[longomatch] Updated Slovenian translation



commit be3e99e172f52217363986221661c8e2a7d64415
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Oct 6 11:27:10 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  182 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 107 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c776a87..fbebfaf 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: longomatch master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=longomatch&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-08-24 22:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-29 08:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-05 23:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-06 11:26+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -21,33 +21,33 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2575
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2565
 msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "Zahtevanega zvoÄnega izhoda ni mogoÄe najti. Izberite drug zvoÄni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2581
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2571
 msgid "Location not found."
 msgstr "Mesta ni mogoÄe najti."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2585
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2575
 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "Mesta ni mogoÄe odpreti; morda nimate ustreznih pravic za odpiranje datoteke."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2597
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2587
 msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "ZvoÄni izhod Åe uporablja drug program. Zaprite druge programe z videom ali pa izberite drug zvoÄni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2604
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2594
 msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
 msgstr "ZvoÄni izhod Åe uporablja drug program. Izberite drug zvoÄni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov. Razmislite o uporabi zvoÄnega streÅnika."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2623
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2629
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2613
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2619
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr "Predvajanje tega posnetka zahteva uporabo vstavka %s, ki pa ni nameÅÄen."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2631
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2621
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
@@ -58,60 +58,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2657
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2647
 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr "Datoteke ni mogoÄe predvajati prek omreÅja. Poskusite jo najprej prejeti na disk."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2732
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2722
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "Predstavne datoteke ni mogoÄe predvajati."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2874
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2864
 msgid "Failed to retrieve working directory"
 msgstr "Pridobivanje delovne mape je spodletelo."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4604
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4594
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround sistem zvoka"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4606
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4596
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4608
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4598
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4996
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4986
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "NameÅÄena je prestara razliÄica GStreamerja."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5003
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4993
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Posnetek ne vsebuje podprtih pretokov slike."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5427
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5410
 #, c-format
 msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta predvajanja GStreamer. Preverite namestitev programa GStreamer."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5501
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5630
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5484
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5613
 #, c-format
 msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "Slikovnega izhoda ni mogoÄe odpreti. Morda ni na voljo. Izberite drug slikovni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5515
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5498
 #, c-format
 msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "Slikovnega izhoda ni mogoÄe najti. Morda je treba namestiti dodatne vstavke za GStreamer ali pa izbrati drug slikovni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5551
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5534
 #, c-format
 msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "Napaka med odpiranjem zvoÄnega izhoda. Morda ni ustreznih dovoljenj za odpiranje zvoÄne naprave ali pa zvoÄni streÅnik ni zagnan. Izberite drug zvoÄni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5571
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5554
 #, c-format
 msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "ZvoÄnega izhoda ni mogoÄe najti. NaloÅiti je treba dodatne vstavke GStreamer ali pa izbrati drug zvokovni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
@@ -122,8 +122,8 @@ msgstr "ZvoÄnega izhoda ni mogoÄe najti. NaloÅiti je treba dodatne vstavke GS
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:93
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:112
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:119
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:138
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -135,13 +135,13 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:103
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:129
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:143
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:169
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr[1] "%d ura"
 msgstr[2] "%d uri"
 msgstr[3] "%d ure"
 
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:145
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:171
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr[1] "%d minuta"
 msgstr[2] "%d minuti"
 msgstr[3] "%d minute"
 
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:147
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:173
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -169,25 +169,25 @@ msgstr[2] "%d sekundi"
 msgstr[3] "%d sekunde"
 
 #. hour:minutes:seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:151
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:177
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s:%s:%s"
 
 #. minutes:seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:154
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:180
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s:%s"
 
 #. seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:157
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:183
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. 0 seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:160
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:186
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 sekund"
 
@@ -535,10 +535,26 @@ msgstr ""
 "ali pa ustvarite \n"
 "novega."
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:35
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:53
 msgid "Plays"
 msgstr "Igre"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:84
+msgid "  Plays Selection   "
+msgstr "  Izbira igralcev"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:118
+msgid "Activate categories filters"
+msgstr "OmogoÄi filtre kategorij"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:144
+msgid "Activate players filters"
+msgstr "OmogoÄi filtre igralcev"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:160
+msgid "  Filters  "
+msgstr "  Filtri  "
+
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:86
 msgid "Competition:"
 msgstr "Tekmovanje:"
@@ -1078,39 +1094,59 @@ msgstr "Äas: "
 msgid "Choose an image"
 msgstr "Izbor slike"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:114
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:116
 msgid "Categories filter"
 msgstr "Filter kategorij"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:115
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:117
 msgid "Players filter"
 msgstr "Filter igralcev"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:362
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:190
+msgid "Disable categories filters"
+msgstr "OnemogoÄi filtre kategorij"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:192
+msgid "Enable categories filters"
+msgstr "OmogoÄi filtre kategorij"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:200
+msgid "Disable players filters"
+msgstr "OnemogoÄi filtre igralcev"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:202
+msgid "Enable players filters"
+msgstr "OmogoÄi filtre igralcev"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:349
+msgid "OS X Source"
+msgstr "Vir OS X"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:351
 msgid "DirectShow Source"
 msgstr "Vir DirectShow"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:363
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:358
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:445
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:440
 msgid "Output file"
 msgstr "Odvodna datoteka"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:457
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:452
 msgid "Open file..."
 msgstr "Odpri datoteko ..."
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:483
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:478
 msgid "Analyzing video file:"
 msgstr "Analiziranje video datoteke:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:488
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:483
 msgid "This file doesn't contain a video stream."
 msgstr "Datoteka ne vsebuje video pretoka."
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:490
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:485
 msgid "This file contains a video stream but its length is 0."
 msgstr "Datoteka vsebuje video pretok, vendar je dolÅine 0."
 
@@ -1264,15 +1300,15 @@ msgstr "Seznam predvajanja za izriz je prazen!"
 msgid "Please, select a video file."
 msgstr "Izberite video datoteko."
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:442
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:446
 msgid "Do you want to close the current project?"
 msgstr "Ali zares Åelite zapreti trenutni projekt?"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:578
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:582
 msgid "The actual project will be closed due to an error in the media player:"
 msgstr "Projekt bo konÄan zaradi napake predvajalnika:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:677
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:681
 msgid "An error occured in the video capturer and the current project will be closed:"
 msgstr "PriÅlo je do napake med zajemanjem videa, zato bo projekt zaprt:"
 
@@ -1301,15 +1337,15 @@ msgstr "Hitra tipka"
 msgid "Sort Method"
 msgstr "NaÄin razvrÅÄanja"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/FilterBaseView.cs:59
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/FilterBaseView.cs:69
 msgid "Visible"
 msgstr "Vidno"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/FilterBaseView.cs:77
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/FilterBaseView.cs:87
 msgid "Select all"
 msgstr "Izberi vse"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/FilterBaseView.cs:78
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/FilterBaseView.cs:88
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Odstrani izbor vsega"
 
@@ -1443,21 +1479,16 @@ msgstr "Naprava je ponovno povezana. Ali Åelite ponovno zaÄeti zajemanje?"
 msgid "Fake live source"
 msgstr "LaÅni vir v Åivo"
 
-#: ../LongoMatch.Multimedia/Capturer/GstCameraCapturer.cs:517
-#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/VideoDevice.cs:53
-msgid "Default device"
-msgstr "Privzeta naprava"
-
 #: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/GStreamer.cs:112
 msgid "An error has been detected in the current installation."
 msgstr "Zaznana je napaka v trenutni namestitvi programa."
 
 #. Create the dialog
-#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/MpegRemuxer.cs:50
+#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/MpegRemuxer.cs:52
 msgid "Remuxing file..."
 msgstr "Ponovno zvijanje datoteke ..."
 
-#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/MpegRemuxer.cs:126
+#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/MpegRemuxer.cs:113
 msgid "The file you are trying to load is not properly supported. Would you like to convert it into a more suitable format?"
 msgstr "Vrsta datoteke, ki jo Åelite naloÅiti, ni popolnoma podprta. Ali jo Åelite pretvoriti v ustrezen zapis?"
 
@@ -1465,6 +1496,10 @@ msgstr "Vrsta datoteke, ki jo Åelite naloÅiti, ni popolnoma podprta. Ali jo Å
 msgid "Invalid video file:"
 msgstr "Neveljavna video datoteka:"
 
+#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/VideoDevice.cs:52
+msgid "Default device"
+msgstr "Privzeta naprava"
+
 #: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:131
 msgid "You can't create a new play if the capturer is not recording."
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti novega posnetka, Äe naprava za zajemanje ni zagnana."
@@ -1503,63 +1538,63 @@ msgid "The video file and a backup of the project has been saved. Try to import
 msgstr "Video datoteka in varnostna kopija datoteke sta shranjeni. Poskusite ju uvoziti kasneje:\n"
 
 #. Show a file chooser dialog to select the file to import
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:125
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:124
 msgid "Import Project"
 msgstr "Uvozi projekt"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:137
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:136
 msgid "Error importing project:"
 msgstr "Napaka med uvaÅanjem projekta:"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:145
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:144
 msgid "A project already exists for the file:"
 msgstr "Projekt te datoteke Åe obstaja:"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:147
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:146
 msgid "Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Ali jo Åelite prepisati?"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:155
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:154
 msgid "Project successfully imported."
 msgstr "Projekt je uspeÅno uvoÅen."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:166
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:165
 msgid "The file associated to this project doesn't exist."
 msgstr "Datoteka povezana s tem projektom ne obstaja."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:167
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:166
 msgid "If the location of the file has changed try to edit it with the database manager."
 msgstr "V primeru, da se je mesto datoteke spremenilo, je napako mogoÄe popraviti v upravljalniku podatkovne zbirke."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:175
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:174
 msgid "An error occurred opening this project:"
 msgstr "PriÅlo je do napake med odpiranjem projekta:"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:234
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:233
 msgid "Creating video thumbnails. This can take a while."
 msgstr "Ustvarjanje sliÄic video posnetka. Postopek je lahko dolgotrajen."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:308
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:307
 msgid "No capture devices were found."
 msgstr "Ni mogoÄe najti naprave za zajemanje."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:344
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:343
 msgid "You are opening a live project without any video file associated yet."
 msgstr "Odpirate Åivi projekt brez povezanih video datotek."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:345
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:344
 msgid "Select a video file in the step."
 msgstr "Izberite video datoteko."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:360
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:359
 msgid "Save project"
 msgstr "Shrani projekt"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:370
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:369
 msgid "Project exported successfully"
 msgstr "Projekt je uspeÅno izviÅen"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:372
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:371
 msgid "Error exporting project"
 msgstr "Napaka med izvaÅanjem projekta"
 
@@ -1654,9 +1689,6 @@ msgstr "Predloga s tem imenom Åe obstaja: "
 #~ msgid "default"
 #~ msgstr "privzeto"
 
-#~ msgid "Add Filter"
-#~ msgstr "Dodaj filter"
-
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "Brez"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]