui> appear and select <gui>Add Group</gui>."
+msgstr ""
+"VÃlassza ki a <gui>projektnÃzetben</gui> a csoportot vagy projektet, amelybe "
+"az Ãj csoportot fel kÃvÃnja venni, kattintson a jobb egÃrgombbal a "
+"<gui>helyi menÃ</gui> megjelenÃtÃsÃhez, Ãs vÃlassza ki a <gui>Csoport "
+"hozzÃadÃsa</gui> menÃpontot."
+
+#: C/project-manager-folder-add.page:29(item/p)
+msgid ""
+"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>Add "
+"Group</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Vagy a <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>Projekt</"
+"gui><gui>Csoport hozzÃadÃsa</gui></guiseq> menÃpontot."
+
+#: C/project-manager-folder-add.page:33(item/p)
+msgid "Enter a new group name."
+msgstr "Adja meg az Ãj csoport nevÃt."
+
+#: C/project-manager-folder-add.page:35(note/p)
+msgid ""
+"Groups names are typically restricted to letters, digits and the underscore, "
+"so it's safer to avoid other characters."
+msgstr ""
+"A csoportnevek ÃltalÃban betÅket, szÃmjegyeket Ãs alÃhÃzÃst tartalmazhatnak."
+
+#: C/project-manager-folder-add.page:40(item/p)
+msgid "You can select another group in the bottom <gui>group tree view</gui>."
+msgstr ""
+"Az alsà <gui>csoportfa nÃzetben</gui> kivÃlaszthat egy mÃsik csoportot."
+
+#: C/project-manager-folder-add.page:43(item/p)
+msgid ""
+"When you have chosen the parent and enter the name, click on the <gui>Add</"
+"gui> button to add the group to your project."
+msgstr ""
+"A szÃlÅ kivÃlasztÃsa Ãs a nÃv megadÃsa utÃn nyomja meg a <gui>HozzÃadÃs</"
+"gui> gombot a csoport projekthez adÃsÃhoz."
+
+#: C/project-manager-folder.page:11(info/desc)
+msgid "Add, edit or remove folders from a project."
+msgstr "MappÃk projekthez adÃsa, szerkesztÃse Ãs eltÃvolÃtÃsa."
+
+#: C/project-manager-folder.page:20(page/title)
+msgid "Manage Folders"
+msgstr "MappÃk kezelÃse"
+
+#: C/project-manager-folder-remove.page:9(info/desc)
+msgid "Remove folders from a project."
+msgstr "MappÃk eltÃvolÃtÃsa projektbÅl."
+
+#: C/project-manager-folder-remove.page:18(page/title)
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Mappa eltÃvolÃtÃsa"
+
+#: C/project-manager-folder-remove.page:22(item/p)
+msgid ""
+"Select the folder you want to remove in the <gui>project view</gui>, click "
+"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
+"and select <gui>Remove</gui>."
+msgstr ""
+"VÃlassza ki a <gui>projektnÃzetben</gui> az eltÃvolÃtani kÃvÃnt mappÃt, "
+"kattintson a jobb egÃrgombbal a <gui>helyi menÃ</gui> megjelenÃtÃsÃhez, Ãs "
+"vÃlassza ki az <gui>EltÃvolÃtÃs</gui> pontot."
+
+#: C/project-manager-folder-remove.page:28(item/p)
+msgid ""
+"Confirm the removal. This will only remove the folder from the project files "
+"without removing any files or directories from your disk."
+msgstr ""
+"ErÅsÃtse meg az eltÃvolÃtÃst. A mappa csak a projektbÅl kerÃl eltÃvolÃtÃsra, "
+"a lemezen megmarad."
+
+#: C/project-manager-library-add.page:10(info/desc)
+msgid "Add a custom library to a target."
+msgstr "EgyÃni programkÃnyvtÃr hozzÃadÃsa cÃlhoz."
+
+#: C/project-manager-library-add.page:23(page/title)
+msgid "Add a Custom Library"
+msgstr "EgyÃni programkÃnyvtÃr hozzÃadÃsa"
+
+#: C/project-manager-library-add.page:25(page/p)
+msgid ""
+"It is easier to use a packaged library, which is common on Linux, so check "
+"if it is the case <link xref=\"project-manager-module-new\">here</link>. But "
+"else you can still use the library as explained below."
+msgstr ""
+"A Linux alatt gyakori csomagolt programkÃnyvtÃrak hasznÃlata egyszerÅbb, "
+"emiatt <link xref=\"project-manager-module-new\">ellenÅrizze</link>, hogy "
+"nem Ãll-e rendelkezÃsre ilyen. EgyÃb esetben az alÃbbiakban ismertetett "
+"mÃdon hasznÃlhatja a programkÃnyvtÃrat."
+
+#: C/project-manager-library-add.page:29(page/p)
+msgid ""
+"In order to use a library in C, you need to tell the compiler where the "
+"header files are, and tell the linker where to find the needed libraries. "
+"The issue is that your program will not compile on another computer if the "
+"header and the libraries are elsewhere."
+msgstr ""
+"Egy programkÃnyvtÃr C-bÅl valà hasznÃlatÃhoz meg kell adnia a fordÃtÃnak, "
+"hogy hol vannak a fejlÃcfÃjlok, Ãs a szerkesztÅnek, hogy hol talÃlja a "
+"szÃksÃges programkÃnyvtÃrakat. A problÃma az, hogy a programja nem fog "
+"lefordulni egy mÃsik szÃmÃtÃgÃpen, ha a fejlÃcek Ãs a programkÃnyvtÃrak mÃs "
+"helyen vannak."
+
+#: C/project-manager-library-add.page:36(item/p)
+msgid ""
+"Select the directory containing the program where you want to add the "
+"library in the <gui>project view</gui>, click on the right mouse button to "
+"make the <gui>project context menu</gui> appear and select <gui>Properties</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"VÃlassza ki a <gui>projektnÃzetben</gui> a programot tartalmazà kÃnyvtÃrat, "
+"amelybe a programkÃnyvtÃrat fel kÃvÃnja venni, kattintson a jobb egÃrgombbal "
+"a <gui>helyi menÃ</gui> megjelenÃtÃsÃhez, Ãs vÃlassza ki a "
+"<gui>TulajdonsÃgok</gui> menÃpontot."
+
+#: C/project-manager-library-add.page:41(item/p)
+#: C/project-manager-library-add.page:65(item/p)
+msgid ""
+"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> "
+"<gui>Properties</gui></guiseq>. By default, it edits the properties of the "
+"currently selected item in the project view. You can select a different item "
+"in the drop-down list button."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> kivÃlaszthatja a <guiseq><gui>Projekt</"
+"gui><gui>TulajdonsÃgok</gui></guiseq> menÃpontot is. Alapesetben ez a "
+"projektnÃzetben Ãppen kijelÃlt elem tulajdonsÃgait szerkeszti. A legÃrdÃlÅ "
+"lista gombbal kivÃlaszthat egy mÃsik elemet."
+
+#: C/project-manager-library-add.page:47(item/p)
+msgid ""
+"If the header files are installed in a standard location (<file>/usr/"
+"include</file>) you don't have to set this. If not, you need to add <input>-"
+"I<var>include_path</var></input> in the <gui>C preprocessor flags</gui> "
+"property if you are using <app>gcc</app> as your compiler. You can add "
+"several paths separated with spaces. These options will be used for all "
+"targets inside this directory."
+msgstr ""
+"Ha a fejlÃcfÃjlok szabvÃnyos helyre vannak telepÃtve (<file>/usr/include</"
+"file>), akkor ezt nem kell beÃllÃtania. EllenkezÅ esetben a <gui>C "
+"elÅfeldolgozà jelzÅi</gui> tulajdonsÃghoz fel kell vennie a <input>-"
+"I<var>include_Ãtvonal</var></input> paramÃtert, ha a <app>gcc</app> fordÃtÃt "
+"hasznÃlja."
+
+#: C/project-manager-library-add.page:55(item/p)
+msgid ""
+"You might have to expand the <gui>More options</gui> button to see this. "
+"Click on the <gui>Apply</gui> button when you are done."
+msgstr ""
+"Ennek megjelenÃtÃsÃhez szÃksÃg lehet a <gui>TovÃbbi beÃllÃtÃsok</gui> gomb "
+"megnyomÃsÃra. Nyomja meg az <gui>Alkalmaz</gui> gombot, ha befejezte."
+
+#: C/project-manager-library-add.page:59(item/p)
+msgid ""
+"Next, you need to add the library to a target. Select the target where you "
+"want to add the library in the <gui>project view</gui>, click on the right "
+"mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear and select "
+"<gui>Properties</gui>."
+msgstr ""
+"EzutÃn hozzà kell adnia a programkÃnyvtÃrat a cÃlhoz. VÃlassza ki a "
+"<gui>projektnÃzetben</gui> a cÃlt, amelybe a programkÃnyvtÃrat fel kÃvÃnja "
+"venni, kattintson a jobb egÃrgombbal a <gui>helyi menÃ</gui> "
+"megjelenÃtÃsÃhez, Ãs vÃlassza ki a <gui>TulajdonsÃgok</gui> menÃpontot."
+
+#: C/project-manager-library-add.page:71(item/p)
+msgid ""
+"You need to set the <gui>Linker flags</gui> property, adding <input>-"
+"l<var>library_name</var></input> if your compiler is <app>gcc</app>. "
+"<var>library_name</var> is the name of the library file without the "
+"<file>lib</file> prefix and without the <file>.a</file> or <file>.so</file> "
+"extension."
+msgstr ""
+"Be kell ÃllÃtania a <gui>SzerkesztÅ paramÃterei</gui> tulajdonsÃgot, a "
+"<input>-l<var>programkÃnyvtÃr_neve</var></input> felvÃtelÃvel, ha a "
+"<app>gcc</app> fordÃtÃt hasznÃlja. A <var>programkÃnyvtÃr_neve</var> a "
+"programkÃnyvtÃr fÃjlneve a <file>lib</file> elÅtag Ãs a <file>.a</file> vagy "
+"<file>.so</file> kiterjesztÃs nÃlkÃl."
+
+#: C/project-manager-library-add.page:77(item/p)
+msgid ""
+"If the library is in not in a standard directory, <app>gcc</app> can look in "
+"additional directories with the option <input>-L<var>library_path</var></"
+"input>."
+msgstr ""
+"Ha a programkÃnyvtÃr nem szabvÃnyos kÃnyvtÃrban van, akkor a <app>gcc</app> "
+"tovÃbbi kÃnyvtÃrakban is kÃpes keresni a <input>-"
+"L<var>programkÃnyvtÃr_Ãtvonala</var></input> kapcsolà megadÃsÃval."
+
+#: C/project-manager-library.page:13(info/desc)
+msgid "Add or remove libraries to project targets."
+msgstr ""
+"ProgramkÃnyvtÃrak hozzÃadÃsa projektcÃlokhoz vagy eltÃvolÃtÃsuk azokbÃl."
+
+#: C/project-manager-library.page:22(page/title)
+msgid "Manage Libraries"
+msgstr "ProgramkÃnyvtÃrak kezelÃse"
+
+#: C/project-manager-library-remove.page:10(info/desc)
+msgid "Remove a custom library from a target."
+msgstr "EgyÃni programkÃnyvtÃr eltÃvolÃtÃsa cÃlbÃl."
+
+#: C/project-manager-library-remove.page:23(page/title)
+msgid "Remove a Custom Library"
+msgstr "EgyÃni programkÃnyvtÃr eltÃvolÃtÃsa"
+
+#: C/project-manager-library-remove.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Select the target that has the library you want to remove in the "
+"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
+"<gui>project context menu</gui> appear and select <gui>Properties</gui>."
+msgstr ""
+"VÃlassza ki a <gui>projektnÃzetben</gui> az eltÃvolÃtani kÃvÃnt "
+"programkÃnyvtÃrral rendelkezÅ cÃlt, kattintson a jobb egÃrgombbal a "
+"<gui>helyi menÃ</gui> megjelenÃtÃsÃhez, Ãs vÃlassza ki a <gui>TulajdonsÃgok</"
+"gui> menÃpontot."
+
+#: C/project-manager-library-remove.page:33(item/p)
+msgid ""
+"Remove the library from the <gui>C preprocessor flags</gui> and <gui>Linker "
+"flags</gui> properties. Click on the <gui>Apply</gui> button to write the "
+"changes to the project files."
+msgstr ""
+"TÃvolÃtsa el a programkÃnyvtÃrat a <gui>C elÅfeldolgozà jelzÅi</gui> Ãs a "
+"<gui>SzerkesztÅ paramÃterei</gui> tulajdonsÃgaibÃl. Nyomja meg az "
+"<gui>Alkalmaz</gui> gombot a mÃdosÃtÃsok kiÃrÃsÃhoz a projekt fÃjljaiba."
+
+#: C/project-manager-module-add.page:10(info/desc)
+msgid "Add a set of libraries to a target."
+msgstr "ProgramkÃnyvtÃrak halmazÃnak hozzÃadÃsa egy cÃlhoz."
+
+#: C/project-manager-module-add.page:23(page/title)
+msgid "Add a Module"
+msgstr "Modul hozzÃadÃsa"
+
+#: C/project-manager-module-add.page:25(page/p)
+msgid ""
+"Packages cannot be added directly to a target. You need to put them into a "
+"module first and add this module to the target. See <link xref=\"project-"
+"manager-module-new\"/> to know how to do create a module."
+msgstr ""
+"A csomagok nem adhatÃk hozzà kÃzvetlenÃl egy cÃlhoz. Ezeket elÅbb el kell "
+"helyeznie egy modulba, Ãs ezt a modult kell hozzÃadnia a cÃlhoz. A modul "
+"lÃtrehozÃsÃval kapcsolatban nÃzze meg az <link xref=\"project-manager-module-"
+"new\"/> oldalt."
+
+#: C/project-manager-module-add.page:31(item/p)
+msgid ""
+"Select the program where you want to add the new library in the <gui>project "
+"view</gui>, click on the right mouse button to make the <gui>project context "
+"menu</gui> appear and select <gui>Add Library</gui>."
+msgstr ""
+"VÃlassza ki a <gui>projektnÃzetben</gui> a programot, amelybe az Ãj "
+"programkÃnyvtÃrat fel kÃvÃnja venni, kattintson a jobb egÃrgombbal a "
+"<gui>helyi menÃ</gui> megjelenÃtÃsÃhez, Ãs vÃlassza ki a "
+"<gui>ProgramkÃnyvtÃr hozzÃadÃsa</gui> menÃpontot."
+
+#: C/project-manager-module-add.page:35(item/p)
+msgid ""
+"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>Add "
+"Library...</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Vagy a <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>Projekt</"
+"gui><gui>ProgramkÃnyvtÃr hozzÃadÃsa</gui></guiseq> menÃpontot."
+
+#: C/project-manager-module-add.page:39(item/p)
+msgid ""
+"You need to select the target where you want to add the module in the "
+"<gui>target button</gui> above, and select the module that you want to add "
+"in the <gui>module view</gui> below. If you select a library inside a "
+"module, the parent module will be added."
+msgstr ""
+"A fenti <gui>cÃl gombbal</gui> ki kell vÃlasztania azt a cÃlt, amelyhez a "
+"modult hozzà szeretnà adni, ezutÃn vÃlassza ki a hozzÃadni kÃvÃnt modult a "
+"lenti <gui>modulnÃzetben</gui>. Ha egy modulon belÃli programkÃnyvtÃrat "
+"vÃlaszt ki, akkor a szÃlÅ modul lesz hozzÃadva."
+
+#: C/project-manager-module-add.page:43(item/p)
+msgid ""
+"When you are done, click on the <gui>Add</gui> button to add the module."
+msgstr ""
+"Ha befejezte, akkor nyomja meg a <gui>HozzÃadÃs</gui> gombot a modul "
+"hozzÃadÃsÃhoz."
+
+#: C/project-manager-module-new.page:11(info/desc)
+msgid "Create a set of libraries."
+msgstr "ProgramkÃnyvtÃrak halmazÃnak lÃtrehozÃsa."
+
+#: C/project-manager-module-new.page:24(page/title)
+msgid "Create a Module"
+msgstr "Modul lÃtrehozÃsa"
+
+#: C/project-manager-module-new.page:26(page/p)
+msgid ""
+"On Linux, most libraries are distributed with additional data stored in a "
+"<app>pkg-config</app> file. This file contains information like the other "
+"libraries needed, the C compiler and the linker flags needed to use that "
+"library. This file, the header files and the library files themselves is "
+"called a package."
+msgstr ""
+"Linuxon a legtÃbb programkÃnyvtÃr egy tovÃbbi adatokat tartalmazà <app>pkg-"
+"config</app> fÃjllal egyÃtt kerÃl terjesztÃsre. Ez a fÃjl olyan "
+"informÃciÃkat tartalmaz, mint a szÃksÃges tovÃbbi programkÃnyvtÃrak, a "
+"programkÃnyvtÃr hasznÃlatÃhoz szÃksÃges C fordÃtà Ãs szerkesztÅ jelzÅk. Ezt "
+"a fÃjlt, a fejlÃcfÃjlokat Ãs a programkÃnyvtÃr fÃjljait egyÃtt csomagnak "
+"nevezzÃk."
+
+#: C/project-manager-module-new.page:32(page/p)
+msgid ""
+"<app>Anjuta</app> provides an simple interface to use such library. If the "
+"library you need is not one of these, check the <link xref=\"project-manager-"
+"library-add\">Add non-packaged libraries</link> page."
+msgstr ""
+"Az <app>Anjuta</app> egy egyszerÅ felÃletet biztosÃt az ilyen "
+"programkÃnyvtÃrak hasznÃlatÃhoz. Ha az Ãppen szÃksÃges programkÃnyvtÃr nem "
+"ilyen, akkor nÃzze meg a <link xref=\"project-manager-library-add\">Nem "
+"csomagolt programkÃnyvtÃrak hasznÃlata</link> oldalt."
+
+#: C/project-manager-module-new.page:37(page/p)
+msgid ""
+"A package cannot be added directly to your program; you first need to create "
+"a module for it, which is just a group of packages."
+msgstr ""
+"Csomagokat nem adhat kÃzvetlenÃl a programjÃhoz; ehhez elÅszÃr lÃtre kell "
+"hoznia egy modult, amely csak csomagok csoportja."
+
+#: C/project-manager-module-new.page:42(item/p)
+msgid ""
+"Select the program where you want to add the new library in the <gui>project "
+"view</gui>, click on the right mouse button to make the <gui>project context "
+"menu</gui> appear, and select <gui>Add Library</gui>. Then click on the "
+"<gui>New Library</gui> button on this dialog."
+msgstr ""
+"VÃlassza ki a <gui>projektnÃzetben</gui> a programot, amelybe az Ãj "
+"programkÃnyvtÃrat fel kÃvÃnja venni, kattintson a jobb egÃrgombbal a "
+"<gui>helyi menÃ</gui> megjelenÃtÃsÃhez, majd vÃlassza a <gui>ProgramkÃnyvtÃr "
+"hozzÃadÃsa</gui> menÃpontot, vÃgÃl vÃlassza ki az ablak <gui>Ãj "
+"programkÃnyvtÃr</gui> menÃpontjÃt."
+
+#: C/project-manager-module-new.page:48(item/p)
+#: C/project-manager-package-add.page:33(item/p)
+msgid ""
+"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>New "
+"Library...</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Vagy a <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Ãj "
+"programkÃnyvtÃr</gui></guiseq> menÃpontot."
+
+#: C/project-manager-module-new.page:52(item/p)
+msgid ""
+"You will get a list of all the packaged libraries installed on your system. "
+"You can check one or more libraries."
+msgstr ""
+"Megjelenik a rendszerre telepÃtett csomagolt programkÃnyvtÃrak listÃja. "
+"Ebben tÃbb programkÃnyvtÃrat is bejelÃlhet."
+
+#: C/project-manager-module-new.page:55(note/p)
+msgid ""
+"If the library you want does not appear here, perhaps it is because it is "
+"not installed on your system. Launch the application you use to install new "
+"programs and search for the library name. The package you need often has a "
+"\"dev\" or \"devel\" suffix and should include header files and a <app>pkg-"
+"config</app> file with a <file>.pc</file> extension."
+msgstr ""
+"Ha a kÃvÃnt programkÃnyvtÃr nem jelenik meg itt, akkor talÃn nincs telepÃtve "
+"a rendszerÃre. IndÃtsa el az Ãj programok telepÃtÃsÃre hasznÃlt alkalmazÃst, "
+"Ãs keressen rà a programkÃnyvtÃr nevÃre. A szÃksÃges csomag gyakran âdevâ "
+"vagy âdevelâ utÃtaggal rendelkezik, Ãs tartalmazza a fejlÃcfÃjlokat, "
+"valamint a <file>.pc</file> kiterjesztÃsÅ <app>pkg-config</app> fÃjlt."
+
+#: C/project-manager-module-new.page:63(item/p)
+msgid ""
+"After selecting one library, a module name will be automatically generated "
+"but you can change it. When you are done, click on the <gui>Add</gui> button "
+"to create the new module with the selected libraries."
+msgstr ""
+"Egy programkÃnyvtÃr kivÃlasztÃsa utÃn automatikusan elÅÃllÃtÃsra kerÃl egy "
+"modulnÃv, de ez mÃdosÃthatÃ. Amikor kÃsz van, kattintson a <gui>HozzÃadÃs</"
+"gui> gombra az Ãj modul lÃtrehozÃsÃhoz a kivÃlasztott programkÃnyvtÃrakkal."
+
+#: C/project-manager-module-new.page:69(item/p)
+msgid ""
+"Read the <link xref=\"project-manager-module-add\">next page</link> to find "
+"out how to add this new module to your target."
+msgstr ""
+"Az Ãj modul cÃlhoz adÃsÃval kapcsolatos informÃciÃkÃrt olvassa el a <link "
+"xref=\"project-manager-module-add\">kÃvetkezÅ oldalt</link>."
+
+#: C/project-manager-module-remove.page:10(info/desc)
+msgid "Remove a set of libraries from a target."
+msgstr "ProgramkÃnyvtÃrak halmazÃnak eltÃvolÃtÃsa a cÃlrÃl."
+
+#: C/project-manager-module-remove.page:23(page/title)
+msgid "Remove a Module"
+msgstr "Modul eltÃvolÃtÃsa"
+
+#: C/project-manager-module-remove.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Select the library you want to remove in the <gui>project view</gui>, click "
+"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> "
+"appear, and select <gui>Remove</gui>."
+msgstr ""
+"VÃlassza ki a <gui>projektnÃzetben</gui> az eltÃvolÃtani kÃvÃnt "
+"programkÃnyvtÃrat, kattintson a jobb egÃrgombbal a <gui>helyi menÃ</gui> "
+"megjelenÃtÃsÃhez, Ãs vÃlassza ki az <gui>EltÃvolÃtÃs</gui> pontot."
+
+#: C/project-manager-module-remove.page:33(item/p)
+msgid "Confirm the removal. This library will be removed from the target."
+msgstr ""
+"ErÅsÃtse meg az eltÃvolÃtÃst. A programkÃnyvtÃr eltÃvolÃtÃsra kerÃl a cÃlrÃl."
+
+#: C/project-manager-package-add.page:11(info/desc)
+msgid "Add a library in a module."
+msgstr "ProgramkÃnyvtÃr modulhoz adÃsa."
+
+#: C/project-manager-package-add.page:24(page/title)
+msgid "Add a Package"
+msgstr "Csomag hozzÃadÃsa"
+
+#: C/project-manager-package-add.page:28(item/p)
+msgid ""
+"Select the module where you want to add the new library in the <gui>project "
+"view</gui>, click on the right mouse button to make the <gui>project context "
+"menu</gui> appear and select <gui>New Library</gui>."
+msgstr ""
+"VÃlassza ki a <gui>projektnÃzetben</gui> a modult, amelybe az Ãj "
+"programkÃnyvtÃrat fel kÃvÃnja venni, kattintson a jobb egÃrgombbal a "
+"<gui>helyi menÃ</gui> megjelenÃtÃsÃhez, Ãs vÃlassza ki az <gui>Ãj "
+"programkÃnyvtÃr</gui> menÃpontot."
+
+#: C/project-manager-package-add.page:37(item/p)
+msgid ""
+"In the list of all packaged libraries, check the additional libraries "
+"wanted. Check that expected module name is selected in the bottom text box. "
+"Then click on the <gui>Add</gui> button to update the module."
+msgstr ""
+"Az Ãsszes becsomagolt programkÃnyvtÃr listÃjÃbÃl vÃlassza ki a tovÃbbi "
+"kÃvÃnt programkÃnyvtÃrakat. EllenÅrizze, hogy a vÃrt modulnÃv van-e "
+"kivÃlasztva a lenti szÃvegmezÅben. EzutÃn nyomja meg a <gui>HozzÃadÃs</gui> "
+"gombot a modul frissÃtÃsÃhez."
+
+#: C/project-manager-package-add.page:43(item/p)
+msgid ""
+"Read the <link xref=\"project-manager-module-add\">next page</link> to find "
+"out how to add the module to your target."
+msgstr ""
+"A modul cÃlhoz adÃsÃval kapcsolatos informÃciÃkÃrt olvassa el a <link xref="
+"\"project-manager-module-add\">kÃvetkezÅ oldalt</link>."
+
+#: C/project-manager-package-remove.page:9(info/desc)
+msgid "Remove a library from a module."
+msgstr "ProgramkÃnyvtÃr eltÃvolÃtÃsa modulbÃl."
+
+#: C/project-manager-package-remove.page:22(page/title)
+msgid "Remove a Package"
+msgstr "Csomag eltÃvolÃtÃsa"
+
+#: C/project-manager-package-remove.page:26(item/p)
+msgid ""
+"Select the package you want to remove in the <gui>project view</gui> , click "
+"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
+"and select <gui>Remove</gui>."
+msgstr ""
+"VÃlassza ki a <gui>projektnÃzetben</gui> az eltÃvolÃtani kÃvÃnt csomagot, "
+"kattintson a jobb egÃrgombbal a <gui>helyi menÃ</gui> megjelenÃtÃsÃhez, Ãs "
+"vÃlassza ki az <gui>EltÃvolÃtÃs</gui> pontot."
+
+#: C/project-manager-package-remove.page:32(item/p)
+msgid ""
+"Confirm the removal. This package will be removed from the project file."
+msgstr ""
+"ErÅsÃtse meg az eltÃvolÃtÃst. A csomag eltÃvolÃtÃsra kerÃl a projektfÃjlbÃl."
+
+#: C/project-manager.page:7(info/desc)
+msgid "Project manager."
+msgstr "ProjektkezelÅ."
+
+#: C/project-manager.page:20(page/title)
+msgid "Project manager plugin"
+msgstr "ProjektkezelÅ bÅvÃtmÃny"
+
+#: C/project-manager.page:22(page/p)
+msgid ""
+"<app>Anjuta</app> supports several already existing project formats through "
+"plugin backends. The main one is the autotools format commonly used on Linux."
+msgstr ""
+"Az <app>Anjuta</app> bÅvÃtmÃny-hÃttÃrprogramokon keresztÃl szÃmos meglÃvÅ "
+"projekt formÃtumÃt tÃmogatja. A legfontosabb a Linuxon elterjed autotools "
+"formÃtum."
+
+#: C/project-manager.page:28(page/p)
+msgid ""
+"Whatever the underlying backend, the graphical interface is the same but "
+"some functions might be disabled."
+msgstr ""
+"A hÃttÃrprogramtÃl fÃggetlenÃl a grafikus felÃlet ugyanaz, de nÃhÃny funkcià "
+"ki lehet kapcsolva."
+
+#: C/project-manager.page:34(section/title)
+msgid "Project Backend Plugin"
+msgstr "ProjekthÃttÃr-bÅvÃtmÃny"
+
+#: C/project-manager-root.page:12(info/desc)
+msgid "Edit project properties."
+msgstr "Projekt tulajdonsÃgainak szerkesztÃse."
+
+#: C/project-manager-root.page:21(page/title)
+msgid "Edit a Project"
+msgstr "Projekt szerkesztÃse"
+
+#: C/project-manager-source-add.page:9(info/desc)
+msgid "Add existing files to a project."
+msgstr "MeglÃvÅ fÃjlok projekthez adÃsa."
+
+#: C/project-manager-source-add.page:22(page/title)
+msgid "Add Files"
+msgstr "FÃjlok hozzÃadÃsa"
+
+#: C/project-manager-source-add.page:26(item/p)
+msgid ""
+"Select the target where you want to add the new source files in the "
+"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
+"<gui>project context menu</gui> appear and select <gui>Add Source File</gui>."
+msgstr ""
+"VÃlassza ki a <gui>projektnÃzetben</gui> a cÃlt, amelybe az Ãj "
+"forrÃsfÃjlokat fel kÃvÃnja venni, kattintson a jobb egÃrgombbal a <gui>helyi "
+"menÃ</gui> megjelenÃtÃsÃhez, Ãs vÃlassza ki a <gui>ForrÃsfÃjl hozzÃadÃsa</"
+"gui> menÃpontot."
+
+#: C/project-manager-source-add.page:31(item/p)
+msgid ""
+"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>Add "
+"Source File...</gui></guiseq>"
+msgstr ""
+"Vagy a <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>Projekt</"
+"gui><gui>ForrÃsfÃjl hozzÃadÃsa</gui></guiseq> menÃpontot."
+
+#: C/project-manager-source-add.page:35(item/p)
+msgid ""
+"You can select another target in the top <gui>target chooser button</gui>."
+msgstr "A felsÅ <gui>cÃlvÃlasztà gombbal</gui> egy mÃsik cÃlt is kivÃlaszthat."
+
+#: C/project-manager-source-add.page:39(item/p)
+msgid ""
+"In the file chooser below, select the files you want to add. Then click on "
+"the <gui>Add</gui> button to add those files to your project. You can select "
+"several files at the same time keeping <key>Ctrl</key> key pressed or using "
+"the <key>Shift</key> to select a range of files."
+msgstr ""
+"A lenti fÃjlvÃlasztÃban vÃlassza ki a hozzÃadni kÃvÃnt fÃjlokat. EzutÃn "
+"nyomja meg a <gui>HozzÃadÃs</gui> gombot a fÃjlok projekthez adÃsÃhoz. A "
+"<key>Ctrl</key> lenyomva tartÃsa mellett egyszerre tÃbb fÃjlt, vagy a "
+"<key>Shift</key> billentyÅ lenyomÃsÃval egy tartomÃnyt is kivÃlaszthat."
+
+#: C/project-manager-source-add.page:48(note/p)
+msgid ""
+"You can add files in sub-directories of the project. Most project formats "
+"require the files to be under the project directory. Added source files "
+"outside the project directory are automatically copied inside to fulfill "
+"this requirement."
+msgstr ""
+"A projekthez alkÃnyvtÃrakban lÃvÅ fÃjlokat is hozzÃadhat. A legtÃbb "
+"projektformÃtum megkÃveteli, hogy a fÃjlok a projektkÃnyvtÃrban legyenek. A "
+"projektkÃnyvtÃron kÃvÃlrÅl hozzÃadott forrÃsfÃjlok automatikusan bemÃsolÃsra "
+"kerÃlnek."
+
+#: C/project-manager-source.page:12(info/desc)
+msgid "Add or remove files from a project."
+msgstr "FÃjlok hozzÃadÃsa Ãs eltÃvolÃtÃsa a projektbÅl."
+
+#: C/project-manager-source.page:21(page/title)
+msgid "Manage Files"
+msgstr "FÃjlok kezelÃse"
+
+#: C/project-manager-source-remove.page:9(info/desc)
+msgid "Remove files from a project."
+msgstr "FÃjlok eltÃvolÃtÃsa a projektbÅl."
+
+#: C/project-manager-source-remove.page:22(page/title)
+msgid "Remove Files"
+msgstr "FÃjlok eltÃvolÃtÃsa"
+
+#: C/project-manager-source-remove.page:26(item/p)
+msgid ""
+"Select the file you want to remove in the <gui>project view</gui>, click on "
+"the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
+"and select <gui>Remove</gui>."
+msgstr ""
+"VÃlassza ki a <gui>projektnÃzetben</gui> az eltÃvolÃtani kÃvÃnt fÃjlt, "
+"kattintson a jobb egÃrgombbal a <gui>helyi menÃ</gui> megjelenÃtÃsÃhez, Ãs "
+"vÃlassza ki az <gui>EltÃvolÃtÃs</gui> pontot."
+
+#: C/project-manager-source-remove.page:32(item/p)
+msgid ""
+"Confirm the removal. The file will only be removed from the project, not "
+"from your disk."
+msgstr ""
+"ErÅsÃtse meg az eltÃvolÃtÃst. A fÃjl csak a projektbÅl kerÃl eltÃvolÃtÃsra, "
+"a lemezen megmarad."
+
+#: C/project-manager-source-remove.page:38(note/p)
+msgid ""
+"You can select several files at the same time by keeping the <key>Ctrl</key> "
+"key pressed or select a range using the <key>Shift</key> key."
+msgstr ""
+"A <key>Ctrl</key> lenyomva tartÃsa mellett egyszerre tÃbb fÃjlt, vagy a "
+"<key>Shift</key> billentyÅ lenyomÃsÃval egy tartomÃnyt is kivÃlaszthat."
+
+#: C/project-manager-target-add.page:9(info/desc)
+msgid "Add a target to a project."
+msgstr "CÃl projekthez adÃsa."
+
+#: C/project-manager-target-add.page:22(page/title)
+msgid "Add a Target"
+msgstr "CÃl hozzÃadÃsa"
+
+#: C/project-manager-target-add.page:24(page/p)
+msgid ""
+"A target groups files together and defines their use. It is used to "
+"represent a program, with all its source files as its children or only group "
+"data files those should be installed at the same place."
+msgstr ""
+"A cÃlok csoportosÃtjÃk a fÃjlokat, Ãs meghatÃrozzÃk a felhasznÃlÃsi "
+"mÃdjaikat. Ezek kÃpviselhetnek egy programot, ekkor az Ãsszes forrÃsfÃjl a "
+"gyermekeikÃnt jelenik meg; vagy kÃpviselhetik az azonos helyre telepÃtendÅ "
+"adatfÃjlokat is."
+
+#: C/project-manager-target-add.page:30(item/p)
+msgid ""
+"Select the directory where you want to add the new target in the "
+"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
+"<gui>project context menu</gui> appear and select <gui>New Target</gui>."
+msgstr ""
+"VÃlassza ki a <gui>projektnÃzetben</gui> a kÃnyvtÃrat, amelybe az Ãj cÃlt "
+"fel kÃvÃnja venni, kattintson a jobb egÃrgombbal a <gui>helyi menÃ</gui> "
+"megjelenÃtÃsÃhez, Ãs vÃlassza ki az <gui>Ãj cÃl</gui> menÃpontot."
+
+#: C/project-manager-target-add.page:34(item/p)
+msgid ""
+"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>New "
+"Target...</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Vagy a <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Ãj "
+"cÃl</gui></guiseq> menÃpontot."
+
+#: C/project-manager-target-add.page:38(item/p)
+msgid ""
+"You can select another directory in the bottom <gui>directory tree view</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Az alsà <gui>kÃnyvtÃrfa nÃzetben</gui> kivÃlaszthat egy mÃsik kÃnyvtÃrat."
+
+#: C/project-manager-target-add.page:40(item/p)
+msgid ""
+"Enter a target name and select the type of the target in the drop-down list "
+"below. Depending on your project backend, various types of target are "
+"possible, see at the bottom."
+msgstr ""
+"Adjon meg egy cÃlnevet, Ãs vÃlassza ki a cÃltÃpust a lenti legÃrdÃlÅ "
+"mezÅben. A projekt hÃttÃrprogramjÃtÃl fÃggÅen kÃlÃnbÃzÅ cÃltÃpusok ÃrhetÅk "
+"el, lÃsd alÃbb."
+
+#: C/project-manager-target-add.page:45(note/p)
+msgid ""
+"Target names are typically restricted to letters, digits and the underscore, "
+"so it's safer to avoid other characters."
+msgstr ""
+"A cÃlnevek ÃltalÃban betÅket, szÃmjegyeket Ãs alÃhÃzÃst tartalmazhatnak."
+
+#: C/project-manager-target-add.page:50(item/p)
+msgid ""
+"When you have chosen the target name, type and parent, click on the "
+"<gui>Add</gui> button to create this new target."
+msgstr ""
+"A cÃlnÃv, tÃpus Ãs szÃlÅ kivÃlasztÃsa utÃn nyomja meg a <gui>HozzÃadÃs</gui> "
+"gombot az Ãj cÃl lÃtrehozÃsÃhoz."
+
+#: C/project-manager-target.page:12(info/desc)
+msgid "Add, edit or remove targets from a project."
+msgstr "CÃlok projekthez adÃsa, szerkesztÃse Ãs eltÃvolÃtÃsa."
+
+#: C/project-manager-target.page:21(page/title)
+msgid "Manage Targets"
+msgstr "CÃlok kezelÃse"
+
+#: C/project-manager-target-remove.page:9(info/desc)
+msgid "Remove a target from a project."
+msgstr "Egy cÃl eltÃvolÃtÃsa a projektbÅl."
+
+#: C/project-manager-target-remove.page:22(page/title)
+msgid "Remove a Target"
+msgstr "CÃl eltÃvolÃtÃsa"
+
+#: C/project-manager-target-remove.page:26(item/p)
+msgid ""
+"Select the target you want to remove in the <gui>project view</gui>, click "
+"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
+"and select <gui>Remove</gui>."
+msgstr ""
+"VÃlassza ki a <gui>projektnÃzetben</gui> az eltÃvolÃtani kÃvÃnt cÃlt, "
+"kattintson a jobb egÃrgombbal a <gui>helyi menÃ</gui> megjelenÃtÃsÃhez, Ãs "
+"vÃlassza ki az <gui>EltÃvolÃtÃs</gui> pontot."
+
+#: C/project-manager-target-remove.page:32(item/p)
+msgid ""
+"Confirm the removal. The target and all its properties will be removed from "
+"the project file. All its files stay untouched on your hard disk."
+msgstr ""
+"ErÅsÃtse meg az eltÃvolÃtÃst. A cÃl Ãs minden tulajdonsÃga eltÃvolÃtÃsra "
+"kerÃl a projektfÃjlbÃl. Ugyanakkor minden fÃjlja vÃltozatlanul megmarad a "
+"lemezen."
+
+#: C/project-manager-treeview.page:8(info/desc)
+msgid "Display project's content."
+msgstr "Projekt tartalmÃnak megjelenÃtÃse."
+
+#: C/project-manager-treeview.page:17(page/title)
+msgid "View a Project"
+msgstr "Projekt megjelenÃtÃse"
+
+#: C/project-manager-treeview.page:19(page/p)
+msgid ""
+"A project is represented by a tree, the root item corresponds to the project "
+"while children represent programs, libraries, directories and source files. "
+"Each item can have properties allowing to set more details like project "
+"version, compiler flags or installation directories. These item are divided "
+"in several categories, depending on the backend not all are available:"
+msgstr ""
+"A projekteket egy fa kÃpviseli, a gyÃkÃrelem megfelel a projektnek, mÃg a "
+"gyermekek programokat, programkÃnyvtÃrakat, kÃnyvtÃrakat Ãs forrÃsfÃjlokat "
+"kÃpviselnek. Minden elem rendelkezhet tulajdonsÃgokkal, amelyek tovÃbbi "
+"rÃszletek, pÃldÃul projektverziÃ, fordÃtÃjelzÅk vagy telepÃtÃsi kÃnyvtÃrak "
+"megadÃsÃt teszik lehetÅvÃ. Ezek az elemek tÃbb kategÃriÃba oszthatÃk, a "
+"hÃttÃrprogramtÃl fÃggÅen ezek nem mind ÃrhetÅk el:"
+
+#: C/project-manager-treeview.page:28(item/title)
+msgid "Root"
+msgstr "GyÃkÃr"
+
+#: C/project-manager-treeview.page:29(item/p)
+msgid ""
+"There is only one node of this kind. It represents the project itself. It is "
+"the place where you can set project wide properties like the project name or "
+"the project version."
+msgstr ""
+"Csak egy ilyen tÃpusà csomÃpont van, ez magÃt a projektet kÃpviseli. Itt "
+"lehet beÃllÃtani a projektszintÅ tulajdonsÃgokat, mint a projekt nevÃt vagy "
+"verziÃszÃmÃt."
+
+#: C/project-manager-treeview.page:34(item/title)
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: C/project-manager-treeview.page:35(item/p)
+msgid ""
+"This is a set of packages used in autotools project. They appear as children "
+"of the root node to represent all modules defined and as children of each "
+"target using them. For more details, see <link xref=\"project-manager-module-"
+"new\"/>."
+msgstr ""
+"Az autotools projektben hasznÃlt csomagok halmaza. A gyÃkÃr csomÃpont "
+"gyermekeikÃnt jelennek meg Ãs az Ãsszes definiÃlt modult kÃpviselik, az "
+"azokat hasznÃlà cÃlok gyermekeikÃnt. TovÃbbi rÃszletekÃrt lÃsd a <link xref="
+"\"project-manager-module-new\"/> szakaszt."
+
+#: C/project-manager-treeview.page:41(item/title)
+msgid "Package"
+msgstr "Csomag"
+
+#: C/project-manager-treeview.page:42(item/p)
+msgid ""
+"This is a packaged library used in autotools project. They appear as "
+"children of each module. For more details, see <link xref=\"project-manager-"
+"library\"/>."
+msgstr ""
+"Ez egy, az autotools projektben hasznÃlt csomagolt programkÃnyvtÃr. Az egyes "
+"modulok gyermekeikÃnt jelennek meg. TovÃbbi rÃszletekÃrt lÃsd a <link xref="
+"\"project-manager-library\"/> szakaszt."
+
+#: C/project-manager-treeview.page:47(item/title)
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappa"
+
+#: C/project-manager-treeview.page:48(item/p)
+msgid ""
+"This is used to group targets allowing to set common properties. They are "
+"often implemented by sub directories. For more details, see <link xref="
+"\"project-manager-folder\"/>."
+msgstr ""
+"Ennek segÃtsÃgÃvel a cÃlok csoportosÃthatÃk, lehetÅvà tÃve kÃzÃs "
+"tulajdonsÃgok beÃllÃtÃsÃt. Gyakran csonk kÃnyvtÃrak valÃsÃtjÃk meg. "
+"RÃszletekÃrt lÃsd a <link xref=\"project-manager-folder\"/> szakaszt."
+
+#: C/project-manager-treeview.page:53(item/title)
+msgid "Target"
+msgstr "CÃl"
+
+#: C/project-manager-treeview.page:54(item/p)
+msgid ""
+"It groups files and define how they are used. There are several kinds of "
+"targets, by example program, library or data, corresponding to different use "
+"of the child files. They often represent generated project files like "
+"compiled programs or libraries. For more details see <link xref=\"project-"
+"manager-target\"/>."
+msgstr ""
+"Ez csoportosÃtja a fÃjlokat, Ãs meghatÃrozza a hasznÃlatuk mÃdjÃt. TÃbb "
+"kÃlÃnbÃzÅ tÃpusà cÃl van, pÃldÃul program, programkÃnyvtÃr vagy adat, "
+"amelyek megfelelnek a tartalmazott fÃjlok kÃlÃnbÃzÅ felhasznÃlÃsi mÃdjainak. "
+"Gyakran kÃpviselnek generÃlt projektfÃjlokat, pÃldÃul lefordÃtott "
+"programokat vagy programkÃnyvtÃrakat. TovÃbbi rÃszletekÃrt lÃsd a <link xref="
+"\"project-manager-target\"/> fejezetet."
+
+#: C/project-manager-treeview.page:61(note/p)
+msgid ""
+"You can drag and drop targets at the beginning of the project tree view to "
+"create a shortcut allowing to access them more easily. By default all "
+"program targets are already put here."
+msgstr ""
+"A cÃlokat fogd Ãs vidd mÃdszerrel a projektfanÃzet elejÃre helyezheti a "
+"kÃnnyebb elÃrÃsÃk ÃrdekÃben. Alapesetben minden programcÃl ide lesz helyezve."
+
+#: C/project-manager-treeview.page:68(item/title)
+msgid "Source"
+msgstr "ForrÃs"
+
+#: C/project-manager-treeview.page:69(item/p)
+msgid ""
+"Each source file is represented by a item in the project view. The use of "
+"each file depends on its parent target. All children of a program target are "
+"compiled to generate it. While children of a data target are only copied to "
+"a directory when the project is installed. For more details see <link xref="
+"\"project-manager-source\"/>."
+msgstr ""
+"Minden forrÃsfÃjlt a projektnÃzet egy eleme kÃpviseli. Az egyes fÃjlok "
+"hasznÃlati mÃdja a szÃlÅ cÃltÃl fÃgg. Egy program tÃpusà cÃl minden gyermeke "
+"lefordÃtÃsra kerÃl az elÅÃllÃtÃsÃhoz, mÃg egy adat tÃpusà cÃl gyermekei csak "
+"ÃtmÃsolÃsra kerÃlnek egy kÃnyvtÃrba a telepÃtÃs sorÃn. TovÃbbi rÃszletekÃrt "
+"lÃsd a <link xref=\"project-manager-source\"/> fejezetet."
+
+#: C/project-wizard-create.page:10(info/desc)
+msgid "Create a new project from scratch."
+msgstr "Ãj projekt lÃtrehozÃsa a semmibÅl."
+
+#: C/project-wizard-create.page:23(page/title)
+msgid "Create a Project"
+msgstr "Projekt lÃtrehozÃsa"
+
+#: C/project-wizard-create.page:25(page/p)
+msgid ""
+"New projects are created from templates. <app>Anjuta</app> will ask you for "
+"various information, like the type of the project, its name and more."
+msgstr ""
+"Az Ãj projektek sablonokbÃl hozhatÃk lÃtre. Az <app>Anjuta</app> kÃlÃnbÃzÅ "
+"informÃciÃkat kÃr be, mint pÃldÃul a projekt tÃpusÃt, nevÃt Ãs sok mÃst."
+
+#: C/project-wizard-create.page:32(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>File</gui> <gui>New</"
+"gui><gui>Project</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>FÃjl</gui><gui>Ãj</"
+"gui><gui>Projekt</gui></guiseq> menÃpontot."
+
+#: C/project-wizard-create.page:36(item/p)
+msgid ""
+"Or from the drop-down list of the <gui>New</gui> button in the <gui>top tool "
+"bar</gui>, select <gui>Project</gui> to start the project wizard."
+msgstr ""
+"Vagy vÃlassza a <gui>felsÅ eszkÃztÃr</gui> <gui>Ãj</gui> gombja melletti "
+"legÃrdÃlÅ lista <gui>Projekt</gui> menÃpontjÃt a projektvarÃzslà "
+"elindÃtÃsÃhoz."
+
+#: C/project-wizard-create.page:44(item/p)
+msgid ""
+"Select the icon representing the type of the project you want to create and "
+"click on <gui>Forward</gui>."
+msgstr ""
+"VÃlassza ki a lÃtrehozni kÃvÃnt projektet kÃpviselÅ ikont, Ãs kattintson a "
+"<gui>TovÃbb</gui> gombra."
+
+#: C/project-wizard-create.page:49(note/p)
+msgid ""
+"Leave the mouse over a project icon for a second and a small pop-up message "
+"will appear showing more information about this type of project."
+msgstr ""
+"Mutasson az egÃrrel egy projektikonra, Ãs a megjelenÅ buborÃksÃgÃban tovÃbbi "
+"informÃciÃkat olvashat az adott tÃpusà projektrÅl."
+
+#: C/project-wizard-create.page:57(item/p)
+msgid ""
+"Depending on the selected project type, you will have to enter different "
+"information. When you are done, click on <gui>Forward</gui>."
+msgstr ""
+"A kijelÃlt projekt tÃpusÃtÃl fÃggÅen eltÃrÅ informÃciÃkat kell megadnia. "
+"Amikor ezzel kÃsz, kattintson a <gui>TovÃbb</gui> gombra."
+
+#: C/project-wizard-create.page:61(item/p)
+msgid ""
+"All informations are grouped in pages, typically you will have to fill two "
+"or three pages. You can go back at any time using the button <gui>Back</gui>."
+msgstr ""
+"Az informÃciÃk oldalakra vannak csoportosÃtva, ÃltalÃban kÃt-hÃrom oldalt "
+"kell kitÃltenie. A <gui>Vissza</gui> gomb hasznÃlatÃval bÃrmikor "
+"visszalÃphet az elÅzÅ oldalakra."
+
+#: C/project-wizard-create.page:67(note/p)
+msgid ""
+"Keep the mouse over the button or typing area for a second to get a small "
+"pop-up message with more details about the corresponding setting."
+msgstr ""
+"Tartsa az egeret a gomb vagy a beviteli terÃlet fÃlÃtt egy kis ideig, Ãs a "
+"megjelenÅ buborÃksÃgà tovÃbbi rÃszleteket fog kÃzÃlni a megfelelÅ "
+"beÃllÃtÃsrÃl."
+
+#: C/project-wizard-create.page:75(item/p)
+msgid ""
+"After filling out all the information pages, you will get a summary page "
+"listing the main information about your project. Nothing has been written to "
+"your disk yet at this point. Click on <gui>Apply</gui> to save the project "
+"and open it in <app>Anjuta</app>."
+msgstr ""
+"Az Ãsszes informÃciÃs oldal kitÃltÃse utÃn egy ÃsszegzÅ oldalra jut, amely "
+"felsorolja a projekttel kapcsolatos fÅbb informÃciÃkat. Ekkor mÃg semmi "
+"sincs a lemezre Ãrva. Kattintson az <gui>Alkalmaz</gui> gombra a projekt "
+"mentÃsÃhez, Ãs az <app>Anjuta</app>-ban valà megnyitÃsÃhoz."
+
+#: C/project-wizard-create.page:85(note/p)
+msgid ""
+"Each project type corresponds to a template. <app>Anjuta</app> already "
+"includes several templates but you can add custom ones and even write your "
+"own."
+msgstr ""
+"Minden projekttÃpus megfelel egy sablonnak. Az <app>Anjuta</app> "
+"alapÃrtelmezÃsben is szÃmos sablont tartalmaz, de egyedieket is felvehet, "
+"sÅt sajÃtokat is Ãrhat."
+
+#: C/project-wizard-template.page:9(info/desc)
+msgid "Project wizard template."
+msgstr "ProjektvarÃzslÃ-sablon."
+
+#: C/project-wizard-template.page:22(page/title)
+msgid "Project wizard template"
+msgstr "ProjektvarÃzslÃ-sablon"
+
+#: C/project-wizard-template.page:24(page/p)
+msgid ""
+"A project template is composed of a bunch of files which can be processed by "
+"a powerful template processing engine called <app>autogen</app>. A project "
+"template file has a <file>.wiz</file> extension, and describes all the "
+"project properties and files needed."
+msgstr ""
+"A projektsablonok tÃbb fÃjlbÃl Ãllnak, amelyeket az <app>autogen</app> nevÅ "
+"hatÃkony sablonfeldolgozà rendszer kÃpes feldolgozni. A projektsablon fÃjl "
+"<file>.wiz</file> kiterjesztÃssel rendelkezik, Ãs leÃrja az Ãsszes szÃksÃges "
+"projekttulajdonsÃgot Ãs -fÃjlt."
+
+#: C/project-wizard-template.page:31(page/p)
+msgid ""
+"This <file>.wiz</file> file looks like a XML file and is documented <link "
+"href=\"http://library.gnome.org/devel/libanjuta/stable/project-wizard-format.";
+"html\">here</link>."
+msgstr ""
+"A <file>.wiz</file> fÃjl az XML fÃjlokhoz hasonlÃan nÃz ki, Ãs <link href="
+"\"http://library.gnome.org/devel/libanjuta/stable/project-wizard-format.html";
+"\">itt talÃlhatà a dokumentÃciÃja</link>."
+
+#: C/run-parameters-dialog.page:11(info/desc)
+msgid "Run parameters dialog"
+msgstr "FuttatÃsi paramÃterek ablak"
+
+#: C/run-parameters-dialog.page:20(page/title)
+msgid "Run Parameters Dialog"
+msgstr "FuttatÃsi paramÃterek ablak"
+
+#: C/run-parameters-dialog.page:22(page/p)
+msgid ""
+"The <gui>run parameter</gui> dialog allows you to define the current program "
+"and several parameters."
+msgstr ""
+"A <gui>FuttatÃsi paramÃter</gui> ablak lehetÅvà teszi az aktuÃlis program Ãs "
+"tÃbb paramÃter megadÃsÃt."
+
+#: C/run-parameters-dialog.page:27(item/title)
+msgid "<gui>Program</gui>"
+msgstr "<gui>Program</gui>"
+
+#: C/run-parameters-dialog.page:28(item/p)
+msgid ""
+"This is the program that will be executed if you run a program with or "
+"without the debugger. The drop-down list allows you to select programs "
+"created by the current project, but you can click on the <gui>Browse</gui> "
+"button to choose any other program."
+msgstr ""
+"Ez a program kerÃl vÃgrehajtÃsra a program hibakeresÅvel vagy a nÃlkÃl "
+"futtatÃsakor. A legÃrdÃlÅ lista lehetÅvà teszi az aktuÃlis projekt Ãltal "
+"lÃtrehozott programok kivÃlasztÃsÃt, de a <gui>TallÃzÃs</gui> gombra "
+"kattintva egy tetszÅleges programot is kivÃlaszthat."
+
+#: C/run-parameters-dialog.page:34(item/title)
+msgid "<gui>Arguments</gui>"
+msgstr "<gui>Argumentumok</gui>"
+
+#: C/run-parameters-dialog.page:35(item/p)
+msgid ""
+"These are the command line arguments used by your program. The drop-down "
+"list keeps an history of the last arguments used."
+msgstr ""
+"A program Ãltal hasznÃlt parancssori argumentumok. A legÃrdÃlÅ lista megÅrzi "
+"a legutÃbb hasznÃlt argumentumokat."
+
+#: C/run-parameters-dialog.page:40(item/title)
+msgid "<gui>Working Directory</gui>"
+msgstr "<gui>MunkakÃnyvtÃr</gui>"
+
+#: C/run-parameters-dialog.page:41(item/p)
+msgid ""
+"The working directory is the current directory when your program will be run."
+msgstr "A munkakÃnyvtÃr az a kÃnyvtÃr, amelyben a programja futni fog."
+
+#: C/run-parameters-dialog.page:45(item/title)
+msgid "<gui>Environment Variables</gui>"
+msgstr "<gui>KÃrnyezeti vÃltozÃk</gui>"
+
+#: C/run-parameters-dialog.page:46(item/p)
+msgid ""
+"You can click on the drop-down section, to display all environment variables "
+"that will be accessible by your program. By default, it includes all the "
+"current environment variables, they are displayed in light gray."
+msgstr ""
+"A legÃrdÃlÅ menÃben kivÃlaszthatja a programja Ãltal elÃrhetÅ kÃrnyezeti "
+"vÃltozÃkat. AlapÃrtelmezÃsben az Ãsszes aktuÃlis kÃrnyezeti vÃltozÃt "
+"tartalmazza, ezek vilÃgosszÃrkÃn jelennek meg."
+
+#: C/run-parameters-dialog.page:50(item/p)
+msgid ""
+"You can click on the <gui>New</gui> button to add a new environment variable."
+msgstr "Az <gui>Ãj</gui> gombra kattintva Ãj kÃrnyezeti vÃltozÃt vehet fel."
+
+#: C/run-parameters-dialog.page:52(item/p)
+msgid ""
+"You can click on the <gui>Edit</gui> button to change the value of the "
+"selected environment variable."
+msgstr ""
+"A <gui>SzerkesztÃs</gui> gombra kattintva mÃdosÃthatja a kivÃlasztott "
+"kÃrnyezeti vÃltozà ÃrtÃkÃt."
+
+#: C/run-parameters-dialog.page:54(item/p)
+msgid ""
+"You can click on the <gui>Delete</gui> button to remove the selected "
+"environment variable."
+msgstr ""
+"A <gui>TÃrlÃs</gui> gombra kattintva eltÃvolÃthatja a kijelÃlt kÃrnyezeti "
+"vÃltozÃt."
+
+#: C/run-parameters-dialog.page:56(item/p)
+msgid ""
+"When a variable has not the same value as in the current environment, it is "
+"displayed in black."
+msgstr ""
+"Ha egy vÃltozà ÃrtÃke nem egyezik az aktuÃlis kÃrnyezetben lÃvÅ ÃrtÃkÃvel, "
+"akkor feketÃvel jelenik meg."
+
+#: C/run-parameters-dialog.page:60(item/title)
+msgid "<gui>Run in Terminal</gui>"
+msgstr "<gui>FuttatÃs terminÃlban</gui>"
+
+#: C/run-parameters-dialog.page:61(item/p)
+msgid ""
+"This has to be checked to run the program in a terminal allowing you to "
+"provide inputs and see its outputs using the standard Unix streams. It is "
+"not necessary for programs having a graphical interface."
+msgstr ""
+"Ezt a program terminÃlban valà futtatÃsa ÃrdekÃben kell bejelÃlni, amely "
+"lehetÅvà teszi adatok bevitelÃt Ãs a program kimenetÃnek megjelenÃtÃsÃt a "
+"szabvÃnyos Unix adatfolyamokon. A grafikus felÃlettel rendelkezÅ programok "
+"esetÃn nem szÃksÃges."
+
+#: C/run-run.page:11(info/desc)
+msgid "Start a program without the debugger."
+msgstr "Program indÃtÃsa a hibakeresÅ nÃlkÃl."
+
+#: C/run-run.page:24(page/title)
+msgid "Run a program"
+msgstr "Egy program futtatÃsa"
+
+#: C/run-run.page:26(page/p)
+msgid ""
+"If <app>Anjuta</app> is used to start a program it checks that it is up to "
+"date and builds it if needed."
+msgstr ""
+"Ha az <app>Anjutat</app> egy program indÃtÃsÃra hasznÃlja, akkor az "
+"ellenÅrzi, hogy naprakÃsz-e, Ãs szÃksÃg esetÃn lefordÃtja."
+
+#: C/run-run.page:31(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Run</gui></"
+"guiseq> or press <key>F3</key> to execute the current program."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>FuttatÃs</gui><gui>FuttatÃs</"
+"gui></guiseq> menÃpontot, vagy nyomja meg az <key>F3</key> billentyÅt az "
+"aktuÃlis program vÃgrehajtÃsÃhoz."
+
+#: C/run-run.page:37(page/p)
+msgid ""
+"The current program and several parameters can be set on the <gui>parameter</"
+"gui> dialog. See <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Az aktuÃlis program Ãs szÃmos paramÃter beÃllÃthatà a <gui>ParamÃter</gui> "
+"ablakban. TovÃbbi informÃciÃkÃrt lÃsd a <link xref=\"run-parameters-dialog\"/"
+"> szakaszt."
+
+#: C/run-run.page:42(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Program "
+"Parameters...</gui></guiseq> to display the dialog."
+msgstr ""
+"A <gui>fÅmenÃbÅl</gui> vÃlassza a <guiseq><gui>FuttatÃs</gui><gui>Program "
+"paramÃterei</gui></guiseq> menÃpontit az ablak megjelenÃtÃsÃhez."
+
+#: C/run-run.page:49(note/p)
+msgid ""
+"If your program needs data files, you probably have to install it at least "
+"one time before running it. See <link xref=\"autotools-build-install\"/> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Ha a programjÃnak adatfÃjlokra van szÃksÃge, akkor valÃszÃnÅleg legalÃbb "
+"egyszer telepÃtenie kell a futtatÃsa elÅtt. TovÃbbi informÃciÃkÃrt lÃsd a "
+"<link xref=\"autotools-build-install\"/> fejezetet."
+
+#: C/widget-index.page:8(info/desc)
+msgid "All windows and dialogs."
+msgstr "Minden ablak Ãs pÃrbeszÃdablak."
+
+#: C/widget-index.page:16(page/title)
+msgid "Windows and dialogs"
+msgstr "Ablakok Ãs pÃrbeszÃdablakok"
+
+#~ msgid "seb sfo free fr"
+#~ msgstr "seb sfo free fr"
+
+#~ msgid "philip chimento gmail com"
+#~ msgstr "philip chimento gmail com"
+
+#~ msgid "expandtab"
+#~ msgstr "expandtab"
+
+#~ msgid "et"
+#~ msgstr "et"
+
+#~ msgid "noet"
+#~ msgstr "noet"
+
+#~ msgid "sts"
+#~ msgstr "sts"
+
+#~ msgid "tabstop"
+#~ msgstr "tabstop"
+
+#~ msgid "ts"
+#~ msgstr "ts"
+
+#~ msgid "sw"
+#~ msgstr "sw"
+
+#~ msgid "tab-width"
+#~ msgstr "tab-width"
+
+#~ msgid "object_file_name"
+#~ msgstr "objektum_fÃjl_neve"
+
+#~ msgid "make <placeholder-1/>"
+#~ msgstr "make <placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "make"
+#~ msgstr "make"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "NÃv"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "VerziÃ"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "jhs gnome org"
+#~ msgstr "jhs gnome org"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]